Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,875 --> 00:02:35,582
Come out through here.
2
00:02:39,458 --> 00:02:41,291
Out this way.
Hurry.
3
00:02:43,458 --> 00:02:44,833
Where are we?
4
00:02:44,875 --> 00:02:46,750
Where did all the dogs come from?
5
00:02:47,999 --> 00:02:49,999
Forget your bag.
Get out now.
6
00:02:51,416 --> 00:02:53,456
Watch out.
7
00:02:59,374 --> 00:03:00,957
This town used to be busy.
8
00:03:00,999 --> 00:03:03,874
Since everyone left
the dogs are running wild.
9
00:03:04,666 --> 00:03:06,540
Watch out, sir.
10
00:03:08,166 --> 00:03:09,917
Stop messing about.
Get out.
11
00:03:16,332 --> 00:03:17,790
Hurry up.
12
00:03:19,540 --> 00:03:21,124
My money's gone.
13
00:03:21,166 --> 00:03:22,624
Who's got my money?
14
00:03:27,332 --> 00:03:30,540
My money's gone.
Anyone seen my money?
15
00:03:31,165 --> 00:03:32,707
My life depends on it.
16
00:03:33,292 --> 00:03:34,375
Have you seen it?
17
00:03:34,417 --> 00:03:35,916
- Have you?
- No.
18
00:03:35,957 --> 00:03:37,249
How about you, kid?
19
00:03:37,291 --> 00:03:39,874
I really need it.
It's a whole year's savings.
20
00:03:41,999 --> 00:03:44,375
- Seen my money?
- Maybe you lost it before?
21
00:03:44,417 --> 00:03:45,458
Impossible.
22
00:03:45,500 --> 00:03:48,749
- Isn't that Mr Lang's son?
- Could be.
23
00:03:50,999 --> 00:03:52,999
We're ten minutes from Chixia.
24
00:03:54,040 --> 00:03:57,833
If you found it please give it back.
My family needs that money.
25
00:03:58,292 --> 00:04:00,957
Young man!
You can't go yet.
26
00:04:01,416 --> 00:04:03,207
I've lost my money.
27
00:04:04,957 --> 00:04:08,206
Driver, my money's gone
and he wants to leave.
28
00:04:08,248 --> 00:04:10,082
Just look for it on the bus.
29
00:04:10,457 --> 00:04:12,749
I had five wads of cash in my bag.
30
00:04:12,791 --> 00:04:14,916
Now there's only four.
31
00:04:14,957 --> 00:04:17,332
Someone must have taken one.
32
00:04:18,748 --> 00:04:19,498
Hey.
33
00:04:20,414 --> 00:04:23,832
I just called the police.
They'll be here any minute.
34
00:04:24,581 --> 00:04:26,832
You can leave soon if you cooperate.
35
00:04:34,667 --> 00:04:35,708
Hi, boss.
36
00:04:36,042 --> 00:04:37,166
We had an accident.
37
00:04:38,332 --> 00:04:40,874
I was driving the bus
38
00:04:40,916 --> 00:04:43,207
when all these dogs
came out of nowhere.
39
00:04:43,582 --> 00:04:46,833
- The bus flipped over.
- Grandma, there's a huge dog.
40
00:04:47,375 --> 00:04:49,916
The passengers seem fine.
No major injuries.
41
00:04:49,957 --> 00:04:52,374
That's not a dog.
It's a wolf.
42
00:05:25,665 --> 00:05:28,541
What took you so long?
We were starting to panic.
43
00:05:30,207 --> 00:05:32,748
- Any injuries?
- Just a few scratches.
44
00:05:32,790 --> 00:05:35,542
I've lost 1000 yuan.
I think it was stolen.
45
00:05:35,583 --> 00:05:38,249
- You don't know that.
- How did this happen?
46
00:05:38,291 --> 00:05:40,582
A pack of dogs ran over
as I was driving.
47
00:05:40,624 --> 00:05:43,375
We should've dealt with those dogs.
48
00:05:43,417 --> 00:05:45,082
What about my missing money?
49
00:05:45,124 --> 00:05:47,750
1000 yuan is enough to
start an investigation.
50
00:05:47,792 --> 00:05:49,916
Quiet down, folks.
Work with me here.
51
00:05:49,957 --> 00:05:52,457
Hand over your ID cards.
52
00:05:52,499 --> 00:05:54,082
You lot flip the bus over.
53
00:05:54,124 --> 00:05:56,415
We'll deal with the stolen money
at the station.
54
00:05:57,541 --> 00:05:59,625
Pull it.
Come on!
55
00:05:59,667 --> 00:06:01,292
Come and help.
56
00:06:01,333 --> 00:06:02,332
Hold tight.
57
00:06:04,332 --> 00:06:06,082
One, two, three...
58
00:06:12,375 --> 00:06:14,124
On parole?
59
00:06:15,832 --> 00:06:19,249
You were famous.
Lang Yonghui, right?
60
00:06:19,957 --> 00:06:21,123
Hop on.
61
00:06:25,416 --> 00:06:26,581
Can we get on?
62
00:06:27,373 --> 00:06:29,749
Yes.
Don't forget your luggage.
63
00:06:29,791 --> 00:06:31,541
All aboard.
64
00:06:59,333 --> 00:07:01,792
Attention please!
65
00:07:01,833 --> 00:07:04,957
This is an important announcement.
66
00:07:04,999 --> 00:07:08,706
A thin black dog has been
roaming the town lately.
67
00:07:08,748 --> 00:07:10,790
It is believed to have rabies.
68
00:07:10,831 --> 00:07:13,833
Many residents have been bitten.
69
00:07:13,875 --> 00:07:16,541
Residents should
remain alert and stay safe.
70
00:07:16,582 --> 00:07:17,707
Lang Yonghui.
Come here.
71
00:07:17,749 --> 00:07:20,207
Anyone who finds the thin black dog
72
00:07:20,249 --> 00:07:22,290
must report to the authorities.
73
00:07:22,581 --> 00:07:26,791
A generous reward will go to anyone
who captures the dog,
74
00:07:26,832 --> 00:07:29,416
along with the title of
Honorary Citizen.
75
00:07:29,457 --> 00:07:31,916
Go inside and take off your shirt.
76
00:07:44,833 --> 00:07:46,332
Pants too.
77
00:07:47,166 --> 00:07:49,125
Turn around.
Back against the wall.
78
00:07:50,542 --> 00:07:52,374
How long will this take?
79
00:07:52,624 --> 00:07:53,957
A while yet.
80
00:07:54,207 --> 00:07:56,499
There's food here.
Help yourselves.
81
00:07:58,831 --> 00:08:00,875
Let us know if you need anything.
82
00:08:18,457 --> 00:08:19,541
He's fine.
83
00:08:19,582 --> 00:08:21,998
He's just stubborn.
He won't say a word.
84
00:09:05,124 --> 00:09:08,166
2008 BEIJING OLYMPICS
LIVE THE DREAM
85
00:09:08,207 --> 00:09:09,791
Good morning!
86
00:09:09,832 --> 00:09:13,957
Today is Tuesday 17th June, 2008.
87
00:09:13,999 --> 00:09:17,499
We are 51 days away from
the 2008 Beijing Olympics.
88
00:09:17,541 --> 00:09:19,541
Welcome to the news.
89
00:09:19,582 --> 00:09:20,749
Your noodles.
