Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:14,790
Voy para Loma, ¿te sirve?
2
00:00:50,550 --> 00:01:07,920
Yo puedo
3
00:01:07,920 --> 00:01:10,200
alcanzar, no cuesta nada.
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,780
En el frente está bien.
5
00:01:30,170 --> 00:01:30,890
Hasta mañana.
6
00:01:32,870 --> 00:01:34,270
El otro día me agradeciste por el celular.
7
00:01:35,730 --> 00:01:36,610
Yo entendí.
8
00:01:37,570 --> 00:01:38,730
¿No te acordás?
9
00:01:44,000 --> 00:01:46,440
Apenas entré a trabajar en la empresa, puse
10
00:01:46,440 --> 00:01:49,100
a cargar el celular en el garage, y
11
00:01:49,100 --> 00:01:50,200
se ve que me lo olvidé.
12
00:01:52,000 --> 00:01:54,060
Al otro día vos lo encontraste y me
13
00:01:54,060 --> 00:01:54,740
lo guardaste.
14
00:01:56,340 --> 00:01:59,700
Yo llamé, vos me atendiste, me lo volviste
15
00:01:59,700 --> 00:02:00,760
a dejar en la recepción.
16
00:02:02,440 --> 00:02:06,140
Después de eso, no te vi más.
17
00:02:08,860 --> 00:02:09,699
¿Cuándo fue?
18
00:02:11,440 --> 00:02:14,320
Hace unos ocho meses, creo.
19
00:02:15,320 --> 00:02:16,300
No me acuerdo de nada.
20
00:02:17,080 --> 00:02:19,200
Pero no me sorprende, en esa época estaba
21
00:02:19,200 --> 00:02:19,680
muy mal.
22
00:02:23,430 --> 00:02:25,210
Bueno, gracias.
23
00:02:27,190 --> 00:02:28,730
Mañana traigo los otros juguetes.
24
00:02:29,870 --> 00:02:30,670
¿Qué juguetes?
25
00:02:34,440 --> 00:02:35,840
¿Le gustó el cubo mágico?
26
00:02:38,660 --> 00:02:39,300
Sí.
27
00:02:40,340 --> 00:02:41,100
Mucho.
28
00:02:44,950 --> 00:02:45,710
Gracias.
29
00:02:48,070 --> 00:02:48,830
Esperá.
30
00:02:49,830 --> 00:02:50,410
Dos preguntas.
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,300
La primera, ¿cómo te llamás?
32
00:02:56,740 --> 00:02:57,500
Selva.
33
00:02:58,540 --> 00:02:59,300
Selva.
34
00:03:00,240 --> 00:03:00,820
Me llamo Luna.
35
00:03:01,960 --> 00:03:02,660
Me dicen Lunita.
36
00:03:10,590 --> 00:03:11,710
¿Y la otra?
37
00:03:16,650 --> 00:03:19,550
¿Te puedo invitar a tomar algo el viernes
38
00:03:19,550 --> 00:03:20,270
a la salida?
39
00:03:30,220 --> 00:03:32,260
Diez minutos, nada más.
40
00:03:35,310 --> 00:03:36,070
Mañana vemos.
41
00:03:39,490 --> 00:03:39,850
Gracias.
42
00:04:19,200 --> 00:04:21,560
Entonces la mina me dice, ¿vamos a un
43
00:04:21,560 --> 00:04:21,820
crucalla?
44
00:04:23,000 --> 00:04:23,960
Vamos, le digo.
45
00:04:24,460 --> 00:04:26,740
Entramos, lo decía, los bebes son muy románticos,
46
00:04:27,280 --> 00:04:29,360
ven la mesa, el estuche con la nueve.
47
00:04:29,940 --> 00:04:31,180
Me pregunta, ¿sos policía?
48
00:04:33,240 --> 00:04:34,460
Digo, no me insultés.
49
00:04:35,800 --> 00:04:36,600
¿Cómo para que le insultes?
50
00:04:36,620 --> 00:04:37,300
Le di la miedo, viste.
51
00:04:37,820 --> 00:04:40,700
Todo lo contrario, agarró la nueve, la miraba
52
00:04:40,700 --> 00:04:41,140
para todos los lados.
