All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S02E07.720p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,402 --> 00:00:20,361 - [gunfire] - [shouting in Spanish] 2 00:00:20,446 --> 00:00:22,573 [Billy] Previously on Billy the Kid... 3 00:00:23,740 --> 00:00:25,033 Do not come in my house. 4 00:00:25,117 --> 00:00:26,993 They killed everyone, Billy. 5 00:00:27,077 --> 00:00:29,579 - [Dulcinea] My whole family. - [Billy] I know. 6 00:00:32,415 --> 00:00:34,835 I will avenge your family's death, I swear. 7 00:00:36,837 --> 00:00:38,088 [neighing] 8 00:00:38,171 --> 00:00:39,649 All right. We're takin' over the town. 9 00:00:39,673 --> 00:00:42,009 We're gonna restore law and order in Lincoln. 10 00:00:42,426 --> 00:00:45,344 But we have to take out The House to do it. 11 00:00:45,429 --> 00:00:46,905 [Riley] It would seem that The Regulators control 12 00:00:46,929 --> 00:00:49,140 most of the downtown and the Mexican quarter. 13 00:00:49,223 --> 00:00:50,850 I'm callin' in my deputies. 14 00:00:50,933 --> 00:00:52,936 As soon as they arrive, I'll send them 15 00:00:53,020 --> 00:00:54,103 to the Tunstall Store. 16 00:00:54,188 --> 00:00:55,731 [Olinger] Here we go, boys. 17 00:00:55,814 --> 00:00:59,026 - [gunfire] - [pained grunt] 18 00:00:59,109 --> 00:01:01,360 The Regulators with the Mexicans 19 00:01:01,445 --> 00:01:03,947 constitute a significant force of around 65. 20 00:01:04,031 --> 00:01:07,450 Right now that's a third more than we can muster. 21 00:01:07,534 --> 00:01:08,762 [Jesse] Sheriff's right. If The Kid wants us, 22 00:01:08,786 --> 00:01:10,079 he knows where we are. 23 00:01:10,162 --> 00:01:13,748 Unless... we change the odds. 24 00:01:13,831 --> 00:01:16,126 [Lt. Smith] Colonel Dudley, it's the new sheriff. 25 00:01:16,210 --> 00:01:18,670 [Garrett] I have here a proclamation 26 00:01:18,754 --> 00:01:21,673 from Governor Axtell. It commands all armed men 27 00:01:21,757 --> 00:01:26,469 to disband, so long as U.S. Army can be summoned. 28 00:01:26,552 --> 00:01:29,097 We must never surrender. I believe that now. 29 00:01:29,180 --> 00:01:33,058 We're fighting for a good cause, a noble cause. 30 00:01:33,143 --> 00:01:35,478 Sheriff Garrett, good man! 31 00:01:37,647 --> 00:01:39,689 [Garrett] You came just in time. 32 00:01:39,775 --> 00:01:42,569 [Colonel Dudley] I am ordering all of you to go home, now. 33 00:01:42,652 --> 00:01:45,114 This town is under permanent curfew. 34 00:01:45,195 --> 00:01:47,073 Colonel Dudley is the real law in this country. 35 00:01:47,156 --> 00:01:48,658 And when we explain to him... 36 00:01:48,741 --> 00:01:50,421 It won't make any difference, Mrs. McSween. 37 00:01:50,909 --> 00:01:52,454 [gun clicking] 38 00:01:53,037 --> 00:01:55,790 You and me, we're partners here, 39 00:01:55,873 --> 00:01:58,460 and all I want, Sheriff Garrett, 40 00:01:58,543 --> 00:02:01,879 is nothing more than to see that Billy the fuckin' Kid 41 00:02:01,963 --> 00:02:03,590 hangin' on the end of a rope. 42 00:02:03,674 --> 00:02:05,884 [tense music playing] 43 00:02:10,931 --> 00:02:13,057 [theme music playing] 44 00:03:13,868 --> 00:03:15,746 [tense music playing] 45 00:03:25,756 --> 00:03:27,216 [men speaking indistinctly] 46 00:03:27,299 --> 00:03:29,634 [hammering] 47 00:03:33,180 --> 00:03:34,723 That goes upstairs, please. 48 00:03:34,805 --> 00:03:37,515 Be careful, it was my mother's. 49 00:03:37,600 --> 00:03:39,561 - [hammering] - [indistinct chatter] 50 00:03:43,606 --> 00:03:44,775 [man grunts] 51 00:03:46,901 --> 00:03:48,652 [indistinct chatter] 52 00:03:51,156 --> 00:03:53,241 [hammering] 53 00:03:53,908 --> 00:03:56,954 Billy, isn't there something else we can do? 54 00:03:57,037 --> 00:03:58,663 I mean, can't we go and take a white flag 55 00:03:58,747 --> 00:04:00,205 and go up and talk to the Colonel? 56 00:04:00,289 --> 00:04:02,227 You heard him. The whole town is on lockdown. It's a curfew. 57 00:04:02,251 --> 00:04:04,127 Why don't we try and leave, get out of Lincoln? 58 00:04:04,211 --> 00:04:05,753 Charlie, we're not runnin' again. 59 00:04:05,836 --> 00:04:07,689 I just don't want us gettin' cut down in the street 60 00:04:07,713 --> 00:04:09,341 by the U.S. Army, but we're not quittin'. 61 00:04:09,424 --> 00:04:11,717 [hammering] 62 00:04:13,804 --> 00:04:15,973 [piano keys pressing] 63 00:04:18,141 --> 00:04:19,685 Are we all gonna die, Billy? 64 00:04:19,768 --> 00:04:21,728 No, Tom. 65 00:04:21,812 --> 00:04:23,062 How can you be so sure? 66 00:04:23,146 --> 00:04:24,957 [Billy] Because I'm doin' everything in my power 67 00:04:24,981 --> 00:04:26,942 to make sure that doesn't happen. 68 00:04:27,024 --> 00:04:28,944 Now, go help put the barricades 69 00:04:29,026 --> 00:04:30,254 in the south side of the house. 70 00:04:30,278 --> 00:04:31,822 Make yourself useful. 71 00:04:36,451 --> 00:04:37,911 Someone's comin'. 72 00:04:37,995 --> 00:04:39,954 - [guns clicking] - [murmuring] 73 00:04:40,997 --> 00:04:42,874 [indistinct whispering] 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,627 [guns clicking] 75 00:04:46,461 --> 00:04:48,588 [knocking] 76 00:04:48,672 --> 00:04:50,298 Who's that? 77 00:04:50,382 --> 00:04:52,800 It's Dr. Clay. You remember me? 78 00:04:55,095 --> 00:04:56,305 Slowly. 79 00:04:58,139 --> 00:05:00,057 [eerie music playing] 80 00:05:07,189 --> 00:05:09,608 Ha. Why, of course I do. 81 00:05:09,692 --> 00:05:11,778 Mind if we come in, Mr. McSween? 82 00:05:11,862 --> 00:05:13,029 Yes, come in. Come in. 83 00:05:14,197 --> 00:05:16,365 It's all right. It's all right. 84 00:05:24,206 --> 00:05:25,875 What brings you here, doc? 85 00:05:25,959 --> 00:05:27,293 Hello, Billy. 86 00:05:27,377 --> 00:05:29,629 Uh, may I introduce my wife, Alice. 87 00:05:29,713 --> 00:05:31,298 She's a nurse. 88 00:05:31,380 --> 00:05:33,108 We've come because we listened to what was said yesterday, 89 00:05:33,132 --> 00:05:34,884 and think there might be trouble. 90 00:05:34,968 --> 00:05:38,096 In which case, you might need us. 91 00:05:38,180 --> 00:05:40,807 Are you sure you want to put yourself in the way of danger? 