90
00:09:22,790 --> 00:09:27,124
- Isn't that Mr Lang's son?
- Was he released early?
91
00:09:27,666 --> 00:09:30,291
- Probably for good behaviour.
- Such a shame.
92
00:09:30,541 --> 00:09:32,916
He was the best motorcyclist
in the circus.
93
00:09:33,582 --> 00:09:36,456
I remember you love
these noodles, Lang.
94
00:09:36,873 --> 00:09:39,333
I bet jail food
doesn't taste like this.
95
00:09:39,375 --> 00:09:41,582
We are here to honour Old Qi.
96
00:09:46,292 --> 00:09:47,582
Old Qi died.
97
00:09:47,624 --> 00:09:49,291
Really?
When?
98
00:09:50,292 --> 00:09:56,041
On the first of August
at 6:21 Beijing time...
99
00:09:56,082 --> 00:09:58,832
the most spectacular
and longest-lasting
100
00:09:58,874 --> 00:10:01,833
total solar eclipse
of the century will take place.
101
00:10:03,208 --> 00:10:06,416
Hey Lang.
Old Qi died yesterday.
102
00:10:07,041 --> 00:10:09,916
Since you're here
please come to the service.
103
00:10:11,748 --> 00:10:13,415
The dutiful son's at the door.
104
00:10:14,082 --> 00:10:15,499
Bow in respect.
105
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Once again.
106
00:10:18,416 --> 00:10:19,749
And again.
107
00:10:19,999 --> 00:10:23,249
You can get up.
Go in peace.
108
00:10:28,832 --> 00:10:30,790
How were the noodles, Lang?
109
00:10:34,291 --> 00:10:36,165
Keep your money.
110
00:10:36,540 --> 00:10:38,791
Come whenever you like.
111
00:10:45,749 --> 00:10:47,083
With the Beijing Olympics coming up
112
00:10:47,125 --> 00:10:50,833
the media have been calling it
the Olympic eclipse.
113
00:12:44,374 --> 00:12:48,042
TO BE DEMOLISHED
114
00:13:01,541 --> 00:13:02,498
Lang.
115
00:13:02,873 --> 00:13:04,458
You got out of jail early.
116
00:13:06,292 --> 00:13:07,999
Did you escape?
117
00:13:18,332 --> 00:13:19,833
After you left
118
00:13:20,457 --> 00:13:21,541
your dad
119
00:13:22,166 --> 00:13:24,332
changed the lock.
120
00:13:25,749 --> 00:13:29,332
I've been watching
the place all this time.
121
00:13:30,457 --> 00:13:32,998
Wait here.
I'll get the key.
122
00:13:42,792 --> 00:13:45,457
Does your dad know you're back?
123
00:13:46,207 --> 00:13:48,749
Your dad lives at the zoo now.
124
00:13:49,542 --> 00:13:51,791
You should visit him.
125
00:13:51,832 --> 00:13:55,458
He drinks a lot nowadays.
The alcohol's killing him.
126
00:15:23,874 --> 00:15:27,956
You've got nerve coming back.
The Hu family's watching you.
127
00:15:27,998 --> 00:15:30,248
Your days are numbered.
128
00:15:31,541 --> 00:15:32,999
You'll pay for your crime!
129
00:15:34,248 --> 00:15:35,707
Asshole!
130
00:15:36,582 --> 00:15:38,166
Murderer!
131
00:15:57,208 --> 00:15:59,707
CHIXIA ZOO
132
00:16:51,416 --> 00:16:54,624
Dad.
133
00:17:16,665 --> 00:17:20,165
STORE TO LET
134
00:17:36,456 --> 00:17:37,457
Lang.
135
00:17:40,082 --> 00:17:41,082
Hop in.
136
00:17:46,583 --> 00:17:49,041
This town sure has changed, huh?
137
00:17:49,749 --> 00:17:51,957
People have left.
Places have gone.
138
00:17:52,708 --> 00:17:54,041
Buildings torn down.
139
00:17:54,624 --> 00:17:56,416
New city planning, they say.
140
00:17:57,458 --> 00:18:00,791
The theatre you performed at
will be torn down.
141
00:18:00,832 --> 00:18:03,082
The zoo will be demolished soon.
142
00:18:03,124 --> 00:18:05,332
Your dad's lived there for years.
143
00:18:05,666 --> 00:18:08,499
I told him to move back home.
But he won't listen.
144
00:18:10,667 --> 00:18:14,082
You should visit him.
He's your father after all.
145
00:18:14,499 --> 00:18:16,916
It's just something you have to do.
146
00:18:27,457 --> 00:18:29,624
Remember Dagua from school?
147
00:18:31,665 --> 00:18:32,915
Look at him now.
148
00:18:33,707 --> 00:18:35,624
When the town folk started leaving
149
00:18:36,790 --> 00:18:38,416
they left their dogs behind.
150
00:18:39,999 --> 00:18:42,291
They say a dog bite did that to him.
151
00:18:42,706 --> 00:18:44,081
But I'm not so sure.
152
00:18:50,249 --> 00:18:51,249
Sir.
153
00:18:51,749 --> 00:18:54,417
All the stray dogs have been
driven out of town.
154
00:18:54,708 --> 00:18:57,625
The black dog?
We're still looking for it.
155
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Hello?
156
00:19:02,082 --> 00:19:04,332
I can't go back now, darling.
157
00:19:04,374 --> 00:19:07,248
Why don't you get a nurse?
Got to go.
158
00:19:07,581 --> 00:19:08,582
Let's go.
159
00:19:09,291 --> 00:19:11,500
That area isn't in
Chixia's jurisdiction.
160
00:19:11,542 --> 00:19:14,624
When the oil field workers left
the district got smaller.
161
00:19:14,666 --> 00:19:16,082
Lucky for us.
162
00:19:17,832 --> 00:19:18,832
Lang.
163
00:19:19,415 --> 00:19:21,749
Don't cross that city boundary.
164
00:19:34,332 --> 00:19:35,957
Been to the Residents Committee?
165
00:19:35,999 --> 00:19:38,498
You have to do
a rehabilitation programme.
166
00:19:38,957 --> 00:19:41,499
You're not allowed to leave the city.
167
00:19:41,541 --> 00:19:45,248
Report to the station regularly
so we can monitor your progress
168
00:19:45,290 --> 00:19:48,750
and reintegrate you
into the community.
169
00:19:48,792 --> 00:19:52,582
We know you were in a famous band
and won some awards.
170
00:19:52,624 --> 00:19:53,874
You must lead by example.
171
00:19:54,750 --> 00:19:57,332
Process this man's
household registration.
172
00:19:59,042 --> 00:20:00,333
Lang Yonghui.
173
00:20:00,375 --> 00:20:02,332
24th June 1970.
174
00:20:02,874 --> 00:20:05,624
Your household registration
was revoked in 1999.
175
00:20:07,249 --> 00:20:08,165
Don't smile.
176
00:20:08,206 --> 00:20:09,957
It's for an official document.
177
00:20:17,874 --> 00:20:19,874
Long-distance is 30 cents a minute.
178
00:20:22,415 --> 00:20:23,249
Hello?
179
00:20:24,166 --> 00:20:25,000
Sis.
180
00:20:25,708 --> 00:20:26,749
Lang?
181
00:20:27,874 --> 00:20:29,666
You didn't tell me you were out.
182
00:20:30,582 --> 00:20:32,373
Did you go see Dad?
