All language subtitles for An element of truth (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,150 --> 00:01:19,210 I'll give a call. 2 00:01:19,830 --> 00:01:22,390 Can I 3 00:01:22,390 --> 00:01:39,610 get 4 00:01:39,610 --> 00:01:40,610 you some coffee? 5 00:01:40,810 --> 00:01:41,810 No. 6 00:01:48,650 --> 00:01:50,830 Coloma Securities and Investments. One moment, please. 7 00:01:51,390 --> 00:01:52,390 Here you go, Maisie. 8 00:01:52,590 --> 00:01:56,230 Yes, can I help you? I need that techno time file now, Maisie. And could you get 9 00:01:56,230 --> 00:01:57,830 me a little more coffee if you have the time? 10 00:01:58,290 --> 00:01:59,290 Could you hold, please? 11 00:02:02,450 --> 00:02:06,810 Excuse me. 12 00:02:08,570 --> 00:02:10,250 You left it over on the copy machine. 13 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 It's great. 14 00:02:31,430 --> 00:02:33,810 Are you familiar with what we do here? 15 00:02:34,790 --> 00:02:39,490 You research bankrupt companies, the ones that look like good prospects for 16 00:02:39,490 --> 00:02:43,070 reorganization. You put together pools of investment capital to buy up the 17 00:02:43,070 --> 00:02:45,510 stock. You put together the... 18 00:02:45,820 --> 00:02:50,940 Acropolis Hill deal, Master's Techo time, and Tain Electronics. 19 00:02:52,780 --> 00:02:54,440 I see you've done your homework. 20 00:02:56,320 --> 00:02:58,080 Is that your wife and children? 21 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 Mm -hmm. 22 00:02:59,920 --> 00:03:03,300 It's a lovely family. You're a lucky man. 23 00:03:03,540 --> 00:03:05,680 Your resume is quite something, Miss Grace. 24 00:03:06,720 --> 00:03:13,500 VA, MBA in business, NYU, stockbroker, New York, 25 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Atlanta. 26 00:03:15,370 --> 00:03:16,370 San Diego? 27 00:03:18,210 --> 00:03:20,170 I'm only looking for a secretary here. 28 00:03:20,430 --> 00:03:25,650 Why would anyone with a background like yours settle for a job like that? 29 00:03:32,070 --> 00:03:38,210 Two years ago, I lived in San Diego with my husband and daughter. 30 00:03:40,290 --> 00:03:42,190 One night, they were coming home from the Y. 31 00:03:43,950 --> 00:03:45,370 My daughter was on a swim team. 32 00:03:47,110 --> 00:03:52,750 It was late, and a semi went through the center divider. The 33 00:03:52,750 --> 00:03:54,750 driver was drunk. 34 00:03:58,930 --> 00:04:00,970 And they were both killed instantly. 35 00:04:04,590 --> 00:04:10,710 I had an emotional breakdown. 36 00:04:16,839 --> 00:04:23,140 It took me about a year, sorry, to get myself together again. And then six 37 00:04:23,140 --> 00:04:26,660 months ago, I moved up here to try and start my life over. 38 00:04:33,220 --> 00:04:37,400 Didn't I tell you before, Maisie, if they call, I'll only speak with their 39 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 representatives. 40 00:04:43,180 --> 00:04:47,800 I'm not interested in the pressure of a broker's job anymore. My life is so 41 00:04:47,800 --> 00:04:49,480 different now. 42 00:04:50,560 --> 00:04:52,300 But please check my references. 43 00:04:52,760 --> 00:04:58,240 I really do know this business, and I... I just need to get back to work. 44 00:05:07,160 --> 00:05:08,240 When can you start? 45 00:05:16,920 --> 00:05:18,660 You have a roommate, Maisie? 46 00:05:19,600 --> 00:05:21,660 My mother and I have an apartment together. 47 00:05:22,820 --> 00:05:24,480 Seems like all we ever do is argue. 48 00:05:25,800 --> 00:05:27,020 She argues, I listen. 49 00:05:27,800 --> 00:05:31,440 She wants to know where I am all the time and not to stay out too late. 50 00:05:32,100 --> 00:05:34,060 I don't do this or that right. 51 00:05:35,160 --> 00:05:41,100 And if I ever have a date, which is rarely, she always hates them. Why don't 52 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 get a place of your own? 53 00:05:44,650 --> 00:05:49,250 With my bills and what I make, I take care of my mother, you know. 54 00:05:49,950 --> 00:05:53,150 And she thinks that I'm better off at home for the time being. 55 00:05:54,670 --> 00:05:55,670 Maisie? 56 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 Yes? 57 00:05:58,590 --> 00:06:01,750 I asked for the Ethel data file over an hour ago. What happened? 58 00:06:02,010 --> 00:06:04,790 I put them all right... Maisie, I asked you a question. 59 00:06:05,450 --> 00:06:09,630 Mr. Hodges, I saw Maisie put that file right on your desk. 60 00:06:10,140 --> 00:06:13,620 You were probably across the hall talking to that lovely secretary, Miss 61 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Dandridge. 62 00:06:15,340 --> 00:06:16,680 Probably just overlooked it. 63 00:06:30,520 --> 00:06:31,880 Don't let him get to you. 64 00:06:35,840 --> 00:06:38,100 You know what? I got to go. 65 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Find some place around here to get my hair cut. 66 00:06:40,400 --> 00:06:44,020 You want to, like, go to the hairdresser together on Saturday and then have 67 00:06:44,020 --> 00:06:45,320 lunch? Yeah. 68 00:06:45,600 --> 00:06:47,620 Okay. Okay, that'd be fun. 69 00:06:49,260 --> 00:06:52,820 You know something? I've been watching you around here. You do so much, and 70 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 you're so talented. 71 00:06:54,480 --> 00:06:57,200 But I don't have any self -confidence, right? 72 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 We can work on that a little. 73 00:07:01,520 --> 00:07:05,960 Then couldn't we all? The important thing is, we girls have to stick 74 00:07:08,460 --> 00:07:11,360 Why don't you show me the procedures for setting up the monthly billing 75 00:07:11,360 --> 00:07:13,380 statements? That way I can help you with them. 76 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 That's a great idea. 77 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 Okay. 78 00:07:39,690 --> 00:07:40,730 Good one. Try. 79 00:07:41,490 --> 00:07:42,490 Try again. 80 00:07:42,590 --> 00:07:43,670 Oh, yeah, look at that. 81 00:07:45,190 --> 00:07:46,530 That one is tall. 82 00:07:47,270 --> 00:07:50,990 She's not like some of the other parents that you have to call for months just 83 00:07:50,990 --> 00:07:55,310 to get the minimal amount of time and effort out of them. Yeah, and 84 00:07:55,310 --> 00:07:56,750 what happened to her husband and daughter. 85 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 What? 86 00:07:58,790 --> 00:07:59,790 What do you mean? 87 00:08:00,050 --> 00:08:02,270 They were killed in a plane crash in Canada. 88 00:08:04,430 --> 00:08:05,430 What about you? 89 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 May I help you? 90 00:08:14,400 --> 00:08:19,600 One of the ladies just told me about your husband and daughter. 91 00:08:19,960 --> 00:08:22,340 I can't tell you how sorry I am. 92 00:08:23,320 --> 00:08:24,320 Thank you. 93 00:08:25,440 --> 00:08:30,240 Have you started dating yet, or at least going out? No. 94 00:08:31,300 --> 00:08:35,080 Oh, I don't mean to pry, but you're still so young. 95 00:08:36,820 --> 00:08:40,559 Do you know the church here sponsors a dating service? 96 00:08:43,950 --> 00:08:47,550 Hi, I'm Derek Shanbrook, and I'm a dentist, and I'm originally from 97 00:08:48,490 --> 00:08:51,790 I'm looking for a woman who has some contradictions in her life, I guess. 98 00:08:53,110 --> 00:08:58,930 I'd like myself a nice, quiet night at home, a long, romantic walk. 99 00:09:00,090 --> 00:09:03,070 And I'd like a woman who can get loose and get wild. 100 00:09:04,890 --> 00:09:10,630 My name is Chris Struck. I'm 48 years old. I'm a teacher of biology at a small 101 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 college here. 102 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 I enjoy... 103 00:09:14,410 --> 00:09:16,750 Hi, my name is Sidney Wilkes, 42, single. 104 00:09:17,410 --> 00:09:22,050 I run my own company, a steel company, and I think I'm a pretty straightforward 105 00:09:22,050 --> 00:09:23,150 and honest fella. 106 00:09:23,750 --> 00:09:25,990 I'm not a pushover, but I think I've got a good heart. 107 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 And I mentioned that I was single and had to be married. 108 00:09:31,670 --> 00:09:36,310 I run my own company, a steel company, and I think I'm a pretty straightforward 109 00:09:36,310 --> 00:09:40,330 and honest fella. I'm not a pushover, but I think I've got a good heart. 110 00:10:10,180 --> 00:10:11,880 I sure hope you're Vanessa. 111 00:10:14,460 --> 00:10:18,240 You know, you're even kinder looking than your picture, which I didn't think 112 00:10:18,240 --> 00:10:22,140 possible. Thank you. 113 00:10:28,460 --> 00:10:31,520 I built my company from the ground up, and it's been very successful. 114 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Knock on wood. 115 00:10:33,160 --> 00:10:37,340 However, I'm 42, and I look at myself and say, what's it all for? 116 00:10:37,980 --> 00:10:42,040 Life is an adventure, but I've missed an important part of it. You know, Sidney, 117 00:10:42,060 --> 00:10:46,140 not many men would talk about themselves as honestly as you do. 118 00:10:46,600 --> 00:10:49,660 I think it's a real tribute to your belief in yourself. 119 00:10:52,300 --> 00:10:53,820 Here's to what's important in life. 120 00:10:54,820 --> 00:10:55,820 I'll drink to that. 121 00:11:00,510 --> 00:11:02,030 No, I've never been married. 122 00:11:02,250 --> 00:11:05,570 But I find myself becoming more and more envious of people who are. 123 00:11:06,190 --> 00:11:07,330 Happily married, of course. 