Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
CHILDREN CHATTER
2
00:00:39,360 --> 00:00:39,920
CHILDREN CHATTER
3
00:00:39,960 --> 00:00:41,800
JENNY:Middle 'un.
HELEN:Thank you.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
Flat bottom if you've got it.
5
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
What the hell
d'you think you're doing?
6
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
Helping.
No, you're not. You can't!
7
00:00:54,840 --> 00:00:55,760
Helping.
No, you're not. You can't!
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,320
I thought you wanted help
with the wall.
9
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
Aye. Not with the putting.
10
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
Sorting's all you're good for.
Sorting?
11
00:01:01,440 --> 00:01:02,720
Sorting's all you're good for.
Sorting?
12
00:01:02,760 --> 00:01:04,120
Big.
Small.
13
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
Middle 'uns.
Funny-shaped ones.
14
00:01:06,200 --> 00:01:06,440
Middle 'uns.
Funny-shaped ones.
15
00:01:06,480 --> 00:01:08,480
You start off sorting, then picking.
16
00:01:08,520 --> 00:01:08,760
You start off sorting, then picking.
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
After three or four years,
you get to the putting.
18
00:01:10,840 --> 00:01:11,200
After three or four years,
you get to the putting.
19
00:01:11,240 --> 00:01:13,240
Aye. Then you get to the putting.
Three or four years?
20
00:01:13,280 --> 00:01:14,120
Aye. Then you get to the putting.
Three or four years?
21
00:01:14,160 --> 00:01:16,160
Listen, farming's a way of life.
It's in us bones.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
Listen, farming's a way of life.
It's in us bones.
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,200
You've gotta live it to know it.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,240
These two have lived it.
"It's in us bones."
25
00:01:21,280 --> 00:01:21,480
These two have lived it.
"It's in us bones."
26
00:01:22,880 --> 00:01:24,880
Is that my voice
you was meant to be doing then?
27
00:01:24,920 --> 00:01:25,200
Is that my voice
you was meant to be doing then?
28
00:01:25,240 --> 00:01:27,000
You cheeky so-and-so.
JENNY GIGGLES
29
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
You've been promoted to picking.
Oi, I were picking.
30
00:01:29,080 --> 00:01:30,240
You've been promoted to picking.
Oi, I were picking.
31
00:01:30,280 --> 00:01:32,280
Have you been to check on Joan
and the little 'un?
32
00:01:32,320 --> 00:01:32,600
Have you been to check on Joan
and the little 'un?
33
00:01:32,640 --> 00:01:34,640
That's exactly
where I'm off to next.
34
00:01:34,680 --> 00:01:34,920
That's exactly
where I'm off to next.
35
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
Good luck, James.
36
00:01:36,320 --> 00:01:38,320
I think I can manage
to pick up a few rocks.
37
00:01:38,360 --> 00:01:38,600
I think I can manage
to pick up a few rocks.
38
00:01:38,640 --> 00:01:40,200
Stones.
39
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
They're not rocks you're picking up,
they're stones. Stones.
40
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
They're not rocks you're picking up,
they're stones. Stones.
41
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Make sure you give her plenty...
Plenty of hay. I know.
42
00:01:45,360 --> 00:01:46,520
Make sure you give her plenty...
Plenty of hay. I know.
43
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Rounded middle 'un.
Right. Rounded...
44
00:01:50,600 --> 00:01:52,080
Rounded middle 'un.
Right. Rounded...
45
00:01:53,200 --> 00:01:54,240
..middle.
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
Here we go.
This one looks about right.
47
00:01:56,320 --> 00:01:56,520
Here we go.
This one looks about right.
48
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Perfect.
Are you kiddin' me?
49
00:01:59,680 --> 00:01:59,880
Perfect.
Are you kiddin' me?
50
00:02:02,560 --> 00:02:03,520
Come and see this.
51
00:02:06,720 --> 00:02:08,040
Come on, Rosie.
52
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
Shall we take the baby
to see the pony?
53
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
Come on, Jimmy, lad. Let's go.
54
00:02:12,120 --> 00:02:12,400
Come on, Jimmy, lad. Let's go.
55
00:02:15,000 --> 00:02:16,160
I saw that, Dad.
56
00:02:16,200 --> 00:02:18,200
Aye, I've got neighbours
to think of.
