Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:09,840
This is my uncle's belongings.
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,410
It's also a token
between Your Majesty and him.
3
00:00:13,530 --> 00:00:14,380
He held it
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,120
in his hand until he died.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
If there's a truth behind this,
6
00:00:21,640 --> 00:00:23,160
Your Majesty, please investigate this!
7
00:00:41,640 --> 00:00:42,490
Mei Sun,
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,210
I still remember that
during our school days,
9
00:00:44,680 --> 00:00:46,000
(Young Emperor, Young Duke of Ding)
the imperial teacher
was so strict with me
10
00:00:46,080 --> 00:00:48,360
while you had all the freedom.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
There was once
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
when I told you to secretly
take me out of the palace.
13
00:00:54,920 --> 00:00:57,760
My father was furious and
you were imprisoned for several days.
14
00:00:58,640 --> 00:01:01,880
You were always
very protective of me back then.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,160
Back then, you gave the ideas
16
00:01:05,239 --> 00:01:06,640
while I took care of the punishments.
17
00:01:07,480 --> 00:01:09,960
Time passed in the blink of an eye.
18
00:01:12,039 --> 00:01:13,600
Your Majesty, you're
the leader of the country now.
19
00:01:14,039 --> 00:01:16,320
It is my duty to serve
the country and the emperor.
20
00:01:20,440 --> 00:01:21,360
Mei Sun.
21
00:01:23,200 --> 00:01:26,200
I am lucky to have you.
22
00:01:31,600 --> 00:01:32,450
Look over there!
23
00:01:32,960 --> 00:01:34,240
Once we get the northern land,
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
you and I will go there
to watch the sunrise.
25
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
Well, we've not appeased
the pirates in the southeast yet.
26
00:01:38,640 --> 00:01:39,759
I don't have time for the northern.
27
00:01:40,160 --> 00:01:41,600
But if I am taking over the northern,
28
00:01:42,080 --> 00:01:44,080
even if you're not afraid of me
overshadowing you with achievements,
29
00:01:44,880 --> 00:01:47,440
I'm afraid you will
say that I deceive you.
30
00:01:47,520 --> 00:01:48,600
Stop doing this.
31
00:01:49,680 --> 00:01:50,759
When we were in the Eastern Palace,
32
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
the imperial teacher used this ruler
to teach me the way to be an emperor.
33
00:01:54,320 --> 00:01:55,600
Now that the imperial teacher
has passed away,
34
00:01:56,160 --> 00:01:58,560
if I do something foolish in the future,
35
00:01:58,960 --> 00:02:01,280
I have to rely on you to beat me.
36
00:02:02,120 --> 00:02:02,970
Jiang Mei Sun!
37
00:02:03,240 --> 00:02:04,090
Yes, Your Majesty.
38
00:02:04,360 --> 00:02:06,920
You're exempted from the death sentence.
39
00:02:07,320 --> 00:02:08,639
You're allowed to bring a sword
when you see me
40
00:02:08,720 --> 00:02:09,919
and you do not have to
bow to me when you see me.
41
00:02:10,000 --> 00:02:12,320
We're not masters and servants,
42
00:02:12,400 --> 00:02:14,160
so you're not going to
deceive the emperor.
43
00:02:16,680 --> 00:02:17,760
So, Your Majesty, if you make mistakes,
44
00:02:18,360 --> 00:02:20,600
I will not be merciful then.
45
00:02:23,000 --> 00:02:23,890
My uncle said
46
00:02:24,440 --> 00:02:26,160
his biggest wish in life
47
00:02:26,240 --> 00:02:27,760
is to defeat the pirates
as soon as possible
48
00:02:28,560 --> 00:02:29,410
and return to the capital
49
00:02:30,920 --> 00:02:32,480
to have a nice chat with Your Majesty.
50
00:02:33,680 --> 00:02:36,800
He has been saying this for 15 years.
51
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
It has never changed.
52
00:02:40,800 --> 00:02:42,040
But Your Majesty,
53
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
when did your mind start to change?
54
00:02:47,760 --> 00:02:50,320
Or should I say that the emperor
55
00:02:51,760 --> 00:02:53,640
doesn't trust anyone?
56
00:02:54,360 --> 00:02:55,210
How dare you!
57
00:02:55,760 --> 00:02:56,610
Your Majesty.
58
00:02:58,400 --> 00:02:59,250
Your Majesty.
59
00:03:01,240 --> 00:03:02,090
Investigate this.
60
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Find out who punished him.
61
00:03:07,640 --> 00:03:09,480
Find out who harmed Mei Sun.
62
00:03:12,040 --> 00:03:12,890
Your Majesty.
63
00:03:14,080 --> 00:03:16,720
Don't let anyone go!
64
00:03:17,640 --> 00:03:18,880
Your Majesty!
65
00:03:18,960 --> 00:03:23,480
Your Majesty!
66
00:03:24,079 --> 00:03:25,040
Hurry up! Your Majesty!
67
00:03:25,160 --> 00:03:26,520
Tell Mr. Lu to come now!
68
00:03:27,160 --> 00:03:28,010
Your Majesty!
69
00:03:28,440 --> 00:03:31,600
Arrest this treacherous
and unscrupulous man!
70
00:03:31,960 --> 00:03:32,810
Yes!
71
00:04:54,370 --> 00:04:57,659
(Blossom)
72
00:04:58,340 --> 00:05:00,990
(Episode 8)
73
00:05:03,240 --> 00:05:04,090
Mother!
74
00:05:04,560 --> 00:05:05,410
Bring it here.
75
00:05:15,760 --> 00:05:16,610
How's she?
76
00:05:20,240 --> 00:05:21,120
You may go.
77
00:05:21,200 --> 00:05:22,050
Go now.
78
00:05:22,760 --> 00:05:23,610
Go.
79
00:05:35,520 --> 00:05:38,880
I went to see those higher officials.
80
00:05:39,440 --> 00:05:42,240
Fortunately, His Majesty is awake.
81
00:05:42,320 --> 00:05:44,640
Otherwise, our family
82
00:05:44,720 --> 00:05:47,400
wouldn't be here now.
83
00:05:48,350 --> 00:05:49,670
What about the imperial court?
84
00:05:50,520 --> 00:05:52,159
What did the Grand Secretariat say?
85
00:05:54,950 --> 00:05:56,230
I can bear with it.
86
00:05:57,280 --> 00:05:58,360
All right.
87
00:05:58,680 --> 00:05:59,840
Don't be angry.
88
00:06:00,400 --> 00:06:03,600
Some pled for mercy
for the Duke of Ding and Yan Tang.
89
00:06:03,960 --> 00:06:05,360
But some mentioned that
90
00:06:05,840 --> 00:06:07,360
although the Duke of Ding is dead,
91
00:06:07,520 --> 00:06:09,280
his army is still around.
92
00:06:09,800 --> 00:06:13,400
Yan Tang has become
the heart of the Duke of Ding's Army.
93
00:06:13,840 --> 00:06:16,960
He even dared to break into
the palace to rebuke His Majesty.
94
00:06:17,520 --> 00:06:20,560
What if he hates the imperial court
and starts an army to cause chaos?