124 00:11:07,930 --> 00:11:08,990 Oh, look at that. 125 00:11:09,390 --> 00:11:11,870 Water is so mysterious at night, don't you think? 126 00:11:18,090 --> 00:11:20,270 You are a very beautiful woman, Vanessa. 127 00:11:21,790 --> 00:11:22,790 You're very sweet. 128 00:11:23,890 --> 00:11:25,030 Have you ever been married? 129 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Yes. 130 00:11:29,550 --> 00:11:35,650 After ten years, my husband and daughter 131 00:11:35,650 --> 00:11:39,950 were killed in a car crash in San Diego two years ago. 132 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 I'm sorry. 133 00:11:51,490 --> 00:11:54,410 Is there anything about the monthly statements you still need to know? 134 00:11:54,710 --> 00:11:56,570 Just how to input a new account. 135 00:11:56,930 --> 00:11:57,909 Oh, that's easy. 136 00:11:57,910 --> 00:11:58,910 Push F1. 137 00:12:00,770 --> 00:12:02,850 Okay, the new account will automatically be numbered. 138 00:12:03,190 --> 00:12:06,970 The first thing we do is we name the account. So why don't you make up the 139 00:12:06,970 --> 00:12:07,970 party's name and type it in? 140 00:12:08,530 --> 00:12:10,830 Why don't we just call it the Vanessa Mazie account? 141 00:12:11,110 --> 00:12:12,110 Okay. 142 00:12:16,130 --> 00:12:17,350 That's a beautiful ring. 143 00:12:17,910 --> 00:12:18,910 Thank you. 144 00:12:19,370 --> 00:12:20,990 Didn't you say you graduated from NYU? 145 00:12:22,130 --> 00:12:23,029 Yeah, why? 146 00:12:23,030 --> 00:12:25,010 Well, this is Syracuse University. 147 00:12:25,570 --> 00:12:27,670 My late husband went to Syracuse. 148 00:12:29,360 --> 00:12:32,620 He gave me this ring the weekend he proposed to me. 149 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 Oh. 150 00:12:39,000 --> 00:12:42,320 See? The account is now classified with a number. 151 00:12:43,700 --> 00:12:46,860 Why don't you show me how to input new stock buys? 152 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Okay. 153 00:12:48,400 --> 00:12:53,540 Let's say we've invested in five new stocks, each with a $10 ,000 cash block. 154 00:12:53,980 --> 00:12:54,879 All right. 155 00:12:54,880 --> 00:12:56,900 Um, pick a stock. 156 00:12:59,820 --> 00:13:03,400 Since we're not allowed to invest anyway, why don't we go crazy? 157 00:13:03,960 --> 00:13:06,700 Let's pick five stocks that have done really well. 158 00:13:07,280 --> 00:13:09,480 That way we'll know what it looks like to be rich. 159 00:13:10,340 --> 00:13:11,340 At least on paper. 160 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 Okay. 161 00:13:14,900 --> 00:13:15,900 Lock and var technology. 162 00:13:18,340 --> 00:13:20,140 For $10 ,000. 163 00:13:20,580 --> 00:13:22,560 Oh, let's try Primo Pain. 164 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 That's a really great stock. 165 00:13:24,160 --> 00:13:26,080 Another $10 ,000. 166 00:13:26,820 --> 00:13:27,860 And how about... 167 00:13:28,240 --> 00:13:29,420 Try Lion Investment. 168 00:13:29,960 --> 00:13:32,380 That's a good one. $10 ,000. 169 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Morning, 170 00:13:38,440 --> 00:13:39,900 Coloma Securities and Investments. 171 00:13:41,700 --> 00:13:43,260 Sydney, hi. 172 00:13:43,940 --> 00:13:45,540 I'm fine. 173 00:13:47,840 --> 00:13:49,840 I had a wonderful time, too. 174 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 Saturday? 175 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 Saturday. 176 00:14:01,900 --> 00:14:06,680 The stock opens at $3 a share. I buy 2 ,000 shares, and I think I've invested 177 00:14:06,680 --> 00:14:07,780 a pretty good idea. 178 00:14:08,280 --> 00:14:11,460 In two months, the stock has dropped to $1 .40. 179 00:14:11,720 --> 00:14:13,020 Did I learn my lesson in balance? 180 00:14:13,520 --> 00:14:15,180 No. I buy more stock. 181 00:14:15,500 --> 00:14:19,040 Two months after that, it's down to 40 cents a share. Did I learn my lesson 182 00:14:19,040 --> 00:14:20,080 then? Of course not. 183 00:14:20,300 --> 00:14:21,560 What was this stock? 184 00:14:23,160 --> 00:14:26,960 A toothbrush with a toothpaste already in it. You know, it'd be sold in 185 00:14:26,960 --> 00:14:28,600 dispensers at airports, whatever. 186 00:14:28,920 --> 00:14:30,320 That sounds like a clever idea. 187 00:14:31,060 --> 00:14:34,480 Except for one problem. A woman's teeth turned green after using it. 188 00:14:36,100 --> 00:14:37,300 Sorry, I don't mean to laugh. 189 00:14:37,640 --> 00:14:41,720 I don't have any luck with stocks. But they did send me a couple of boxes of 190 00:14:41,720 --> 00:14:43,800 samples, though. What did you do with them? 191 00:14:44,720 --> 00:14:47,080 I give them as presents to people I don't like. 192 00:15:15,530 --> 00:15:16,530 since the accident. 193 00:15:19,310 --> 00:15:20,610 I've been really happy. 194 00:15:29,630 --> 00:15:30,630 I'm happy too. 195 00:15:42,320 --> 00:15:45,880 You mean to tell me that the guy you work for did the Acropolis Hill deal? 196 00:15:46,260 --> 00:15:49,520 Alex Rasmussen, yeah. That was one of the great stock deals. 197 00:15:49,840 --> 00:15:53,080 The investors made $20 for every one they put in. You're a genius. 198 00:15:53,640 --> 00:15:54,900 Could you pour me some wine? 199 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Sure. 200 00:15:57,240 --> 00:16:02,100 This Alex Rasmussen, do you think that I could talk to him? I'd still like to 201 00:16:02,100 --> 00:16:03,380 cry my hand at thumb stocks. 202 00:16:03,740 --> 00:16:04,619 Uh -oh. 203 00:16:04,620 --> 00:16:06,180 No toothbrush stocks, I swear. 204 00:16:06,780 --> 00:16:08,900 Well, actually, he doesn't have any outside investors. 205 00:16:09,840 --> 00:16:13,980 He's just got this small syndicate of people that he's cultivated for about 15 206 00:16:13,980 --> 00:16:18,060 years. He even makes his employees sign a confidentiality agreement. 207 00:16:18,420 --> 00:16:23,320 Of course, he lets his brokers invest in me, since I was a broker. And he pays 208 00:16:23,320 --> 00:16:27,000 me such a lowly secretary salary, he feels he has to do something to keep me 209 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 around. 210 00:16:29,280 --> 00:16:30,239 Thank you. 211 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 You're welcome. 212 00:16:35,340 --> 00:16:36,700 You have such nice hands. 213 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 Thanks. 214 00:16:40,810 --> 00:16:43,190 If you want, I'll ask him about your investing. 215 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 Would you? 216 00:16:44,810 --> 00:16:45,810 For you? 217 00:16:46,390 --> 00:16:47,390 Sure. 218 00:16:58,610 --> 00:17:00,950 I feel like we've done this a thousand times. 219 00:17:01,570 --> 00:17:04,589 I hope it's not 999 times too many. 220 00:17:04,869 --> 00:17:06,730 It's a thousand times too few. 221 00:17:14,960 --> 00:17:16,200 I want you to spend the night with me. 222 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 I'd better go. 223 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Vanessa. 224 00:17:34,940 --> 00:17:35,940 Vanessa, I'm sorry. 225 00:17:36,600 --> 00:17:37,980 My time is lousy. 226 00:17:38,760 --> 00:17:41,400 It's just that I think... Sidney. Well, what I want to say... Sidney. 227 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 It's not you. 228 00:17:44,990 --> 00:17:45,990 That's good. 229 00:17:46,950 --> 00:17:49,770 Because I think I'm falling in love with you, and I don't want to do anything to 230 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 screw this up. 231 00:17:51,770 --> 00:17:55,410 Jennifer, it's so hard to let go of ten years of your life. 232 00:18:01,470 --> 00:18:03,930 Tell me what you want me to do to make you happy, and I will. 233 00:18:52,580 --> 00:18:56,100 Why don't we drive up along the coast, find a nice spot and spend the weekend? 234 00:18:56,460 --> 00:18:57,960 Or we could fly to San Francisco. 235 00:18:58,200 --> 00:19:01,320 I'd love to. I can't. What's up? 236 00:19:02,440 --> 00:19:03,780 I have to go down to San Diego. 237 00:19:05,600 --> 00:19:09,540 It's been a month since I've been to the grave and put flowers. 238 00:19:11,760 --> 00:19:13,220 Can I see you when I get back, though? 239 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 Of course. 240 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 This is a lovely plot. 241 00:19:20,840 --> 00:19:22,100 On this hill under the tree. 242 00:19:23,000 --> 00:19:25,760 I think your husband and your daughter would have found this spot very 243 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 comforting. 244 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 So do I. 245 00:19:28,640 --> 00:19:32,240 And of course, this site is sectioned for four resting places. 246 00:19:34,360 --> 00:19:35,780 Should we go to the office? 247 00:19:37,280 --> 00:19:38,980 Could we stop at my car first? 248 00:19:57,870 --> 00:20:00,310 I'd like this headstone placed on the graves. 249 00:20:01,010 --> 00:20:04,490 Certainly, but we wouldn't be able to place it until the bodies have been laid 250 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 to rest. 251 00:20:06,750 --> 00:20:07,830 There are no bodies. 252 00:20:09,710 --> 00:20:12,950 My husband and daughter died in a boating accident off Hawaii. 253 00:20:14,630 --> 00:20:16,050 Their bodies were never recovered. 254 00:20:18,390 --> 00:20:22,130 I just need a place to come and leave flowers. 255 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Grieve. 256 00:20:24,870 --> 00:20:25,870 You understand. 