92 00:05:40,891 --> 00:05:42,367 If I can speak for both of us, Mr. McSween, 93 00:05:42,391 --> 00:05:44,060 we are on your side. 94 00:05:44,144 --> 00:05:46,980 We believe in The Regulators and in your cause. 95 00:05:47,064 --> 00:05:48,899 We simply could not stand by and do nothing. 96 00:05:49,899 --> 00:05:53,194 Well, thank you... both. 97 00:05:56,531 --> 00:05:59,242 Dr. Clay. Let me take your hat. God bless you. 98 00:05:59,326 --> 00:06:00,951 [Mrs. McSween] Thank you. 99 00:06:01,036 --> 00:06:03,204 [horse neighing] 100 00:06:03,288 --> 00:06:05,122 [tense music playing] 101 00:06:07,875 --> 00:06:09,752 [horse neighing] 102 00:06:15,300 --> 00:06:17,718 [indistinct chatter] 103 00:06:24,975 --> 00:06:26,685 Friends, 104 00:06:26,769 --> 00:06:28,271 we still need to tighten 105 00:06:28,355 --> 00:06:30,731 the ring around The Regulators' stronghold, 106 00:06:30,815 --> 00:06:33,360 which is to say, McSween's house. 107 00:06:33,442 --> 00:06:35,319 We don't want any of them slippin' away, do we? 108 00:06:35,403 --> 00:06:38,031 Meanwhile, with my encouragement, 109 00:06:38,115 --> 00:06:40,699 Sheriff Garrett has obtained fresh warrants 110 00:06:40,783 --> 00:06:42,345 for the arrest of McSween, Billy the Kid and the rest 111 00:06:42,369 --> 00:06:43,954 of The Regulators 112 00:06:44,036 --> 00:06:46,372 for complicity in the murder of Sheriff Brady. 113 00:06:46,456 --> 00:06:48,707 Now, for the sake of our new sheriff, 114 00:06:48,792 --> 00:06:50,418 we're gonna try to serve these warrants, 115 00:06:50,502 --> 00:06:52,105 because everything now has got to be done within the letter 116 00:06:52,129 --> 00:06:53,713 of the fuckin' law. 117 00:06:53,797 --> 00:06:55,233 We wouldn't dream of doing anything unlawful, 118 00:06:55,257 --> 00:06:56,257 now would we, boys? 119 00:06:56,341 --> 00:06:58,927 Ain't no hope in hell... 120 00:06:59,009 --> 00:07:00,928 Billy is just gonna surrender. 121 00:07:01,012 --> 00:07:03,098 Well, that's up to him, now, isn't it? 122 00:07:03,180 --> 00:07:05,891 He would be a fool not to, anyway. 123 00:07:05,975 --> 00:07:08,353 Jesse, come. 124 00:07:08,437 --> 00:07:10,062 I personally invited 125 00:07:10,146 --> 00:07:12,231 Colonel Dudley out of his shite tent 126 00:07:12,314 --> 00:07:14,108 to stay in one of the guest rooms here, 127 00:07:14,192 --> 00:07:16,903 where he's gonna be far more comfortable. 128 00:07:18,612 --> 00:07:21,324 You think the Colonel is on our side? 129 00:07:21,408 --> 00:07:23,951 Sheriff Garrett asked him down 130 00:07:24,035 --> 00:07:25,786 on behalf of the Law and Order Party, 131 00:07:25,870 --> 00:07:27,247 to sort this thing out, so yeah, 132 00:07:27,329 --> 00:07:29,415 I figure that's where his sympathies lie. 133 00:07:32,377 --> 00:07:35,297 [indistinct chatter] 134 00:07:49,560 --> 00:07:51,812 Colonel Dudley, good mornin'. 135 00:07:51,896 --> 00:07:53,939 Sheriff. Thank you, boys. 136 00:07:54,024 --> 00:07:57,526 Mr. Riley has kindly invited me to stay at the House. 137 00:07:57,610 --> 00:08:01,531 Well, that is, uh, mighty civil of him. 138 00:08:03,324 --> 00:08:05,494 I have a favor to ask. 139 00:08:05,576 --> 00:08:07,370 Another, Sheriff? 140 00:08:07,454 --> 00:08:08,913 I have some warrants to serve 141 00:08:08,997 --> 00:08:11,374 on Mr. McSween and members of The Regulators, 142 00:08:11,458 --> 00:08:14,836 for their role in the murder of my predecessor. 143 00:08:14,920 --> 00:08:17,088 I need to make sure they're handed over safely. 144 00:08:17,172 --> 00:08:18,380 Which means? 145 00:08:19,132 --> 00:08:21,425 Members of the Law and Order Party might be allowed 146 00:08:21,509 --> 00:08:24,221 to break curfew, cover those who have been given the task 147 00:08:24,303 --> 00:08:26,805 of delivering the warrants to the people inside 148 00:08:26,889 --> 00:08:28,475 the McSween house. 149 00:08:28,557 --> 00:08:31,310 I hoped you might be able to facilitate that. 150 00:08:31,394 --> 00:08:33,812 I don't wanna endanger any of your men, obviously. 151 00:08:35,565 --> 00:08:37,149 Very well. You have my permission. 152 00:08:38,107 --> 00:08:39,818 I will have some of my soldiers 153 00:08:39,902 --> 00:08:42,029 escort your men while the warrants are delivered. 154 00:08:42,113 --> 00:08:44,032 I'm very grateful. Thank you. 155 00:08:44,115 --> 00:08:46,451 Sheriff, you mustn't think for a moment 156 00:08:46,534 --> 00:08:48,912 that I've picked sides here. 157 00:08:48,995 --> 00:08:50,956 The Army remains neutral. 158 00:08:51,038 --> 00:08:54,209 We are here to restore the peace, that's all. 159 00:08:54,292 --> 00:08:55,292 Of course. 160 00:08:56,378 --> 00:08:57,586 That's what I'm doing too. 161 00:08:59,713 --> 00:09:00,714 Hmm. 162 00:09:05,427 --> 00:09:07,514 [ominous music playing] 163 00:09:09,390 --> 00:09:11,183 [crow cawing] 164 00:09:20,985 --> 00:09:22,571 [horses neighing] 165 00:09:37,126 --> 00:09:39,086 [Jesse] Anybody home? 166 00:09:41,298 --> 00:09:42,923 [Olinger] Come on out, McSween. 167 00:09:48,513 --> 00:09:49,513 [Charlie] Get down. 168 00:09:50,724 --> 00:09:52,350 [indistinct whispering] 169 00:09:57,230 --> 00:09:58,398 [gun clicking] 170 00:10:01,234 --> 00:10:02,985 - [grunts] - [glass shatters] 171 00:10:04,070 --> 00:10:05,279 [Beckwith] Listen here, 172 00:10:05,363 --> 00:10:07,365 we got warrants for McSween's arrest, 173 00:10:07,448 --> 00:10:09,594 and anyone else involved in the killing of Sheriff Brady. 174 00:10:09,618 --> 00:10:11,535 I will never surrender. 175 00:10:11,620 --> 00:10:14,038 And remember, I have warrants for the posse's arrest. 176 00:10:14,121 --> 00:10:16,249 You killed John Tunstall in cold blood. 177 00:10:16,332 --> 00:10:18,184 [Beckwith] I'd sure like to see those warrants, McSween! 178 00:10:18,208 --> 00:10:20,169 We got warrants in our guns, you son of a bitch! 179 00:10:20,253 --> 00:10:23,173 - Woo! Woo! - [laughing] 180 00:10:24,758 --> 00:10:26,592 You in there, Billy? 181 00:10:26,676 --> 00:10:27,719 How are ya? 182 00:10:27,802 --> 00:10:30,096 Very well, thank you, Jesse. 183 00:10:30,179 --> 00:10:32,349 But we ain't comin' out. 184 00:10:32,432 --> 00:10:34,267 Suit yourself, Billy. 185 00:10:34,350 --> 00:10:35,393 Here are your warrants! 