95
00:06:24,240 --> 00:06:25,480
They said if they
don't get rid of the roots,
96
00:06:26,480 --> 00:06:28,400
they'll be in big trouble.
97
00:06:32,040 --> 00:06:34,720
Fortunately, even though
His Majesty is awake,
98
00:06:35,120 --> 00:06:38,640
he never mentioned
Yan Tang's conviction.
99
00:06:39,960 --> 00:06:45,130
We can only bet on
His Majesty's thought then.
100
00:06:48,840 --> 00:06:49,690
Candied fruit.
101
00:06:50,800 --> 00:06:51,650
Candied fruit.
102
00:06:57,560 --> 00:06:58,409
Here.
103
00:07:03,120 --> 00:07:06,040
Why isn't the new prescription working?
104
00:07:09,720 --> 00:07:10,570
Servants!
105
00:07:10,960 --> 00:07:13,280
Prepare Mrs. Song's medicine again!
106
00:07:21,360 --> 00:07:24,440
Those at Futing know
the news of Grand General's death now.
107
00:07:25,080 --> 00:07:27,680
If something happens to Mr. Song,
the army will be in turmoil.
108
00:07:29,400 --> 00:07:31,680
Dou Shi Shu and his men have
impeached Mr. Song for several days.
109
00:07:31,840 --> 00:07:33,520
If anything happens to Mr. Song,
110
00:07:33,720 --> 00:07:35,480
I'm going to bury all the Dous!
111
00:07:38,159 --> 00:07:40,280
General Yan,
we shouldn't be staying here now.
112
00:07:40,840 --> 00:07:41,690
Come with me to the capital.
113
00:07:42,520 --> 00:07:43,680
Let's bring our brothers
from the Duke of Ding's Army.
114
00:07:44,240 --> 00:07:45,400
Even if we have to break the prison,
115
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
we can save Mr. Song.
116
00:07:48,680 --> 00:07:49,880
Mr. Song has not been convicted.
117
00:07:50,480 --> 00:07:51,400
If you do so,
118
00:07:52,159 --> 00:07:53,280
you're rebelling.
119
00:07:54,600 --> 00:07:55,720
If you manage to save him,
120
00:07:56,360 --> 00:07:57,760
hundreds of lives from
the Jiang and Song families
121
00:07:57,960 --> 00:08:00,040
will be lost.
122
00:08:00,800 --> 00:08:02,200
Mr. Song is imprisoned
123
00:08:02,520 --> 00:08:04,960
because of your words!
124
00:08:05,480 --> 00:08:06,600
How dare you stop us!
125
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
He broke into the palace, scolded
the emperor and broke the imperial bow.
126
00:08:13,760 --> 00:08:15,800
According to the law,
he should be sentenced to death.
127
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
However, the emperor
hasn't convicted him.
128
00:08:18,080 --> 00:08:20,320
The Grand Secretariat has been
deliberating for days with no results.
129
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
General Yan, what do you think?
130
00:08:30,000 --> 00:08:32,600
His Majesty knows that
the Grand General died unjustly.
131
00:08:32,679 --> 00:08:34,559
He wanted to use this opportunity,
which is accusing Mr. Song,
132
00:08:35,200 --> 00:08:36,760
to find out
the officials' stand on this.
133
00:08:37,120 --> 00:08:38,080
This is one of them.
134
00:08:38,600 --> 00:08:39,840
As long as the emperor feels guilty
135
00:08:40,960 --> 00:08:42,760
and with the continuous exchange
from the officials,
136
00:08:43,640 --> 00:08:45,720
the chief of the Grand Secretariat
and Wang Xing Yi will deal with it.
137
00:08:46,920 --> 00:08:47,770
What about the second reason?
138
00:08:48,120 --> 00:08:50,000
No matter how much
the emperor thinks of the Duke of Ding,
139
00:08:50,600 --> 00:08:52,240
the duke is dead
and can't be resurrected.
140
00:08:52,560 --> 00:08:54,040
But Song Mo who is alive,
is the variable.
141
00:08:54,720 --> 00:08:55,920
If you save him from the prison,
142
00:08:56,400 --> 00:08:57,920
then you're turning the loyal
143
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
and handsome young general
in His Majesty's heart
144
00:09:00,800 --> 00:09:03,280
into a rebellious official
full with hatred.
145
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
His Majesty has sent someone
from the Directorate of Ceremonial
146
00:09:08,640 --> 00:09:10,800
to Futing to investigate
the death of the Duke of Ding.
147
00:09:12,200 --> 00:09:15,560
Not even Mr. Gu knows of this.
148
00:09:16,280 --> 00:09:18,040
How did you know about this?
149
00:09:18,720 --> 00:09:20,920
You've been here for several days.
150
00:09:21,560 --> 00:09:24,480
You should know that
my business isn't just in Futing.
151
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
There are also regular customers
who are senior officials in the capital.
152
00:09:27,800 --> 00:09:29,960
I have ways to find out the news.
153
00:09:31,560 --> 00:09:34,800
Of course, I hope
that you will help us.
154
00:09:35,920 --> 00:09:36,770
How about this?
155
00:09:37,680 --> 00:09:38,840
Let's make a deal.
156
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
Come with us to the capital
to rescue Mr. Song.
157
00:09:42,520 --> 00:09:44,120
If Mr. Song is released safely,
158
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
we will return Chen Qu Shui to you.
159
00:09:48,520 --> 00:09:52,320
Otherwise, Mr. Chen
will leave this world with me.
160
00:09:53,680 --> 00:09:54,840
I won't be alone then.
161
00:09:55,020 --> 00:09:57,080
No! This is too dangerous.
162
00:09:57,160 --> 00:09:58,280
Yes, it is dangerous.
163
00:09:59,080 --> 00:10:00,960
Young Lady Zhao
values friendship and justice.
164
00:10:01,400 --> 00:10:04,440
She won't let Chen Qu Shui
to die with us.
165
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
We're allies.
166
00:10:09,520 --> 00:10:12,200
It is my honor to save Mr. Song.
167
00:10:13,680 --> 00:10:16,400
But General Yan,
you actually threatened me.
168
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
That's a different story then.
169
00:10:22,800 --> 00:10:25,440
I am a brute warrior.
170
00:10:26,240 --> 00:10:27,680
My words and actions are harsh.
171
00:10:28,240 --> 00:10:31,040
Young Lady Zhao, since we're allies,
172
00:10:31,360 --> 00:10:32,280
please save Mr. Song.
173
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
Young Lady Zhao, please save Mr. Song!
174
00:10:41,560 --> 00:10:42,680
Mr. Yan, your request
175
00:10:43,440 --> 00:10:44,330
is granted.
176
00:10:46,840 --> 00:10:52,280
(Zhaowen Bookstore)
177
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
My lady, he threatened you
with Mr. Chen.
178
00:10:54,560 --> 00:10:55,600
He's not being a gentleman.
179
00:10:55,680 --> 00:10:56,960
Besides, this is so risky.
180
00:10:57,080 --> 00:10:58,920
Well, I don't want
Mr. Song to die either.
181
00:11:01,080 --> 00:11:02,370
(Store owner of Zhaowen Bookstore)
-My lady.
-Mr. Zhao.