183
00:20:33,540 --> 00:20:35,666
He hasn't answered my calls.
184
00:20:35,707 --> 00:20:37,166
Tell him to stop drinking.
185
00:20:37,666 --> 00:20:41,707
Remember to get his medicine.
Let me know if you need money.
186
00:20:41,749 --> 00:20:44,706
WANTED: BLACK DOG
1000 YUAN REWARD
187
00:20:44,748 --> 00:20:48,125
Isn't our house
going to be demolished?
188
00:20:48,167 --> 00:20:50,333
How much compensation will we get?
189
00:20:53,082 --> 00:20:55,833
NO. 38
TO BE DEMOLISHED
190
00:23:53,999 --> 00:23:57,499
CHIXIA BUNGEE JUMPING
191
00:24:19,499 --> 00:24:20,499
Who are you?
192
00:24:23,166 --> 00:24:24,165
It's you, Lang!
193
00:24:24,706 --> 00:24:26,249
- Master Qu.
- You're back.
194
00:24:26,541 --> 00:24:27,624
Careful, Master Qu.
195
00:24:31,332 --> 00:24:32,832
Master?
196
00:24:33,166 --> 00:24:36,331
I'm only master of booze now.
The liquor took its toll.
197
00:24:37,998 --> 00:24:39,416
Here to see your dad?
198
00:24:42,165 --> 00:24:43,582
Jail must have been tough?
199
00:24:44,791 --> 00:24:46,207
You never went back home?
200
00:24:47,082 --> 00:24:48,331
What home?
201
00:24:48,956 --> 00:24:50,416
My family's gone.
202
00:24:50,457 --> 00:24:52,625
I'm a country bumpkin
to folks in Shanghai now.
203
00:24:53,167 --> 00:24:55,374
I'm too old to be moving around.
204
00:24:55,999 --> 00:24:57,499
But I have so few customers.
205
00:24:57,874 --> 00:24:59,708
Business isn't easy.
206
00:25:11,624 --> 00:25:12,665
Lang.
207
00:25:13,540 --> 00:25:14,541
Lang.
208
00:25:22,749 --> 00:25:23,749
Take a seat.
209
00:25:25,456 --> 00:25:26,456
Don't be so formal.
210
00:25:29,083 --> 00:25:30,957
We're setting up a dog patrol team.
211
00:25:32,207 --> 00:25:33,791
I signed you up.
212
00:25:35,457 --> 00:25:37,456
They're building
several factories here.
213
00:25:37,498 --> 00:25:39,457
So we need
a good business environment.
214
00:25:49,081 --> 00:25:51,749
Think about it.
If you were a businessman
215
00:25:52,958 --> 00:25:55,999
wouldn't all those stray dogs
scare you off?
216
00:25:57,499 --> 00:26:01,249
The future of our town depends on it.
We can't hold back.
217
00:26:02,791 --> 00:26:05,292
By the way,
any word from Butcher Hu?
218
00:26:06,083 --> 00:26:07,666
He's been waiting for you.
219
00:26:07,999 --> 00:26:09,082
Keep a low profile.
220
00:26:09,916 --> 00:26:11,666
Tell me if he causes trouble.
221
00:26:16,708 --> 00:26:20,499
In order to stop the stray dog problem
once and for all
222
00:26:20,541 --> 00:26:24,207
measures will be taken across town
223
00:26:24,249 --> 00:26:26,081
to bring the dogs in.
224
00:26:26,123 --> 00:26:30,750
Get your pets registered.
Everyone's cooperation is appreciated.
225
00:26:30,792 --> 00:26:35,291
Keep our community
harmonious and safe.
226
00:26:44,998 --> 00:26:46,832
Listen up, everyone.
227
00:26:46,874 --> 00:26:49,207
We may not be
a professional patrol squad.
228
00:26:49,831 --> 00:26:52,666
But we still have rules to follow:
229
00:26:52,999 --> 00:26:57,041
One: Don't get in people's way
while you're on duty.
230
00:26:57,082 --> 00:27:00,542
Two: When capturing a dog
try not to harm the animal.
231
00:27:00,583 --> 00:27:02,374
Or yourselves for that matter!
232
00:27:06,208 --> 00:27:07,250
One at a time.
233
00:27:07,916 --> 00:27:09,624
- Melonhead.
- One at a time.
234
00:27:09,666 --> 00:27:11,041
Introduce yourself.
235
00:27:11,416 --> 00:27:12,582
I'll go first.
236
00:27:12,624 --> 00:27:15,206
I'm Hu Wanli.
People call me Melonhead.
237
00:27:15,248 --> 00:27:18,000
I know the town well.
Any questions, I'm your guy.
238
00:27:19,792 --> 00:27:21,041
My turn, my turn!
239
00:27:21,082 --> 00:27:23,749
You can call me Wu.
I had a dog once.
240
00:27:23,791 --> 00:27:25,957
I know dogs better than I know myself.
241
00:27:27,748 --> 00:27:29,666
I'm Greenie,
dog-catcher extraordinaire.
242
00:27:29,707 --> 00:27:32,332
You're shit at this.
243
00:27:37,707 --> 00:27:40,248
I spent five years
learning to cook in jail.
244
00:27:40,748 --> 00:27:43,457
I was jailed for helping
a guy in a street fight.
245
00:27:43,499 --> 00:27:46,416
When I got out,
Mr Yao took me in.
246
00:27:48,124 --> 00:27:49,541
He's a good man.
247
00:27:51,415 --> 00:27:54,333
At least I can pay for
my parents' surgery now.
248
00:27:58,916 --> 00:28:00,499
You're not young anymore.
249
00:28:01,417 --> 00:28:02,874
Stick with Mr Yao.
250
00:28:04,082 --> 00:28:05,082
Where's Lang?
251
00:28:06,167 --> 00:28:08,167
In the kitchen.
I'll get him.
252
00:28:08,874 --> 00:28:10,499
Your turn, Lang.
253
00:28:13,457 --> 00:28:14,541
Fill it to the brim.
254
00:28:16,081 --> 00:28:17,291
Quiet everybody.
255
00:28:17,792 --> 00:28:20,250
Introduce yourself, Lang.
256
00:28:24,374 --> 00:28:26,541
I'll do it for him then.
257
00:28:26,916 --> 00:28:30,499
Lang here used to be
a big celebrity in this town.
258
00:28:32,042 --> 00:28:34,999
He was involved in a murder
and did time in jail.
259
00:28:35,457 --> 00:28:38,457
But now he's back with us.
260
00:28:38,499 --> 00:28:41,373
So we mustn't treat him differently.
Agreed?
261
00:28:41,415 --> 00:28:42,499
Agreed.
262
00:28:42,541 --> 00:28:43,041
Okay.
263
00:28:43,082 --> 00:28:45,665
Raise your glasses.
To Lang!
264
00:28:45,706 --> 00:28:46,498
Cheers!
265
00:28:46,832 --> 00:28:48,249
Down the hatch!
266
00:28:56,625 --> 00:28:57,832
Drink up!
267
00:28:57,874 --> 00:28:59,166
Or leave.
268
00:29:04,291 --> 00:29:05,457
Leave him be.
269
00:29:06,625 --> 00:29:08,167
We're all family here.
270
00:29:08,208 --> 00:29:09,707
Drink what you like.
271
00:29:22,707 --> 00:29:25,332
Stick to your formations.