257 00:20:28,150 --> 00:20:33,050 absolutely this is a place to share time memories exactly 258 00:21:00,809 --> 00:21:03,610 Thank you. 259 00:21:06,070 --> 00:21:07,070 Thank you. 260 00:21:19,449 --> 00:21:21,650 I got into a car accident at lunch. Oh, no. 261 00:21:22,850 --> 00:21:29,030 It's not serious, but I have over $400 in damages, and my deductible is only 262 00:21:29,030 --> 00:21:30,030 $500. 263 00:21:30,630 --> 00:21:34,510 I turn my check over to my mother. 264 00:21:35,150 --> 00:21:38,110 My credit card is tapped out, and if she finds out, she's just going to say that 265 00:21:38,110 --> 00:21:39,110 I'm stupid and irresponsible. 266 00:21:39,690 --> 00:21:42,530 Hey, hey, this is not a healthy way to live. 267 00:21:44,130 --> 00:21:46,230 Look, I'll lend you the money. 268 00:21:46,940 --> 00:21:49,040 Go and have it taken care of this afternoon. 269 00:21:49,520 --> 00:21:52,700 And don't worry, I'll stay late and take care of the building. 270 00:21:54,760 --> 00:21:56,740 Vanessa, thank you. 271 00:22:28,830 --> 00:22:32,830 Look at this. I mean, I have a successful company, but if we grind out 272 00:22:32,830 --> 00:22:35,190 profit a year, we're knocking them dead. This is amazing. 273 00:22:35,950 --> 00:22:36,929 Hey, you. 274 00:22:36,930 --> 00:22:37,930 Close your eyes. 275 00:22:38,970 --> 00:22:39,970 Oh, come. 276 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 Open your hand. 277 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 Vanessa. 278 00:22:52,570 --> 00:22:56,050 I always want you to know how soon it's going to be before you see me again. 279 00:22:56,990 --> 00:22:57,990 This is beautiful. 280 00:22:59,659 --> 00:23:01,360 Oh, by the way, I talked to Alex. 281 00:23:02,040 --> 00:23:04,640 And he won't break precedent about our investment. 282 00:23:06,320 --> 00:23:09,400 It's really too bad, too, with some of the deals he's got coming up. 283 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 But don't worry. 284 00:23:13,280 --> 00:23:16,320 I can always make us enough to buy anything we want. 285 00:23:18,860 --> 00:23:20,980 How much are the initial investment blocks? 286 00:23:22,160 --> 00:23:23,820 For the deals coming up? Mm -hmm. 287 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 $10 ,000. 288 00:23:26,120 --> 00:23:28,180 Suppose I gave you enough money for one block. 289 00:23:28,400 --> 00:23:31,200 Could we invest in your name? I mean, I don't want to get you in trouble or 290 00:23:31,200 --> 00:23:34,100 anything, but with whatever we make, we could take a trip somewhere. Maybe 291 00:23:34,100 --> 00:23:35,100 Europe. 292 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Yes, 293 00:23:39,040 --> 00:23:40,360 Sidney, I like that idea. 294 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 $10 ,000. 295 00:23:50,600 --> 00:23:52,860 I'm going to make you a lot of money, Sidney. 296 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Oh, boy. 297 00:23:58,220 --> 00:23:59,600 Well, it's lovely. 298 00:24:00,500 --> 00:24:05,960 We're very happy for you, but we're just wondering if the lady has half the 299 00:24:05,960 --> 00:24:08,360 mother test. Has she met the matriarch? 300 00:24:09,600 --> 00:24:11,800 My mother flew in three weeks ago to meet her. 301 00:24:12,280 --> 00:24:15,140 And not five minutes from the airport. You'd think they've been conspiring 302 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 together for years. 303 00:24:16,460 --> 00:24:19,520 And you know my mother. She doesn't trust Santa Claus with Christmas. 304 00:24:19,800 --> 00:24:23,940 And what is the name of the safety deposit box we'll be listed under? 305 00:24:25,120 --> 00:24:26,120 Marcia Anderson. 306 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 Look, 307 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Ant. Look at this. 308 00:24:31,440 --> 00:24:35,180 Look at that. Look at that. Not only does he have a girlfriend who buys him 309 00:24:35,180 --> 00:24:38,140 lovely presents, but she invests his money. 310 00:24:38,740 --> 00:24:39,780 Follow me, Miss Anderson. 311 00:24:40,580 --> 00:24:42,220 Your box number is 119. 312 00:24:45,700 --> 00:24:47,560 I'll show you to a room. This way, please. 313 00:24:49,300 --> 00:24:54,020 And she earns him... How much? Tell us. How much does she earn? I get the subtle 314 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 hint, Norm. 315 00:25:06,090 --> 00:25:08,710 I still can't believe somebody like me ended up with somebody like her. 316 00:25:08,930 --> 00:25:10,970 Oh, Sidney, it's because of who you are. 317 00:25:11,230 --> 00:25:14,630 I wanted to ask her once, but I didn't want to seem, you know... Boy, see you 318 00:25:14,630 --> 00:25:15,630 tomorrow, boy. 319 00:25:16,190 --> 00:25:17,189 See you tomorrow. 320 00:25:17,190 --> 00:25:24,030 Here she is. 321 00:25:24,190 --> 00:25:26,570 Hi. Oh, I'm sorry I'm so late. 322 00:25:28,250 --> 00:25:29,650 Oh, it's good to see you. 323 00:25:29,870 --> 00:25:32,270 It's nice to see you, too. Now, this is an outfit. 324 00:25:32,630 --> 00:25:35,090 Oh, you look... Johnny! 325 00:25:35,340 --> 00:25:36,560 What is that color? 326 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Long day? 327 00:25:38,300 --> 00:25:39,800 I have no idea. 328 00:25:41,080 --> 00:25:44,260 Well, let the games begin. I'm starving, aren't you? Yeah. 329 00:25:45,240 --> 00:25:46,380 God, she looks good. 330 00:25:55,400 --> 00:25:56,440 That's your investment. 331 00:25:57,160 --> 00:26:00,180 Right there. We doubled our money. Doubled it. 332 00:26:00,780 --> 00:26:01,780 Well, you did. 333 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Not we. 334 00:26:04,590 --> 00:26:06,470 You want to take my new car for a test drive? 335 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Yeah, absolutely. 336 00:26:13,110 --> 00:26:14,330 Car is really something. 337 00:26:14,790 --> 00:26:19,490 It was originally $49 ,000, but I got it for $43 ,000 because I paid cash. 338 00:26:21,930 --> 00:26:26,450 Oh, you know, Alex has a hot new deal going. He says it could be another 339 00:26:26,450 --> 00:26:27,450 Acropolis Hill. 340 00:26:30,750 --> 00:26:32,090 How much are you putting in? 341 00:26:33,010 --> 00:26:34,010 $50 ,000. 342 00:26:36,940 --> 00:26:39,660 I'm putting more, except the Porsche ate up some of my profits. 343 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 What do you think? 344 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 We can run a roll. 345 00:26:46,100 --> 00:26:47,340 You know, I'd put in 50. 346 00:27:25,909 --> 00:27:27,670 Want to go for a drive anybody? 347 00:27:52,740 --> 00:27:53,740 Peter. Happy birthday. 348 00:27:54,260 --> 00:27:56,460 You're looking good. For me? Yes. Very nice. 349 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 More furniture? 350 00:27:58,140 --> 00:28:01,100 About four dozen tiles. Thank you so much. Listen, I'm sorry that I'm late. 351 00:28:01,100 --> 00:28:04,860 all right. But no sooner did I get into town but Marge the Ripper, or should I 352 00:28:04,860 --> 00:28:08,640 just say my soon -to -be ex -wife, was on the phone ranting and raving. Just 353 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 relax. Have a good time. 354 00:28:09,820 --> 00:28:11,200 Have you met my girlfriend yet? No. 355 00:28:11,480 --> 00:28:14,420 Okay. Vanessa, honey, come on over here. 356 00:28:14,840 --> 00:28:16,360 It's an old buddy of mine, Peter Stroman. 357 00:28:16,800 --> 00:28:20,420 He's my company's insurance guru and all -around pain in the neck. Peter, this 358 00:28:20,420 --> 00:28:22,280 is the love of my life, Vanessa Graves. 359 00:28:22,860 --> 00:28:25,440 Hello. Have you had anything to drink? Do you want something to drink? Yes, I 360 00:28:25,440 --> 00:28:27,780 would. Come on over to the bar. I'll help you out. Nice to meet you. Be right 361 00:28:27,780 --> 00:28:28,780 back, hon. 362 00:28:53,740 --> 00:28:54,800 It's Vanessa Graves. 363 00:28:55,480 --> 00:28:57,500 I was wondering if we could get together. 364 00:28:59,840 --> 00:29:03,720 Sidney tells me you handle his corporate insurance and I need some advice on a 365 00:29:03,720 --> 00:29:05,180 legal settlement. 366 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Where? 367 00:29:14,000 --> 00:29:16,020 I just become so miserable. 368 00:29:17,300 --> 00:29:19,100 I got tired of all the arguments. 369 00:29:20,620 --> 00:29:23,000 Leading a life of no love and no passion. 370 00:29:24,080 --> 00:29:25,420 I just filed for divorce. 371 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 Then the war really began. 372 00:29:32,420 --> 00:29:36,360 You know, it's interesting. It seems that no matter how a marriage starts 373 00:29:36,480 --> 00:29:38,420 it always seems to dissolve down to money. 374 00:29:38,980 --> 00:29:39,980 Who gets what. 375 00:29:42,540 --> 00:29:45,300 And what it's gotten is pretty ugly. 376 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Well, listen to me. I'm sitting here talking about myself all this time. 377 00:29:53,070 --> 00:29:54,590 You called me for some legal advice. 378 00:29:56,550 --> 00:29:57,550 How did this happen? 379 00:29:57,790 --> 00:30:00,310 It happened because I kept asking you questions. 380 00:30:01,130 --> 00:30:03,870 And I kept asking because I wanted to hear your voice. 381 00:30:04,110 --> 00:30:05,690 I wanted to watch you talk. 382 00:30:08,670 --> 00:30:12,330 My father was a con man, Peter. 383 00:30:13,270 --> 00:30:15,070 Really? Yeah, really. 384 00:30:16,070 --> 00:30:19,890 And he taught me that you can discover everything you need to know about 385 00:30:19,890 --> 00:30:20,890 by... 386 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 Watching their face, listening to their voice. 