182
00:11:02,480 --> 00:11:03,600
I came without giving you a notice.
183
00:11:03,680 --> 00:11:04,760
I've prepared everything
that needs to be prepared.
184
00:11:05,080 --> 00:11:06,280
But there are some
which we have to wait.
185
00:11:06,360 --> 00:11:08,800
-We'll get them in a day or two.
-It's just a few bookstores.
186
00:11:08,960 --> 00:11:10,760
But they make it look like
they can get all the news.
187
00:11:11,040 --> 00:11:13,680
General Yan,
this is about Mr. Song's life.
188
00:11:15,440 --> 00:11:16,400
General Yan, please.
189
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
These will be delivered
to the Directorate of Ceremonial.
190
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
The profit is small,
but the quantity is a lot.
191
00:12:01,040 --> 00:12:03,200
The most profitable one
is the waste papers.
192
00:12:03,360 --> 00:12:04,280
My lady, that was a good idea.
193
00:12:04,640 --> 00:12:06,400
We went to the residences
in the capital to collect waste paper.
194
00:12:06,480 --> 00:12:07,560
After rolling and pounding them,
195
00:12:07,640 --> 00:12:09,440
we turn them into
toilet paper and sell them.
196
00:12:10,000 --> 00:12:10,850
Those with better quality,
197
00:12:11,040 --> 00:12:12,280
we'll add lime and essential oil
198
00:12:12,520 --> 00:12:13,800
and send it to the Paper-Making Bureau
in the palace.
199
00:12:14,720 --> 00:12:15,570
In this way,
200
00:12:15,800 --> 00:12:18,000
the news from the palace,
harem, the ministries and bureaus,
201
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
be it huge or small stores,
202
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
the news is connected to a network.
203
00:12:26,680 --> 00:12:28,920
Turns out you have been producing paper
204
00:12:30,680 --> 00:12:32,280
for the entire town.
205
00:12:32,680 --> 00:12:34,520
These are not the keys to the matter.
206
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
General Yan, please come with me.
207
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
The green vine paper?
208
00:12:45,480 --> 00:12:47,000
It's just an ordinary paper.
209
00:12:50,720 --> 00:12:51,800
Today,
210
00:12:52,080 --> 00:12:54,440
only the emperor and the Grand
Secretariat use the green vine paper.
211
00:12:55,880 --> 00:12:57,560
It's to write the scriptures
for praying sessions.
212
00:12:59,080 --> 00:13:02,080
Your business actually
includes the imperial court.
213
00:13:03,680 --> 00:13:04,640
Well, I'm doing a business.
214
00:13:05,280 --> 00:13:07,200
The most important thing
is to treat each other with sincerity.
215
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
Only when we know our ability
can we talk about trust.
216
00:13:19,040 --> 00:13:20,680
Several imperial physicians
who treated His Majesty
217
00:13:20,760 --> 00:13:22,560
all went home last night.
His Majesty is fine.
218
00:13:24,360 --> 00:13:26,280
The officials and the Grand Secretariat
have been discussing for days.
219
00:13:27,360 --> 00:13:29,760
But His Majesty has yet to
issue an order to convict.
220
00:13:31,040 --> 00:13:33,760
If I could find out a hint of
His Majesty's action at this moment,
221
00:13:34,400 --> 00:13:35,360
that'll be good.
222
00:13:35,520 --> 00:13:37,400
So you want us to wait
223
00:13:37,640 --> 00:13:39,720
and ignore Mr. Song.
224
00:13:40,000 --> 00:13:42,240
You've been following Mr. Song
for more than ten years.
225
00:13:43,400 --> 00:13:45,120
He is not one
to sit still and wait for death,
226
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
and to have no strategies.
227
00:13:47,200 --> 00:13:48,360
Before he broke into the palace,
228
00:13:48,480 --> 00:13:50,360
he must have figured out
a way to break the situation.
229
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
In my opinion,
230
00:13:53,120 --> 00:13:55,280
His Majesty who fell ill
and is recovering
231
00:13:55,600 --> 00:13:56,920
hasn't convicted Song Mo.
232
00:13:57,520 --> 00:13:59,160
It shows that His Majesty
is reluctant to kill him.
233
00:13:59,920 --> 00:14:02,440
There will be news
from the palace within three days.
234
00:14:03,800 --> 00:14:05,840
So please wait for another three days.
235
00:14:05,920 --> 00:14:07,000
That's the imperial prison.
236
00:14:08,040 --> 00:14:09,600
Those who killed the Grand General
237
00:14:09,680 --> 00:14:12,240
will definitely find ways
to make Mr. Song die in prison.
238
00:14:12,560 --> 00:14:15,240
I've thought of a way
and told Su Lan to do it.
239
00:14:16,280 --> 00:14:17,320
Just wait patiently.
240
00:14:25,240 --> 00:14:26,090
Alright.
241
00:14:33,200 --> 00:14:36,520
You're committing a capital crime.
242
00:14:37,280 --> 00:14:38,720
From the officials' point of view,
243
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
uncle and nephew are of the same mind.
244
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
It's hard to escape
the suspicion of treason.
245
00:14:45,760 --> 00:14:47,600
General Song, just write a confession.
246
00:14:48,080 --> 00:14:51,400
Go soft with His Majesty
and admit your mistake.
247
00:14:52,120 --> 00:14:54,160
At least, you can beg for mercy.
248
00:14:56,000 --> 00:14:56,960
Am I right?
249
00:15:00,680 --> 00:15:03,040
Human has 720 acupoints
250
00:15:03,920 --> 00:15:05,600
and 78 joints.
251
00:15:07,320 --> 00:15:09,360
He doesn't even know
where it hurts the most.
252
00:15:10,560 --> 00:15:11,410
Eunuch Wang,
253
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
do you want me to teach your man?
254
00:15:17,400 --> 00:15:18,250
All right.
255
00:15:28,320 --> 00:15:31,560
It seems that
it is useless for me to talk more.
256
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
I guess we need something serious.
257
00:15:37,680 --> 00:15:39,000
This is not a big deal.
258
00:15:39,360 --> 00:15:40,680
Why should I be imprisoned?
259
00:15:46,560 --> 00:15:47,440
Eunuch Wang,
260
00:15:48,120 --> 00:15:49,120
you're punishing him.
261
00:15:50,680 --> 00:15:51,530
Sorry to bother you.
262
00:15:51,880 --> 00:15:52,730
Please continue.
263
00:15:53,640 --> 00:15:55,760
I'll just watch it.
Don't bother me.
264
00:16:00,680 --> 00:16:02,560
Mr. Gu, you're...
265
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Look at this.
266
00:16:08,480 --> 00:16:10,600
The Court of Judicial Review
just approved this.
267
00:16:11,160 --> 00:16:13,040
They want to imprison me.
268
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
There's nothing I can do.
269
00:16:15,440 --> 00:16:17,840
Song Mo rebelled.
No doubt he'll be sentenced to death.
270
00:16:18,320 --> 00:16:19,280
Do you want
271
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
to die with him too?
272
00:16:22,080 --> 00:16:23,680
I'm happy to do it.
273
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
You won't let me come to jail?