272
00:29:25,374 --> 00:29:26,916
Don't panic.
273
00:29:26,957 --> 00:29:28,456
Come on.
274
00:29:29,456 --> 00:29:30,541
Hurry up.
275
00:29:31,124 --> 00:29:33,333
Form a triangle and surround the dog.
276
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
Team Two, form a circle.
Put the dogs in the van.
277
00:29:36,457 --> 00:29:37,791
Aim, catch and scoop!
278
00:30:17,706 --> 00:30:18,874
Damn dog!
279
00:30:28,499 --> 00:30:29,165
Hello.
280
00:30:29,456 --> 00:30:33,124
The stray dog clean up operation
has improved life for residents.
281
00:30:33,375 --> 00:30:36,249
Tell us about the challenges
you faced.
282
00:30:36,291 --> 00:30:37,791
A dog bit my hand.
283
00:30:38,541 --> 00:30:41,873
If we want factories here
the dogs must be put down.
284
00:30:46,916 --> 00:30:47,998
Du!
285
00:30:48,248 --> 00:30:49,332
Du!
286
00:30:52,791 --> 00:30:54,165
Good job.
287
00:30:56,917 --> 00:30:58,292
Wu.
288
00:31:00,999 --> 00:31:02,041
Hi Mr Yao.
289
00:31:04,000 --> 00:31:05,749
Cheers, Mr Yao!
290
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Lang.
291
00:31:07,374 --> 00:31:08,917
Get the truck ready.
292
00:31:10,083 --> 00:31:11,083
Lang.
293
00:31:13,541 --> 00:31:14,749
Asshole.
294
00:31:18,373 --> 00:31:20,208
Hurry up, Nie.
295
00:31:20,250 --> 00:31:21,958
There are customers waiting.
296
00:31:22,000 --> 00:31:23,375
Got it.
297
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
Faster!
298
00:31:43,415 --> 00:31:44,416
Faster!
299
00:31:52,291 --> 00:31:53,291
It's coming.
300
00:31:54,290 --> 00:31:55,790
Catch it, Lang.
301
00:32:02,291 --> 00:32:03,666
What are you playing at?
302
00:32:05,083 --> 00:32:06,332
Sabotaging our work?
303
00:32:06,916 --> 00:32:08,416
You let it go on purpose.
304
00:32:08,750 --> 00:32:11,708
This is our job.
What's your problem?
305
00:32:12,167 --> 00:32:13,707
Say something!
306
00:32:15,207 --> 00:32:16,791
Won't admit you let it go?
307
00:32:16,832 --> 00:32:18,373
Stubborn as a mule.
308
00:32:18,415 --> 00:32:21,667
Say something!
We caught it and you let it go.
309
00:32:22,083 --> 00:32:23,792
These dogs are biting people.
310
00:32:24,749 --> 00:32:26,749
What were you thinking?
311
00:32:26,791 --> 00:32:28,832
Can't you see I'm talking to you?
312
00:32:28,874 --> 00:32:29,916
Say something.
313
00:32:31,165 --> 00:32:32,290
Say something!
314
00:32:42,416 --> 00:32:44,581
What's going on?
Why are you fighting?
315
00:32:45,874 --> 00:32:48,082
What's going on, Lang?
316
00:32:48,124 --> 00:32:49,290
You want to quit?
317
00:32:53,124 --> 00:32:54,624
Well, you can't.
318
00:32:54,915 --> 00:32:56,665
What would I tell Officer Liu?
319
00:32:58,291 --> 00:32:59,625
Listen up.
320
00:33:00,167 --> 00:33:03,916
People are still
getting bitten by these dogs.
321
00:33:04,791 --> 00:33:07,666
We need to check pet dogs too.
322
00:33:08,082 --> 00:33:10,375
If an owner hasn't
registered their dog
323
00:33:10,417 --> 00:33:12,125
and refuses to do so
324
00:33:12,167 --> 00:33:13,624
we'll take the dog away.
325
00:33:13,666 --> 00:33:15,957
Double your efforts.
Get this done.
326
00:33:16,499 --> 00:33:18,624
- Can you do that?
- Yes, sir.
327
00:33:19,915 --> 00:33:20,874
Off you go.
328
00:33:21,291 --> 00:33:24,542
Following the Wenchuan Earthquake,
a new tremor has hit.
329
00:33:24,583 --> 00:33:27,832
The epicentre is where the Hengduan
mountains and our region meet.
330
00:33:28,582 --> 00:33:29,582
Lang?
331
00:33:33,999 --> 00:33:36,292
How about I put you
on the transport team?
332
00:33:36,792 --> 00:33:37,916
What do you say?
333
00:33:47,166 --> 00:33:50,248
It's only 150 yuan.
334
00:33:50,290 --> 00:33:52,541
Just fill out a form and take a photo.
335
00:33:52,582 --> 00:33:55,457
- Can you make it a bit cheaper?
- That's the rule.
336
00:33:55,831 --> 00:33:57,248
It's 150 yuan for everyone.
337
00:33:57,540 --> 00:34:00,333
I've had this dog for over ten years.
338
00:34:01,708 --> 00:34:03,499
We'll take it if you don't pay.
339
00:34:03,957 --> 00:34:05,541
Annie!
340
00:34:06,166 --> 00:34:08,791
Give Annie back to me.
341
00:34:09,249 --> 00:34:10,583
Annie!
342
00:34:11,042 --> 00:34:13,375
Give Annie back.
343
00:34:13,417 --> 00:34:15,374
- Go to Grandma.
- Annie!
344
00:34:17,749 --> 00:34:18,707
Grandma.
345
00:34:21,832 --> 00:34:23,375
Grandma.
346
00:34:23,750 --> 00:34:27,582
They took my puppy, Grandma.
347
00:34:28,124 --> 00:34:32,041
They took Annie away, Grandma!
348
00:34:33,540 --> 00:34:35,832
Grandma.
349
00:34:46,748 --> 00:34:50,873
- We're taking them to a shelter.
- I know you're selling them.
350
00:34:50,915 --> 00:34:54,207
- Says who?
- Someone saw you selling the dogs.
351
00:34:54,457 --> 00:34:55,957
Who saw that?
352
00:34:55,999 --> 00:34:57,831
We're just following the rules.
353
00:35:40,249 --> 00:35:41,832
How about a discount?
354
00:35:42,416 --> 00:35:44,207
We caught these dogs one by one.
355
00:35:44,749 --> 00:35:47,623
It's back-breaking work.
I even got bitten.
356
00:35:47,665 --> 00:35:51,124
- Just a little discount?
- 12,000 is the best I can do.
357
00:35:51,374 --> 00:35:53,624
Here's 10,000.
Take it or leave it.
358
00:36:42,916 --> 00:36:43,999
Butcher Hu.
359
00:36:44,791 --> 00:36:45,999
Yang'er.
360
00:36:48,498 --> 00:36:50,582
What are you guys doing here?
361
00:37:16,666 --> 00:37:20,291
Life and death are determined by fate.
362
00:37:26,208 --> 00:37:29,874
HU'S KEBAB JOINT
363
00:38:00,581 --> 00:38:01,581
It's fine.
364
00:38:16,667 --> 00:38:20,041
Is that all my nephew's life is worth?
365
00:38:23,416 --> 00:38:32,082
SNAKE MEAT
RAISED WITH CARE FOR A HEALTHY LIFE
366
00:38:42,874 --> 00:38:45,832
Walk on with your head held high.