57
00:02:18,240 --> 00:02:18,480
Aye, I've got neighbours
to think of.
58
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
Be a bloody laughing stock.
59
00:02:23,560 --> 00:02:24,960
Morning, Alice.
60
00:02:26,400 --> 00:02:27,520
Ta.
61
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
Isn't she adorable?
She's getting cheeky.
62
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
Isn't she adorable?
She's getting cheeky.
63
00:02:33,760 --> 00:02:34,840
JAMES CHUCKLES
64
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
Maybe that's what
we should call her.
65
00:02:36,600 --> 00:02:38,560
I still think
we should call her Cocoa.
66
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Cocoa and Candy? Folk'll think
we're running a bloomin' sweet shop.
67
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
Cocoa and Candy? Folk'll think
we're running a bloomin' sweet shop.
68
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
Our Candy, a grandmother.
Still can't believe it.
69
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
Our Candy, a grandmother.
Still can't believe it.
70
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
It's all downhill from now on, lass.
71
00:02:47,440 --> 00:02:47,680
It's all downhill from now on, lass.
72
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
This came for you.
It's from nursing college.
73
00:02:49,760 --> 00:02:50,200
This came for you.
It's from nursing college.
74
00:03:07,160 --> 00:03:09,160
You got in?
I got in.
75
00:03:09,200 --> 00:03:09,800
You got in?
I got in.
76
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
She got in!
77
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
Thank you, Mrs Hall.
78
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Very good.
79
00:03:32,960 --> 00:03:34,800
Mr Farnon, I've a little request.
80
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Oh?
Yes.
81
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I'd like to request a leave
to go to Edward's.
82
00:03:38,040 --> 00:03:38,680
I'd like to request a leave
to go to Edward's.
83
00:03:39,760 --> 00:03:41,760
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
84
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
85
00:03:43,840 --> 00:03:44,080
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
86
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
I see.
87
00:03:47,760 --> 00:03:49,760
Would that be all right?
Yes, of course.
88
00:03:49,800 --> 00:03:50,000
Would that be all right?
Yes, of course.
89
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
I'll be sure to make you
a couple of pies,
90
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
and hopefully
that'll see you through.
91
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
I coped perfectly before
when you weren't here.
92
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
I won't need your pies.
Mrs H?
93
00:03:58,760 --> 00:03:59,120
I won't need your pies.
Mrs H?
94
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
I'm in dire straits.
95
00:04:00,680 --> 00:04:02,600
I'm going riding
with Charlotte later,
96
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
and I fished out my breeches,
and, well, look.
97
00:04:04,680 --> 00:04:04,880
and I fished out my breeches,
and, well, look.
98
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
Oh. Possibly not the beautiful
Yorkshire view she had in mind.
99
00:04:08,000 --> 00:04:09,280
Oh. Possibly not the beautiful
Yorkshire view she had in mind.
100
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
Would you like me
to put a stitch in them?
101
00:04:11,360 --> 00:04:11,960
Would you like me
to put a stitch in them?
102
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
If that's possible. Thank you.
Of course it is.
103
00:04:14,040 --> 00:04:14,560
If that's possible. Thank you.
Of course it is.
104
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
105
00:04:16,640 --> 00:04:18,640
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
106
00:04:18,680 --> 00:04:18,960
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
107
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
I believe when one plays
on horseback, it's known as polo.
108
00:04:21,040 --> 00:04:21,320
I believe when one plays
on horseback, it's known as polo.
109
00:04:21,360 --> 00:04:23,360
No, it's for tomorrow.
The general's croquet lunch.
110
00:04:23,400 --> 00:04:23,640
No, it's for tomorrow.
The general's croquet lunch.
111
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
Well, you'll excel at half of that.
112
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
I'd like him to think
I'm not a complete Neanderthal.
113
00:04:27,760 --> 00:04:28,200
I'd like him to think
I'm not a complete Neanderthal.
114
00:04:28,240 --> 00:04:30,240
I'll see what I can think of.
115
00:04:30,280 --> 00:04:30,520
I'll see what I can think of.
116
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
You're a wonder.
I have my moments.
117
00:04:32,600 --> 00:04:32,880
You're a wonder.
I have my moments.
118
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
And this man fought a war?
Won a war.
119
00:04:34,960 --> 00:04:35,160
And this man fought a war?
Won a war.
120
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
James, cutting it a little fine
this morning, don't you think?