186 00:10:39,230 --> 00:10:40,649 - Boys. - [glass shattering] 187 00:10:43,610 --> 00:10:45,028 [indistinct chatter] 188 00:10:45,110 --> 00:10:46,654 [ominous music playing] 189 00:10:56,538 --> 00:10:57,665 We're trapped. 190 00:11:00,751 --> 00:11:02,504 [Billy] Not necessarily. 191 00:11:02,586 --> 00:11:07,049 If Dudley sticks to his word and stays neutral, 192 00:11:07,133 --> 00:11:09,094 we may get escorted out of here. 193 00:11:11,638 --> 00:11:13,139 [sighs] 194 00:11:13,222 --> 00:11:14,390 Billy... 195 00:11:15,350 --> 00:11:17,644 I don't think I'm getting out of this place alive. 196 00:11:17,726 --> 00:11:19,486 Not if you keep talkin' like that, you won't. 197 00:11:21,313 --> 00:11:24,024 Did... did Garrett give you any indication 198 00:11:24,109 --> 00:11:25,235 that he was gonna help us? 199 00:11:27,403 --> 00:11:30,365 All I know is the Garrett I used to ride with 200 00:11:30,447 --> 00:11:32,325 wouldn't leave me here to hang. 201 00:11:32,408 --> 00:11:33,609 [McSween] Well, here's hopin'. 202 00:11:35,828 --> 00:11:37,205 But if he does? 203 00:11:37,288 --> 00:11:38,748 If he does, we'll find another way. 204 00:11:40,417 --> 00:11:41,668 We always do. 205 00:11:43,503 --> 00:11:45,379 We just got to be prepared for anything. 206 00:11:47,506 --> 00:11:50,342 [soft piano music playing] 207 00:11:50,427 --> 00:11:53,011 [Mrs. McSween singing] ♪ Come down, Gabriel ♪ 208 00:11:53,096 --> 00:11:55,264 ♪ Blow your horn ♪ 209 00:11:55,347 --> 00:11:59,727 ♪ Call me home In the early morn' ♪ 210 00:11:59,811 --> 00:12:04,524 ♪ Send the chariot Home this way ♪ 211 00:12:04,606 --> 00:12:09,446 ♪ Come and haul me Home to stay ♪ 212 00:12:10,529 --> 00:12:15,243 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 213 00:12:15,326 --> 00:12:20,081 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 214 00:12:20,164 --> 00:12:24,711 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 215 00:12:24,793 --> 00:12:28,255 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪ 216 00:12:29,798 --> 00:12:31,551 [men singing along] ♪ Angels meet me ♪ 217 00:12:31,634 --> 00:12:34,386 ♪ In the crossroads, meet me ♪ 218 00:12:34,471 --> 00:12:36,264 ♪ Angels meet me ♪ 219 00:12:36,346 --> 00:12:39,225 ♪ In the crossroads, meet me ♪ 220 00:12:39,308 --> 00:12:44,313 ♪ Angels meet me In the crossroads, meet me ♪ 221 00:12:44,397 --> 00:12:47,442 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪♪ 222 00:12:55,491 --> 00:12:57,619 They refused to accept the warrant. 223 00:12:57,701 --> 00:13:00,370 They are not comin' out. 224 00:13:00,455 --> 00:13:01,455 Uh-huh. 225 00:13:02,499 --> 00:13:04,292 So we need to get them out. 226 00:13:04,375 --> 00:13:05,835 They're a clear and present danger. 227 00:13:05,918 --> 00:13:07,544 They're killers! They're outlaws! 228 00:13:07,629 --> 00:13:09,297 They're wanted men, Colonel. 229 00:13:09,379 --> 00:13:10,255 Uh-huh. 230 00:13:10,340 --> 00:13:11,758 I know. 231 00:13:11,841 --> 00:13:13,610 Oh, you know? Well, then, you and Sheriff Garrett 232 00:13:13,634 --> 00:13:16,136 need to go and get them the fuck out. 233 00:13:19,765 --> 00:13:22,894 You would have me risk the lives of my men? 234 00:13:22,976 --> 00:13:25,480 Doing something that I am forbidden to do? 235 00:13:25,562 --> 00:13:27,816 Mr. Riley, how many times must I tell you? 236 00:13:27,899 --> 00:13:30,400 I'm here to bring peace, not to pick sides. 237 00:13:32,320 --> 00:13:34,697 Sure. Understood. 238 00:13:35,865 --> 00:13:38,283 [tense music playing] 239 00:13:43,873 --> 00:13:44,790 [sighs] 240 00:13:44,874 --> 00:13:46,459 What did he say? 241 00:13:46,543 --> 00:13:47,751 Same as always. 242 00:13:49,546 --> 00:13:51,798 Not gonna change. Not gonna move. 243 00:13:51,880 --> 00:13:52,880 No. 244 00:13:54,259 --> 00:13:55,509 But I am. 245 00:14:02,558 --> 00:14:05,562 [sheep bleating] 246 00:14:09,274 --> 00:14:11,192 [Manuela in Spanish] 247 00:14:15,613 --> 00:14:16,614 Hola. 248 00:14:48,312 --> 00:14:49,647 [horse neighing] 249 00:15:21,471 --> 00:15:23,389 [indistinct chatter] 250 00:15:30,647 --> 00:15:32,815 [distant horse neighing] 251 00:15:49,874 --> 00:15:51,834 [George] What are you doing, Riley? 252 00:15:54,003 --> 00:15:55,837 - Hey. - Hey. 253 00:15:57,548 --> 00:15:59,384 Riley's up to something. 254 00:16:01,134 --> 00:16:03,804 Go tell Billy and them to get ready. 255 00:16:03,888 --> 00:16:06,599 - Yes, sir. - Stick to the alleys. 256 00:16:06,682 --> 00:16:08,433 - Stay out of sight, all right? - Yes, sir. 257 00:16:08,518 --> 00:16:09,518 Hey. 258 00:16:11,479 --> 00:16:12,480 Take this. 259 00:16:15,024 --> 00:16:16,024 Go quick. 260 00:16:16,067 --> 00:16:18,568 [eerie music playing] 261 00:16:23,365 --> 00:16:24,951 [wind gusting] 262 00:16:25,033 --> 00:16:27,495 [distant men speaking] 263 00:16:39,673 --> 00:16:41,967 [indistinct chatter] 264 00:16:56,941 --> 00:16:58,650 [horse neighing] 265 00:17:07,701 --> 00:17:08,743 What are you doing? 266 00:17:12,455 --> 00:17:13,915 Ah, shit. 267 00:17:14,000 --> 00:17:15,334 We're under curfew, young man. 268 00:17:15,416 --> 00:17:16,626 Where are you going? 269 00:17:16,711 --> 00:17:17,836 I'm not goin' anywhere. 270 00:17:17,919 --> 00:17:19,672 - I'm arresting you. - Leave me alone! 271 00:17:19,755 --> 00:17:20,923 [gunshot] 272 00:17:21,007 --> 00:17:23,509 - [horse neighing] - [dog barking] 273 00:17:23,592 --> 00:17:24,760 [man 1] What was that?! 274 00:17:24,844 --> 00:17:26,553 Goddamn it! 275 00:17:27,763 --> 00:17:30,391 [soldier] Hey! 276 00:17:30,474 --> 00:17:31,476 Stop! 277 00:17:34,979 --> 00:17:37,731 [men shouting] 278 00:17:37,815 --> 00:17:39,733 [man] Stop, or I'll shoot! 279 00:17:39,817 --> 00:17:41,443 - [gunfire] - [pained grunts] 280 00:17:44,780 --> 00:17:45,865 Shit! 281 00:17:47,741 --> 00:17:49,410 [men speaking indistinctly] 282 00:17:53,122 --> 00:17:54,624 [sighs] 283 00:17:56,041 --> 00:17:58,711 [indistinct chatter] 284 00:17:58,795 --> 00:17:59,795 He's dead, of course. 285 00:17:59,836 --> 00:18:00,836 Colonel. 286 00:18:02,214 --> 00:18:05,675 The death of your soldier was tragic. 287 00:18:05,759 --> 00:18:09,638 But it does show you what kind of criminals we're facing. 