367
00:38:45,874 --> 00:38:48,540
To the sky, the forest and the dunes.
368
00:38:48,915 --> 00:38:54,498
The road ahead is long and winding.
Together we walk, hand in hand.
369
00:38:55,373 --> 00:38:56,874
Bearing our chests...
370
00:38:56,916 --> 00:38:59,416
News Bulletin:
By this evening
371
00:38:59,457 --> 00:39:03,291
a sandstorm will hit the Gobi Desert
to the northwest of the city,
372
00:39:03,332 --> 00:39:04,792
accompanied by strong winds,
373
00:39:04,833 --> 00:39:07,291
Wake up, everyone!
374
00:39:07,332 --> 00:39:08,582
They found the rabid dog.
375
00:39:12,624 --> 00:39:14,166
Get in my car, chief.
376
00:39:17,375 --> 00:39:19,666
Let's go.
We've spotted the big prize.
377
00:39:20,374 --> 00:39:23,041
The Met Office predicts low visibility
378
00:39:23,082 --> 00:39:24,498
and strong winds.
379
00:39:24,540 --> 00:39:27,458
Vehicles under four tonnes
are banned from circulation.
380
00:39:33,791 --> 00:39:35,332
Surround it.
381
00:39:35,999 --> 00:39:36,582
It's coming.
382
00:39:39,874 --> 00:39:40,791
It's gone in.
383
00:39:47,166 --> 00:39:48,374
Second floor.
384
00:39:50,415 --> 00:39:52,916
- On to the balcony.
- It's going to escape!
385
00:39:53,207 --> 00:39:56,791
Surround it.
Don't let it get away!
386
00:39:57,541 --> 00:39:58,624
Get the cage.
387
00:39:59,374 --> 00:40:01,415
Catch it.
388
00:40:04,625 --> 00:40:05,375
Let's go!
389
00:40:06,167 --> 00:40:07,416
Take it to the shelter.
390
00:40:07,457 --> 00:40:08,457
Got it?
391
00:44:29,123 --> 00:44:30,165
Hey, you.
392
00:44:30,206 --> 00:44:31,333
Let me try.
393
00:44:41,248 --> 00:44:42,248
Here you are.
394
00:44:51,624 --> 00:44:52,624
See?
395
00:44:53,665 --> 00:44:54,915
You're welcome.
396
00:44:56,624 --> 00:44:59,290
We'll be performing in Chixia
for a while.
397
00:44:59,873 --> 00:45:01,874
You should come watch the show.
398
00:45:04,207 --> 00:45:05,623
It's great fun.
399
00:45:19,541 --> 00:45:21,083
Relax.
Don't be nervous.
400
00:45:21,958 --> 00:45:24,124
If you're tense
the needle won't go in.
401
00:45:30,540 --> 00:45:34,167
If you get a rabies shot
within 24 hours, you'll be fine.
402
00:45:35,542 --> 00:45:37,666
Keep still.
The needle's not in yet.
403
00:45:41,166 --> 00:45:44,957
Relieved? She said it's fine
if you get it within 24 hours.
404
00:45:52,416 --> 00:45:53,666
What the...?
405
00:45:54,081 --> 00:45:55,290
What the hell?
406
00:46:05,707 --> 00:46:06,873
Same dog?
407
00:46:07,706 --> 00:46:09,416
Bend over again.
Let me see.
408
00:46:13,957 --> 00:46:15,249
How long has it been?
409
00:46:20,416 --> 00:46:22,167
You've got a fever.
410
00:46:37,999 --> 00:46:40,624
Stay put.
I'll bring you food.
411
00:47:03,166 --> 00:47:06,291
Feeling sensitive
to light, water and the wind,
412
00:47:06,541 --> 00:47:08,748
pain and a fever...
413
00:47:08,790 --> 00:47:11,042
These are all symptoms of rabies.
414
00:47:11,083 --> 00:47:13,541
Man or dog,
once you get rabies
415
00:47:14,374 --> 00:47:15,624
you die.
416
00:47:17,707 --> 00:47:20,707
I've got an idea.
A ten-day observation.
417
00:47:20,999 --> 00:47:22,917
Watch the dog for a week.
418
00:47:23,375 --> 00:47:26,832
If he's alive after a week,
he doesn't have rabies
419
00:47:26,874 --> 00:47:28,332
and you're in the clear.
420
00:47:29,124 --> 00:47:32,999
That's what Yao did
when he had dogs.
421
00:47:33,582 --> 00:47:36,333
He tried it several times.
Works like a charm.
422
00:47:37,042 --> 00:47:39,791
You need to stay indoors
for a few days.
423
00:47:41,207 --> 00:47:45,206
LIQUOR
424
00:49:11,499 --> 00:49:14,667
Citizens of Chixia Town!
A lovely evening to you all.
425
00:49:14,708 --> 00:49:17,916
The Yuanda Song and Dance Ensemble
is putting on a show.
426
00:49:17,957 --> 00:49:21,291
There'll be singing and dancing.
And acrobatics.
427
00:49:21,332 --> 00:49:23,875
Only ten yuan per ticket!
428
00:49:23,917 --> 00:49:26,250
It's a bargain you can't miss!
429
00:49:26,667 --> 00:49:29,124
10 yuan for a night
of great entertainment.
430
00:49:29,374 --> 00:49:30,499
Who are you?
431
00:49:30,541 --> 00:49:31,957
What are you looking at?
432
00:49:47,415 --> 00:49:48,707
Guess who I am?
433
00:49:50,375 --> 00:49:52,416
You really came.
Miss me?
434
00:49:54,207 --> 00:49:55,749
What's the mask for?
435
00:49:57,915 --> 00:49:58,998
What's wrong?
436
00:49:59,623 --> 00:50:00,707
You have a fever?
437
00:50:04,998 --> 00:50:06,207
You're on.
438
00:50:07,207 --> 00:50:10,248
What happened?
The motorbike's broken.
439
00:50:10,290 --> 00:50:12,332
Fan, you're on standby.
440
00:50:12,374 --> 00:50:14,042
- Fix it quickly.
- Okay.
441
00:50:28,832 --> 00:50:30,707
Okay, everyone!
442
00:50:30,749 --> 00:50:34,415
Next up is our Peking Opera
face-changing performance.
443
00:50:34,456 --> 00:50:37,042
And then the motorbike stunt show.
444
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Let's give them
a big round of applause!
445
00:50:47,206 --> 00:50:48,540
Is it fixed yet?
446
00:50:48,581 --> 00:50:50,082
Get a move on.
447
00:50:53,791 --> 00:50:55,541
You can fix motorbikes?
448
00:50:56,416 --> 00:50:57,666
Come here.
449
00:50:59,748 --> 00:51:01,916
Quite the handyman.
Why not join us?
450
00:51:03,916 --> 00:51:06,249
We'll be here for a while anyway.
451
00:51:06,707 --> 00:51:07,749
Join us.
452
00:51:08,666 --> 00:51:11,415
- Belly dancers, you're up.
- Coming.
453
00:51:14,375 --> 00:51:15,958
My name is Grape.
454
00:51:21,583 --> 00:51:22,750
What a flirt.
455
00:51:22,791 --> 00:51:24,582
Look at those legs!
456
00:51:26,000 --> 00:51:28,083
This is what we've been waiting for.