387 00:30:25,520 --> 00:30:26,800 So what have you discovered? 388 00:30:31,900 --> 00:30:38,240 I got a room here at the hotel. 389 00:30:39,940 --> 00:30:41,060 And a bottle of champagne. 390 00:30:42,860 --> 00:30:45,860 I'm going up there now, and I'm going to wait one glance. 391 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 Maybe two. 392 00:30:54,040 --> 00:30:55,980 Because I know you want me. 393 00:30:57,180 --> 00:30:58,940 Almost as much as I want you. 394 00:31:19,920 --> 00:31:20,980 Don't unbutton it. 395 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 Rip it off. 396 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 Vanessa. 397 00:32:10,750 --> 00:32:13,250 Alex. I didn't even know you were here. 398 00:32:13,610 --> 00:32:15,870 Sorry. You still working? 399 00:32:17,070 --> 00:32:22,890 I actually am typing a nasty letter to the insurance company that handled my 400 00:32:22,890 --> 00:32:23,890 husband's settlement. 401 00:32:26,210 --> 00:32:27,210 Well, 402 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 good night. 403 00:32:30,090 --> 00:32:31,090 Good night. 404 00:32:33,450 --> 00:32:34,730 I've got this dream. 405 00:32:35,090 --> 00:32:36,190 It's just us. 406 00:32:36,870 --> 00:32:38,350 Someplace far away from here. 407 00:32:38,810 --> 00:32:40,050 Why can't we make that real? 408 00:32:40,670 --> 00:32:43,490 Oh, you know very well why we can't. 409 00:32:44,770 --> 00:32:46,970 I got no savings left. I got no pension plan. 410 00:32:47,970 --> 00:32:52,370 My alimony and support payments are like leaving noose marks around my neck. 411 00:32:54,150 --> 00:32:57,630 What am I supposed to do? I'm supposed to carry you off to some one -bedroom 412 00:32:57,630 --> 00:32:58,630 apartment by the pier? 413 00:32:58,770 --> 00:32:59,770 I don't think so. 414 00:33:00,570 --> 00:33:01,770 You don't want to live like that. 415 00:33:02,870 --> 00:33:05,530 I know I sure as hell don't want to live like that. We could make it happen. We 416 00:33:05,530 --> 00:33:06,530 could. 417 00:33:16,379 --> 00:33:17,379 Look at that. 418 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 What's this? 419 00:33:20,860 --> 00:33:24,800 I've made Sidney a lot of money by letting him invest in my account. 420 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 These are the profits. 421 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 This is his. 422 00:33:29,360 --> 00:33:30,360 This one. 423 00:33:32,000 --> 00:33:34,940 What if I could make you a quarter of a million dollars? 424 00:33:35,860 --> 00:33:36,880 What would you do then? 425 00:33:38,560 --> 00:33:40,800 What are we talking about? Fantasy here or what? 426 00:33:47,080 --> 00:33:50,660 Don't ever be on a plane that very afternoon saying, sign artist Sidney and 427 00:33:50,660 --> 00:33:52,000 Marge at 25 ,000 feet. 428 00:33:53,960 --> 00:33:55,200 Can you do that? 429 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 I can. 430 00:33:57,340 --> 00:34:02,160 If you can get your hands on $25 ,000, I can make you ten for one, and I can do 431 00:34:02,160 --> 00:34:03,220 it in less than six months. 432 00:34:03,780 --> 00:34:04,780 Is that all? 433 00:34:04,880 --> 00:34:06,340 Get 25 grand, huh? Yeah. 434 00:34:06,760 --> 00:34:10,520 Let me just go over there and, uh, go to my wallet and forge a little check over 435 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 there. 436 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 Don't do that! 437 00:34:12,960 --> 00:34:15,460 Hey, hey, hey! Don't ever say that! 438 00:34:16,199 --> 00:34:18,280 Don't you understand something? Love is a risk. 439 00:34:18,800 --> 00:34:21,000 Life is a risk. Passion is a risk. 440 00:34:21,260 --> 00:34:24,280 Everything in this world that's worth wanting is a risk. 441 00:34:25,420 --> 00:34:28,860 When you want something, you go after it, just like I went after you. 442 00:34:29,199 --> 00:34:34,060 We're not like Sidney and Marge. We're not those kind of people. 443 00:34:35,139 --> 00:34:37,760 They're not the risk takers of the world. We are. 444 00:34:39,060 --> 00:34:40,739 You know what they get in the end? 445 00:34:41,920 --> 00:34:43,800 What the risk takers leave behind. 446 00:34:50,350 --> 00:34:55,230 I guess I could, uh... I guess I could go to my mother and father and grovel up 447 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 some kind of a lie. 448 00:34:57,270 --> 00:34:58,430 I haven't tapped them yet. 449 00:35:03,530 --> 00:35:05,370 You wouldn't lose my 25 grand, would you? 450 00:35:06,710 --> 00:35:08,670 You wouldn't let that happen, huh? 451 00:35:11,150 --> 00:35:12,650 Didn't you lose his money, did you? 452 00:35:55,120 --> 00:35:59,020 Remember when you asked me to think about some public relations ideas to 453 00:35:59,020 --> 00:36:03,580 increase your business and maybe interest some companies in wanting to 454 00:36:03,580 --> 00:36:04,218 with you? 455 00:36:04,220 --> 00:36:05,158 Yeah. 456 00:36:05,160 --> 00:36:11,900 Well, I've been watching how Alex works, and his genius aside, he does almost 457 00:36:11,900 --> 00:36:15,460 all his business by entertaining out of that estate of his. 458 00:36:18,920 --> 00:36:21,380 Oh, the cemetery's up. 459 00:36:21,880 --> 00:36:24,320 A little ways yet, and it'll be on the right. Okay. 460 00:36:26,120 --> 00:36:30,740 You know, Sidney, with your house and the investments I've made for you, 461 00:36:30,740 --> 00:36:33,480 worth over a million dollars now. 462 00:36:34,460 --> 00:36:36,660 If I were you, I'd do what Alex does. 463 00:36:37,800 --> 00:36:40,440 Take out a big loan and buy a big house. 464 00:36:40,840 --> 00:36:43,200 One that befits a corporate president. 465 00:36:43,440 --> 00:36:45,900 I'm trying to impress other corporate presidents. 466 00:36:47,260 --> 00:36:49,820 Alex always says, money draws money. 467 00:36:50,740 --> 00:36:53,200 I don't know. It's a good idea, but it's not my style. 468 00:36:53,940 --> 00:36:56,280 I thought you wanted to move up to the next level. I do. 469 00:36:57,440 --> 00:37:00,660 Don't you realize that people want to do business with people they're impressed 470 00:37:00,660 --> 00:37:04,240 by? They want to do business with people that they feel are richer than they 471 00:37:04,240 --> 00:37:05,680 are. It's too risky. 472 00:37:05,900 --> 00:37:08,760 We have all our money invested in... You asked my advice. I gave it. If you're 473 00:37:08,760 --> 00:37:11,620 not interested in someone's advice, don't ask for it. Just stay the way you 474 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 then. 475 00:37:23,669 --> 00:37:27,970 I guess when I come out here, I just get emotionally overwhelmed sometimes. 476 00:37:29,970 --> 00:37:30,970 Please forgive me. 477 00:38:17,420 --> 00:38:21,520 Maybe I'm just too emotionally tied to this life to ever give you what you 478 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 really need. 479 00:38:24,520 --> 00:38:28,420 Maybe I should just move back home here to San Diego. 480 00:38:36,320 --> 00:38:38,520 You were right today about getting that house. 481 00:38:39,180 --> 00:38:43,200 The only reason I balked was because it's not easy for me to make changes, 482 00:38:43,200 --> 00:38:45,420 if I know that it would make me more successful. 483 00:38:45,820 --> 00:38:46,820 Sidney. 484 00:38:47,049 --> 00:38:50,610 You're a lot more courageous than you think you are. I want to talk to Norm 485 00:38:50,610 --> 00:38:51,610 about a loan. 486 00:38:53,650 --> 00:38:56,590 Is that what you want, or is it because I talked about going home? 487 00:38:58,010 --> 00:39:01,630 What I want is for us to be together. It's the only way I could be happy. 488 00:39:04,850 --> 00:39:06,650 I've had this for about a week now. 489 00:39:12,410 --> 00:39:13,410 Marry me. 490 00:39:13,770 --> 00:39:14,770 Don't run back home. 491 00:39:15,640 --> 00:39:16,680 Don't let this slip away. 492 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 I'll be good for you. 493 00:39:21,580 --> 00:39:22,580 Sidney. 494 00:39:28,460 --> 00:39:29,920 You nailed it, Sidney. 495 00:39:31,680 --> 00:39:32,680 You're a millionaire. 496 00:39:33,340 --> 00:39:35,460 This just blows me away. 497 00:39:36,320 --> 00:39:39,900 I'm going to have to start introducing you as my friend, Mr. Wiltz, the 498 00:39:39,900 --> 00:39:41,940 millionaire. Vanessa had a lot to do with that. 499 00:39:42,250 --> 00:39:45,350 Yeah, well, you nailed it there, too, kid. What about the loan? 500 00:39:48,670 --> 00:39:49,830 Sidney, Sidney. 501 00:39:50,530 --> 00:39:55,030 You and I have been friends since college, but I... I have to tell you, 502 00:39:55,030 --> 00:39:56,030 a little problem here. 503 00:39:56,070 --> 00:39:58,750 I mean, all of these assets are in Vanessa's name. 504 00:39:59,250 --> 00:40:00,350 We'll fix that eventually. 505 00:40:00,730 --> 00:40:02,410 You see, and it's just between us. 506 00:40:03,250 --> 00:40:04,450 Vanessa and I are getting married. 507 00:40:07,790 --> 00:40:11,810 Well... Look, why don't you come over? 508 00:40:12,140 --> 00:40:13,140 On Saturday. 509 00:40:13,300 --> 00:40:17,080 And we can discuss this over lunch instead of a desk. And I'll make sure 510 00:40:17,080 --> 00:40:20,320 your loan and moved into your beautiful new house before you get married. 511 00:40:20,760 --> 00:40:23,360 You old dog, you. And congratulations. 512 00:40:24,060 --> 00:40:25,600 No, I'm going to see you then. All right. 