53
00:04:41,380 --> 00:04:42,800
Empezó a decir que me podía conseguir una
54
00:04:42,800 --> 00:04:43,120
mejor.
55
00:04:44,060 --> 00:04:44,880
¿Y la policía?
56
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
Lo primero que pensé, pero no.
57
00:04:46,780 --> 00:04:47,140
¿Y entonces?
58
00:04:48,360 --> 00:04:49,080
Era chorra.
59
00:04:49,100 --> 00:04:49,420
¡No!
60
00:04:49,960 --> 00:04:51,540
Ahora, para avisarle que se escutó yo.
61
00:04:51,560 --> 00:04:52,680
No, nunca lo digo, eso no.
62
00:04:53,020 --> 00:04:55,180
Bueno, cuestión que pasamos una noche espectacular, una
63
00:04:55,180 --> 00:04:56,920
noche espectacular, muchachos.
64
00:04:58,120 --> 00:05:01,220
Al otro día, me levanto y miro en
65
00:05:01,220 --> 00:05:03,280
la mesa el estuche vacío.
66
00:05:03,780 --> 00:05:04,840
¿Vale, Fornado, la nueve?
67
00:05:05,100 --> 00:05:06,160
¿En la mesa lo tenía?
68
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
¡La cagas y se va, gilachorra!
69
00:05:08,360 --> 00:05:09,440
¡Es un pelotudo!
70
00:05:11,020 --> 00:05:11,460
Luna...
71
00:05:12,160 --> 00:05:13,840
Vamos a ir a Puente Lanoria esta noche.
72
00:05:13,920 --> 00:05:14,520
¿Querés venir a bailar?
73
00:05:15,400 --> 00:05:16,060
No, gracias.
74
00:05:18,160 --> 00:05:19,740
Conocí a una chica...
75
00:05:19,740 --> 00:05:20,960
¡Mirá, mirá!
76
00:05:20,960 --> 00:05:22,180
Ya se veía, ¿eh?
77
00:05:22,260 --> 00:05:23,520
Lo tenía guardado, ¿no?
78
00:05:24,500 --> 00:05:25,680
¿Y dónde la conociste?
79
00:05:28,580 --> 00:05:29,220
Sara Rey.
80
00:05:30,400 --> 00:05:31,680
Pero primero la vi en un sueño.
81
00:05:32,160 --> 00:05:33,580
¡Ay, qué linda!
82
00:05:34,680 --> 00:05:36,120
Después me la dulcé en el gimnasio.
83
00:05:37,900 --> 00:05:40,500
Charlamos, fuimos a tomar algo y...
84
00:05:40,500 --> 00:05:41,560
Ya hace unos días estamos saliendo.
85
00:05:42,140 --> 00:05:42,500
¡Qué bien!
86
00:05:42,780 --> 00:05:44,580
¡Pero qué culo que tenés, Luna!
87
00:05:44,900 --> 00:05:45,240
Dame un brindis.
88
00:05:45,300 --> 00:05:47,020
Vamos por Luna y por esa chica de
89
00:05:47,020 --> 00:05:47,640
sueños, ¿sí?
90
00:05:48,100 --> 00:05:48,900
¡Saludos, lindita!
91
00:06:00,240 --> 00:06:01,560
Seguro que está bien para bailar.
92
00:06:01,560 --> 00:06:02,240
Ah, sí.
93
00:06:02,720 --> 00:06:04,120
Seguro, seguro, si largué todo.
94
00:06:05,560 --> 00:06:06,620
Sabía, Lunita, ¿eh?
95
00:06:07,200 --> 00:06:08,820
Sabía que detrás de todo este cambio había
96
00:06:08,820 --> 00:06:09,720
una chica, lo sabía.
97
00:06:10,980 --> 00:06:11,760
Me gusta.
98
00:06:12,260 --> 00:06:13,160
Quiero ayudarla.
99
00:06:17,020 --> 00:06:19,160
Creo que me necesita y siento que Dios
100
00:06:19,160 --> 00:06:19,920
me la puso en el camino.
101
00:06:21,060 --> 00:06:22,240
Yo no sé si creo mucho en Dios.
102
00:06:23,460 --> 00:06:24,980
Pero sí creo en esa frase que dice
103
00:06:24,980 --> 00:06:27,420
que Dios se manifiesta de maneras misteriosas.