457
00:52:49,665 --> 00:52:51,832
In a nutshell,
458
00:52:51,874 --> 00:52:56,582
our town relies not only
on economic policy support
459
00:52:57,207 --> 00:53:01,331
but also on the entrepreneurship
of our residents.
460
00:53:01,998 --> 00:53:05,666
For example,
our town resident Butcher Hu.
461
00:53:05,707 --> 00:53:08,041
His snake business
is hugely successful.
462
00:53:08,457 --> 00:53:12,498
There's a huge demand
for snake poison and snake meat
463
00:53:13,123 --> 00:53:17,792
for food, medicines
and other health products.
464
00:53:18,167 --> 00:53:22,082
Snake rearing is a traditional
activity unique to China.
465
00:53:23,000 --> 00:53:24,541
We should all support it.
466
00:53:37,831 --> 00:53:38,749
Lang!
467
00:53:40,667 --> 00:53:41,792
Lang!
468
00:53:43,374 --> 00:53:44,666
Lang!
469
00:53:46,666 --> 00:53:47,707
Lang!
470
00:53:47,957 --> 00:53:49,456
It should be in the yard.
471
00:53:49,498 --> 00:53:51,582
You let a wild dog loose
in the house?
472
00:53:54,792 --> 00:53:56,374
This is not okay.
473
00:55:18,333 --> 00:55:19,833
Quarantine's over.
474
00:55:19,875 --> 00:55:21,124
Has the fever gone?
475
00:55:24,958 --> 00:55:25,958
Lang?
476
00:55:30,833 --> 00:55:32,000
Playing guitar?
477
00:55:49,957 --> 00:55:51,456
Ever this nice to your dad?
478
00:55:54,207 --> 00:55:55,625
The dog's a stray.
479
00:55:55,667 --> 00:55:58,291
You should turn it in.
Before they find out.
480
00:55:58,749 --> 00:56:00,207
They're cracking down now.
481
00:56:00,957 --> 00:56:03,290
Everyone's looking for it.
Why keep it?
482
00:56:08,082 --> 00:56:09,665
Now you're on the outside
483
00:56:10,206 --> 00:56:11,832
you have to play by the rules.
484
00:56:13,416 --> 00:56:14,666
Lang.
485
00:56:14,707 --> 00:56:16,456
We go way back.
486
00:56:16,498 --> 00:56:18,500
The hard truth is...
487
00:56:26,333 --> 00:56:27,749
Don't you play anymore?
488
00:56:28,916 --> 00:56:30,625
Who plays these days?
489
00:56:34,541 --> 00:56:36,291
Why won't you listen?
490
00:57:28,874 --> 00:57:31,250
Stop giving it alcohol.
You'll kill it.
491
00:57:55,541 --> 00:57:56,917
I want to keep this dog.
492
00:57:57,167 --> 00:57:58,167
Seriously?
493
00:57:58,582 --> 00:58:00,707
Have you learnt nothing
from prison?
494
00:58:01,499 --> 00:58:03,166
Well you can't have it.
495
00:58:04,041 --> 00:58:06,998
- Unlicensed dogs aren't allowed.
- This is our job!
496
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Are you crazy?
497
00:58:09,916 --> 00:58:10,915
Hang on.
498
00:58:11,165 --> 00:58:12,957
Who do you think you are?
499
00:58:38,166 --> 00:58:39,166
Hit the lights.
500
00:58:54,956 --> 00:58:55,957
Lang.
501
00:58:57,041 --> 00:58:58,042
Lang!
502
00:58:58,625 --> 00:58:59,624
Enough.
503
00:59:00,332 --> 00:59:01,499
Keep the dog.
504
00:59:06,040 --> 00:59:07,831
What's with the temper?
505
00:59:13,291 --> 00:59:15,291
Be sure to get it registered.
506
00:59:37,957 --> 00:59:39,332
Dad.
507
01:00:45,875 --> 01:00:47,250
Where's the wolf?
508
01:00:48,208 --> 01:00:49,499
It's gone.
509
01:00:53,207 --> 01:00:57,415
GREY WOLF
510
01:00:57,456 --> 01:00:58,791
How come?
511
01:01:00,375 --> 01:01:02,291
Couldn't afford to feed it.
512
01:01:16,957 --> 01:01:18,541
Come here.
513
01:01:23,375 --> 01:01:26,707
MANCHURIAN TIGER
DANGER - DO NOT APPROACH
514
01:01:35,125 --> 01:01:37,999
Walk on with your head held high.
515
01:01:38,041 --> 01:01:41,041
To the sky, the forest and the dunes.
516
01:01:41,082 --> 01:01:43,124
Up ahead it's a long and winding road.
517
01:01:43,166 --> 01:01:47,542
Together we walk, hand in hand.
518
01:01:47,583 --> 01:01:51,166
Bearing our chests and barefoot,
519
01:01:51,207 --> 01:01:52,666
clad in cotton overcoats.
520
01:02:06,916 --> 01:02:08,206
The deposit book.
521
01:02:08,248 --> 01:02:09,331
Take the money.
522
01:02:09,831 --> 01:02:11,457
Don't lose it.
523
01:02:36,833 --> 01:02:38,999
Forgotten what day it is?
524
01:02:41,041 --> 01:02:42,916
It's been ten years.
525
01:02:42,957 --> 01:02:44,499
You owe me an explanation.
526
01:02:45,081 --> 01:02:46,707
Explain "manslaughter" to me.
527
01:02:47,292 --> 01:02:49,542
And "accidentally fell off a cliff".
528
01:02:56,582 --> 01:02:58,081
This is where he fell.
529
01:02:59,832 --> 01:03:01,500
You chased him to the edge.
530
01:03:03,499 --> 01:03:06,249
- He didn't brake in time.
- You killed him.
531
01:03:06,499 --> 01:03:10,415
My brother took some of your money
and he paid for it with his life.
532
01:03:10,456 --> 01:03:11,707
Bring him here.
533
01:03:23,916 --> 01:03:25,833
Today you're going off that cliff.
534
01:03:26,167 --> 01:03:27,791
Just like my nephew.
535
01:03:29,582 --> 01:03:31,207
Think you're such a big shot?
536
01:03:32,292 --> 01:03:34,457
If you survive the jump
you're a lucky man.
537
01:03:37,292 --> 01:03:39,125
What is it?
Scared?
538
01:03:40,124 --> 01:03:41,082
Okay.
539
01:03:41,124 --> 01:03:45,207
Bow to my nephew’s photo three times
and we’ll call it quits.
540
01:03:45,249 --> 01:03:47,291
Otherwise jump off the cliff.
541
01:04:24,916 --> 01:04:26,042
Let him go!
542
01:04:26,500 --> 01:04:28,041
He won't get far.
543
01:04:31,541 --> 01:04:35,916
WELCOME TO THE 2008 BEIJING OLYMPICS
544
01:05:02,749 --> 01:05:04,083
Mr Camel.
545
01:05:09,291 --> 01:05:13,040
The thin black dog
went looking for you.
546
01:05:13,624 --> 01:05:16,624
Butcher Hu forced his way in.
547
01:05:30,874 --> 01:05:34,208
Fellow residents!
548
01:05:34,250 --> 01:05:36,832
On the 1st of August Beijing Time
549
01:05:37,166 --> 01:05:38,792
China's northwest regions
550
01:05:39,083 --> 01:05:43,332
will experience
a once-in-thirty-year solar eclipse.