288 00:18:10,515 --> 00:18:13,643 Gentlemen, if I may have a moment, please. 289 00:18:18,772 --> 00:18:20,566 [door closes] 290 00:18:22,777 --> 00:18:24,487 Mr. Riley. 291 00:18:25,238 --> 00:18:27,740 This is much more than tragic. 292 00:18:27,824 --> 00:18:32,077 The killing of one of my men is utterly inexcusable. 293 00:18:32,161 --> 00:18:34,038 This has to end, and it has to end now. 294 00:18:34,122 --> 00:18:35,748 Believe me, Colonel, 295 00:18:35,832 --> 00:18:38,209 I don't want any more of your men dead. 296 00:18:38,291 --> 00:18:40,711 That's why I've devised a plan to flush them out 297 00:18:40,795 --> 00:18:41,878 and arrest them. 298 00:18:44,632 --> 00:18:46,008 I'm listening. 299 00:18:46,092 --> 00:18:48,426 We burn them out. 300 00:18:48,510 --> 00:18:49,846 Oh, Jesus Christ. 301 00:18:50,637 --> 00:18:54,892 Set fire to the house, and they'll come squealin'. 302 00:18:56,184 --> 00:18:59,063 [eerie music playing] 303 00:19:01,941 --> 00:19:05,611 Do I have your permission to proceed? 304 00:19:14,703 --> 00:19:18,624 So long as you don't burn down the whole goddamn town, 305 00:19:18,708 --> 00:19:20,625 or endanger any of my troops... 306 00:19:22,627 --> 00:19:23,880 - Yes. - [bottle thuds] 307 00:19:25,589 --> 00:19:26,632 You have my permission. 308 00:19:37,894 --> 00:19:39,979 Have another if it helps. 309 00:19:40,061 --> 00:19:41,939 Good day, sir. 310 00:19:42,940 --> 00:19:44,942 [door opens] 311 00:19:45,026 --> 00:19:48,153 - [horses neighing] - [men hollering] 312 00:19:50,198 --> 00:19:51,699 [Gomez] Fellas! Someone's comin'! 313 00:19:51,781 --> 00:19:54,242 [guns clicking] 314 00:19:54,326 --> 00:19:56,537 [men hollering] 315 00:19:56,621 --> 00:19:58,788 - [Billy] Shoot, it's Jesse. - [glass shattering] 316 00:19:58,873 --> 00:20:01,166 [men hollering] 317 00:20:02,250 --> 00:20:04,252 [gunshots] 318 00:20:04,336 --> 00:20:06,963 That's it. Light 'er up, boys. 319 00:20:07,048 --> 00:20:09,884 - [gunfire] - [shouting] 320 00:20:09,967 --> 00:20:11,635 [men cheering] 321 00:20:11,719 --> 00:20:13,762 [man] Gonna get warm in there, Billy! 322 00:20:13,846 --> 00:20:15,181 - [men cheering] - [gunshot] 323 00:20:15,263 --> 00:20:16,848 [grunting] 324 00:20:18,308 --> 00:20:20,228 - [gunshot] - [cheering] 325 00:20:20,310 --> 00:20:21,645 [man] Let's go, Jesse. 326 00:20:21,729 --> 00:20:23,689 - [gunfire] - [pained grunt] 327 00:20:23,772 --> 00:20:26,107 [man] Go around the back! Go around the back! 328 00:20:26,192 --> 00:20:27,609 - [gunfire] - [shouting] 329 00:20:27,692 --> 00:20:29,653 Someone get water, now! 330 00:20:29,737 --> 00:20:31,029 [gunshot] 331 00:20:31,113 --> 00:20:33,657 - That's a good job, fellas! - [gunfire] 332 00:20:33,740 --> 00:20:35,826 They're gonna get what's comin' to 'em. 333 00:20:35,910 --> 00:20:38,246 [men hollering] 334 00:20:38,328 --> 00:20:40,248 [gunshot] 335 00:20:40,330 --> 00:20:42,208 [men shouting] 336 00:20:49,131 --> 00:20:50,132 Sheriff! 337 00:20:50,215 --> 00:20:51,842 [horse neighing] 338 00:20:51,925 --> 00:20:52,925 What? 339 00:20:52,969 --> 00:20:54,929 [ominous music] 340 00:20:56,806 --> 00:20:58,723 [distant gunfire] 341 00:21:01,644 --> 00:21:02,894 McSween's? 342 00:21:02,979 --> 00:21:04,105 [deputy] Yes, Sheriff. 343 00:21:06,648 --> 00:21:08,025 Lock up for me, would ya? 344 00:21:08,108 --> 00:21:09,108 Yes, Sheriff. 345 00:21:14,323 --> 00:21:16,659 [gunfire] 346 00:21:22,999 --> 00:21:24,250 Ah, fuck. 347 00:21:24,333 --> 00:21:26,626 [men hollering] 348 00:21:29,171 --> 00:21:31,257 There's more coming! You hear me? 349 00:21:31,339 --> 00:21:33,843 [men shouting indistinctly] 350 00:21:39,973 --> 00:21:42,351 Get your boys over there around the back. 351 00:21:42,434 --> 00:21:43,434 [gunshot] 352 00:21:45,061 --> 00:21:47,605 [grunting] 353 00:21:47,690 --> 00:21:49,692 - [man] Come on! - [grunting] 354 00:21:49,775 --> 00:21:50,859 [gunshot] 355 00:21:50,942 --> 00:21:52,819 [men shouting indistinctly] 356 00:21:56,365 --> 00:21:58,366 - [gunshot] - [casing clinks] 357 00:21:59,035 --> 00:22:02,038 [Jesse] I want you boys to post up right behind this wagon. 358 00:22:02,121 --> 00:22:04,080 Let's go, boys. Go. Go, go, go, go. 359 00:22:04,164 --> 00:22:05,374 - Cover us! - [gunshot] 360 00:22:07,209 --> 00:22:08,794 - [gunfire] - [pained grunt] 361 00:22:08,877 --> 00:22:09,878 [man shouts] 362 00:22:11,881 --> 00:22:12,923 [gunshot] 363 00:22:13,923 --> 00:22:15,925 [indistinct shouting] 364 00:22:16,009 --> 00:22:17,303 Let's go, boys. 365 00:22:17,385 --> 00:22:19,763 [gunfire] 366 00:22:21,515 --> 00:22:22,932 - Here we go. - [man screams] 367 00:22:23,017 --> 00:22:24,268 [man] Good lad! 368 00:22:26,186 --> 00:22:27,730 - [gunshot] - [pained grunt] 369 00:22:29,065 --> 00:22:30,065 Fuck. 370 00:22:31,358 --> 00:22:33,109 [men shouting indistinctly] 371 00:22:33,193 --> 00:22:34,694 [gunfire] 372 00:22:34,778 --> 00:22:35,695 [men coughing] 373 00:22:35,779 --> 00:22:37,823 [man] This fire's spreading! 374 00:22:37,906 --> 00:22:39,700 [Billy] Tom, help me move the piano! 375 00:22:39,784 --> 00:22:41,368 [Tom] Okay. 376 00:22:41,451 --> 00:22:42,912 Careful, careful! 377 00:22:42,994 --> 00:22:44,204 [men coughing] 378 00:22:44,288 --> 00:22:45,998 [grunting] 379 00:22:55,257 --> 00:22:57,259 [indistinct chatter] 380 00:23:01,430 --> 00:23:03,932 All right, extended line. Keep the flanks. 381 00:23:08,895 --> 00:23:10,064 Let us pass. 382 00:23:10,146 --> 00:23:11,272 [Lt. Smith] I have my orders 383 00:23:11,356 --> 00:23:13,733 not to let anyone past this cordon. 384 00:23:13,817 --> 00:23:15,486 You're supposed to be neutral. 385 00:23:15,568 --> 00:23:17,153 You're not supposed to take sides. 386 00:23:17,238 --> 00:23:18,923 And there are women inside that burning house. 387 00:23:18,948 --> 00:23:20,199 So why are you against us? 388 00:23:20,281 --> 00:23:22,867 Senorita, I can only repeat my orders. 389 00:23:22,951 --> 00:23:25,121 There are people we love inside that house. 390 00:23:25,203 --> 00:23:27,163 We are going to help them. Let us pass! 391 00:23:27,248 --> 00:23:29,333 No! Go to your homes. 