104
00:06:28,700 --> 00:06:30,300
Mira, Lunita, todo lo que te pasó vos
105
00:06:30,300 --> 00:06:30,900
fue una mierda.
106
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
Pero todo eso no puede ser gratuito.
107
00:06:34,100 --> 00:06:35,120
Así que prepárate, ¿eh?
108
00:06:35,700 --> 00:06:37,060
Porque todo lo que se viene ahora para
109
00:06:37,060 --> 00:06:37,840
vos va a ser bueno.
110
00:06:38,740 --> 00:06:39,940
Muy bueno, Lunita.
111
00:06:40,220 --> 00:06:41,300
Así que confía en mí, ¿eh?
112
00:06:41,960 --> 00:06:42,720
Y te digo la verdad.
113
00:06:44,400 --> 00:06:45,520
La denuncia, maricón, arriba.
114
00:06:45,800 --> 00:06:46,380
Arriba, vamos.
115
00:06:50,460 --> 00:06:53,580
Dios usó a menudo visiones para comunicar verdades
116
00:06:53,580 --> 00:06:54,340
importantes.
117
00:06:56,000 --> 00:06:59,280
Isaías tuvo una visión del Señor sentado en
118
00:06:59,280 --> 00:07:00,860
un trono alto y sublime.
119
00:07:02,200 --> 00:07:04,120
Ezequiel vio diversas visiones.
120
00:07:06,120 --> 00:07:09,340
El apóstol Juan vio la visión gloriosa final
121
00:07:09,340 --> 00:07:12,000
de los últimos tiempos mientras estaba en el
122
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
exilio en la isla de Patmos.
123
00:07:15,060 --> 00:07:18,340
Los beneficiarios de las visiones a menudo fueron
124
00:07:18,340 --> 00:07:21,120
abrumados por la gloriosa visión que estaban viendo.
125
00:07:23,920 --> 00:07:25,980
Y los beneficiarios de las visiones a menudo
126
00:07:25,980 --> 00:07:26,080
fueron abrumados por la gloriosa visión que estaban
127
00:07:26,080 --> 00:07:26,180
viendo.
128
00:07:49,050 --> 00:07:51,030
Lo mejor es arrancar por la cruz superior.
129
00:07:54,090 --> 00:07:54,930
Te muestro.
130
00:07:58,020 --> 00:07:58,860
Te muestro.
131
00:08:07,110 --> 00:08:09,030
Tenés que practicar bien hasta que te salga
132
00:08:09,030 --> 00:08:09,470
la cruz.
133
00:08:10,330 --> 00:08:11,390
Después de eso será más fácil.
134
00:08:16,220 --> 00:08:17,120
Ahí trabaja mi mamá.
135
00:08:19,280 --> 00:08:19,840
¿Sí?
136
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
Me la debo conocer, entonces.
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,740
Es oro de Ní.
138
00:08:26,380 --> 00:08:28,740
Andá con tu abuela, se va a preocupar.
139
00:08:32,620 --> 00:08:33,919
Selva se llama mi mamá.
140
00:08:35,220 --> 00:08:35,780
¿Selva?
141
00:08:36,539 --> 00:08:37,280
¿Una rubia?
142
00:08:38,299 --> 00:08:39,780
Es mi amiga, mandale saludos.
143
00:08:40,140 --> 00:08:42,260
Entrá, elegí algo que te guste mi mamá.
144
00:09:10,060 --> 00:09:12,560
Vayan, voy a cargar combustible para mañana.
145
00:09:13,280 --> 00:09:14,700
Meta, hasta mañana entonces.
146
00:09:15,100 --> 00:09:15,820
Ah, Luna.
147
00:09:16,180 --> 00:09:17,380
Muy buenas las empanadas, che.
148
00:09:17,660 --> 00:09:18,320
Gloriosa, si.
149
00:09:18,660 --> 00:09:19,020
Gracias.
150
00:09:19,340 --> 00:09:20,400
Gracias a ustedes, muchachos.
151
00:09:20,860 --> 00:09:22,460
Che, ¿qué día sale de viaje a Interrío?
152
00:09:23,880 --> 00:09:24,240
Martes.
153
00:09:25,060 --> 00:09:26,440
¿El martes o jueves, eh?
154
00:09:26,580 --> 00:09:27,060
Chao, Luna.