121
00:04:38,640 --> 00:04:39,280
James, cutting it a little fine
this morning, don't you think?
122
00:04:39,320 --> 00:04:41,160
You're just finishing
your breakfast.
123
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
To be early is to be on time.
To be on time is to be late.
124
00:04:43,240 --> 00:04:43,760
To be early is to be on time.
To be on time is to be late.
125
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
Cup of tea?
Please.
126
00:04:45,840 --> 00:04:46,120
Cup of tea?
Please.
127
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Out of the question.
Our work appointments call.
128
00:04:48,200 --> 00:04:48,440
Out of the question.
Our work appointments call.
129
00:04:48,480 --> 00:04:50,120
Onwards to work we go!
130
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Mrs Stokes and Hilda?
Here.
131
00:05:00,920 --> 00:05:01,640
Mrs Stokes and Hilda?
Here.
132
00:05:01,680 --> 00:05:03,680
Where's the goat?
She's lame.
133
00:05:03,720 --> 00:05:05,120
Where's the goat?
She's lame.
134
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
And you came all the way here
to tell me that without her?
135
00:05:07,200 --> 00:05:07,880
And you came all the way here
to tell me that without her?
136
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
It's not quite as simple as that,
Mr Farnon.
137
00:05:11,000 --> 00:05:11,760
It's not quite as simple as that,
Mr Farnon.
138
00:05:18,360 --> 00:05:19,680
Oh, what on earth.
139
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
If you want me to look at her,
you'll have to help me catch her!
140
00:05:23,120 --> 00:05:23,440
If you want me to look at her,
you'll have to help me catch her!
141
00:05:23,480 --> 00:05:24,560
Right you are.
142
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Come here! Come here at once!
143
00:05:27,520 --> 00:05:29,120
Oh, heavens.
144
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
"Lame"?! That goat's not lame.
145
00:05:31,200 --> 00:05:31,640
"Lame"?! That goat's not lame.
146
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
I could have sworn I saw her
this morning with a dodgy leg.
147
00:05:33,720 --> 00:05:35,320
I could have sworn I saw her
this morning with a dodgy leg.
148
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
James! Tristan!
Mr Farnon?
149
00:05:37,400 --> 00:05:37,640
James! Tristan!
Mr Farnon?
150
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
Mrs Hall,
this is not a laughing matter.
151
00:05:40,840 --> 00:05:41,200
Mrs Hall,
this is not a laughing matter.
152
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
I need James and Tristan
to come out and help me pronto.
153
00:05:43,280 --> 00:05:43,560
I need James and Tristan
to come out and help me pronto.
154
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
GOAT BLEATS,
HE EXCLAIMS
155
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
GOAT BLEATS,
HE EXCLAIMS
156
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
St Thomas's Hospital, London.
157
00:05:50,560 --> 00:05:50,920
St Thomas's Hospital, London.
158
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Sounds right posh, that, don't it?
159
00:05:53,000 --> 00:05:53,200
Sounds right posh, that, don't it?
160
00:05:53,240 --> 00:05:54,480
It's where Florence Nightingale
161
00:05:54,520 --> 00:05:56,080
set up the first
nurse training school.
162
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
Did you hear that, Dad?
Aye.
163
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
Florence Nightingale.
In't that something, eh?
164
00:06:01,760 --> 00:06:02,440
Florence Nightingale.
In't that something, eh?
165
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
Oh, aye.
Ignore him.
166
00:06:04,520 --> 00:06:05,080
Oh, aye.
Ignore him.
167
00:06:05,120 --> 00:06:07,120
Probably don't even know
who Florence Nightingale is.
168
00:06:07,160 --> 00:06:07,560
Probably don't even know
who Florence Nightingale is.
169
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
Of course I ruddy do.
170
00:06:09,040 --> 00:06:11,040
It says here,
your registration date...
171
00:06:11,080 --> 00:06:11,600
It says here,
your registration date...
172
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
It's in three weeks' time.
173
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Three weeks?
174
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
I could call up
and see if I can defer.
175
00:06:19,120 --> 00:06:20,000
I could call up
and see if I can defer.
176
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Oh, you can't do that.
No. We haven't got a telephone.
177
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
Oh, you can't do that.
No. We haven't got a telephone.
178
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
She don't want to lose her place,
Dad.