392 00:23:29,416 --> 00:23:31,085 - Let us pass! - No! 393 00:23:31,167 --> 00:23:34,046 - We will use necessary force! - [all shouting] 394 00:23:34,130 --> 00:23:35,798 [man] You're hitting a woman now? 395 00:23:35,881 --> 00:23:38,717 [Lt. Smith] Hold them back! I order you to stop! 396 00:23:38,800 --> 00:23:41,470 I'll use whatever force necessary. Enough! 397 00:23:41,554 --> 00:23:43,055 [grunts] 398 00:23:43,138 --> 00:23:44,472 [woman screaming] 399 00:23:46,142 --> 00:23:47,351 [woman screaming] 400 00:23:47,434 --> 00:23:49,269 [panting] 401 00:23:49,353 --> 00:23:50,855 [gunfire] 402 00:23:55,526 --> 00:23:57,111 [Billy] Bring more water! 403 00:23:57,193 --> 00:23:58,922 [Mrs. McSween] Alexander, we need more water up front! 404 00:23:58,945 --> 00:24:00,173 - Hurry, please! - [Billy] Come on, quickly, 405 00:24:00,196 --> 00:24:01,406 we gotta put these flames out! 406 00:24:01,490 --> 00:24:03,159 - [shouting] - [coughing] 407 00:24:03,241 --> 00:24:05,010 [Mrs. McSween] We need more water in the front, please! 408 00:24:05,035 --> 00:24:06,828 - [coughing] - [gunfire] 409 00:24:06,912 --> 00:24:08,247 Hurry up! 410 00:24:10,165 --> 00:24:12,917 [sinister music playing] 411 00:24:13,001 --> 00:24:14,795 [gunfire] 412 00:24:16,255 --> 00:24:18,089 [Riley] Glad to have you here, boys! 413 00:24:18,173 --> 00:24:19,424 [Waite] Shit, the Army's here! 414 00:24:19,508 --> 00:24:21,343 [Mrs. McSween] Alexander! Alexander! 415 00:24:21,426 --> 00:24:22,344 What? What is it? 416 00:24:22,428 --> 00:24:24,555 We have to do something. 417 00:24:24,637 --> 00:24:26,056 What else could we possibly do? 418 00:24:26,140 --> 00:24:27,451 I'm going to Colonel Dudley. I'm gonna ask him 419 00:24:27,474 --> 00:24:28,349 to stop this madness. 420 00:24:28,433 --> 00:24:30,352 Are you out of your mind? 421 00:24:30,435 --> 00:24:31,936 He's hand in glove with Riley. 422 00:24:32,020 --> 00:24:34,190 He'll... he'll never listen to you. Susan! 423 00:24:34,272 --> 00:24:35,857 Susan, you'll get killed. 424 00:24:35,941 --> 00:24:37,501 Colonel Dudley told us that he was here to protect 425 00:24:37,526 --> 00:24:39,111 women and children. So it's only right 426 00:24:39,194 --> 00:24:41,131 that I should try and talk to him. He'll listen to me. 427 00:24:41,154 --> 00:24:42,507 Look, Mrs. McSween, that's very courageous... 428 00:24:42,530 --> 00:24:44,407 I have to do this. I am going out! 429 00:24:46,201 --> 00:24:47,304 You cannot go out there alone. 430 00:24:47,327 --> 00:24:49,204 I am. And I will. 431 00:24:51,207 --> 00:24:52,415 [men coughing] 432 00:24:52,500 --> 00:24:53,579 Okay, we need a white flag. 433 00:24:55,376 --> 00:24:56,545 Here. 434 00:24:56,628 --> 00:24:58,881 Let me come with you. 435 00:24:58,963 --> 00:25:00,965 No, my dear, you're far too young. 436 00:25:01,049 --> 00:25:02,049 It's okay. 437 00:25:04,553 --> 00:25:07,222 Susan, look at me. You be careful. 438 00:25:09,057 --> 00:25:10,058 Billy. 439 00:25:10,142 --> 00:25:11,227 Yes, ma'am. 440 00:25:13,311 --> 00:25:15,940 [Billy] Hold your fire! There's a woman is comin' out! 441 00:25:17,023 --> 00:25:18,483 All right. 442 00:25:18,567 --> 00:25:20,486 [gunfire] 443 00:25:20,568 --> 00:25:22,070 Hold it. Hold your fire! 444 00:25:22,153 --> 00:25:23,239 [Jesse] Hey! 445 00:25:23,321 --> 00:25:24,448 Halt! 446 00:25:24,531 --> 00:25:25,574 [man 1] Hey, halt, halt. 447 00:25:25,657 --> 00:25:26,575 [man 2] Hey, hold your fire! 448 00:25:26,659 --> 00:25:29,036 You see Billy's head, you shoot. 449 00:25:38,503 --> 00:25:40,588 [soft music playing] 450 00:25:51,683 --> 00:25:52,683 Sir. 451 00:25:56,480 --> 00:25:58,273 I'd like to talk to Colonel Dudley. 452 00:26:32,098 --> 00:26:33,224 Sheriff Garrett! 453 00:26:34,226 --> 00:26:35,435 Mrs. McSween. 454 00:26:35,519 --> 00:26:37,020 You should be ashamed of yourself, 455 00:26:37,104 --> 00:26:38,373 allowing my house to be set on fire when you know 456 00:26:38,396 --> 00:26:39,565 there are women inside. 457 00:26:39,647 --> 00:26:41,317 If you don't want your house burned down, 458 00:26:41,400 --> 00:26:43,067 tell the men inside to come out. 459 00:26:43,152 --> 00:26:45,237 I am tired of chasing 'em. 460 00:26:45,988 --> 00:26:47,573 You are supposed to be a lawman, 461 00:26:47,655 --> 00:26:49,056 protecting the rights of the people. 462 00:26:49,115 --> 00:26:51,242 But you're behaving like a criminal. 463 00:26:51,326 --> 00:26:53,244 The criminals are inside that house. 464 00:26:54,454 --> 00:26:56,123 And I will have them this day, 465 00:26:57,333 --> 00:26:58,584 alive or dead. 466 00:27:00,336 --> 00:27:01,670 I need to speak to Colonel Dudley. 467 00:27:04,589 --> 00:27:05,965 I'm not stoppin' you. 468 00:27:08,051 --> 00:27:09,260 [Lieutenant] Ma'am. 469 00:27:09,345 --> 00:27:10,346 Ma'am! 470 00:27:12,306 --> 00:27:14,932 It's all right, Lieutenant. You're dismissed. 471 00:27:15,017 --> 00:27:16,017 Sir. 472 00:27:17,685 --> 00:27:20,480 Madam, I believe I know who you are, 473 00:27:20,564 --> 00:27:24,151 the wife of Mr. McSween, the lawyer. 474 00:27:24,233 --> 00:27:26,069 - Am I correct in that? - Yes, you are. 475 00:27:26,153 --> 00:27:27,695 - Ah. - And I would like to know 476 00:27:27,779 --> 00:27:30,115 why your troops have come into town in the first place? 477 00:27:30,199 --> 00:27:32,116 My husband tells me that it is most irregular 478 00:27:32,201 --> 00:27:34,577 for the U.S. Army to get involved in civil affairs. 479 00:27:35,537 --> 00:27:38,207 Madam, I have brought my troops to Lincoln 480 00:27:38,289 --> 00:27:40,084 to protect the women and children. 481 00:27:40,166 --> 00:27:43,086 But two women are now likely to be burned alive! 482 00:27:43,170 --> 00:27:44,689 I'm afraid your explanation, Colonel Dudley, 483 00:27:44,712 --> 00:27:46,089 is just too thin. 484 00:27:47,048 --> 00:27:50,176 Madam, I am a colonel in the United States Army, 485 00:27:50,259 --> 00:27:53,096 and I have served my nation for 23 years. 486 00:27:53,180 --> 00:27:55,557 I will not have you question my integrity. 487 00:27:57,226 --> 00:27:58,352 Now I need you to leave. 488 00:27:58,434 --> 00:27:59,434 No. 489 00:28:00,520 --> 00:28:03,481 I know you're a man of honor. 