155
00:09:52,320 --> 00:09:52,680
Hola.
156
00:10:08,410 --> 00:10:09,430
Disculpá, no voy a pagar.
157
00:10:10,190 --> 00:10:11,590
Pero te traje los juguetes de mi hija.
158
00:10:13,590 --> 00:10:14,610
Dale, yo te llevo.
159
00:10:14,950 --> 00:10:15,870
Después te dejo en el puente.
160
00:10:31,440 --> 00:10:31,960
Bueno.
161
00:10:32,120 --> 00:10:33,320
Cuando se regalé a mi hija pensé que
162
00:10:33,320 --> 00:10:33,680
era sencillo.
163
00:10:34,540 --> 00:10:35,020
Pero no.
164
00:10:40,680 --> 00:10:42,100
Me enteré de lo que te pasó.
165
00:10:46,810 --> 00:10:47,610
Lamento mucho.
166
00:10:51,780 --> 00:10:52,220
Gracias.
167
00:10:54,420 --> 00:10:55,500
Debe ser duro.
168
00:10:57,740 --> 00:10:58,520
Muy duro.
169
00:11:01,910 --> 00:11:03,530
Llegar a casa y que no ocurra recibirme.
170
00:11:06,090 --> 00:11:07,150
Eso es lo más duro.
171
00:11:10,840 --> 00:11:11,160
¿Y vos?
172
00:11:12,200 --> 00:11:13,120
¿Cómo lo llevas?
173
00:11:14,600 --> 00:11:15,560
Debe ser difícil.
174
00:11:16,480 --> 00:11:17,320
Con tanto trabajo.
175
00:11:17,920 --> 00:11:18,400
Sí.
176
00:11:19,200 --> 00:11:22,460
Entre las horas extras y el viaje, casi
177
00:11:22,460 --> 00:11:22,980
no lo veo.
178
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
¿Con quién se queda?
179
00:11:25,700 --> 00:11:26,300
Con la abuela.
180
00:11:26,840 --> 00:11:27,880
La madre de mi ex.
181
00:11:29,540 --> 00:11:30,660
Ella es muy amorosa.
182
00:11:31,700 --> 00:11:33,620
Le da todo lo que necesita.
183
00:11:35,380 --> 00:11:38,120
Y bueno, yo lo veo en los fines
184
00:11:38,120 --> 00:11:38,660
de semana.
185
00:11:41,960 --> 00:11:42,780
¿Y tu ex?
186
00:11:42,780 --> 00:11:44,060
En España.
187
00:11:46,100 --> 00:11:49,720
Fue por unos meses y nunca volvió.
188
00:11:51,120 --> 00:11:52,320
¿Y tu hijo por qué no vive con
189
00:11:52,320 --> 00:11:52,500
vos?
190
00:11:56,260 --> 00:11:59,540
Porque mi casa no es el mejor lugar.
191
00:12:00,460 --> 00:12:01,140
Busca otro lugar.
192
00:12:03,400 --> 00:12:05,100
Estoy ahorrando para eso.
193
00:12:06,360 --> 00:12:09,700
Para que podamos volver juntos a Brasil.
194
00:12:11,260 --> 00:12:12,700
Pero no es tan fácil.
195
00:12:20,360 --> 00:12:21,160
Perdón.
196
00:12:22,160 --> 00:12:23,460
Tengo que irme.
197
00:12:24,360 --> 00:12:25,160
¿Vamos?
198
00:12:56,470 --> 00:13:03,670
¿Qué es esto?
199
00:13:05,730 --> 00:13:07,770
Escuchaba a mis viejos cada vez que nos
200
00:13:07,770 --> 00:13:08,990
íbamos de vacaciones.
201
00:13:16,080 --> 00:13:17,900
Mamá escuchaba música clásica.
202
00:13:21,520 --> 00:13:23,420
Vivíamos en el medio del campo.
203
00:13:25,160 --> 00:13:29,220
Papá le traía discos que conseguía en las
204
00:13:29,220 --> 00:13:30,040
demoliciones.
205
00:13:32,560 --> 00:13:33,480
Había de todo.
206
00:13:35,160 --> 00:13:39,400
Pero a mamá le emocionaban esos discos.