513 00:40:25,980 --> 00:40:27,400 Good work. Good job. 514 00:40:28,780 --> 00:40:32,300 I've got to find out that you're getting married from Norman and Anne and Mars 515 00:40:32,300 --> 00:40:36,900 the Ripper and everybody except you. The reason you didn't hear it from me is 516 00:40:36,900 --> 00:40:39,440 because I have no intention of marrying Sidney. 517 00:40:40,580 --> 00:40:41,580 That's very cute. 518 00:40:42,060 --> 00:40:44,580 This is a very good imitation of somebody's intention. 519 00:40:44,820 --> 00:40:46,200 Are you finished yelling yet? 520 00:40:47,120 --> 00:40:51,740 I only told Sidney I would think about it. I wear the ring because he wants me 521 00:40:51,740 --> 00:40:53,760 to. I just don't want any trouble at home right now. 522 00:40:54,040 --> 00:40:55,340 Now you've got trouble here. 523 00:40:56,780 --> 00:40:57,820 I'll tell you what we're going to do. 524 00:40:59,040 --> 00:41:02,900 Why don't you just give me the money back? We'll just call it quits. 525 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Okay, fine. 526 00:41:05,220 --> 00:41:09,060 But let me tell you something. This doesn't mean anything. I go along. 527 00:41:09,690 --> 00:41:15,370 Because if I don't, if Sidney should find out that I don't love him, that I'm 528 00:41:15,370 --> 00:41:19,490 having an affair, that I'm having an affair with you, how long do you think 529 00:41:19,490 --> 00:41:23,590 would be before Marge found out? What's the point? Your divorce isn't final yet. 530 00:41:24,030 --> 00:41:28,970 The point is, what if Marge started wondering, conjuring? Well, she made a 531 00:41:28,970 --> 00:41:32,270 of money for Sidney. Maybe she made some money for him, too. And now, was that 532 00:41:32,270 --> 00:41:35,590 his money or was that part of the marriage? Then you've got a problem, and 533 00:41:35,590 --> 00:41:36,590 got a problem, too. 534 00:41:37,370 --> 00:41:40,930 Mr. Rasmussen isn't going to be too happy if he finds out that I have been 535 00:41:40,930 --> 00:41:45,250 investing for my friends. I signed a confidentiality agreement with him, and 536 00:41:45,250 --> 00:41:45,888 know that. 537 00:41:45,890 --> 00:41:47,790 Fine. I didn't think about the Rasmussen thing. 538 00:41:48,290 --> 00:41:49,670 But my divorce is something else. 539 00:41:50,290 --> 00:41:51,970 She can't get it that much. No, no, no. 540 00:41:52,310 --> 00:41:55,250 But she can make it very expensive for you to get to it. 541 00:42:14,760 --> 00:42:18,320 I am trying to do everything I can to make this thing happen. 542 00:42:19,760 --> 00:42:21,140 Have a little faith in me. 543 00:42:22,700 --> 00:42:25,020 We've only got about another month to go, that's all. 544 00:42:30,900 --> 00:42:34,020 The loan has to have enough of a caveat for him to want to take it now. 545 00:42:34,520 --> 00:42:35,540 And let us invest. 546 00:42:36,380 --> 00:42:39,080 Instead of waiting until he's married and their money is consolidated. 547 00:42:39,400 --> 00:42:42,200 Just don't blow this chance, Norm. I mean, excuse me. 548 00:42:42,620 --> 00:42:46,620 If Sidney Wiltz is a millionaire, we should be moving into Versailles. 549 00:42:49,180 --> 00:42:50,920 Put on the happy face, little one. 550 00:42:52,220 --> 00:42:56,680 Little bitty seed pearls all the way around my wrist came down into a little 551 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 teardrop here. 552 00:42:57,880 --> 00:43:01,080 Here on my head, I had two little bitty seed pearls again. 553 00:43:01,360 --> 00:43:03,680 I had more pearls all there. 554 00:43:04,160 --> 00:43:08,380 And with this, there were little lilies in the back. Yes. Could you give me a 555 00:43:08,380 --> 00:43:10,100 hand over here, please, darling? Excuse me. 556 00:43:18,109 --> 00:43:22,670 Well, you didn't screw it up, did you? Hey, the ball is in Vanessa's court now. 557 00:43:23,050 --> 00:43:26,670 How did it go? Well, he's not going to give us a loan from his venture capital 558 00:43:26,670 --> 00:43:27,890 company. Not per se. 559 00:43:28,090 --> 00:43:31,070 He is, however, going to give us a million -dollar line of credit. 560 00:43:31,430 --> 00:43:35,970 No prepayment penalty, terms under prime, length of time, we call it, and 561 00:43:35,970 --> 00:43:36,908 be extended. 562 00:43:36,910 --> 00:43:39,210 That sounds a little too good. 563 00:43:40,290 --> 00:43:41,290 What's the catch? 564 00:43:42,770 --> 00:43:44,570 He wants to invest with me in your fund. 565 00:43:46,350 --> 00:43:48,470 Well, why didn't he come over and ask me that himself? 566 00:43:49,010 --> 00:43:50,010 Plausible deniability. 567 00:43:51,010 --> 00:43:54,370 He's just trying to be a good friend. With the old saying, good friends make 568 00:43:54,370 --> 00:43:55,370 good investments. 569 00:43:55,810 --> 00:43:58,130 Let's be good friends and have them bring their checkbook. 570 00:44:32,970 --> 00:44:33,970 Get that box, Bill. 571 00:44:34,230 --> 00:44:35,990 All right. How'd those chairs go in the den? 572 00:44:36,250 --> 00:44:37,250 Both of them, ma 'am. 573 00:44:37,430 --> 00:44:38,430 Both of them. 574 00:44:39,790 --> 00:44:40,790 And that box? 575 00:44:40,810 --> 00:44:41,970 In the kitchen. All right. 576 00:44:46,130 --> 00:44:47,270 How many more trips we got? 577 00:44:47,810 --> 00:44:49,690 About two more. Put that on the wall. 578 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 Oh, right here. 579 00:44:52,250 --> 00:44:54,410 Let's see if we've got pretty much everything. All the rose bushes are 580 00:44:54,410 --> 00:44:56,990 have to be sprayed, and if you could mow the lawn, please. Thank you. 581 00:44:59,230 --> 00:45:00,230 It's like a palace. 582 00:45:00,730 --> 00:45:01,730 I know. 583 00:45:02,560 --> 00:45:06,600 Mr. Wilkes, I wanted to thank you for letting me have the guest house rent 584 00:45:06,600 --> 00:45:08,880 -free. It was really wonderful of both of you. 585 00:45:09,500 --> 00:45:12,520 Whatever you can do to help Vanessa around here, it'll be worth it. 586 00:45:12,820 --> 00:45:14,860 Call me Sidney. You're part of the family now. 587 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 Peter. 588 00:45:25,160 --> 00:45:26,160 Hi. 589 00:45:26,700 --> 00:45:28,860 I've got a little surprise for you. 590 00:45:30,240 --> 00:45:31,240 Oh, no, no, no. 591 00:45:32,200 --> 00:45:33,480 I'm not going to tell you. 592 00:45:33,780 --> 00:45:34,820 I'm going to show you. 593 00:45:35,880 --> 00:45:36,880 Right. 594 00:45:37,040 --> 00:45:38,840 I just have to stop at the bank first. 595 00:45:41,220 --> 00:45:42,220 Antonio! 596 00:45:45,520 --> 00:45:46,520 Antonio! 597 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Honey! 598 00:45:49,620 --> 00:45:50,620 One second. 599 00:45:53,380 --> 00:45:58,400 Sweetie, I've got to go down to San Diego overnight for a meeting on that 600 00:45:58,400 --> 00:45:59,400 insurance settlement. 601 00:45:59,620 --> 00:46:00,620 You want me to take you? 602 00:46:01,450 --> 00:46:04,470 That'd be great. I'd love it. But somebody needs to be here. 603 00:46:06,790 --> 00:46:07,950 Have a safe trip, hon. 604 00:46:09,570 --> 00:46:10,570 Antonio! 605 00:46:17,650 --> 00:46:18,650 Come in. 606 00:46:29,040 --> 00:46:33,180 Listen, Maisie, I've got to go to San Diego for a day or two, so could you see 607 00:46:33,180 --> 00:46:34,180 to Sidney's dinner? 608 00:46:34,820 --> 00:46:38,640 Sure, I'd be happy to. I was going to stay home and cook something anyway, 609 00:46:38,640 --> 00:46:43,540 Um, it's a lot of luggage for two days. 610 00:46:44,540 --> 00:46:46,860 But I always tend to overpack. 611 00:47:03,589 --> 00:47:06,010 Vanessa tells me you're thinking about going back to college. 612 00:47:07,190 --> 00:47:08,250 Yeah, we've talked about that. 613 00:47:09,550 --> 00:47:15,530 But this is my first real independent, and between helping Vanessa here and 614 00:47:15,530 --> 00:47:19,450 keeping my job at Coloma, it should be a real test to see how I handle myself. 615 00:47:21,070 --> 00:47:23,010 But after that, we'll see. 616 00:47:25,990 --> 00:47:27,870 But that's not what's really important to me anyway. 617 00:47:29,470 --> 00:47:31,370 I want to be married one day and have a family. 618 00:47:31,730 --> 00:47:32,730 Do you have a boyfriend? 619 00:47:33,770 --> 00:47:34,770 Any prospects? 620 00:47:36,350 --> 00:47:39,270 Well, if you're interested, I could introduce you to one of my friends. 621 00:47:39,690 --> 00:47:42,750 Any do's or don'ts? I do like them tall and handsome. 622 00:47:42,990 --> 00:47:44,750 I don't like them short and wide. 623 00:47:45,950 --> 00:47:46,950 No. 624 00:47:48,330 --> 00:47:49,730 Just someone nice like you. 625 00:48:05,180 --> 00:48:07,680 Leave the light off and come over to the bed. 626 00:48:19,580 --> 00:48:23,540 Have you ever made love on a quarter of a million dollars? 627 00:48:27,740 --> 00:48:30,520 I could have made myself very rich. 628 00:48:31,420 --> 00:48:32,680 I gave it all up. 629 00:48:34,100 --> 00:48:35,100 Thank you. 630 00:49:29,580 --> 00:49:33,720 We'd be on a plane that very afternoon saying sayonara to Sydney and march at 631 00:49:33,720 --> 00:49:34,720 ,000 feet. 632 00:49:38,940 --> 00:49:40,360 Son of a bitch. 633 00:49:41,620 --> 00:49:43,360 Nobody wants out on me. 634 00:49:47,020 --> 00:49:53,520 Love is a risk. 635 00:49:53,820 --> 00:49:55,120 Passion is a risk. 636 00:50:03,430 --> 00:50:04,430 Don't unbutton it. 637 00:50:04,910 --> 00:50:05,910 Rip it off. 638 00:51:10,770 --> 00:51:16,510 I give this ring as the symbolic circle of my love and loyalty before the eyes 639 00:51:16,510 --> 00:51:17,510 of God. 640 00:51:17,610 --> 00:51:24,550 I give this ring as a symbolic circle 641 00:51:24,550 --> 00:51:29,890 of my everlasting love and loyalty before the eyes of God. By the power 642 00:51:29,890 --> 00:51:32,710 in me, I now pronounce you husband. 