490 00:28:03,565 --> 00:28:05,692 I implore you to save my husband from death 491 00:28:05,776 --> 00:28:07,111 and my home from burning. 492 00:28:07,193 --> 00:28:08,653 I cannot interfere with the sheriff 493 00:28:08,737 --> 00:28:11,490 in the execution of his duty. 494 00:28:11,573 --> 00:28:12,573 Of course you can! 495 00:28:12,615 --> 00:28:14,076 I will not. 496 00:28:14,742 --> 00:28:17,663 Madam, your husband is harboring known criminals, 497 00:28:17,746 --> 00:28:20,249 with outstanding warrants for their arrest. 498 00:28:20,332 --> 00:28:22,000 If they wish for this battle to end, 499 00:28:22,084 --> 00:28:23,564 they simply need to turn themselves in 500 00:28:23,626 --> 00:28:25,421 to the authorities. 501 00:28:26,337 --> 00:28:29,173 If my husband did that, he would assuredly be killed. 502 00:28:29,924 --> 00:28:32,344 Colonel Dudley, my husband is not the criminal. 503 00:28:32,427 --> 00:28:34,709 It is Mr. Murphy and Mr. Riley who are the criminals here. 504 00:28:34,762 --> 00:28:36,682 And your job should be to protect my husband 505 00:28:36,765 --> 00:28:38,599 and not those who wish to kill him. 506 00:28:42,855 --> 00:28:45,481 Have you no mercy? For the love of God. 507 00:28:45,566 --> 00:28:46,775 [sighs] 508 00:28:49,403 --> 00:28:50,528 I've already told you. 509 00:28:50,612 --> 00:28:52,614 I will not interfere on your behalf. 510 00:28:52,698 --> 00:28:54,240 [sobbing] 511 00:28:58,412 --> 00:29:00,038 Good day to you, madam. 512 00:29:02,540 --> 00:29:04,375 [inhales deeply] 513 00:29:11,842 --> 00:29:13,634 [sighs] 514 00:29:15,345 --> 00:29:17,765 [praying in Spanish] 515 00:30:03,477 --> 00:30:05,686 Are you sure you want to go back in there? 516 00:30:05,770 --> 00:30:08,190 Yes. It's my home. 517 00:30:39,971 --> 00:30:41,722 [ominous music] 518 00:31:06,289 --> 00:31:08,250 [coughing] 519 00:31:15,507 --> 00:31:16,842 - Are you okay? - Yeah. Fine. 520 00:31:16,924 --> 00:31:18,509 - They didn't hurt you? - No. 521 00:31:21,430 --> 00:31:22,597 My god. 522 00:31:24,432 --> 00:31:25,767 [horse neighing] 523 00:31:29,438 --> 00:31:30,689 Whoa, whoa. 524 00:31:33,400 --> 00:31:35,318 [fire crackling] 525 00:31:45,287 --> 00:31:46,496 Who you smilin' at? 526 00:31:47,663 --> 00:31:48,749 [Garrett] Jesse... 527 00:31:49,458 --> 00:31:50,791 think they're gonna surrender? 528 00:31:50,875 --> 00:31:53,002 They've got no fuckin' choice. 529 00:31:53,086 --> 00:31:55,255 They're about to be burned alive. 530 00:31:55,338 --> 00:31:57,382 Billy ain't ever gonna surrender. 531 00:31:57,465 --> 00:32:00,551 Well, that's crazy! It make no sense, Jesse. 532 00:32:00,635 --> 00:32:03,012 Why don't you ever get it, Riley? 533 00:32:03,096 --> 00:32:05,557 You're talking about Billy the Kid! 534 00:32:05,641 --> 00:32:07,601 Billy the fuckin' Kid! 535 00:32:09,353 --> 00:32:13,230 He's different from you, and he is different from me. 536 00:32:13,315 --> 00:32:15,275 He don't have to make sense. 537 00:32:15,358 --> 00:32:17,903 [Garrett] There's only one way out now: through the back door. 538 00:32:17,986 --> 00:32:20,404 You get your men to line up behind that wall. 539 00:32:20,489 --> 00:32:21,949 If they come out with a white flag, 540 00:32:22,031 --> 00:32:24,241 I'll arrest them. If not... 541 00:32:26,619 --> 00:32:28,329 it's gonna be one hell of a turkey shoot. 542 00:32:34,001 --> 00:32:35,336 [Jesse] Come on. 543 00:32:47,766 --> 00:32:49,433 [indistinct whispering] 544 00:32:49,518 --> 00:32:50,894 [Jesse] Go, go, go, go. 545 00:32:54,146 --> 00:32:56,692 - [man 1] All right, you ready? - [man 2] Heads down. 546 00:32:58,652 --> 00:32:59,944 [coughing] 547 00:33:00,028 --> 00:33:02,029 [Billy] Go, go, go, go! Get out of here, go! 548 00:33:02,114 --> 00:33:04,281 - Go, go! - [shouting] 549 00:33:04,365 --> 00:33:06,785 He maketh me to lie down in green pastures... 550 00:33:06,867 --> 00:33:08,577 [Billy] Tom! Wake up! 551 00:33:09,704 --> 00:33:10,830 - [coughing] - Go! 552 00:33:10,913 --> 00:33:12,540 [crashing] 553 00:33:12,624 --> 00:33:14,291 [coughing] 554 00:33:14,375 --> 00:33:16,479 [McSween] He leadeth me in the paths of righteousness. 555 00:33:16,502 --> 00:33:17,855 The three of you have to leave now. 556 00:33:17,878 --> 00:33:19,798 - But, I-I... - I'm not asking. 557 00:33:19,881 --> 00:33:21,651 I'm telling you. You gotta go before it's too late. 558 00:33:21,674 --> 00:33:23,343 No, no, no. 559 00:33:23,426 --> 00:33:24,695 [McSween] I'll be right behind you. You have to leave. 560 00:33:24,720 --> 00:33:25,929 [Billy] Mr. McSween. 561 00:33:26,012 --> 00:33:27,722 Mr. McSween, there's no time. 562 00:33:28,973 --> 00:33:30,726 I'll be right behind you. 563 00:33:31,559 --> 00:33:34,813 [Billy] Three non-combatants comin' out! Hold your fire! 564 00:33:36,940 --> 00:33:39,651 They're comin' out. Hold your fire! 565 00:33:40,527 --> 00:33:42,362 [Billy] All right, civilians comin' out. 566 00:33:42,445 --> 00:33:44,655 Don't shoot! Don't shoot! 567 00:33:44,740 --> 00:33:45,824 [man 1] Hold your fire! 568 00:33:45,906 --> 00:33:47,491 [man 2] Don't shoot, boys. 569 00:33:47,576 --> 00:33:51,038 [Garrett] Hey, over here. Over here. 570 00:33:52,079 --> 00:33:53,414 Now. 571 00:33:56,000 --> 00:33:57,335 [Jesse] Watch the windows. 572 00:34:00,922 --> 00:34:02,423 [Mrs. McSween] Get off me! 573 00:34:03,799 --> 00:34:05,384 [panting] 574 00:34:14,603 --> 00:34:16,063 [man] Come on! 575 00:34:16,146 --> 00:34:18,438 Windows! Watch the windows, boys! 576 00:34:18,523 --> 00:34:20,775 Listen up, we can't stay here. 577 00:34:20,858 --> 00:34:23,402 And they won't let us surrender, so we gotta go. 578 00:34:23,487 --> 00:34:24,862 You all know the deal. 579 00:34:24,945 --> 00:34:27,657 We go in small groups, move fast, 580 00:34:27,739 --> 00:34:29,617 don't make yourself an easy target. 581 00:34:29,699 --> 00:34:31,827 The rest of us lay down and cover fire. 582 00:34:31,911 --> 00:34:33,722 As soon as Jesse and his gang raise their heads, 583 00:34:33,746 --> 00:34:35,081 you shoot first. 