207
00:13:42,980 --> 00:13:44,580
Nos ponía todo volumen.
208
00:13:46,040 --> 00:13:47,000
Y cantaba.
209
00:13:49,630 --> 00:13:51,290
Cantaba muy mal.
210
00:13:55,120 --> 00:13:56,700
Pero era feliz.
211
00:14:04,260 --> 00:14:05,680
Feliz.
212
00:14:18,620 --> 00:14:19,300
Gracias.
213
00:14:25,540 --> 00:14:26,860
La pasé muy bien.
214
00:14:39,400 --> 00:14:40,660
Tengo que irme.
215
00:15:16,720 --> 00:15:18,080
Perdón.
216
00:15:24,760 --> 00:15:29,860
El amor es paciente.
217
00:15:30,120 --> 00:15:31,280
Es bondadoso.
218
00:15:32,040 --> 00:15:35,220
El amor no es envidioso, ni jactancioso, ni
219
00:15:35,220 --> 00:15:35,480
orgulloso.
220
00:15:37,420 --> 00:15:39,040
No se comporta con rudeza.
221
00:15:40,420 --> 00:15:41,640
No es egoísta.
222
00:15:41,940 --> 00:15:42,960
No tiene un montón de paradas.
223
00:15:43,700 --> 00:15:45,180
¿Y se está por poner los cuernos?
224
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
No se enoja fácilmente.
225
00:15:46,720 --> 00:15:47,140
¿Qué pasa?
226
00:15:47,360 --> 00:15:48,040
¿Tenés una cita?
227
00:15:49,020 --> 00:15:50,240
No guarda rencor.
228
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
¿Cómo estás?
229
00:16:26,840 --> 00:16:27,520
Estoy bien.
230
00:16:27,560 --> 00:16:27,960
¿Qué te pasó?
231
00:16:29,000 --> 00:16:29,960
¿Qué me pasó?
232
00:16:30,420 --> 00:16:31,920
Selva, yo puedo ayudarte.
233
00:16:32,200 --> 00:16:33,440
De paciencia.
234
00:16:33,720 --> 00:16:34,640
¿Quieres ayudarme?
235
00:16:35,460 --> 00:16:36,680
Tú no preguntes más.
236
00:16:37,280 --> 00:16:38,040
Ni te acerques.
237
00:16:38,480 --> 00:16:39,440
Ni me hables.
238
00:16:39,900 --> 00:16:40,220
Nada.
239
00:16:40,720 --> 00:16:41,100
Gracias.
240
00:16:41,680 --> 00:16:42,420
¿Cómo estás?
241
00:16:57,590 --> 00:16:58,350
Gracias.
242
00:16:59,470 --> 00:17:00,610
La pasé muy bien.
243
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
¿Quieres ayudarme?
244
00:17:03,490 --> 00:17:04,630
No preguntes más.
245
00:17:05,190 --> 00:17:05,650
Nada.
246
00:17:06,950 --> 00:17:08,089
Ni te acerques.
247
00:17:10,470 --> 00:17:12,329
Bueno, déjame en tus aprecios.
248
00:17:14,050 --> 00:17:15,030
Que no es tan fácil.
249
00:17:36,880 --> 00:17:42,890
Fueron aceptados porque ofrecía de los primogénitos de
250
00:17:42,890 --> 00:17:43,510
sus ovejas.
251
00:17:44,770 --> 00:17:47,450
Dios ordenó a Abraham sacrificar a su hijo
252
00:17:47,450 --> 00:17:47,870
Isaac.
253
00:17:49,310 --> 00:17:51,030
Abraham obedeció a Dios.
254
00:17:51,890 --> 00:17:54,950
Pero justo cuando Abraham estaba por sacrificar a
255
00:17:54,950 --> 00:17:59,970
Isaac, Dios intervino y proveyó un carnero para
256
00:17:59,970 --> 00:18:01,770
que muriera en lugar de Isaac.
257
00:18:02,910 --> 00:18:04,130
No, no, Luna, no.
258
00:18:04,170 --> 00:18:05,930
No podemos echar todo atrás ahora.
259
00:18:06,190 --> 00:18:08,450
Son muchos meses de trabajo, corazón.
260
00:18:09,610 --> 00:18:10,790
Pasé con la barrera baja.