179
00:06:25,160 --> 00:06:27,160
If it's leaving you in the lurch,
I could ask.
180
00:06:27,200 --> 00:06:27,480
If it's leaving you in the lurch,
I could ask.
181
00:06:27,520 --> 00:06:29,160
Maybe they'll keep my spot
until next year.
182
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
No, there's no telling
they'll be willing to do that.
183
00:06:31,240 --> 00:06:31,760
No, there's no telling
they'll be willing to do that.
184
00:06:31,800 --> 00:06:33,680
It's all right.
There's no need to fret.
185
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
It gives us plenty of time
to get you sorted. Here.
186
00:06:35,760 --> 00:06:36,000
It gives us plenty of time
to get you sorted. Here.
187
00:06:36,040 --> 00:06:37,080
Pass us that pad and pen.
188
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
What for?
A list.
189
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
We'll write everything down,
and we'll cross it off as we go.
190
00:06:40,920 --> 00:06:41,440
We'll write everything down,
and we'll cross it off as we go.
191
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
That way, we'll be sure
not to miss anything.
192
00:06:48,520 --> 00:06:50,520
Get off. Get off.
193
00:06:50,560 --> 00:06:51,160
Get off. Get off.
194
00:06:52,720 --> 00:06:54,720
Mrs Stokes, there is no sign
of lameness in this goat.
195
00:06:54,760 --> 00:06:54,960
Mrs Stokes, there is no sign
of lameness in this goat.
196
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
Are you sure, Mr Farnon?
197
00:06:58,000 --> 00:06:58,400
Are you sure, Mr Farnon?
198
00:06:58,440 --> 00:07:00,360
Having finally concluded
my examination,
199
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
and bearing in mind her antics
in the square, I'm quite sure.
200
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
and bearing in mind her antics
in the square, I'm quite sure.
201
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
'Ey, well, I'm... I'm sorry
to have wasted your time.
202
00:07:06,800 --> 00:07:08,200
'Ey, well, I'm... I'm sorry
to have wasted your time.
203
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
No time wasted. We're not a charity.
204
00:07:10,280 --> 00:07:10,720
No time wasted. We're not a charity.
205
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
See Mrs Hall
about my consultation fee.
206
00:07:12,800 --> 00:07:13,160
See Mrs Hall
about my consultation fee.
207
00:07:13,200 --> 00:07:14,680
Oh. Come on.
208
00:07:15,800 --> 00:07:16,960
GOAT BLEATS
209
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
HELEN:Thank you all for coming.
210
00:07:26,360 --> 00:07:26,600
HELEN:Thank you all for coming.
211
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
To my little sister...
off to save lives in the big city.
212
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
To my little sister...
off to save lives in the big city.
213
00:07:30,720 --> 00:07:32,720
We'll miss you. And, London,
you're very lucky to have her.
214
00:07:32,760 --> 00:07:34,480
We'll miss you. And, London,
you're very lucky to have her.
215
00:07:34,520 --> 00:07:36,320
ALL:Hear, hear.
Congratulations, Jenny.
216
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
Ah, well.
They'll not thank you for it, mind.
217
00:07:38,400 --> 00:07:38,720
Ah, well.
They'll not thank you for it, mind.
218
00:07:40,040 --> 00:07:41,840
You know what they're like
down there.
219
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
Miserable so and so's.
220
00:07:43,920 --> 00:07:44,120
Miserable so and so's.
221
00:07:44,160 --> 00:07:45,960
Oh. Like a home from home, then.
222
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Have you ever been to London,
Richard?No.
223
00:07:49,440 --> 00:07:49,760
Have you ever been to London,
Richard?No.
224
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
Wouldn't want to either,
especially now it's been bombed out.
225
00:07:51,840 --> 00:07:52,880
Wouldn't want to either,
especially now it's been bombed out.
226
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
Thanks for that, Dad.
Jenny'll be all right.
227
00:07:54,960 --> 00:07:55,440
Thanks for that, Dad.
Jenny'll be all right.
228
00:07:55,480 --> 00:07:56,920
She'll make friends in no time.
229
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
That was certainly my experience
in basic training.
230
00:07:59,000 --> 00:07:59,560
That was certainly my experience
in basic training.
231
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
The camaraderie with the lads,
going out to the dance halls...
232
00:08:01,640 --> 00:08:02,080
The camaraderie with the lads,
going out to the dance halls...