274
00:16:26,280 --> 00:16:27,360
You don't even follow the rules now.
275
00:16:28,800 --> 00:16:30,640
Alright, let's talk about it
in front of my aunt.
276
00:16:34,080 --> 00:16:35,440
As long as you're happy with it.
277
00:16:45,200 --> 00:16:46,120
Open the door!
278
00:16:57,560 --> 00:16:59,760
How dare those servants beat you hard?
279
00:17:01,040 --> 00:17:02,320
Fortunately, I brought medicine with me.
280
00:17:02,920 --> 00:17:04,780
Where's the medicine? Bring it in!
281
00:17:06,560 --> 00:17:07,410
His Majesty...
282
00:17:08,880 --> 00:17:09,760
How's he?
283
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
He was conscious
the day before yesterday.
284
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
But he needs more rest.
285
00:17:17,119 --> 00:17:18,160
I wanted to see His Majesty.
286
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
But I was kicked out by my aunt.
287
00:17:21,680 --> 00:17:23,640
Mr. Wu and the others went too,
but they didn't get to see His Majesty.
288
00:17:23,720 --> 00:17:26,400
Even the Crown Prince who went
to take care of him was scolded.
289
00:17:30,120 --> 00:17:31,600
How did you get in?
290
00:17:33,080 --> 00:17:33,930
It was easy.
291
00:17:34,440 --> 00:17:35,720
I got someone who doesn't look good
292
00:17:36,280 --> 00:17:37,130
and beat him up.
293
00:17:46,560 --> 00:17:48,120
Which scoundrel beat me?
294
00:17:49,680 --> 00:17:50,530
Me.
295
00:17:54,280 --> 00:17:55,720
You're out of your mind.
296
00:17:56,240 --> 00:17:58,040
You're not as clear-minded
as that female teacher of yours.
297
00:17:59,520 --> 00:18:00,440
A female teacher?
298
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Are you referring to Young Lady Zhao?
299
00:18:04,600 --> 00:18:05,560
Did she tell you to come?
300
00:18:06,080 --> 00:18:08,160
That's right.
Otherwise, I wouldn't be here.
301
00:18:08,480 --> 00:18:10,520
I wander around
the Qianqing Palace like a headless fly.
302
00:18:10,760 --> 00:18:12,160
My aunt avoided me
and refused to see me.
303
00:18:12,280 --> 00:18:14,480
Aunt Min, Song Mo
didn't intend to be disrespectful.
304
00:18:14,560 --> 00:18:15,920
He was just being filial.
305
00:18:16,000 --> 00:18:17,040
Please spare him, Aunt Min.
306
00:18:17,120 --> 00:18:18,040
-Take him away.
-Aunt Min!
307
00:18:18,120 --> 00:18:20,080
I promise he won't
do it again! Aunt Min!
308
00:18:20,160 --> 00:18:21,600
Fortunately, an eunuch
from the Paper-Making Bureau
309
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
passed me a pouch.
310
00:18:23,920 --> 00:18:25,330
He said it was given to me
by a girl from a bookstore.
311
00:18:26,800 --> 00:18:27,650
When I saw it,
312
00:18:28,280 --> 00:18:29,640
I knew who came up with this idea.
313
00:18:29,760 --> 00:18:31,080
It's your female teacher.
314
00:18:33,320 --> 00:18:35,120
She told you to go to the Court of
Judicial Review to get the document
315
00:18:35,240 --> 00:18:36,360
so that you'll be imprisoned.
316
00:18:37,280 --> 00:18:38,130
That's right.
317
00:18:38,760 --> 00:18:39,920
If I'm here,
318
00:18:40,440 --> 00:18:42,120
no one has the guts to hurt you.
319
00:18:46,320 --> 00:18:47,170
Look.
320
00:18:47,800 --> 00:18:49,840
She is such a top embroiderer.
321
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
How dare she send the pouch out?
322
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
That's a very nice embroidery.
323
00:19:01,480 --> 00:19:02,750
Tell me.
324
00:19:02,830 --> 00:19:04,130
What is this?
325
00:19:09,440 --> 00:19:11,440
She's mocking me.
326
00:19:12,760 --> 00:19:14,640
Most of the officials from
the imperial court want you dead.
327
00:19:15,600 --> 00:19:17,480
But she told the eunuch from
the Paper-Making Bureau to deliver this.
328
00:19:17,560 --> 00:19:19,400
She was risking her life.
329
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
She helped you to this extent.
330
00:19:22,480 --> 00:19:23,640
She must be chivalrous.
331
00:19:27,360 --> 00:19:31,300
(Zhaowen Bookstore)
332
00:19:32,160 --> 00:19:33,010
Eunuch.
333
00:19:33,800 --> 00:19:34,650
This...
334
00:19:35,400 --> 00:19:36,250
Keep it.
335
00:19:40,480 --> 00:19:42,880
Never do this again.
336
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
His Majesty has only met
337
00:19:44,900 --> 00:19:46,280
Mr. Wu and a few officials
from the Grand Secretariat
338
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
in the past two days.
339
00:19:48,400 --> 00:19:51,160
At other times, besides immersing
himself in writing the scriptures,
340
00:19:51,320 --> 00:19:53,280
he looks absent-minded
while looking at the ruler.
341
00:19:54,160 --> 00:19:56,800
As for the rest,
it's hard for me to tell.
342
00:19:58,800 --> 00:19:59,720
Thank you so much.
343
00:20:00,000 --> 00:20:00,850
You're welcome.
344
00:20:06,840 --> 00:20:07,690
My lady.
345
00:20:20,320 --> 00:20:22,170
The enemy is in the dark.
We can't wait any longer.
346
00:20:25,400 --> 00:20:27,920
I've got my men in ambush around
the Criminal Investigation Service.
347
00:20:28,400 --> 00:20:30,240
Fireworks as the signal, at 11pm.
348
00:20:31,560 --> 00:20:32,410
General Yan,
349
00:20:33,240 --> 00:20:34,480
please wait one more day.
350
00:20:34,560 --> 00:20:35,960
We've been waiting for three days.
351
00:20:36,120 --> 00:20:36,970
Do we still have to wait?
352
00:20:37,440 --> 00:20:40,440
Could it be that your idea
is to delay us?
353
00:20:42,360 --> 00:20:43,920
The tide has turned.
354
00:20:44,720 --> 00:20:45,570
It's a desperate situation now.
355
00:20:45,840 --> 00:20:46,690
We can't wait any longer.
356
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
We must save Mr. Song.
357
00:20:48,520 --> 00:20:50,040
You're sending Mr. Song to hell.
358
00:20:50,120 --> 00:20:51,560
-You fool!
-What did you say?
359
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
I'm saying you're foolish!
360
00:20:52,960 --> 00:20:54,240
-You...
-Enough.
361
00:20:54,320 --> 00:20:55,640
Since you want to save Mr. Song,
362
00:20:56,960 --> 00:20:58,320
I'll show you something then.
363
00:21:07,080 --> 00:21:07,930
Don't move!
364
00:21:08,640 --> 00:21:09,490
Dou Zhao!
365
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
What are you doing?
366
00:21:10,840 --> 00:21:12,480
I'm tired. I don't want to
speak to you again.