261
00:18:13,030 --> 00:18:14,930
No quiero mentir más.
262
00:18:18,050 --> 00:18:18,890
Te dejo eso.
263
00:18:19,370 --> 00:18:19,910
Como adelanto.
264
00:19:33,780 --> 00:19:35,980
Disculpe, se me quedó el auto acá cerca.
265
00:19:37,100 --> 00:19:39,580
Estuve averiguando remolques y me cobra una fortuna.
266
00:19:41,220 --> 00:19:42,980
¿Podré dejarlo acá y usted me lo cuida?
267
00:19:44,360 --> 00:19:45,820
Yo vuelvo un par de días con un
268
00:19:45,820 --> 00:19:46,400
mecánico amigo.
269
00:19:50,190 --> 00:19:51,590
Le doy unos pesos para que me lo
270
00:19:51,590 --> 00:19:51,870
cuide.
271
00:19:55,310 --> 00:19:56,630
Al volver le doy el resto.
272
00:19:58,710 --> 00:19:59,910
¿Le gustan las empanadas?
273
00:20:43,350 --> 00:20:44,530
Toma el candy, Álvarez.
274
00:20:44,610 --> 00:20:44,930
Gracias.
275
00:20:45,190 --> 00:20:45,530
De nada.
276
00:20:46,430 --> 00:20:47,350
Chao, buen día.
277
00:20:48,030 --> 00:20:48,870
Hola, Luna, buen día.
278
00:20:49,810 --> 00:20:50,570
¿Tenés las llaves?
279
00:20:53,120 --> 00:20:54,060
Otro de candy.
280
00:20:56,020 --> 00:20:58,040
Escuchame, Vitali no llegó todavía, ¿eh?
281
00:20:58,300 --> 00:20:59,740
Pero lo estamos contactando ya.
282
00:20:59,740 --> 00:21:01,160
Así que espéralo.
283
00:21:01,920 --> 00:21:03,180
Toma, no te olvides de este que es
284
00:21:03,180 --> 00:21:03,360
tuyo.
285
00:21:12,050 --> 00:21:13,070
Una sola escopeta.
286
00:21:14,710 --> 00:21:15,510
Vitali no sale hoy.
287
00:21:19,960 --> 00:21:20,280
¿En serio?
288
00:21:22,860 --> 00:21:23,440
¿Estás seguro?
289
00:21:23,500 --> 00:21:23,820
¿Una sola?
290
00:21:25,500 --> 00:21:25,920
Sí.
291
00:21:48,240 --> 00:21:49,080
¿Qué haces, Janie?
292
00:21:49,480 --> 00:21:50,420
¿Qué tenés para hoy?
293
00:21:50,960 --> 00:21:52,920
Dejamos esto en Ramallo y de ahí entre
294
00:21:52,920 --> 00:21:53,240
el río.
295
00:21:53,500 --> 00:21:53,960
¿Entre el río?
296
00:21:54,360 --> 00:21:55,060
Sí, entre el río.
297
00:21:55,680 --> 00:21:57,140
Vamos, muchachos, que el viaje es largo.
298
00:21:57,760 --> 00:21:58,520
¿Quién falta?
299
00:21:59,380 --> 00:22:00,360
Vitali, no viene.
300
00:22:00,720 --> 00:22:01,100
¿Qué le pasó?
301
00:22:02,940 --> 00:22:04,360
¿Qué le pasó a Vitali?
302
00:22:04,420 --> 00:22:05,960
No sé, contélo, no sé.
303
00:22:06,100 --> 00:22:06,460
¿Qué fue hacer?
304
00:22:08,060 --> 00:22:09,360
Pregunta, ¿qué hace este medio hombre?
305
00:22:40,230 --> 00:22:40,770
¿Qué pasa?
306
00:22:40,870 --> 00:22:41,530
¿Siguen sin mí?
307
00:22:41,790 --> 00:22:42,270
¿Siguen sin mí?
308
00:22:42,430 --> 00:22:43,350
¿No era que no venía?
309
00:22:43,470 --> 00:22:44,110
¿Cómo no voy a venir?
310
00:22:44,210 --> 00:22:44,630
¿Sale de ahí?
311
00:22:45,190 --> 00:22:45,650
¿Sale de ahí?
312
00:22:45,870 --> 00:22:46,590
¿Qué pasó?