584 00:34:35,164 --> 00:34:36,791 Keep their heads down. 585 00:34:36,873 --> 00:34:39,001 If we can make it to the woods, then we're free. 586 00:34:39,085 --> 00:34:40,585 All right, who's goin'? 587 00:34:40,670 --> 00:34:42,505 We are. 588 00:34:42,588 --> 00:34:44,047 [men coughing] 589 00:34:44,130 --> 00:34:46,717 All right, boys, Godspeed. We'll be right behind you. 590 00:34:51,222 --> 00:34:52,806 Give this to my girl, will ya, Billy? 591 00:34:56,143 --> 00:34:57,478 Yes, sir. 592 00:34:58,813 --> 00:35:00,940 - All right. You ready? - Let's go, boys. 593 00:35:01,023 --> 00:35:02,733 - Go! - [gunfire] 594 00:35:02,818 --> 00:35:05,402 - [men shouting] - Go, go, go! 595 00:35:05,487 --> 00:35:07,197 [Jesse] Get them, boys! 596 00:35:07,280 --> 00:35:08,824 - [gunfire] - [pained grunt] 597 00:35:08,907 --> 00:35:09,967 [man] Look out, Billy, on your left! 598 00:35:09,990 --> 00:35:10,909 [Billy] Ah, shit! 599 00:35:10,992 --> 00:35:12,452 [man] Keep their heads down! 600 00:35:12,536 --> 00:35:13,829 - [gunfire] - [pained grunt] 601 00:35:16,873 --> 00:35:18,583 [pained grunt] 602 00:35:18,666 --> 00:35:19,918 Don't shoot! 603 00:35:20,001 --> 00:35:21,545 I surrender! Don't shoot! 604 00:35:21,628 --> 00:35:22,920 - [gunshot] - [pained grunt] 605 00:35:23,003 --> 00:35:24,840 - [laughing] - [man cheering] 606 00:35:24,922 --> 00:35:26,465 [laughing] 607 00:35:29,302 --> 00:35:30,719 [exhales deeply] 608 00:35:30,804 --> 00:35:32,764 [panting] 609 00:35:32,847 --> 00:35:34,224 That ain't gonna be us, boys. 610 00:35:34,306 --> 00:35:36,518 - [coughing] - That's not gonna be us. 611 00:35:38,018 --> 00:35:40,896 [Billy] All right. Move fast. Stay low. 612 00:35:40,981 --> 00:35:42,858 - See you on the other side. - Yes, you will. 613 00:35:42,940 --> 00:35:44,940 Yea, though I walk through the valley of the shadow 614 00:35:44,985 --> 00:35:47,820 of death, I will fear no evil: for thou art with me; 615 00:35:47,903 --> 00:35:50,824 thy rod and thy staff they comfort me. 616 00:35:50,907 --> 00:35:53,242 Ready? Go. 617 00:35:53,326 --> 00:35:54,744 - Go, go, go! - [men shouting] 618 00:35:54,827 --> 00:35:55,827 Go, go, go! 619 00:35:55,871 --> 00:35:57,079 - [gunfire] - [Waite] Come on! 620 00:35:57,164 --> 00:35:59,123 Come on, you fuckers. 621 00:35:59,206 --> 00:36:01,585 Hit me! Come on! 622 00:36:01,668 --> 00:36:03,503 [gunfire] 623 00:36:04,713 --> 00:36:06,840 - [pained grunt] - Come on! 624 00:36:06,922 --> 00:36:08,048 [men shouting] 625 00:36:08,132 --> 00:36:09,050 Let's go! 626 00:36:09,134 --> 00:36:10,927 [Waite laughing] 627 00:36:11,010 --> 00:36:12,052 [pained grunt] 628 00:36:12,137 --> 00:36:13,554 - Wait! - [pained grunt] 629 00:36:15,724 --> 00:36:17,099 [men shouting] 630 00:36:17,184 --> 00:36:18,809 - You good? - [Olinger] Yeah, I'm good. 631 00:36:18,893 --> 00:36:21,228 - Beckwith, you good? - [Beckwith] Waite got away. 632 00:36:21,313 --> 00:36:22,606 Ah! Fuck. 633 00:36:24,023 --> 00:36:26,067 [distant gunfire] 634 00:36:49,048 --> 00:36:50,675 [Billy] Now! 635 00:36:50,759 --> 00:36:52,010 [gunfire] 636 00:36:53,260 --> 00:36:54,762 [men shouting] 637 00:36:54,846 --> 00:36:56,222 Goddamn it! 638 00:36:59,226 --> 00:37:00,726 [McSween] Surely goodness and mercy 639 00:37:00,809 --> 00:37:02,896 shall follow me all the days of my life. 640 00:37:02,978 --> 00:37:07,067 And I will dwell in the house of the Lord forever. 641 00:37:07,150 --> 00:37:08,150 [men coughing] 642 00:37:08,193 --> 00:37:09,353 Okay. McSween, you take this, 643 00:37:09,402 --> 00:37:11,695 and you run for your life. 644 00:37:11,780 --> 00:37:13,697 I don't want a gun, Billy. No. 645 00:37:13,782 --> 00:37:15,199 I have my Bible. 646 00:37:17,702 --> 00:37:19,304 At this moment in time, more than at any other moment 647 00:37:19,329 --> 00:37:22,123 in my life, I must be true to my faith and my convictions. 648 00:37:23,083 --> 00:37:24,125 All right. 649 00:37:28,755 --> 00:37:29,755 You're up. 650 00:37:33,802 --> 00:37:35,135 Don't shoot! 651 00:37:37,304 --> 00:37:38,806 I'm unarmed. 652 00:37:47,190 --> 00:37:48,233 Gentlemen... 653 00:37:51,027 --> 00:37:52,612 I am McSween. 654 00:37:56,074 --> 00:37:57,742 [gunshot] 655 00:38:02,329 --> 00:38:05,000 Fuck! 656 00:38:05,083 --> 00:38:06,751 [laughing] 657 00:38:06,835 --> 00:38:08,836 I'm the man who killed McSween! I claim the reward. 658 00:38:08,920 --> 00:38:10,880 Yeah, he's gonna get the reward, all right. 659 00:38:10,963 --> 00:38:13,048 [soft music playing] 660 00:38:23,851 --> 00:38:24,851 All right, boys. 661 00:38:25,978 --> 00:38:27,063 We gotta go. 662 00:38:29,190 --> 00:38:31,233 It's a million-to-one chance. 663 00:38:31,860 --> 00:38:34,778 There's no one I'd rather go with. You ready? 664 00:38:34,862 --> 00:38:36,197 [spits] Let's go! 665 00:38:36,280 --> 00:38:38,157 - All right. - [screaming] 666 00:38:38,240 --> 00:38:39,701 [screams echoing] 667 00:38:39,784 --> 00:38:41,244 [soft piano music playing] 668 00:38:41,327 --> 00:38:45,956 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 669 00:38:46,041 --> 00:38:49,251 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 670 00:38:49,335 --> 00:38:50,961 [Olinger] It's the Kid! 671 00:38:51,045 --> 00:38:55,090 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 672 00:38:55,175 --> 00:38:58,427 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪ 673 00:38:58,510 --> 00:39:00,679 [gunfire] 674 00:39:00,764 --> 00:39:05,351 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 675 00:39:05,434 --> 00:39:10,106 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 676 00:39:10,190 --> 00:39:14,943 ♪ Angels meet me At the crossroads, meet me ♪ 677 00:39:15,027 --> 00:39:17,989 ♪ Don't charge a sinner Any toll ♪♪ 678 00:39:22,952 --> 00:39:25,413 [tense music playing] 679 00:39:31,001 --> 00:39:32,961 [panting] 680 00:39:33,045 --> 00:39:34,880 He killed Beckwith! 681 00:39:34,963 --> 00:39:36,423 [indistinct shouting] 682 00:39:44,181 --> 00:39:45,934 [sinister music playing] 683 00:39:57,862 --> 00:40:00,447 [panting] 684 00:40:21,052 --> 00:40:22,469 [panting] 685 00:40:28,226 --> 00:40:29,226 Go. 686 00:40:33,856 --> 00:40:35,023 Fucking go. 687 00:40:40,320 --> 00:40:41,947 [grunts] 688 00:40:46,869 --> 00:40:49,079 [breathing heavily] 689 00:41:08,891 --> 00:41:09,891 [Dulcinea] Billy. 