233
00:08:02,120 --> 00:08:03,280
There'll be no dance halls.
234
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
Yes, there was a little place
called the Blue Lagoon
235
00:08:05,360 --> 00:08:05,760
Yes, there was a little place
called the Blue Lagoon
236
00:08:05,800 --> 00:08:07,240
I used to frequent
in my younger days.
237
00:08:07,280 --> 00:08:08,480
Would you mind?
238
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
Mixed clientele, but something
for everyone, if you catch my drift.
239
00:08:10,560 --> 00:08:12,000
Mixed clientele, but something
for everyone, if you catch my drift.
240
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
There'll be
no catching of any drifts.
241
00:08:14,080 --> 00:08:14,320
There'll be
no catching of any drifts.
242
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
Dad, I've been to dances before.
243
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
Not London dances, you haven't.
Come on, Richard.
244
00:08:17,880 --> 00:08:18,160
Not London dances, you haven't.
Come on, Richard.
245
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
You can't keep her
locked up forever.
246
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
I look forward to seeing you
when your Rosie's leaving home.
247
00:08:21,920 --> 00:08:22,600
I look forward to seeing you
when your Rosie's leaving home.
248
00:08:24,160 --> 00:08:25,840
Jenny's not "leaving home".
249
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Well... Well, you're not, are you?
250
00:08:31,200 --> 00:08:31,680
Well... Well, you're not, are you?
251
00:08:31,720 --> 00:08:33,720
You're going to nursing college,
and then you're coming back.
252
00:08:33,760 --> 00:08:34,200
You're going to nursing college,
and then you're coming back.
253
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
I haven't given it much thought.
254
00:08:36,280 --> 00:08:36,440
I haven't given it much thought.
255
00:08:37,680 --> 00:08:39,680
Yes, the fledgling spreads its wings
and flies the nest,
256
00:08:39,720 --> 00:08:40,040
Yes, the fledgling spreads its wings
and flies the nest,
257
00:08:40,080 --> 00:08:41,120
and all you can do
258
00:08:41,160 --> 00:08:43,160
is hope it doesn't get plucked out
of the air by some passing eagle.
259
00:08:43,200 --> 00:08:43,960
is hope it doesn't get plucked out
of the air by some passing eagle.
260
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Or worse, come back like my bro...
Ow!
261
00:08:46,040 --> 00:08:46,320
Or worse, come back like my bro...
Ow!
262
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
You've done a lovely job
with this cake, Helen.
263
00:08:49,560 --> 00:08:50,520
Oh, thank you.
264
00:08:52,560 --> 00:08:54,120
When are you going to see
little Mary?
265
00:08:54,160 --> 00:08:55,600
A week on Sunday.
266
00:08:55,640 --> 00:08:57,560
Oh, bet you can't wait.
I can't.
267
00:08:57,600 --> 00:08:59,560
I'm really looking forward
to seeing her.
268
00:08:59,600 --> 00:09:00,840
She'll have changed so much.
269
00:09:03,160 --> 00:09:05,160
JIMMY: This cake is nice.
How long are you going for?
270
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Until the birthday cake runs out,
I should imagine.
271
00:09:07,240 --> 00:09:07,880
Until the birthday cake runs out,
I should imagine.
272
00:09:07,920 --> 00:09:09,200
MRS HALL CHUCKLES
273
00:09:09,240 --> 00:09:11,080
What will you do without her,
Siegfried?
274
00:09:12,760 --> 00:09:14,760
Carry on. As I always have.
275
00:09:14,800 --> 00:09:15,040
Carry on. As I always have.
276
00:09:29,960 --> 00:09:31,480
TRISTAN: Thank you.
277
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
SHE GIGGLES
I'm very impressed with your riding.
278
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
SHE GIGGLES
I'm very impressed with your riding.
279
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
You say that like I wasn't clinging
on for dear life the entire time.
280
00:09:41,400 --> 00:09:43,280
You say that like I wasn't clinging
on for dear life the entire time.
281
00:09:43,320 --> 00:09:45,320
You're still coming
to lunch tomorrow, aren't you?
282
00:09:45,360 --> 00:09:45,640
You're still coming
to lunch tomorrow, aren't you?
283
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
Absolutely.
Love a croquet lunch.
284
00:09:47,720 --> 00:09:48,200
Absolutely.