367
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Lock them up in the coal house.
368
00:21:14,080 --> 00:21:15,330
-You...
-Dou Zhao!
369
00:21:15,520 --> 00:21:16,800
I'm sorry, guys.
370
00:21:16,880 --> 00:21:17,730
Move!
371
00:21:19,400 --> 00:21:21,090
-Hurry up!
-Go!
372
00:21:27,160 --> 00:21:28,320
You're in charge of
the Ministry of Rites.
373
00:21:28,720 --> 00:21:30,600
You should be in the Grand Secretariat.
374
00:21:31,520 --> 00:21:32,880
But Mr. Wu thinks that
375
00:21:33,520 --> 00:21:34,760
you're still inexperienced.
376
00:21:36,160 --> 00:21:39,080
After all, the Grand Secretariat
is headed by him.
377
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
Be considerate, all right?
378
00:21:44,960 --> 00:21:47,130
I have not done any merits,
so it's hard to convince people.
379
00:21:47,840 --> 00:21:49,760
Mr. Wu is wise.
380
00:21:49,880 --> 00:21:50,960
What he said is true.
381
00:21:53,160 --> 00:21:54,880
Princess Shude said
382
00:21:55,400 --> 00:21:57,360
you're a brilliant man
with a lot of talent.
383
00:21:57,640 --> 00:21:58,880
I will definitely use your service.
384
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
For example, at this juncture,
385
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
Song Mo is imprisoned
and awaiting conviction.
386
00:22:05,320 --> 00:22:06,520
All the ministries,
387
00:22:07,040 --> 00:22:08,240
including your disciples,
388
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
send the memorials every day
to ask that Song be punished.
389
00:22:12,840 --> 00:22:13,690
What do you think?
390
00:22:21,280 --> 00:22:23,240
Song Mo is a good general.
391
00:22:23,640 --> 00:22:24,520
He made military exploits.
392
00:22:25,120 --> 00:22:27,400
Among the younger generation,
no one can match him.
393
00:22:28,640 --> 00:22:31,320
If this pillar of
the imperial court is killed,
394
00:22:31,480 --> 00:22:32,640
it will disappoint the army.
395
00:22:33,400 --> 00:22:35,640
But the Duke of Ding's Army
396
00:22:35,720 --> 00:22:37,200
has been stationed in Futing
for a long time.
397
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
They're not bound by the imperial court
398
00:22:38,680 --> 00:22:39,800
and used to having it their way.
399
00:22:39,880 --> 00:22:42,200
They also left the military camp
without the edict
400
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
and even came to the capital.
401
00:22:52,650 --> 00:22:53,810
I'm trying to say that
402
00:22:55,040 --> 00:22:57,360
even though
Song Mo was being disrespectful,
403
00:22:57,880 --> 00:22:59,800
he might have been instigated
by his subordinates.
404
00:23:06,280 --> 00:23:07,640
To get rid of him is dangerous.
405
00:23:07,720 --> 00:23:09,300
Let's punish him lightly for now.
406
00:23:10,000 --> 00:23:12,360
You'll handle this.
407
00:23:14,640 --> 00:23:16,080
Yes, Your Majesty.
408
00:23:19,240 --> 00:23:23,240
"Below is the edict from the emperor."
409
00:23:23,560 --> 00:23:25,720
"On this beautiful day,
410
00:23:25,800 --> 00:23:28,080
the reign title
will be changed to Fengming."
411
00:23:28,680 --> 00:23:29,800
"A special amnesty is granted
412
00:23:29,880 --> 00:23:32,350
to Song Mo,
the eldest son of the Duke of Ying,
413
00:23:32,480 --> 00:23:34,960
and the Count of Yunyang, Gu Yu."
414
00:23:35,680 --> 00:23:39,480
"Song Mo's all positions
in the army will be removed."
415
00:23:39,560 --> 00:23:42,360
"I hope you have reflected
on your mistakes."
416
00:23:42,640 --> 00:23:44,160
"That is all."
417
00:23:58,760 --> 00:24:00,730
Eunuch Wang,
why is it a special amnesty?
418
00:24:02,920 --> 00:24:04,990
Mr. Gu, you don't know
about it yet, right?
419
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
Today, there was a praying session.
420
00:24:07,880 --> 00:24:09,400
His Majesty has changed
the reign title to Fengming
421
00:24:09,480 --> 00:24:10,600
and granted amnesty to everyone,
422
00:24:11,200 --> 00:24:13,600
hence the special amnesty.
423
00:24:15,400 --> 00:24:16,920
What about the grievances
of the Duke of Ding
424
00:24:17,680 --> 00:24:20,130
and the lives of the Jiang clan?
425
00:24:21,600 --> 00:24:24,440
The Jiang clan
is exempted from the death penalty
426
00:24:24,560 --> 00:24:25,960
and demoted to common people.
427
00:24:26,040 --> 00:24:27,600
Men will be exiled
to Tieling Militia Unit
428
00:24:27,680 --> 00:24:30,440
while women and children
will be sent to the homeland.
429
00:24:31,080 --> 00:24:33,640
His Majesty is being benevolent.
430
00:24:34,030 --> 00:24:34,880
Mr. Song,
431
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
go home and recuperate.
432
00:24:49,160 --> 00:24:50,200
You're granted amnesty.
433
00:24:50,280 --> 00:24:52,000
I guess your parents
will come and pick you up.
434
00:24:53,600 --> 00:24:54,450
Mr. Song.
435
00:24:54,510 --> 00:24:55,920
(Duke of Ying's old butler, Lu Zheng)
436
00:24:56,040 --> 00:24:57,440
It is inconvenient
for the Duke of Ying to come.
437
00:24:57,520 --> 00:25:00,080
Mr. Song, please return home quickly.
438
00:25:02,960 --> 00:25:05,240
Tell my parents
that I'll go back on my own.
439
00:25:07,160 --> 00:25:08,010
Yes.
440
00:25:15,400 --> 00:25:18,400
I've become a disgrace
to the Duke of Ying.
441
00:25:19,120 --> 00:25:20,360
I should keep a low profile.
442
00:25:31,000 --> 00:25:32,360
This is General Yan's secret code.
443
00:25:34,480 --> 00:25:36,610
This secret code almost
sent you to the underworld.
444
00:25:37,240 --> 00:25:38,560
But consider this
as the fireworks for celebration
445
00:25:39,400 --> 00:25:40,320
to celebrate your release.
446
00:25:44,560 --> 00:25:45,410
Where's she?
447
00:25:46,160 --> 00:25:48,250
Mr. Song, this way, please.
448
00:26:08,960 --> 00:26:11,360
How did you know
I would be pardoned and released?
449
00:26:12,040 --> 00:26:13,320
News from the Paper-Making Bureau.
450
00:26:15,040 --> 00:26:17,020
His Majesty wrote
the scriptures day and night
451
00:26:17,100 --> 00:26:18,360
and prayed all the time.
452
00:26:18,440 --> 00:26:20,640
He also put the half of the ruler
in front of his desk.
453
00:26:21,480 --> 00:26:23,800
It showed that His Majesty's repentance
overrode his suspicion
454
00:26:24,280 --> 00:26:25,960
about the death of the Duke of Ding.