551
01:05:43,582 --> 01:05:46,624
Our town is one of the best places
to observe the event.
552
01:05:47,373 --> 01:05:49,541
The ideal location to see it
553
01:05:49,582 --> 01:05:53,999
would be higher ground in
the Gobi Desert 50km west of Chixia.
554
01:05:54,707 --> 01:05:58,207
Please take your sunglasses.
555
01:05:59,082 --> 01:06:02,166
Behave in an orderly manner
and stay safe.
556
01:06:24,665 --> 01:06:27,292
HU'S KEBAB JOINT
557
01:06:50,457 --> 01:06:51,792
Who hurt Mr Camel?
558
01:06:53,208 --> 01:06:54,291
What's it to you?
559
01:07:47,499 --> 01:07:49,081
This photo's for your ID.
560
01:07:49,123 --> 01:07:50,541
Don't move.
561
01:08:40,582 --> 01:08:41,625
Lang.
562
01:08:41,667 --> 01:08:43,375
Your dad's in hospital again.
563
01:08:43,417 --> 01:08:45,081
It looks serious this time.
564
01:08:45,124 --> 01:08:46,956
You better go and see him.
565
01:09:11,041 --> 01:09:12,874
No dogs in the hospital.
Out!
566
01:09:43,500 --> 01:09:45,581
Son.
567
01:09:56,582 --> 01:09:58,666
I have
568
01:09:59,082 --> 01:10:01,207
a favour to ask you.
569
01:10:02,707 --> 01:10:04,915
That big cat in my zoo.
570
01:10:06,249 --> 01:10:08,000
Take care of it for me.
571
01:10:09,957 --> 01:10:12,916
Don't let it miss a meal.
572
01:10:14,582 --> 01:10:18,082
If you can't afford to keep it
573
01:10:18,832 --> 01:10:21,956
just set it free in the mountains.
574
01:10:23,249 --> 01:10:25,166
So it won't harm anyone.
575
01:10:26,999 --> 01:10:29,123
You feed the tiger porridge?
576
01:10:31,458 --> 01:10:33,874
Where's the wolf that used to be here?
577
01:10:35,832 --> 01:10:39,374
By the way, my boss
pulled a few strings.
578
01:10:39,416 --> 01:10:42,583
If the license comes through,
we can do our show here.
579
01:10:43,583 --> 01:10:45,916
Thanks for letting us stay here.
580
01:10:47,457 --> 01:10:48,457
Tiger.
581
01:10:51,207 --> 01:10:52,206
What?
582
01:10:52,873 --> 01:10:54,208
I was just touching.
583
01:10:57,666 --> 01:10:58,666
What?
584
01:10:59,499 --> 01:11:02,666
I have Roman legionary blood
in my veins, you know.
585
01:11:04,456 --> 01:11:05,623
See?
586
01:11:05,665 --> 01:11:07,166
I told you I'd be fine.
587
01:11:10,874 --> 01:11:12,916
You have a go.
588
01:11:14,166 --> 01:11:15,166
Go on.
589
01:12:49,582 --> 01:12:51,666
Turn the machine off.
590
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Please...
591
01:12:58,542 --> 01:12:59,707
Just...
592
01:13:00,832 --> 01:13:03,041
Pull the plug.
593
01:13:11,999 --> 01:13:16,207
Take this test down the hall.
The results take about ten minutes.
594
01:13:16,499 --> 01:13:19,540
You'll need a CT scan too.
595
01:13:21,957 --> 01:13:24,998
Dad?
Why haven't you answered my calls?
596
01:13:25,040 --> 01:13:26,749
Are you okay?
597
01:13:26,791 --> 01:13:28,082
Is Lang there?
598
01:13:28,124 --> 01:13:29,873
Make sure he looks after you.
599
01:13:30,206 --> 01:13:31,581
I can't come and see you.
600
01:13:32,332 --> 01:13:36,499
Jiachuan just lost his job.
And our son's going to school soon.
601
01:13:36,541 --> 01:13:38,374
We're spending so much money.
602
01:13:38,832 --> 01:13:43,041
I've taken on a second job.
I hardly have any free time.
603
01:13:43,666 --> 01:13:46,500
Did you get the resettlement
compensation money?
604
01:13:46,542 --> 01:13:48,207
I was thinking...
605
01:13:48,499 --> 01:13:50,832
It's me, Sis.
606
01:13:53,291 --> 01:13:54,456
Lang.
607
01:13:56,416 --> 01:13:58,125
I've been struggling lately.
608
01:13:59,042 --> 01:14:02,166
Supporting a family of three
isn't easy.
609
01:14:03,916 --> 01:14:05,791
I'm sure you understand.
610
01:14:08,248 --> 01:14:09,624
Sis.
611
01:14:09,666 --> 01:14:11,458
Dad's not going to make it.
612
01:14:18,790 --> 01:14:20,206
Liquor.
613
01:14:22,791 --> 01:14:24,124
Liquor.
614
01:14:27,082 --> 01:14:28,499
Liquor.
615
01:14:36,916 --> 01:14:38,207
Stop staring.
616
01:14:39,457 --> 01:14:40,541
Hey, you.
617
01:14:41,249 --> 01:14:42,750
Do the motorbike stunts.
618
01:14:45,082 --> 01:14:46,125
I'm too old.
619
01:14:47,167 --> 01:14:49,249
A man in his thirties is hardly old.
620
01:14:50,916 --> 01:14:52,791
I'm 34 now.
621
01:14:54,666 --> 01:14:58,625
They say a woman is old
after thirty.
622
01:15:02,791 --> 01:15:04,291
Come up here.
623
01:15:04,624 --> 01:15:06,166
Up here.
We're drinking!
624
01:15:09,791 --> 01:15:11,457
See that asshole?
625
01:15:11,958 --> 01:15:13,499
Just look at him.
626
01:15:14,874 --> 01:15:16,874
We've been together for three years.
627
01:15:18,374 --> 01:15:20,081
But he won't commit.
628
01:15:20,706 --> 01:15:21,957
No idea what he wants.
629
01:15:23,916 --> 01:15:25,956
I've just been following him around.
630
01:15:29,041 --> 01:15:30,499
It sucks.
631
01:16:07,749 --> 01:16:08,873
Do you like me?
632
01:16:11,207 --> 01:16:12,291
Do you?
633
01:16:16,624 --> 01:16:18,166
Would you marry me?
634
01:16:52,082 --> 01:16:54,124
Walk on with your...
635
01:16:54,166 --> 01:16:55,666
...head held high.
636
01:16:56,416 --> 01:16:58,081
To the sky,
637
01:16:58,123 --> 01:17:00,667
the forest and the dunes.
638
01:17:04,999 --> 01:17:06,332
Where are we headed?
639
01:17:07,207 --> 01:17:10,873
Guess we'll just keep going.
640
01:17:12,041 --> 01:17:13,416
Keep going.
641
01:17:14,750 --> 01:17:16,166
Don't look back.
642
01:17:17,374 --> 01:17:18,749
Carry on.
643
01:17:58,915 --> 01:18:04,082
HU'S KEBAB JOINT
644
01:19:36,915 --> 01:19:40,708
BUTCHER HU’S SNAKE FARM
645
01:19:48,916 --> 01:19:51,542
BUTCHER HU’S SNAKE FARM
646
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Help.