Love a croquet lunch.
285
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
As long as you're no Aunt Emma.
What, is she hopeless?
286
00:09:50,280 --> 00:09:51,200
As long as you're no Aunt Emma.
What, is she hopeless?
287
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
It's what you call a dull player.
288
00:09:54,840 --> 00:09:56,720
Of course, of course.
289
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
No, no-one's ever
called me Aunt Emma.
290
00:09:58,800 --> 00:09:59,040
No, no-one's ever
called me Aunt Emma.
291
00:09:59,080 --> 00:10:00,480
I rather thought not.
292
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
So, does General Beauvoir
know I'm coming as your, erm...
293
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
So, does General Beauvoir
know I'm coming as your, erm...
294
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
..your paramour?
295
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Oh, is that what you are?
296
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
Yes.
Ah!
297
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
Although I'm not entirely sure
what one is, actually.
298
00:10:13,680 --> 00:10:13,880
Although I'm not entirely sure
what one is, actually.
299
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
I don't need my father
to approve of my choice of paramour.
300
00:10:17,640 --> 00:10:18,840
I don't need my father
to approve of my choice of paramour.
301
00:10:18,880 --> 00:10:20,880
It's been tried.
Mm, not with a vet, I suspect.
302
00:10:20,920 --> 00:10:22,840
It's been tried.
Mm, not with a vet, I suspect.
303
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
Once he spends some time with you
away from the stables,
304
00:10:24,920 --> 00:10:25,400
Once he spends some time with you
away from the stables,
305
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
he'll be fine.
306
00:10:27,760 --> 00:10:29,760
Wait till he gets an eyeful of me
whacking the ball through the posts.
307
00:10:29,800 --> 00:10:30,440
Wait till he gets an eyeful of me
whacking the ball through the posts.
308
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
Hoops.
309
00:10:32,880 --> 00:10:34,680
Mm, precisely.
SHE LAUGHS
310
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
So, Jenny, is there
much preparatory reading?
311
00:10:38,240 --> 00:10:38,480
So, Jenny, is there
much preparatory reading?
312
00:10:38,520 --> 00:10:40,120
They sent a list of books.
313
00:10:40,160 --> 00:10:42,160
Mr Farnon could lend you
some of his books.
314
00:10:42,200 --> 00:10:42,640
Mr Farnon could lend you
some of his books.
315
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
But happen human anatomy
is a bit different.
316
00:10:44,720 --> 00:10:45,200
But happen human anatomy
is a bit different.
317
00:10:45,240 --> 00:10:46,960
Aye.
CHUCKLING
318
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Where will you be staying?
I'll find out when I get there.
319
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Where will you be staying?
I'll find out when I get there.
320
00:10:51,600 --> 00:10:52,640
What?
321
00:10:52,680 --> 00:10:54,640
Oh, you'll just knock
on London's door and say,
322
00:10:54,680 --> 00:10:56,680
"Hello, I'm Jenny Alderson,
can I kip here for the night?"
323
00:10:56,720 --> 00:10:57,120
"Hello, I'm Jenny Alderson,
can I kip here for the night?"
324
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
I'm sure Jenny's thought about it.
Oh, aye, sounds like it (!)
325
00:10:59,200 --> 00:10:59,920
I'm sure Jenny's thought about it.
Oh, aye, sounds like it (!)
326
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
They sort the accommodation.
At least, I think they do.
327
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
They sort the accommodation.
At least, I think they do.
328
00:11:04,280 --> 00:11:05,640
It'll be fine.
329
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
Stop mithering
and eat some more cake.
330
00:11:07,720 --> 00:11:08,040
Stop mithering
and eat some more cake.
331
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
We're worried about you.
You don't need to be.
332
00:11:10,120 --> 00:11:10,360
We're worried about you.
You don't need to be.
333
00:11:15,040 --> 00:11:16,840
Someone should go
and check up on the horses.
334
00:11:16,880 --> 00:11:17,960
Excuse me.
335
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
She's no idea
what she's getting into.
336
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
She imagines they'll just
roll out the red carpet for her,
337
00:11:32,360 --> 00:11:32,800
She imagines they'll just
roll out the red carpet for her,
338
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
like she's
Dick bloomin' Whittington.
339
00:11:34,680 --> 00:11:35,800
LAUGHING: Helen.
340
00:11:38,320 --> 00:11:40,320
I asked her to make a list.