455
00:26:26,600 --> 00:26:27,960
So he won't kill you.
456
00:26:29,720 --> 00:26:31,120
But why today?
457
00:26:31,920 --> 00:26:34,200
That's because today is
the seventh day after my uncle's death.
458
00:26:37,520 --> 00:26:39,200
Dou Shi Shu and his disciples
459
00:26:39,280 --> 00:26:40,440
impeached every day.
460
00:26:41,680 --> 00:26:43,360
But you used this pouch
and told Gu Yu to protect me.
461
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
Why is that?
462
00:26:46,800 --> 00:26:48,480
This is my deal with Mr. Yan.
463
00:26:49,520 --> 00:26:50,800
Since you're safe,
464
00:26:51,320 --> 00:26:53,200
please close the deal soonest possible.
465
00:27:06,040 --> 00:27:09,120
I've ordered someone
to release Mr. Yan and the others.
466
00:27:09,880 --> 00:27:11,560
I hope you will keep your promise
467
00:27:12,040 --> 00:27:13,240
and return Mr. Chen to me.
468
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
Just because of this,
469
00:27:25,120 --> 00:27:26,580
you went against your uncle?
470
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
The same fireworks have various colors.
471
00:27:43,160 --> 00:27:45,600
He and I are different.
472
00:27:52,760 --> 00:27:53,610
Thank you.
473
00:27:55,800 --> 00:27:56,650
What did you say?
474
00:27:57,480 --> 00:27:58,360
I didn't hear clearly.
475
00:28:04,840 --> 00:28:05,690
I said...
476
00:28:07,880 --> 00:28:08,730
Thank you.
477
00:28:11,440 --> 00:28:12,520
The fireworks are too loud.
478
00:28:12,680 --> 00:28:13,760
I still can't hear clearly.
479
00:28:14,200 --> 00:28:16,680
Please tell me one more time.
480
00:28:17,000 --> 00:28:17,880
I heard clearly.
481
00:28:18,000 --> 00:28:19,440
He said he likes you.
482
00:28:19,720 --> 00:28:20,570
Shut up!
483
00:28:24,920 --> 00:28:25,800
He heard it wrong.
484
00:28:26,120 --> 00:28:27,000
Yes, I heard it wrong.
485
00:28:27,200 --> 00:28:28,480
He said he wanted to marry you!
486
00:28:30,760 --> 00:28:31,970
Shut up! Don't talk nonsense!
487
00:28:33,000 --> 00:28:34,200
I'll go home and
wait for your good news.
488
00:28:49,790 --> 00:28:51,470
I can't thank you enough
for your kindness.
489
00:28:51,560 --> 00:28:53,400
I will host a banquet at
Guanghe Restaurant the night after.
490
00:28:53,840 --> 00:28:55,200
I hope you will be there.
491
00:28:56,200 --> 00:28:58,920
I'll return Mr. Chen to you on that day.
492
00:29:17,760 --> 00:29:18,610
Mr. Song!
493
00:29:19,080 --> 00:29:19,930
Mr. Song!
494
00:29:21,040 --> 00:29:22,800
-Mr. Song!
-Mr. Song!
495
00:29:24,760 --> 00:29:25,610
You...
496
00:29:26,240 --> 00:29:27,090
What's wrong with you?
497
00:29:29,040 --> 00:29:31,720
Well, we were worried about you.
498
00:29:31,800 --> 00:29:33,400
We wanted to
break the prison and save you.
499
00:29:33,480 --> 00:29:35,400
But Young Lady Zhao
persuaded us not to do that.
500
00:29:35,480 --> 00:29:36,400
Did she persuade us?
501
00:29:36,480 --> 00:29:37,330
Shut up!
502
00:29:40,120 --> 00:29:42,080
That was my strategy.
503
00:29:42,840 --> 00:29:44,640
I was betting that His Majesty
felt guilty towards the Duke of Ding
504
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
and punished the Jiang clan lightly.
505
00:29:49,960 --> 00:29:51,140
Even she could see this through.
506
00:29:51,240 --> 00:29:52,090
Can't you see it?
507
00:29:54,640 --> 00:29:55,490
Yes.
508
00:29:55,960 --> 00:29:57,040
We were reckless.
509
00:29:58,880 --> 00:30:01,400
I'm going back to the camp
to get beaten 20 times.
510
00:30:02,000 --> 00:30:03,650
-Me too.
-Me too.
511
00:30:04,960 --> 00:30:06,480
You were reckless as you were
concerned about me. Forget it.
512
00:30:07,720 --> 00:30:09,280
No, I should be punished.
513
00:30:14,160 --> 00:30:15,120
Wash your face before going!
514
00:30:20,880 --> 00:30:23,200
It's getting late.
Young Master Han, please go inside.
515
00:30:35,640 --> 00:30:37,920
Mo, look at the wild deer I got for you.
516
00:30:38,200 --> 00:30:40,480
Deer antler is just right for you.
517
00:30:46,920 --> 00:30:48,040
How's Mother's illness?
518
00:30:48,640 --> 00:30:49,490
Father is taking care of her.
519
00:31:07,440 --> 00:31:08,720
You didn't want to be implicated.
520
00:31:09,120 --> 00:31:11,840
But don't forget that
I'm also one of the Jiangs.
521
00:31:12,680 --> 00:31:14,360
I didn't flatter or insult anyone.
522
00:31:14,680 --> 00:31:17,680
It's very lucky that Yan Tang
could survive to this day.
523
00:31:17,920 --> 00:31:20,240
Do you know that many people
are watching this now?
524
00:31:20,680 --> 00:31:24,360
How could you ignore
the safety of the Songs for the Jiangs?
525
00:31:25,840 --> 00:31:26,690
Mo.
526
00:31:29,480 --> 00:31:33,200
Do you want me
to sever ties with the Jiangs?
527
00:31:33,720 --> 00:31:34,570
Give it to me.
528
00:31:35,280 --> 00:31:37,160
I didn't mean that.
529
00:31:37,240 --> 00:31:39,240
It's just that the situation
is not clear now.
530
00:31:39,320 --> 00:31:41,640
We should be careful
with our words and actions.
531
00:31:43,880 --> 00:31:44,730
Come in!
532
00:31:51,040 --> 00:31:52,920
Father, Mother.
533
00:31:54,880 --> 00:31:55,760
I was reckless.
534
00:31:57,010 --> 00:31:58,130
I made you worry about me.
535
00:32:01,240 --> 00:32:03,640
Your must change
your insolent and arrogant behavior!
536
00:32:04,120 --> 00:32:05,600
You made your mother anxious.
537
00:32:06,080 --> 00:32:08,040
She hasn't had a peaceful sleep.
538
00:32:17,400 --> 00:32:18,250
Mother.
539
00:32:18,400 --> 00:32:19,250
Mo.
540
00:32:20,160 --> 00:32:21,360
You look haggard.
541
00:32:22,920 --> 00:32:24,480
You...
542
00:32:28,400 --> 00:32:29,250
This...
543
00:32:33,320 --> 00:32:34,200
Let me take a look.
544
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
The Jingyi Guards
545
00:32:39,520 --> 00:32:40,800
are cruel.