643 00:51:33,370 --> 00:51:34,149 And wife. 644 00:51:34,150 --> 00:51:35,230 You make sure it's the bride. 645 00:51:38,730 --> 00:51:39,730 Hey! 646 00:51:45,790 --> 00:51:46,790 Hi. 647 00:51:47,430 --> 00:51:49,050 How are you? Fine. 648 00:51:49,730 --> 00:51:51,030 How many does that make? 649 00:52:44,430 --> 00:52:46,870 Remember that first night we danced at my old house? 650 00:52:47,150 --> 00:52:50,010 I knew then that I'd love you forever. 651 00:52:54,970 --> 00:52:56,130 I'm so sorry. 652 00:52:56,730 --> 00:52:57,730 For what? 653 00:52:59,750 --> 00:53:01,530 Anything I've ever done to hurt you. 654 00:53:02,050 --> 00:53:03,050 Don't be silly. 655 00:53:33,290 --> 00:53:35,690 Hello, Maisie. Oh, welcome back. It's good to see you. 656 00:53:35,990 --> 00:53:38,830 I was going to surprise you with a little breakfast. Oh, this is beautiful. 657 00:53:39,150 --> 00:53:41,950 I was looking at the wedding pictures. They're wonderful. 658 00:53:42,510 --> 00:53:43,530 How is everything with you? 659 00:53:43,990 --> 00:53:48,370 Okay. Norm and Ann have made me their sort of pet project, and they've been 660 00:53:48,370 --> 00:53:51,890 introducing me to some of their single friends. And I've had a couple of nice 661 00:53:51,890 --> 00:53:52,868 dates. 662 00:53:52,870 --> 00:53:53,870 Great. 663 00:54:33,110 --> 00:54:34,110 Hey, that was quick. 664 00:54:34,170 --> 00:54:35,930 Maisie was going to surprise us with breakfast. 665 00:54:36,730 --> 00:54:37,730 She's sweet. 666 00:54:38,270 --> 00:54:39,270 What are you hiding there? 667 00:54:39,770 --> 00:54:40,770 Hiding nothing. 668 00:54:40,810 --> 00:54:41,749 On your back. 669 00:54:41,750 --> 00:54:44,770 Nothing? Hey, hey, hey, hey, it's just... What do you got? 670 00:54:45,030 --> 00:54:46,030 What do you got? What is it? 671 00:54:46,450 --> 00:54:48,630 Something for you. 672 00:54:50,330 --> 00:54:52,610 Again? Thank you. 673 00:55:05,750 --> 00:55:07,670 Well, I think the market is starting to go south. 674 00:55:08,690 --> 00:55:09,810 Might be time to bail. 675 00:55:10,150 --> 00:55:11,710 Vanessa has everything under control. 676 00:55:12,310 --> 00:55:15,910 Well, we've had six months of upside, and all the reports say the boom may be 677 00:55:15,910 --> 00:55:20,630 over. Sidney, please, keep your eye on the market. Talk to Vanessa. 678 00:55:21,750 --> 00:55:25,230 Lord knows I've got enough of the company's money tied up in you. 679 00:55:25,230 --> 00:55:27,590 will be fine, but I'll talk to her and have her call you. 680 00:55:28,250 --> 00:55:31,490 Keep your eye on the market. 681 00:55:34,990 --> 00:55:39,290 If I had what you had at home, I'd be... Oh, my dear. 682 00:55:39,970 --> 00:55:44,910 Oh, I don't know. I think maybe I need a little vacation from Anne. 683 00:55:46,270 --> 00:55:48,690 And I wish we had a live -in like Maisie. 684 00:55:53,370 --> 00:55:54,370 Talk to Vanessa. 685 00:55:56,650 --> 00:55:59,290 You know, if we ever took a hit from the market, you and I could be financially 686 00:55:59,290 --> 00:56:01,890 ruined. No, no, no, no. Hey, it could happen. 687 00:56:02,190 --> 00:56:03,190 I won't. 688 00:56:04,029 --> 00:56:05,029 Hello. Hello. 689 00:56:06,110 --> 00:56:10,390 Oh, dear, oh, dear. You're four. You're four years old. Oh, dear, oh, dear. Not 690 00:56:10,390 --> 00:56:17,250 even. I don't know what Norm is so worried about. Alex has done 691 00:56:17,250 --> 00:56:18,590 very well for all of us. 692 00:56:19,230 --> 00:56:23,010 He'll let me know when it's time to cash out. No one has control over the 693 00:56:23,010 --> 00:56:24,150 market. No one. 694 00:56:24,790 --> 00:56:29,350 And all the projections are that the 80s boom is over. Oh, Sidney, come on. 695 00:56:30,360 --> 00:56:31,440 I'm going to go up and take a bath. 696 00:56:31,780 --> 00:56:34,740 Don't old Sidney me. I'm serious. I want to talk about our finances. 697 00:56:35,280 --> 00:56:37,360 Now, we've taken out a million -dollar loan. 698 00:56:38,680 --> 00:56:41,280 How much of it have we tapped into for the house and all? 699 00:56:41,720 --> 00:56:43,000 About $400 ,000. 700 00:56:43,740 --> 00:56:46,380 So we're good for $600 ,000 -plus in our account. 701 00:56:47,060 --> 00:56:48,060 That's right. 702 00:56:48,660 --> 00:56:50,840 All right, how much do we have in our stock account? 703 00:56:51,380 --> 00:56:54,160 We have about $1 .5 million in our account. 704 00:56:55,200 --> 00:56:57,400 But $200 ,000 of that is normal. 705 00:57:00,200 --> 00:57:02,120 That leaves us a million three. 706 00:57:02,660 --> 00:57:06,940 I think we should pay off the $400 ,000 we borrowed from the account and let 707 00:57:06,940 --> 00:57:08,180 Norm take his if he wants. 708 00:57:09,040 --> 00:57:12,760 We'll have no debt, and we're still almost a million to the plus. 709 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 What do you think? 710 00:57:15,100 --> 00:57:17,160 I think you're absolutely right, darling. 711 00:57:17,960 --> 00:57:21,220 I don't think we should forget a vital part of our future. 712 00:57:21,780 --> 00:57:25,620 It's my opinion that the line of credit and the mortgage on this new house, you 713 00:57:25,620 --> 00:57:28,120 need about $1 .5 million each. 714 00:57:28,640 --> 00:57:32,700 Oh, then I think we ought to go for two million just to be on the safe side. 715 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 Don't you, darling? 716 00:57:34,440 --> 00:57:35,299 Mm -hmm. 717 00:57:35,300 --> 00:57:36,980 Then you'll be required to take a physical. 718 00:57:37,300 --> 00:57:41,160 No problem. And you, Mrs. Wells, since you're not a client of the company. 719 00:57:41,380 --> 00:57:45,100 Well, I already have a policy with Indemnity Plus. 720 00:57:46,300 --> 00:57:48,260 I had a physical less than a month ago. 721 00:57:48,640 --> 00:57:50,920 I'm sure they'll insure me for whatever I ask. 722 00:57:52,040 --> 00:57:54,220 Well, then the only other issue is beneficiaries. 723 00:57:54,940 --> 00:57:56,220 Your vitals are fine. 724 00:57:56,540 --> 00:57:57,540 Blood is fine. 725 00:57:58,240 --> 00:58:03,860 It's always been fun, but I haven't been sleeping, though. I wake up three, 726 00:58:03,960 --> 00:58:05,620 four, five times a night. 727 00:58:06,620 --> 00:58:08,980 Oh, it's really hard with work and all that. 728 00:58:09,440 --> 00:58:11,260 Maybe if I had some sleeping pills. 729 00:58:11,560 --> 00:58:12,620 There's nothing physical. 730 00:58:14,280 --> 00:58:16,700 You're usually such an up person, Vanessa. What's wrong? 731 00:58:17,060 --> 00:58:23,780 Well, in the six months that I've been married, my husband, he drinks a 732 00:58:23,780 --> 00:58:24,780 lot. 733 00:58:25,910 --> 00:58:29,270 He's despondent over his business. I've been trying to get him into therapy. 734 00:58:31,450 --> 00:58:32,450 Couldn't you help me out? 735 00:58:38,470 --> 00:58:40,690 He's only mild and good for two weeks. 736 00:58:42,710 --> 00:58:43,710 Call me back then. 737 00:58:46,050 --> 00:58:47,050 Yeah? 738 00:58:48,310 --> 00:58:49,310 Okay. 739 00:58:50,570 --> 00:58:51,570 I'll be right back. 740 00:59:25,360 --> 00:59:26,360 How's the water? 741 00:59:26,620 --> 00:59:27,800 Be better with you in it. 742 00:59:28,420 --> 00:59:29,800 Oh, good time, my dear. 743 00:59:30,080 --> 00:59:31,080 It's going to get cold. 744 00:59:32,340 --> 00:59:34,420 By the way, I talked to Alex. 745 00:59:34,800 --> 00:59:35,800 What did he say? 746 00:59:36,360 --> 00:59:40,280 Well, in the next two months, this deal's closed. He'll cash you out. 747 00:59:43,500 --> 00:59:45,220 We make a pretty good team, you know that? 748 00:59:48,060 --> 00:59:49,200 Oh, make pretty good? 749 00:59:51,480 --> 00:59:53,460 I just don't... 750 00:59:53,900 --> 00:59:54,080 I 751 00:59:54,080 --> 01:00:08,460 tell 752 01:00:08,460 --> 01:00:13,700 you, talking to Alex, what's the matter? 753 01:00:15,440 --> 01:00:16,440 Oh, Maisie. 754 01:00:18,900 --> 01:00:19,900 Sidney. 755 01:00:20,280 --> 01:00:21,280 He's drinking. 756 01:00:21,340 --> 01:00:22,340 A lot. 757 01:00:22,520 --> 01:00:27,040 So much so that every night he passes out and falls asleep on the couch in the 758 01:00:27,040 --> 01:00:32,940 den. That doesn't sound like him. I know. He puts on such a perfect public 759 01:00:32,940 --> 01:00:36,620 for everyone, especially you, because he likes you so much. 760 01:00:37,860 --> 01:00:39,760 Don't say anything to anyone, please. 761 01:00:41,580 --> 01:00:43,420 He's been so despondent lately. 762 01:00:45,980 --> 01:00:49,000 I had a terrible feeling. 763 01:00:52,360 --> 01:00:53,360 in my life. 764 01:00:54,380 --> 01:00:56,200 It was right before the accident. 765 01:00:58,840 --> 01:01:01,400 Oh God, please. 766 01:01:03,380 --> 01:01:05,000 Don't let anything bad happen. 767 01:01:12,020 --> 01:01:13,020 I'm in the kitchen. 768 01:01:14,840 --> 01:01:19,540 I can't find that file with our insurance policies or wills. I already 769 01:01:19,540 --> 01:01:20,540 the table in the den. 770 01:01:22,169 --> 01:01:24,430 Wow, Maisie, you look great. Don't you look great? 771 01:01:24,650 --> 01:01:25,629 I do. 772 01:01:25,630 --> 01:01:26,630 Do you have a date? 773 01:01:26,810 --> 01:01:27,810 Mm -hmm. 774 01:01:27,990 --> 01:01:31,110 His name is John Preston, and he's an arbitrageur for Norm's company. 775 01:01:31,610 --> 01:01:33,790 Norm and Anna are having a dinner party, and he invited me. 776 01:01:34,030 --> 01:01:35,030 Have fun. 777 01:01:35,130 --> 01:01:37,590 The file is in the den. On the table. 778 01:01:37,810 --> 01:01:40,010 On the table in the den. Must have missed it. 779 01:01:42,490 --> 01:01:43,490 See what I mean? 780 01:01:45,570 --> 01:01:47,670 Oh, you do look great. 