Have a look at the state of that.
341
00:11:40,360 --> 00:11:41,120
I asked her to make a list.
Have a look at the state of that.
342
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
"Wellies, socks..."
Seems sensible so far.
343
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
"Wellies, socks..."
Seems sensible so far.
344
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
Yeah, I were helping her
to start with. Keep reading.
345
00:11:47,560 --> 00:11:47,760
Yeah, I were helping her
to start with. Keep reading.
346
00:11:48,800 --> 00:11:50,560
"Knickers times three..."
347
00:11:50,600 --> 00:11:52,480
Helen, I'm not sure
I should be reading this.
348
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
Three. Three pairs.
349
00:11:54,560 --> 00:11:54,800
Three. Three pairs.
350
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
I don't know
what she thinks she'll be wearing
351
00:11:56,520 --> 00:11:57,880
the other four days of the week.
352
00:11:58,960 --> 00:12:00,840
Maybe she plans
on turning them inside out.
353
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
Don't.
Sorry.
354
00:12:04,000 --> 00:12:04,240
Don't.
Sorry.
355
00:12:07,880 --> 00:12:09,200
Helen, she'll work it out.
356
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
Are you all right?
357
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
It's not me
we need to be worried about.
358
00:12:15,840 --> 00:12:16,360
It's not me
we need to be worried about.
359
00:12:16,400 --> 00:12:17,600
It's her.
360
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
She's not ready. Not one bit of it.
361
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
She's not ready. Not one bit of it.
362
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
What are you doing?
Fancied an omelette.
363
00:12:48,240 --> 00:12:48,480
What are you doing?
Fancied an omelette.
364
00:12:48,520 --> 00:12:49,760
Good use of stale bread.
365
00:12:49,800 --> 00:12:51,800
I was about to ask Mrs Hall for
some proper lunch before I go out.
366
00:12:51,840 --> 00:12:52,880
I was about to ask Mrs Hall for
some proper lunch before I go out.
367
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
Man cannot survive
on cucumber sandwiches alone.
368
00:12:54,960 --> 00:12:55,400
Man cannot survive
on cucumber sandwiches alone.
369
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
Mrs Hall is outside,
370
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
learning the rules of croquet
for your benefit.
371
00:12:58,720 --> 00:12:59,000
learning the rules of croquet
for your benefit.
372
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
Really?You don't need to bother her
every time you want anything.
373
00:13:01,080 --> 00:13:01,760
Really?You don't need to bother her
every time you want anything.
374
00:13:01,800 --> 00:13:03,440
She's not at our beck and call.
375
00:13:03,480 --> 00:13:05,480
We could all just share the load
a little more.
376
00:13:05,520 --> 00:13:06,000
We could all just share the load
a little more.
377
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
As long as you don't expect me
to eat that.
378
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
"How do you like your eggs, sir?"
"Incinerated."
379
00:13:10,080 --> 00:13:10,720
"How do you like your eggs, sir?"
"Incinerated."
380
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
I'm quite capable of preparing
a meal. I was in the Army.
381
00:13:12,800 --> 00:13:13,440
I'm quite capable of preparing
a meal. I was in the Army.
382
00:13:13,480 --> 00:13:15,480
They used to teach you to look
after yourself once upon a time.
383
00:13:15,520 --> 00:13:15,880
They used to teach you to look
after yourself once upon a time.
384
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
It's burning.
385
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
Yes, NOW it's burning,
because you distracted me.
386
00:13:19,080 --> 00:13:20,160
Yes, NOW it's burning,
because you distracted me.
387
00:13:20,200 --> 00:13:21,920
You sure you don't want me
to ask Mrs Hall?
388
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
I'm perfectly fine, thank you.
OK.
389
00:13:36,160 --> 00:13:37,400
Mrs Hall?
390
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
Let's give this croquet business
a quick go, shall we?
391
00:13:41,200 --> 00:13:41,800
Let's give this croquet business
a quick go, shall we?
392
00:13:41,840 --> 00:13:43,840
Oh. I got you this
from the library an' all.
393
00:13:43,880 --> 00:13:44,320
Oh. I got you this
from the library an' all.
394
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Nice.
395
00:13:52,880 --> 00:13:53,840
Go on, then.
396
00:13:55,240 --> 00:13:56,640
Have a whirl.