546
00:32:41,360 --> 00:32:42,680
It's just a show.
547
00:32:43,400 --> 00:32:44,480
Who dares to really hurt me?
548
00:32:45,600 --> 00:32:47,960
I shouldn't have
made you worry about me.
549
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
But when I looked at Uncle,
550
00:32:50,520 --> 00:32:51,760
that was the only thing I could do.
551
00:32:58,120 --> 00:32:58,970
Mother.
552
00:33:02,440 --> 00:33:03,400
You just came home,
553
00:33:03,510 --> 00:33:05,270
so I shouldn't have told you this.
554
00:33:05,680 --> 00:33:06,880
But I think
555
00:33:08,120 --> 00:33:10,480
it's time for you to
find someone caring for you.
556
00:33:16,520 --> 00:33:17,370
Could it be that
557
00:33:18,200 --> 00:33:19,600
you've got someone you like?
558
00:33:24,360 --> 00:33:27,640
Great!
559
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Mother, here.
560
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
Tell me what's on your mind.
561
00:33:54,640 --> 00:33:55,760
Is that special someone
562
00:33:56,360 --> 00:33:57,880
Young Lady Zhao?
563
00:34:04,000 --> 00:34:05,440
My lady, you treat Mr. Chen well.
564
00:34:05,520 --> 00:34:07,600
You took such a huge risk
just to get him back.
565
00:34:08,280 --> 00:34:09,960
Not just for Mr. Chen.
566
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
Be it Song Mo or the Duke of Ding,
567
00:34:14,520 --> 00:34:16,159
they were treated unfairly.
568
00:34:16,920 --> 00:34:18,440
I wouldn't have meddled in this
had I not known about it.
569
00:34:18,880 --> 00:34:21,360
But since I knew about it,
I couldn't have ignored it.
570
00:34:22,560 --> 00:34:23,880
Mother, what were you thinking?
571
00:34:24,520 --> 00:34:26,159
It must be Lu Zheng and Lu Ming
572
00:34:26,480 --> 00:34:29,330
who told you the nonsense.
573
00:34:32,239 --> 00:34:34,199
They were right though.
574
00:34:34,960 --> 00:34:37,040
Young Lady Zhao was willing
to find ways to help you.
575
00:34:37,520 --> 00:34:39,760
She must be a good girl
who understands justice.
576
00:34:40,800 --> 00:34:42,679
It's a pity that
she was born in the Dou family.
577
00:34:43,480 --> 00:34:45,960
She may be taken advantage
by her fifth uncle.
578
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Did you say Uncle Shi Shu
didn't get into the Grand Secretariat
579
00:34:49,120 --> 00:34:50,360
and the chief is still Mr. Wu?
580
00:34:51,719 --> 00:34:53,440
But based on the Record of Truths,
581
00:34:54,040 --> 00:34:55,159
in this year,
582
00:34:55,909 --> 00:34:57,430
Mr. Wu fell ill and resigned.
583
00:34:58,120 --> 00:34:59,600
So Uncle Shi Shu
got into the Grand Secretariat
584
00:34:59,680 --> 00:35:00,600
and gradually came to power.
585
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
The emperor changed
the reign title to Fengming.
586
00:35:04,560 --> 00:35:06,200
This is something
that's not in Record of Truths.
587
00:35:07,680 --> 00:35:08,960
Could it be that my suggestions
588
00:35:09,160 --> 00:35:12,440
have changed the direction of this?
589
00:35:12,840 --> 00:35:14,320
Does that mean
whatever is going to happen
590
00:35:15,160 --> 00:35:16,480
is unpredictable then?
591
00:35:17,600 --> 00:35:19,680
There's another matter.
It's about Young Master Wu.
592
00:35:21,880 --> 00:35:22,800
What happened to the Wu family?
593
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
To cut off contact with the Dou family
594
00:35:28,920 --> 00:35:30,640
and stabilize the Wu family,
595
00:35:31,480 --> 00:35:34,920
Old Mr. Wu wants De Zhen to marry
the sixth lady of the Liang family.
596
00:35:36,640 --> 00:35:39,280
This time, De Zhen has fallen in love.
597
00:35:39,960 --> 00:35:41,640
He only has Young Lady Zhao in his mind.
598
00:35:42,120 --> 00:35:43,360
He doesn't want to marry Liang.
599
00:35:43,440 --> 00:35:45,800
Even if I have no chance to be
with Young Lady Zhao in this life,
600
00:35:47,360 --> 00:35:49,960
I will only love her.
I will not love anyone else.
601
00:35:50,880 --> 00:35:52,480
I can't go against my will
by marrying someone else.
602
00:35:56,240 --> 00:35:57,680
If we don't prune or cut it,
603
00:35:58,960 --> 00:36:00,560
the plant will eventually grow crooked.
604
00:36:01,400 --> 00:36:02,520
If you didn't want to,
605
00:36:03,680 --> 00:36:05,360
would the sky not fall?
606
00:36:06,600 --> 00:36:07,880
If I didn't want to,
607
00:36:08,960 --> 00:36:12,440
would Mei Sun resurrect?
608
00:36:16,280 --> 00:36:18,120
Everything else can be discussed,
609
00:36:19,160 --> 00:36:20,560
except this.
610
00:36:21,920 --> 00:36:23,760
You don't have a choice.
611
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
De Zhen's father died early.
612
00:36:28,680 --> 00:36:30,000
He has always been filial
to his grandfather.
613
00:36:30,720 --> 00:36:31,570
Why would he...
614
00:36:33,360 --> 00:36:36,040
Looks like he's really fond of her.
615
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
The Dou family
is greedy for power and profit.
616
00:36:40,520 --> 00:36:42,360
Is the marriage about love?
617
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
De Zhen has a high fever
after getting wet.
618
00:36:45,080 --> 00:36:46,480
He refused to seek treatment.
619
00:36:47,360 --> 00:36:48,640
If something happens to him,
620
00:36:49,200 --> 00:36:50,440
Old Mr. Wu can't bear it.
621
00:36:53,400 --> 00:36:55,720
Dou Shi Shu got what he wanted.
622
00:36:56,240 --> 00:36:58,400
De Zhen and Old Mr. Wu are stubborn.
623
00:36:58,880 --> 00:37:00,560
I will find a way to be the peacemaker.
624
00:37:07,720 --> 00:37:09,440
Mother, take your medicine.
625
00:37:15,880 --> 00:37:17,520
Godfather, I know I made mistakes.
626
00:37:18,040 --> 00:37:19,360
Learn from Mr. Dou.
627
00:37:19,440 --> 00:37:20,560
He observed His Majesty.
628
00:37:20,640 --> 00:37:22,040
He sought benefits
and avoided disadvantages.
629
00:37:22,120 --> 00:37:24,000
-This is the real skill.
-You're right.
630
00:37:24,080 --> 00:37:28,440
Do you think you'll become great
after forcing Song Mo to confess?
631
00:37:28,520 --> 00:37:31,240
Have you ever thought about
what is His Majesty thinking?
632
00:37:31,600 --> 00:37:32,880
Or the Grand Secretariat's stand?