313
00:22:47,210 --> 00:22:47,910
¿Qué pasó?
314
00:22:48,090 --> 00:22:48,570
¿Qué pasó?
315
00:22:48,710 --> 00:22:50,290
Me pincharon la doma, eso pasó.
316
00:22:50,850 --> 00:22:51,210
¿Dónde?
317
00:22:51,650 --> 00:22:52,550
En la puerta de casa.
318
00:22:52,890 --> 00:22:53,670
Y me mandaron un remis.
319
00:22:53,730 --> 00:22:54,030
¿Lo avisaron?
320
00:22:54,390 --> 00:22:54,630
No.
321
00:22:56,230 --> 00:22:56,930
Qué raro, ¿no?
322
00:22:58,630 --> 00:22:59,850
Bueno, mirá del lado bueno.
323
00:23:00,090 --> 00:23:01,250
Nos vamos a comer un sudubí entre el
324
00:23:01,250 --> 00:23:01,450
río.
325
00:23:01,450 --> 00:23:02,510
¿Nos vamos entre el río?
326
00:23:02,530 --> 00:23:03,110
Entre el río.
327
00:23:03,870 --> 00:23:05,270
Qué bueno, yo sabía que ese viaje iba
328
00:23:05,270 --> 00:23:05,570
a salir.
329
00:23:05,850 --> 00:23:06,590
Arrancá, vamos.
330
00:23:07,870 --> 00:23:08,770
Dale, vamos, Leonita, vamos.
331
00:23:50,680 --> 00:23:53,040
Traje empanadas para el almuerzo.
332
00:23:53,120 --> 00:23:55,760
Podemos parar a comer en un campito al
333
00:23:55,760 --> 00:23:57,860
sol y nos guardamos los tickets de la
334
00:23:57,860 --> 00:23:58,080
comida.
335
00:23:59,960 --> 00:24:01,480
Y tomamos un viaje y después nos echamos
336
00:24:01,480 --> 00:24:02,220
una siesta.
337
00:24:04,000 --> 00:24:04,920
Esa me gustó más.
338
00:24:14,040 --> 00:24:15,120
¿O quién te avisó que no venía?
339
00:24:17,080 --> 00:24:17,760
Un garaje.
340
00:24:18,640 --> 00:24:20,580
Es raro porque ellos me mandaron el remis.
341
00:24:23,790 --> 00:24:25,050
¿Pensás que te estoy mintiendo?
342
00:24:27,580 --> 00:24:27,920
No.
343
00:24:29,020 --> 00:24:30,180
Es que quiero entender nada más.
344
00:24:31,000 --> 00:24:32,360
No tengo poderes, Vita.
345
00:24:32,960 --> 00:24:34,820
Si te digo que me lo dijeron es
346
00:24:34,820 --> 00:24:35,740
porque me lo dijeron.
347
00:24:36,300 --> 00:24:37,220
Bien, está bien, disculpá.
348
00:24:38,000 --> 00:24:39,080
No te molesto con lo del auto.
349
00:24:41,760 --> 00:24:43,100
¿Venés bardo con algún vecino?
350
00:24:44,720 --> 00:24:45,200
No.
351
00:24:46,240 --> 00:24:47,420
A mí en el barrio me conocen todos.
352
00:24:48,740 --> 00:24:50,300
Ningún boludo se va a meter conmigo salvo
353
00:24:50,300 --> 00:24:50,920
que sea un loquito.
354
00:24:53,540 --> 00:24:55,160
Boludos sobran, Vita.
355
00:24:56,580 --> 00:24:57,720
Loquitos también.
356
00:25:27,570 --> 00:25:28,830
Primera parada.
357
00:25:29,230 --> 00:25:29,970
Esperá, esperá.
358
00:25:29,970 --> 00:25:30,870
¿Y mi escopeta?
359
00:25:32,190 --> 00:25:32,950
No la pedí.
360
00:25:33,370 --> 00:25:34,250
Pensé que no la llevabas.
361
00:25:35,130 --> 00:25:35,550
Dame tu arma.
362
00:25:38,110 --> 00:25:38,770
¿Qué te pasa, Luna?
363
00:25:38,790 --> 00:25:39,930
¿Me vas a dejar bajar desarmado?