690 00:41:20,068 --> 00:41:22,197 [panting] 691 00:41:26,451 --> 00:41:28,452 We tried to help. 692 00:41:28,536 --> 00:41:29,954 What do you mean? 693 00:41:30,704 --> 00:41:32,956 Dulcinea and I and some of the other women 694 00:41:33,041 --> 00:41:36,960 decided to go into Lincoln to see if we could help. 695 00:41:37,045 --> 00:41:38,295 Is that true? 696 00:41:38,378 --> 00:41:40,465 We wanted to help, but the Army stopped us. 697 00:41:40,547 --> 00:41:42,509 We were so angry. 698 00:41:50,057 --> 00:41:51,476 We tried. 699 00:41:51,559 --> 00:41:52,893 I know. 700 00:41:54,019 --> 00:41:55,938 What are you going to do now, Billy? 701 00:41:58,398 --> 00:42:00,068 Truthfully, I don't know yet. 702 00:42:01,318 --> 00:42:03,237 We're outlaws again. 703 00:42:03,320 --> 00:42:04,989 On the run. 704 00:42:05,072 --> 00:42:07,407 No doubt Riley and Garrett will organize a hunt. 705 00:42:08,451 --> 00:42:09,536 So, uh... 706 00:42:11,579 --> 00:42:13,581 Charlie and I should leave in the morning. 707 00:42:16,208 --> 00:42:17,376 I'm sorry. 708 00:42:27,594 --> 00:42:29,389 [wind howling] 709 00:42:30,431 --> 00:42:31,431 [Billy] I'm proud of you. 710 00:42:33,393 --> 00:42:34,851 You were brave today. 711 00:42:37,605 --> 00:42:38,940 I wanted justice. 712 00:42:40,400 --> 00:42:41,900 For my parents... 713 00:42:43,360 --> 00:42:44,987 my poor brother. 714 00:42:47,990 --> 00:42:50,076 It's been so hard, Billy. 715 00:42:54,246 --> 00:42:57,083 But now I believe I have a reason to live for. 716 00:42:59,543 --> 00:43:01,295 I have you. 717 00:43:02,463 --> 00:43:03,463 Hey. 718 00:43:08,552 --> 00:43:10,304 We're gonna get through this. 719 00:43:11,514 --> 00:43:12,514 You and me. 720 00:43:16,436 --> 00:43:18,146 I love you, Billy. 721 00:43:19,271 --> 00:43:20,981 I love you. 722 00:43:55,682 --> 00:43:57,934 [panting] 723 00:44:12,492 --> 00:44:15,411 [somber music playing] 724 00:44:16,704 --> 00:44:18,706 [indistinct chatter] 725 00:44:31,719 --> 00:44:33,471 [horse neighing] 726 00:44:34,514 --> 00:44:36,556 Goodbye. Thank you, Juan. 727 00:44:39,559 --> 00:44:42,771 You're a good man. A good man. 728 00:44:42,855 --> 00:44:44,231 Thank you. 729 00:44:44,315 --> 00:44:46,358 Have a safe journey, and farewell. 730 00:44:46,442 --> 00:44:48,068 Thank you. 731 00:44:52,739 --> 00:44:55,242 Well, top of the mornin' to you two. 732 00:44:55,326 --> 00:44:57,411 [sniffing] Do you smell that? 733 00:44:59,371 --> 00:45:02,416 That's the crisp air of a fresh new day. 734 00:45:08,463 --> 00:45:12,427 He's the man that I blame for my husband's death. 735 00:45:12,510 --> 00:45:14,177 I fear that he'll try and kill me too, 736 00:45:14,262 --> 00:45:17,514 but I won't be intimidated. 737 00:45:17,597 --> 00:45:19,434 Not by scum like that. 738 00:45:19,516 --> 00:45:21,309 So what are you going to do, Senora? 739 00:45:23,730 --> 00:45:26,356 I'm going to Las Vegas. 740 00:45:26,440 --> 00:45:28,693 I'm going to hire a good lawyer to prosecute Riley 741 00:45:28,775 --> 00:45:31,445 and bring justice to my husband. 742 00:45:31,528 --> 00:45:34,532 He always believed that truth and justice will prevail, 743 00:45:34,614 --> 00:45:35,614 and so do I. 744 00:45:57,847 --> 00:45:59,514 [indistinct chatter] 745 00:46:11,860 --> 00:46:14,405 [distant church bells ringing] 746 00:46:14,489 --> 00:46:17,074 [crow cawing] 747 00:46:39,806 --> 00:46:40,847 Sheriff. 748 00:46:42,682 --> 00:46:43,684 Colonel. 749 00:46:45,603 --> 00:46:47,521 Sheriff... 750 00:46:47,605 --> 00:46:51,108 I had not thought to see so many lives undone. 751 00:46:52,985 --> 00:46:54,704 That has been the way of it here in Lincoln. 752 00:47:02,494 --> 00:47:03,663 Poor Beckwith. 753 00:47:05,706 --> 00:47:07,541 You know who killed him, don't you? 754 00:47:08,835 --> 00:47:10,710 It was Billy who killed him. 755 00:47:10,795 --> 00:47:13,840 Yeah, I know. 756 00:47:16,342 --> 00:47:18,677 Ain't you got any feelings, Jesse? 757 00:47:18,760 --> 00:47:21,304 We rode with Beckwith a long time. 758 00:47:21,389 --> 00:47:23,641 No, not really. 759 00:47:23,724 --> 00:47:26,434 Like, he wouldn't have any feelings for me, now would he? 760 00:47:26,518 --> 00:47:28,563 Yeah, sure he would. 761 00:47:28,646 --> 00:47:29,646 No. 762 00:47:32,775 --> 00:47:36,237 Only thing we all have in common is money. 763 00:47:37,195 --> 00:47:40,157 We leave our feelings behind so we can make it. 764 00:47:42,827 --> 00:47:44,661 That's what all this is about. 765 00:47:46,289 --> 00:47:47,539 Money, huh? 766 00:47:47,623 --> 00:47:48,748 What? 767 00:47:50,293 --> 00:47:52,295 You don't like money, Jesse? 768 00:47:52,378 --> 00:47:55,630 [scoffs] Don't be stupid, Olinger. 769 00:47:58,592 --> 00:47:59,719 You be careful with him. 770 00:48:03,389 --> 00:48:05,367 [Colonel Dudley] Now that you've flushed these criminals out, 771 00:48:05,391 --> 00:48:07,768 Sheriff, it's time to press on, 772 00:48:07,851 --> 00:48:10,186 get the job done. 773 00:48:10,271 --> 00:48:13,690 As for myself, I feel like I have been an honest broker 774 00:48:13,773 --> 00:48:15,400 in this situation. And I have already 775 00:48:15,483 --> 00:48:19,237 ordered my troops to pack up and head back to the barracks. 776 00:48:19,322 --> 00:48:21,407 I appreciate all the help, Colonel. 777 00:48:21,489 --> 00:48:22,867 And fear not, we will find 778 00:48:22,949 --> 00:48:24,702 and arrest the remaining criminals. 779 00:48:24,784 --> 00:48:26,621 Well, that is all well and good, Sheriff. 780 00:48:26,704 --> 00:48:29,623 But the fact remains that you let Billy the Kid escape. 781 00:48:29,706 --> 00:48:31,541 And wherever he is, he will continue 782 00:48:31,626 --> 00:48:34,378 to cause trouble to you and this country. 783 00:48:35,755 --> 00:48:38,548 Sheriff, I strongly advise you 784 00:48:38,632 --> 00:48:41,885 to hunt him down and remove him, 785 00:48:41,969 --> 00:48:44,804 forever, from the American imagination. 786 00:48:44,889 --> 00:48:49,309 [tense music playing] 787 00:48:56,817 --> 00:48:58,568 [sniffs] 53597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.