633
00:37:33,680 --> 00:37:35,080
Whether he is guilty or not,
634
00:37:35,160 --> 00:37:37,000
is it something we can decide?
635
00:37:37,720 --> 00:37:38,680
I understand.
636
00:37:40,840 --> 00:37:45,400
The Jiying Guards have started
the investigation at Futing.
637
00:37:46,040 --> 00:37:47,400
I should go there now.
638
00:37:48,720 --> 00:37:51,360
Before we find any clues
about the Duke of Ding's case,
639
00:37:52,360 --> 00:37:54,320
never act rashly.
640
00:37:54,680 --> 00:37:55,530
Yes.
641
00:38:16,200 --> 00:38:17,720
Sir, may I know why are you here?
642
00:38:20,360 --> 00:38:21,210
To issue the imperial edict.
643
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
For the past few days,
644
00:38:30,720 --> 00:38:31,840
we have the incidents about
645
00:38:31,920 --> 00:38:34,240
Mr. Wu refuted His Majesty's granting
Mr. Dou to join the Grand Secretariat
646
00:38:35,520 --> 00:38:37,600
and Young Master Wu
refused to get married.
647
00:38:38,240 --> 00:38:39,600
Everyone in the capital knows that
648
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
the Wu family and the Dou family
have become enemies.
649
00:38:43,240 --> 00:38:45,640
The lung abscess happens when the lung
is attacked during cold weather.
650
00:38:46,000 --> 00:38:47,880
De Zhen caught in the rain
and refused medical treatment.
651
00:38:48,880 --> 00:38:51,200
By the way, has Physician Li
returned to the capital?
652
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
He's on his way.
653
00:38:53,240 --> 00:38:54,520
Probably he will arrive at night.
654
00:38:54,680 --> 00:38:55,530
Alright.
655
00:38:58,240 --> 00:39:00,440
Have you prepared the gifts
based on the list I gave you?
656
00:39:01,400 --> 00:39:02,250
Yes.
657
00:39:02,880 --> 00:39:05,240
But Chen Qu Shui has been staying
in Yizhi Hall for a long time.
658
00:39:05,480 --> 00:39:08,560
I guess he knows everything here.
659
00:39:09,720 --> 00:39:10,840
I don't think it's inappropriate
660
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
to release him just like that.
661
00:39:14,240 --> 00:39:15,400
Well, we're not just allies.
662
00:39:15,480 --> 00:39:16,520
She saved my life too.
663
00:39:16,720 --> 00:39:19,120
Since we made the promise,
we can't break it.
664
00:39:21,200 --> 00:39:22,640
Indeed a promise is important.
665
00:39:22,960 --> 00:39:24,740
But I felt that
Young Lady Zhao and Dou Shi Shu
666
00:39:25,000 --> 00:39:26,600
were cooperating.
667
00:39:26,960 --> 00:39:28,320
No sooner had something good happened
668
00:39:28,720 --> 00:39:30,040
than trouble came.
669
00:39:30,600 --> 00:39:32,240
I'm afraid that your ally
670
00:39:32,720 --> 00:39:34,040
can't guard against villains.
671
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
Grandpa, stop persuading me.
672
00:39:42,360 --> 00:39:43,560
Pine and cypress
673
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
will grow naturally.
674
00:39:48,120 --> 00:39:49,880
But to beautify it,
675
00:39:51,400 --> 00:39:53,000
you twist its branches
676
00:39:54,240 --> 00:39:55,830
and don't hesitate to
change its growing direction.
677
00:39:57,720 --> 00:39:58,570
Grandpa,
678
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
do you treat me as a plant too?
679
00:40:02,880 --> 00:40:05,920
You wanted to train with others,
I allowed it.
680
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
You love woodcrafting,
681
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
I pretended I didn't know about this.
682
00:40:12,010 --> 00:40:15,240
When the family was stable
and you were willful,
683
00:40:15,880 --> 00:40:17,900
I could still protect you.
684
00:40:19,280 --> 00:40:22,810
But things are different now.
685
00:40:24,360 --> 00:40:26,070
New officials are rising
686
00:40:26,720 --> 00:40:28,750
and I'm surrounded by enemies.
687
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
If I'm...
688
00:40:34,600 --> 00:40:36,360
If I'm no longer around,
689
00:40:38,760 --> 00:40:40,540
who will protect you?
690
00:40:42,320 --> 00:40:44,640
Who will protect the Wu family?
691
00:40:45,840 --> 00:40:47,160
You're forcing me!
692
00:40:59,680 --> 00:41:02,120
If you don't like Ms. Liang,
693
00:41:03,000 --> 00:41:05,280
I have several candidates
from other families.
694
00:41:06,440 --> 00:41:07,940
You can choose any.
695
00:41:08,840 --> 00:41:10,320
Except for the daughters
of the Dou family.
696
00:41:10,800 --> 00:41:12,080
Even if you seek death,
697
00:41:12,400 --> 00:41:13,560
I will not agree to it.
698
00:41:27,640 --> 00:41:29,920
This is Physician Li
who is here to treat Young Master Wu.
699
00:41:31,800 --> 00:41:33,610
Please come with me.
This way, please.
700
00:41:41,800 --> 00:41:43,480
I'm sorry. Please wait for a while.
701
00:41:43,560 --> 00:41:44,600
She'll be back soon.
702
00:41:51,520 --> 00:41:52,840
The floor is cold.
703
00:42:00,320 --> 00:42:01,170
Grandpa.
704
00:42:02,040 --> 00:42:02,890
Do you think
705
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
I refused treatment
706
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
because I wanted to force you
to let me marry Young Lady Zhao?
707
00:42:12,080 --> 00:42:13,800
She doesn't love me at all.
708
00:42:15,040 --> 00:42:16,900
I just don't want to
accept the fact that
709
00:42:17,680 --> 00:42:19,960
I should get married
to stabilize the family.
710
00:42:21,160 --> 00:42:22,320
I don't want to lie to myself
711
00:42:22,400 --> 00:42:23,760
and hurt others!
712
00:42:28,520 --> 00:42:30,960
I just want to break free
from this prison.
713
00:42:32,200 --> 00:42:34,160
I just want to live my life
without turning against my will.
714
00:42:34,240 --> 00:42:35,720
Can't I do that?
715
00:42:37,280 --> 00:42:38,480
Do you take me
716
00:42:41,320 --> 00:42:42,840
as a prison?
717
00:42:44,640 --> 00:42:48,200
Can't you see that I protect you
from the wind and rain every day?
718
00:42:48,280 --> 00:42:50,720
Do you think everything will go well
719
00:42:51,200 --> 00:42:53,320
when you do woodcrafting?
720
00:43:12,120 --> 00:43:12,970
Young Lady Zhao,
721
00:43:13,120 --> 00:43:15,440
can I still see you for the fifth time?
722
00:43:15,840 --> 00:43:17,120
Even if you don't change your mind,
723
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
I'm still happy about it.
724
00:43:19,000 --> 00:43:20,080
You lied to me to gain my trust.
725
00:43:20,160 --> 00:43:21,720
You informed
your fifth uncle of the information.
726
00:43:21,800 --> 00:43:23,390
Shouldn't I doubt you?
49745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.