364
00:25:44,610 --> 00:25:45,670
¡Dame tu arma, Luna!
365
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
¡Vamos, muchacho, que se nos va el día!
366
00:26:45,400 --> 00:26:45,720
Listo.
367
00:26:59,610 --> 00:27:00,530
Me quedo un poco corto.
368
00:27:01,050 --> 00:27:02,410
Hay dos para cada uno y nada más.
369
00:27:03,530 --> 00:27:03,690
¿Qué?
370
00:27:03,790 --> 00:27:04,330
¿Ya sale el mejor?
371
00:27:06,090 --> 00:27:06,410
Chorrea.
372
00:27:08,070 --> 00:27:09,430
Traje una de marisco.
373
00:27:10,630 --> 00:27:11,510
Es nueva.
374
00:27:12,630 --> 00:27:13,250
Pruebala.
375
00:27:15,030 --> 00:27:15,650
¿De marisco?
376
00:27:15,790 --> 00:27:15,950
¿Qué hizo?
377
00:27:16,030 --> 00:27:16,610
¿Sarguiñano?
378
00:27:24,700 --> 00:27:25,980
No matarás.
379
00:27:27,220 --> 00:27:29,580
Y cualquiera que matares será culpable de juicio.
380
00:27:31,020 --> 00:27:33,380
Pero yo os digo que cualquiera que se
381
00:27:33,380 --> 00:27:37,060
enoje contra su hermano será culpable de juicio.
382
00:27:37,600 --> 00:27:40,080
No limita el cumplimiento del mandamiento a su
383
00:27:40,080 --> 00:27:42,880
observación al pie de la letra, sino que
384
00:27:42,880 --> 00:27:45,180
le incorpora la actitud interior de la persona.
385
00:27:47,200 --> 00:27:50,980
Todo aquel que aborrece a su hermano es
386
00:27:50,980 --> 00:27:51,460
homicida.
387
00:27:59,180 --> 00:28:01,640
Cháñez, ¿por qué no llamas a Central y
388
00:28:01,640 --> 00:28:03,280
pides los 45 para comer?
389
00:28:03,860 --> 00:28:05,340
Así nos tiramos a dormir un rato.
390
00:28:06,180 --> 00:28:07,240
No, no, vamos derecho.
391
00:28:07,380 --> 00:28:09,180
Prefiero llegar antes y pasar por la gomería.
392
00:28:11,980 --> 00:28:13,420
Yo te llevo con el auto.
393
00:28:14,280 --> 00:28:17,080
Me da lo mismo, si quieren paramos, si
394
00:28:17,080 --> 00:28:18,020
quieren seguimos derecho.
395
00:28:18,180 --> 00:28:19,160
Yo pararía, eh.
396
00:28:20,240 --> 00:28:22,200
Además, si sentamos presentes no van a tomar
397
00:28:22,200 --> 00:28:22,780
el tiempo.
398
00:28:24,160 --> 00:28:25,100
Tengo que darme un sueño.
399
00:28:25,520 --> 00:28:25,900
Yo también.
400
00:28:30,500 --> 00:28:33,300
Más que sueño, estoy un poco mareado.
401
00:28:33,640 --> 00:28:34,300
Llame a Central.
402
00:28:34,680 --> 00:28:35,200
Cháñez.
403
00:28:36,540 --> 00:28:37,480
Bueno, ya va, todo bien.
404
00:28:37,700 --> 00:28:38,240
Yo me arreglo.
405
00:28:40,220 --> 00:28:42,200
Móvil 221 a Central.
406
00:28:42,480 --> 00:28:44,140
Pedimos autorización para comer.
407
00:28:44,140 --> 00:28:45,020
Central, cambio.
408
00:28:48,530 --> 00:28:51,270
Ruta 9, kilómetro...
409
00:28:51,270 --> 00:28:53,250
Kilómetro 85 de Chile.
410
00:28:54,250 --> 00:28:55,430
Estamos en el 110.
411
00:28:56,210 --> 00:28:57,850
Hay un lugar piola en el 85.
412
00:29:00,150 --> 00:29:03,410
Ruta 9, kilómetro 85.
413
00:29:04,490 --> 00:29:04,970
Cambio.
414
00:29:05,590 --> 00:29:06,890
Autorización concedida, cambio.24320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.