781 01:01:48,910 --> 01:01:50,830 But you need a little finishing touch. 782 01:01:52,900 --> 01:01:57,560 Oh, Vanessa, I couldn't borrow these. Hey, when I was a kid, I used to cry 783 01:01:57,560 --> 01:01:59,680 sometimes because I wanted a sister so badly. 784 01:02:00,480 --> 01:02:02,340 You're the closest thing I've ever had. 785 01:02:03,340 --> 01:02:04,500 The earrings are yours. 786 01:02:05,620 --> 01:02:07,880 Oh, thank you. 787 01:02:10,060 --> 01:02:11,340 It's nice to see you. 788 01:02:12,200 --> 01:02:14,460 Maisie, you went to the little boy's room. 789 01:02:15,100 --> 01:02:16,058 Your date? 790 01:02:16,060 --> 01:02:17,060 Oh. 791 01:02:18,280 --> 01:02:21,780 It's a wonderful party, Norm. Wow, thank you. We're glad you could come. 792 01:02:22,500 --> 01:02:25,820 Oh, these are beautiful earrings you're wearing. 793 01:02:26,700 --> 01:02:29,500 But they're not quite as beautiful as the woman wearing them. 794 01:02:30,540 --> 01:02:34,240 So tell me, Vanessa and Sidney are treating you well? Well, they treat me 795 01:02:34,240 --> 01:02:37,080 one of family. I hope they let you in on their investments with Paloma. 796 01:02:37,540 --> 01:02:41,060 I don't know what you mean. I mean Sidney and Vanessa's investments with 797 01:02:42,100 --> 01:02:44,040 Nobody who works there is allowed to invest. 798 01:02:44,500 --> 01:02:46,700 Ah. Well, we'll see you. 799 01:02:47,160 --> 01:02:50,760 Their investments must be somewhere else. But tell me, are they giving you 800 01:02:50,760 --> 01:02:52,740 guidance at all about your financial security? 801 01:02:53,560 --> 01:02:56,800 On my salary, security is week to week. 802 01:02:57,560 --> 01:02:59,620 Norm, I'd like to see you in the kitchen. 803 01:03:00,020 --> 01:03:03,000 Sure. Now. Well, you see, now that's something I can help you with. Now. 804 01:03:03,440 --> 01:03:05,620 Okay. We've got to get together and talk about it, right? 805 01:03:08,220 --> 01:03:09,220 Honey, 806 01:03:11,100 --> 01:03:13,700 I know this is difficult to discuss, but... 807 01:03:15,500 --> 01:03:20,240 This is my living will. It deals with life support, things like that. 808 01:03:23,040 --> 01:03:24,040 What's the matter? 809 01:03:25,380 --> 01:03:28,880 Um... I'm getting the flu. 810 01:03:29,780 --> 01:03:32,640 I'm gonna go upstairs and lie down. 811 01:03:33,060 --> 01:03:36,980 Why don't you just come over on the couch and take a nap? 812 01:03:37,860 --> 01:03:40,060 Okay. Come on. That's a good idea. 813 01:03:40,260 --> 01:03:41,260 Yeah. 814 01:03:42,140 --> 01:03:43,140 Oh. 815 01:03:44,780 --> 01:03:45,820 I feel so tired. 816 01:03:46,100 --> 01:03:48,320 I know. Go on. We'll go back. 817 01:03:53,180 --> 01:03:54,180 Sidney. 818 01:03:57,620 --> 01:03:58,620 Sidney. 819 01:04:01,240 --> 01:04:02,240 Sidney. 820 01:04:03,480 --> 01:04:04,480 Sidney. 821 01:04:33,120 --> 01:04:37,000 I told Sidney we didn't need that big house. 822 01:04:37,280 --> 01:04:40,300 Now the pressure's just gotten to be too much for him. 823 01:04:40,940 --> 01:04:42,360 And every night... 824 01:04:42,880 --> 01:04:44,680 He gets drunk and passes out. 825 01:04:44,940 --> 01:04:46,220 Wow, we had no idea. 826 01:04:46,600 --> 01:04:49,860 I'm just so ashamed to show you that picture, but you know how he is. 827 01:04:50,760 --> 01:04:54,820 He has this perfect public face, and he's come to believe that he is that 828 01:04:54,820 --> 01:04:59,240 perfect public face. So I thought if I took a picture, maybe I could convince 829 01:04:59,240 --> 01:05:00,260 him to see a therapist. 830 01:05:01,300 --> 01:05:04,880 What can we do? Do you want us to talk to him with you or privately? 831 01:05:05,520 --> 01:05:07,000 No, not yet. 832 01:05:10,410 --> 01:05:13,050 It's just that I've lost one husband and an album. 833 01:05:14,990 --> 01:05:16,170 I'm just so scared. 834 01:05:17,070 --> 01:05:19,390 He's going to try and commit suicide or something. 835 01:05:20,290 --> 01:05:21,370 Don't talk like that. 836 01:05:24,850 --> 01:05:25,850 I better go. 837 01:05:27,350 --> 01:05:28,350 Thanks for everything. 838 01:05:33,150 --> 01:05:37,530 If Sidney had screwed up anything with our money, you better... 839 01:05:37,800 --> 01:05:39,060 Ask about our investments. 840 01:05:39,340 --> 01:05:42,080 And I think this is hardly the time to bring this up. Did you see the damn 841 01:05:42,080 --> 01:05:44,840 picture? To hell with the right time. It's not money. 842 01:05:47,880 --> 01:05:48,880 Vanessa. 843 01:05:49,340 --> 01:05:54,440 Vanessa. I know. I know it's a very bad time to be bringing this up. Norm. 844 01:05:54,800 --> 01:06:00,700 Norm, I've already talked to Alex about getting your profits out. And it should 845 01:06:00,700 --> 01:06:02,040 be taken care of within the month. 846 01:06:22,960 --> 01:06:23,939 Hey, you're home early. 847 01:06:23,940 --> 01:06:26,200 Oh, yeah, I thought I'd pick up your stuff and grab it and then go back in 848 01:06:26,200 --> 01:06:27,540 office. Here, let me take those. 849 01:06:28,180 --> 01:06:31,480 And would you do me a favor and put that stuff up in my closet? Sure. 850 01:06:32,100 --> 01:06:33,780 How was the party? It was great. 851 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 It was okay. 852 01:06:35,840 --> 01:06:36,840 Where's Sidney? 853 01:06:37,080 --> 01:06:38,080 He's in the den resting. 854 01:06:38,360 --> 01:06:39,360 Okay. 855 01:07:34,920 --> 01:07:39,880 Here we are I 856 01:07:39,880 --> 01:07:46,160 love you very much 857 01:07:46,160 --> 01:07:48,980 Drink it all down 858 01:09:26,380 --> 01:09:27,380 Sidney. 859 01:09:28,420 --> 01:09:29,420 Sidney. 860 01:09:33,640 --> 01:09:34,640 Here. 861 01:09:35,240 --> 01:09:36,300 Have some more tea. 862 01:09:38,160 --> 01:09:39,160 Come on. 863 01:09:39,240 --> 01:09:40,340 Have some more. 864 01:09:41,520 --> 01:09:42,819 Have some more. 865 01:09:46,060 --> 01:09:47,580 You know, you must have a fever. 866 01:09:47,960 --> 01:09:48,960 Yeah, come on. 867 01:09:49,359 --> 01:09:50,359 Let's get you upstairs. 868 01:10:13,500 --> 01:10:14,500 Maisie. Oh. 869 01:10:16,080 --> 01:10:17,900 Is everything all right? 870 01:10:20,020 --> 01:10:21,020 Yes. 871 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 What are you doing? 872 01:10:22,560 --> 01:10:26,240 Oh, I was just looking to see if... What are you doing? 873 01:10:27,440 --> 01:10:31,320 I was concerned, and, well, I was worried, and I just wanted to make sure 874 01:10:31,320 --> 01:10:32,320 everything was okay with you. 875 01:10:33,160 --> 01:10:34,640 Oh, you're such a good friend. 876 01:10:36,660 --> 01:10:38,400 How lucky we are you're here. 877 01:12:46,700 --> 01:12:48,200 Good morning. Hi, Vanessa. 878 01:12:48,940 --> 01:12:52,200 Do you want a cup of coffee? You look a little tired. Oh, no thanks. 879 01:12:53,340 --> 01:12:55,540 Sidney had kind of a rough night. 880 01:12:56,200 --> 01:13:00,660 I think he's getting the flu and he was drinking really heavily again. 881 01:13:02,060 --> 01:13:03,060 You going to be around today? 882 01:13:03,480 --> 01:13:06,220 Yeah. Do you want me to check on him before I go to work? 883 01:13:06,820 --> 01:13:09,240 You know, he said he didn't want to be disturbed. 884 01:13:10,560 --> 01:13:12,160 He wasn't in a very good mood. 885 01:13:12,920 --> 01:13:14,020 So why don't you just... 886 01:13:14,330 --> 01:13:15,289 Let him sleep. 887 01:13:15,290 --> 01:13:18,270 I'm going to go do some errands for him, and then I'll beep you later and we'll 888 01:13:18,270 --> 01:13:19,270 talk, okay? 889 01:13:23,590 --> 01:13:26,610 You know, Maisie, you've been such a good friend to us. 890 01:14:15,820 --> 01:14:21,520 Sydney Sydney Sydney 891 01:14:21,520 --> 01:14:26,760 Sydney 892 01:14:47,219 --> 01:14:49,360 Sidney? Oh, Sidney. 893 01:14:49,940 --> 01:14:50,940 Sidney! 894 01:14:51,820 --> 01:14:53,880 Here's some water. Here's some water. 895 01:14:54,220 --> 01:14:56,860 What are you doing getting drunk like this? Help me. 896 01:14:57,280 --> 01:14:58,280 Help me. 897 01:15:00,200 --> 01:15:04,480 Here's some water. Damn you, Sidney. Damn you, Sidney. Oh, Sidney. Here's 898 01:15:04,480 --> 01:15:08,520 water. What are you doing getting drunk like this? What are you doing getting 899 01:15:08,520 --> 01:15:09,379 drunk like this? 900 01:15:09,380 --> 01:15:10,380 Sidney. 901 01:16:01,920 --> 01:16:02,920 Vanessa. 902 01:16:04,560 --> 01:16:05,560 Whitney. 903 01:16:07,020 --> 01:16:11,800 You scared me. I didn't expect... How did you expect to find me? I thought 904 01:16:11,800 --> 01:16:15,360 show me up in bed. You were so sick. If I was sick, why did you tell Maisie that 905 01:16:15,360 --> 01:16:16,360 I was drunk? 906 01:16:16,740 --> 01:16:20,320 Well, I told her... You told her that I was passing out everywhere and that I 907 01:16:20,320 --> 01:16:24,660 was depressed and drunk all the time. Honey, all I ever said was... You said I 908 01:16:24,660 --> 01:16:28,360 was drunk because of the pressure of buying this place, which I wanted, and 909 01:16:28,360 --> 01:16:30,240 didn't. You asked my advice. 910 01:16:33,279 --> 01:16:37,460 Kidney, you made a decision about this place the night you proposed to me, 911 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 remember? 912 01:16:38,560 --> 01:16:41,240 I didn't care one way or the other. You're lying. 913 01:16:41,460 --> 01:16:43,800 There are no accounts, Maisie told me. 914 01:16:44,900 --> 01:16:48,920 What would Maisie possibly know about the accounts? Alex doesn't discuss that 915 01:16:48,920 --> 01:16:51,620 kind of thing with the... Talk with Rasmussen. There are no accounts. 