647
01:19:53,541 --> 01:19:55,082
Help.
648
01:19:57,041 --> 01:19:58,207
Help.
649
01:20:01,749 --> 01:20:04,708
Lang.
Go get help.
650
01:20:06,624 --> 01:20:07,624
Lang.
651
01:20:19,124 --> 01:20:20,124
Lang.
652
01:20:22,666 --> 01:20:23,666
Lang.
653
01:20:24,581 --> 01:20:25,748
The...
654
01:20:26,081 --> 01:20:27,416
The fridge.
655
01:20:29,582 --> 01:20:30,748
Don't go.
656
01:20:33,749 --> 01:20:35,374
Antivenom.
657
01:20:35,624 --> 01:20:37,123
Serum.
658
01:20:51,708 --> 01:20:53,208
Give me a hand.
659
01:20:53,250 --> 01:20:55,041
Get him out of the way first.
660
01:20:55,749 --> 01:20:57,791
The dog's crazy.
Let it go.
661
01:20:58,999 --> 01:21:01,706
That dog of yours can sure run.
662
01:21:01,748 --> 01:21:03,000
We couldn't catch it.
663
01:21:07,707 --> 01:21:08,707
Lang.
664
01:21:10,041 --> 01:21:12,790
Let me know if you need anything.
665
01:21:21,749 --> 01:21:22,957
Lang.
666
01:21:59,291 --> 01:22:03,374
THEATRE
667
01:22:19,292 --> 01:22:20,832
This deposit book's so old.
668
01:22:20,874 --> 01:22:22,666
Your dad put the money in your name.
669
01:22:23,457 --> 01:22:26,331
Your savings account
was set up on 24th June 1970.
670
01:22:26,373 --> 01:22:27,706
The day you were born.
671
01:22:27,956 --> 01:22:31,374
A deposit was made
every month until 1998.
672
01:22:32,040 --> 01:22:36,624
Your balance including interest
is 12,268.56 in total.
673
01:22:36,874 --> 01:22:38,290
You withdrawing it all?
674
01:22:42,500 --> 01:22:45,582
He's putting out fliers
for that stupid dog everywhere.
675
01:22:46,457 --> 01:22:47,332
Lang!
676
01:22:47,374 --> 01:22:48,375
Lang!
677
01:22:50,957 --> 01:22:53,958
Mr Yuan.
Tell him what you just told me.
678
01:22:54,458 --> 01:22:56,666
There are lots of dogs
at the race track.
679
01:22:56,707 --> 01:22:58,166
Why not look there?
680
01:22:58,832 --> 01:23:01,832
What kind of reward
are you offering, Lang?
681
01:23:01,874 --> 01:23:03,040
Shut up.
682
01:23:04,499 --> 01:23:06,292
You'll have to go out of town.
683
01:26:00,249 --> 01:26:01,624
Is that you, Lang?
684
01:26:02,832 --> 01:26:04,124
The big rock star.
685
01:26:04,624 --> 01:26:08,000
When I came here in 1997
I went to one of your gigs.
686
01:26:08,042 --> 01:26:09,417
What are you doing here?
687
01:26:11,916 --> 01:26:13,249
Is this your dog?
688
01:26:15,791 --> 01:26:17,165
He won't make it.
689
01:26:17,581 --> 01:26:19,999
He was in an accident
and damaged his organs.
690
01:26:20,041 --> 01:26:21,875
No coming back from that.
691
01:26:25,124 --> 01:26:27,291
Can I buy you a drink?
692
01:26:31,373 --> 01:26:32,832
No need to pay me.
693
01:26:33,166 --> 01:26:34,291
Just take the dog.
694
01:26:36,248 --> 01:26:37,749
Give me an autograph.
695
01:26:43,498 --> 01:26:44,792
I guess
696
01:26:44,833 --> 01:26:47,083
we should at least
take a photo together.
697
01:26:47,457 --> 01:26:49,332
A souvenir.
698
01:28:48,542 --> 01:28:50,874
Pack your things,
everyone!
699
01:28:50,916 --> 01:28:52,999
We're heading South.
700
01:28:53,499 --> 01:28:55,999
Leave if you like.
701
01:28:56,041 --> 01:28:58,333
Fall in love if you can.
702
01:28:58,375 --> 01:29:00,708
The circus goes on
with or without you.
703
01:29:00,750 --> 01:29:03,541
May fate bring us together again.
704
01:29:12,375 --> 01:29:13,457
Lang.
705
01:29:14,832 --> 01:29:15,832
Lang.
706
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
Lang.
707
01:29:26,291 --> 01:29:28,166
These are for your dog.
708
01:29:32,748 --> 01:29:36,082
The meat in the car is from Yao.
For the tiger.
709
01:29:36,124 --> 01:29:38,081
But I expect you to do your bit.
710
01:29:38,123 --> 01:29:41,832
This time next year, I want you to pay
your respects to my nephew.
711
01:30:46,915 --> 01:30:51,082
Attention fellow residents.
712
01:30:51,124 --> 01:30:54,582
In order to implement
the town's economic development plan,
713
01:30:54,624 --> 01:30:58,041
modernise the town
714
01:30:58,082 --> 01:31:01,667
and provide residents with
a pleasant living environment
715
01:31:01,708 --> 01:31:04,041
from today onwards
716
01:31:04,082 --> 01:31:05,582
large areas of the town
717
01:31:05,624 --> 01:31:08,416
will be demolished
and relocation will start.
718
01:31:08,457 --> 01:31:09,956
All residents,
719
01:31:09,998 --> 01:31:11,875
especially senior citizens
and children
720
01:31:11,917 --> 01:31:15,582
are advised to stay away from
demolition areas and bulldozers.
721
01:31:15,624 --> 01:31:18,291
Residents should stay safe
722
01:31:18,332 --> 01:31:22,540
and cooperate with the authorities
in a orderly fashion.
723
01:31:22,581 --> 01:31:25,374
Working together
we will achieve great things
724
01:31:25,416 --> 01:31:28,541
and help create a harmonious society.
725
01:32:29,124 --> 01:32:30,457
Hurry on.
726
01:32:34,331 --> 01:32:39,082
LIQUOR
727
01:33:53,333 --> 01:34:00,166
GREY WOLF
728
01:39:23,707 --> 01:39:28,456
LIQUOR
729
01:40:16,791 --> 01:40:21,042
I wonder how these puppies
will get on in life?
730
01:40:21,708 --> 01:40:24,749
Hopefully better than their dad.
731
01:41:17,956 --> 01:41:24,999
Fireworks light up the stadium at
the Beijing Olympics Opening Ceremony,
732
01:41:25,249 --> 01:41:28,624
creating a magnificent halo of light,
733
01:41:28,666 --> 01:41:31,040
activating an ancient sundial.
734
01:43:47,832 --> 01:43:48,999
Ten.
735
01:43:49,291 --> 01:43:50,498
Nine.
736
01:43:51,123 --> 01:43:52,124
Eight.
737
01:43:52,666 --> 01:43:53,749
Seven.
738
01:43:54,207 --> 01:43:55,457
Six.
739
01:43:55,832 --> 01:43:56,873
Five.
740
01:43:57,206 --> 01:43:58,206
Four.
741
01:43:58,624 --> 01:43:59,875
Three.
742
01:43:59,917 --> 01:44:00,958
Two.
743
01:44:01,250 --> 01:44:02,374
One.
50153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.