916 01:16:52,780 --> 01:16:57,080 Alex and I have a private agreement for our mutual legal... Vanessa. 917 01:16:58,400 --> 01:17:03,280 You've stolen over a million dollars of my money, Norm's money, Norm's company's 918 01:17:03,280 --> 01:17:05,620 money. Where is it? All these checks are made out to cash. 919 01:17:05,940 --> 01:17:10,320 Everything there I spent on this house, on furniture, on things for you, Sidney. 920 01:17:10,360 --> 01:17:13,740 You sat with Maisie wondering why you'd lie. So you ask yourself questions you 921 01:17:13,740 --> 01:17:16,200 don't dare to believe. But all those phony statements. 922 01:17:22,180 --> 01:17:23,180 Who are you calling? 923 01:17:23,920 --> 01:17:24,920 The police. 924 01:17:32,720 --> 01:17:33,900 In a safety deposit box. 925 01:17:34,220 --> 01:17:37,420 I need that money, or we're all going to be destroyed. 926 01:17:38,080 --> 01:17:39,080 You can have it. 927 01:17:39,700 --> 01:17:42,500 If you let me walk away, no charges. 928 01:17:43,920 --> 01:17:44,920 Nothing. 929 01:18:03,820 --> 01:18:04,820 Where are you going? 930 01:18:06,440 --> 01:18:09,640 I hid the safety deposit key in the basement. 931 01:18:10,420 --> 01:18:11,580 All right, I'm going with you. 932 01:18:27,640 --> 01:18:30,420 What the hell are you doing? 933 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 What are you doing? 934 01:18:35,050 --> 01:18:37,230 Vanessa! Stop it! Vanessa! 935 01:18:37,750 --> 01:18:38,750 Sidney! 936 01:21:00,200 --> 01:21:01,980 Two more days and you're a free bird, huh? 937 01:21:02,340 --> 01:21:03,340 Mm -hmm. 938 01:21:04,020 --> 01:21:05,860 Right. Free bird. 939 01:21:06,580 --> 01:21:09,260 What's the first thing you're going to do with all that money? 940 01:21:10,940 --> 01:21:14,540 You're talking about the few dollars they give you when you walk out of here, 941 01:21:14,600 --> 01:21:17,220 right? Vanessa, we've got a visitor. 942 01:21:17,900 --> 01:21:18,900 What? 943 01:21:19,260 --> 01:21:20,260 First for everything. 944 01:21:20,620 --> 01:21:21,620 Jack Sutton. 945 01:21:23,640 --> 01:21:24,640 Which one? 946 01:21:36,110 --> 01:21:40,210 Don't tell me you missed me. I figured I'd be seeing you in two days when your 947 01:21:40,210 --> 01:21:45,170 parole goes through. So I wanted to come by, say hello, and let you know I'm 948 01:21:45,170 --> 01:21:46,610 still living in the same place. 949 01:21:47,870 --> 01:21:49,990 Why would I come to see you when I get out? 950 01:21:56,310 --> 01:21:57,310 What's that? 951 01:21:59,050 --> 01:22:00,570 The key to your heart. 952 01:22:01,750 --> 01:22:04,610 I found it when I was going through your stuff during the trial. 953 01:22:06,700 --> 01:22:09,200 Now, I have the key, but I don't know which bank. 954 01:22:10,580 --> 01:22:13,060 You know the bank, but you don't have the key. 955 01:22:14,720 --> 01:22:15,720 Let's make a deal. 956 01:22:19,140 --> 01:22:20,140 Oh. 957 01:22:21,260 --> 01:22:23,420 You're thinking you can get that money without me. 958 01:22:24,720 --> 01:22:27,300 Forget it. I'm busted. I need that money. 959 01:22:27,600 --> 01:22:31,520 So I notified all the banks in our area in San Diego. I sent them your 960 01:22:31,520 --> 01:22:34,720 photograph. I gave them clippings from all the newspapers, and I put up a 961 01:22:34,720 --> 01:22:35,720 reward. 962 01:22:36,570 --> 01:22:38,470 That's why you're coming to visit me when you get out. 963 01:23:33,050 --> 01:23:34,250 Bixie. Hello, Vanessa. 964 01:23:39,850 --> 01:23:40,850 Sydney's in the kitchen. 965 01:23:49,790 --> 01:23:50,790 Vanessa's here. 966 01:23:55,490 --> 01:23:56,490 Hello, Sydney. 967 01:23:56,810 --> 01:23:57,810 Hello, Vanessa. 968 01:23:58,990 --> 01:24:00,350 Why don't we talk in the den? 969 01:24:08,270 --> 01:24:09,570 I used to have Maisie working. 970 01:24:09,950 --> 01:24:11,510 In a manner of speaking, yes. 971 01:24:11,730 --> 01:24:12,730 We're working together. 972 01:24:12,970 --> 01:24:13,970 We're married. 973 01:24:17,090 --> 01:24:19,810 I had had higher hopes for Maisie. 974 01:24:21,070 --> 01:24:22,210 Very good. 975 01:24:23,430 --> 01:24:24,470 Care for a drink? 976 01:24:25,990 --> 01:24:27,050 No, thank you. 977 01:24:27,510 --> 01:24:29,070 I take my scotch plain. 978 01:24:30,390 --> 01:24:31,390 Now. 979 01:24:46,630 --> 01:24:47,810 Okay. Here's the deal. 980 01:24:49,570 --> 01:24:50,950 We go to the bank together. 981 01:24:51,410 --> 01:24:52,490 We walk in together. 982 01:24:52,950 --> 01:24:53,950 Two briefcases. 983 01:24:54,150 --> 01:24:56,310 I put $25 ,000 in yours. 984 01:24:56,570 --> 01:24:59,590 The rest I put in mine. We never see each other ever again. 985 01:24:59,930 --> 01:25:00,930 That sounds like a good deal. 986 01:25:01,430 --> 01:25:02,590 Except for one part. 987 01:25:03,170 --> 01:25:05,730 The $25 ,000, that part is crap. 988 01:25:06,380 --> 01:25:07,860 What are you talking about? 989 01:25:08,200 --> 01:25:13,160 It's not your money. It's mine. You bankrupted me. You cost Norm his job. I 990 01:25:13,160 --> 01:25:15,580 could have shown the police the damn key. Then what would you have gotten? 991 01:25:15,820 --> 01:25:19,880 I would have denied that I knew anything about any key. Then what would you have 992 01:25:19,880 --> 01:25:22,500 gotten? I want my money. 993 01:25:22,780 --> 01:25:27,540 Sidney, the money belongs to the person who has it in their hands. And your 994 01:25:27,540 --> 01:25:32,040 hands are empty. I'll give you $50 ,000 and we can end this now. I'm sure you 995 01:25:32,040 --> 01:25:35,700 will. I'll take $100 ,000 so we can end this now. 996 01:25:36,140 --> 01:25:40,940 Vanessa, it's not your money. I'm doing the best I can. I have to live off of 997 01:25:40,940 --> 01:25:41,940 something, too. 998 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Maisie. 999 01:25:46,080 --> 01:25:47,840 Vanessa and I are going to take a drive downtown. 1000 01:25:48,180 --> 01:25:49,640 I'm just going to get my jacket on right there. 1001 01:25:49,940 --> 01:25:50,940 Okay. 1002 01:25:53,380 --> 01:25:56,480 Maisie, congratulations on your marriage. 1003 01:25:59,940 --> 01:26:02,400 You know, whatever you might think of me now... 1004 01:26:04,840 --> 01:26:06,280 I had a genuine affection for you. 1005 01:26:08,380 --> 01:26:13,080 I know you don't believe it, but... I really did. 1006 01:26:13,920 --> 01:26:14,920 Let's go. 1007 01:26:23,360 --> 01:26:24,660 Which bank, Vanessa? 1008 01:26:25,700 --> 01:26:27,540 We'll keep driving a while longer. 1009 01:26:28,120 --> 01:26:30,320 We've been driving for an hour. Which bank? 1010 01:26:33,900 --> 01:26:34,900 Hello. 1011 01:26:44,560 --> 01:26:46,640 Didn't... I would have. 1012 01:26:47,880 --> 01:26:48,880 Go to hell. 1013 01:26:58,860 --> 01:26:59,860 Wait a minute. 1014 01:27:00,420 --> 01:27:01,420 Wait a minute. 1015 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Don't do this. 1016 01:27:03,400 --> 01:27:04,620 I'm doing it, Sidney. 1017 01:27:05,740 --> 01:27:09,160 Did you really think you could play hardball with me? I want F. 1018 01:27:11,720 --> 01:27:15,000 Go ahead, Sidney. I've waited four years. I can wait four more. 1019 01:27:16,060 --> 01:27:17,060 Can you? 1020 01:27:17,320 --> 01:27:20,360 Besides which, I'll always know where the money is. 1021 01:27:27,260 --> 01:27:29,020 Why? Why what? 1022 01:27:29,760 --> 01:27:30,760 You're smart. 1023 01:27:31,080 --> 01:27:32,720 You could have made plenty of money. 1024 01:27:33,360 --> 01:27:37,160 You didn't have to destroy everybody that... I did make plenty of money, 1025 01:27:37,200 --> 01:27:38,200 Remember? 1026 01:27:40,320 --> 01:27:43,200 Oh, don't give me that holier -than -thou look. 1027 01:27:43,540 --> 01:27:47,800 I remember you looking at those statements and seeing a quick buck, you 1028 01:27:47,800 --> 01:27:48,699 and Ann. 1029 01:27:48,700 --> 01:27:49,960 Don't you judge me. 1030 01:27:51,460 --> 01:27:52,960 Oh, and I'm taking the jewelry. 1031 01:28:05,450 --> 01:28:07,250 Is everything with you always a lie? 1032 01:28:08,290 --> 01:28:11,930 Absolutely not. There's an element of truth in everything I say. 1033 01:28:18,410 --> 01:28:22,110 You know, Sidney, I really did love you. 1034 01:28:22,410 --> 01:28:24,490 As crazy as that may sound, I did. 1035 01:28:26,030 --> 01:28:27,390 More than you'll ever know. 1036 01:28:37,880 --> 01:28:38,880 One more thing. 1037 01:28:39,320 --> 01:28:42,460 You know that story you told me about your dead husband and daughter? 1038 01:28:42,720 --> 01:28:43,820 Is any of that true? 1039 01:28:44,380 --> 01:28:45,380 Oh, Sidney. 1040 01:28:45,740 --> 01:28:48,760 Could anyone possibly lie about a thing like that? 1041 01:28:50,920 --> 01:28:54,880 Oh, and by the way, you could have had me for the hundred grand if you'd just 1042 01:28:54,880 --> 01:28:55,879 held your ground. 1043 01:28:55,880 --> 01:29:00,560 But you were never tough enough to play hardball. You were never man enough. 1044 01:29:00,900 --> 01:29:05,080 You know, Vanessa, if I didn't need this money so badly, I'd beat you to death 1045 01:29:05,080 --> 01:29:06,080 with it. 1046 01:29:16,099 --> 01:29:21,260 One year. One year we planned this. You did time for fraud, and now you're going 1047 01:29:21,260 --> 01:29:23,520 back for stealing my money. Here's your money, Mr. Wilkes. 1048 01:29:23,800 --> 01:29:25,160 Hardball my ass. 1049 01:29:26,780 --> 01:29:27,780 Sidney. 1050 01:29:28,560 --> 01:29:29,560 Sidney! 1051 01:29:32,280 --> 01:29:33,780 You didn't get it all. 1052 01:29:35,280 --> 01:29:36,320 Think about that. 76847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.