397
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
HE GRUNTS
398
00:14:08,520 --> 00:14:09,640
What?
399
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
Already? You've packed everything?
400
00:14:32,760 --> 00:14:33,360
Already? You've packed everything?
401
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
All done.
I did the list like you said.
402
00:14:35,440 --> 00:14:35,880
All done.
I did the list like you said.
403
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
You can check it.
Everything's crossed off.
404
00:14:37,960 --> 00:14:38,680
You can check it.
Everything's crossed off.
405
00:14:39,960 --> 00:14:41,520
I didn't want you worrying.
406
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
Thank you.
Writing it all down really helped.
407
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Thank you.
Writing it all down really helped.
408
00:14:44,640 --> 00:14:46,640
That's what I'm here for.
The only thing was the towels.
409
00:14:46,680 --> 00:14:47,360
That's what I'm here for.
The only thing was the towels.
410
00:14:47,400 --> 00:14:49,240
I wasn't sure which to take.
411
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
Oh, I'll sort that out.
Have you been down the stables?
412
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
Oh, I'll sort that out.
Have you been down the stables?
413
00:14:52,760 --> 00:14:54,760
No, not yet.
Well, I'd better go, then.
414
00:14:54,800 --> 00:14:55,760
No, not yet.
Well, I'd better go, then.
415
00:15:06,280 --> 00:15:08,160
Right.
Strike.
416
00:15:08,200 --> 00:15:09,360
What?
417
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
You went to swing the ball,
and you tapped it.
418
00:15:11,440 --> 00:15:11,680
You went to swing the ball,
and you tapped it.
419
00:15:11,720 --> 00:15:12,600
Well, I didn't mean to.
420
00:15:12,640 --> 00:15:14,200
It doesn't matter
if you meant to or not.
421
00:15:14,240 --> 00:15:16,240
Says here that's a strike.
I was only getting into position.
422
00:15:16,280 --> 00:15:16,640
Says here that's a strike.
I was only getting into position.
423
00:15:16,680 --> 00:15:18,240
Rules are rules.
HE GRUNTS
424
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
How many people are you expecting
at this do, then?
425
00:15:22,280 --> 00:15:22,840
How many people are you expecting
at this do, then?
426
00:15:24,640 --> 00:15:25,720
I'm not sure.
427
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
With any luck,
I'll just fade into the background.
428
00:15:27,800 --> 00:15:28,160
With any luck,
I'll just fade into the background.
429
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
Really?
That's the plan.
430
00:15:31,360 --> 00:15:32,080
Really?
That's the plan.
431
00:15:32,120 --> 00:15:34,120
Head down and try and make it
out of there with my dignity intact.
432
00:15:34,160 --> 00:15:36,120
Head down and try and make it
out of there with my dignity intact.
433
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
They're no better than you.
434
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Much as this practice has helped,
Mrs H,
435
00:15:39,840 --> 00:15:40,160
Much as this practice has helped,
Mrs H,
436
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
I can assure you
they are a lot better than me.
437
00:15:42,240 --> 00:15:42,600
I can assure you
they are a lot better than me.
438
00:15:42,640 --> 00:15:44,000
CHUCKLING:I'm saying,
439
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
they might have a big house
and servants and the like,
440
00:15:46,080 --> 00:15:46,400
they might have a big house
and servants and the like,
441
00:15:46,440 --> 00:15:48,160
but they're not better people.
442
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
Yeah, I know that.
443
00:15:51,480 --> 00:15:52,520
HE SIGHS
444
00:15:54,800 --> 00:15:56,000
What was that?
445
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Tristan?
Sorry, Mr Farnon.
446
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
We got a bit carried away
with this croquet practice.
447
00:16:01,480 --> 00:16:02,040
We got a bit carried away
with this croquet practice.
448
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
Ah, well, not to worry.
These things happen.
449
00:16:04,120 --> 00:16:05,880
Ah, well, not to worry.
These things happen.
450
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
Shall I clear that up for you?
No, no, I'll do it.
451
00:16:07,960 --> 00:16:09,280
Shall I clear that up for you?
No, no, I'll do it.
452
00:16:09,320 --> 00:16:10,400
No, it's no trouble.
453
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
I'll go and get
the dustpan and brush.
454
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
Summat's not right.
What do you mean?
455
00:16:19,440 --> 00:16:20,200
Summat's not right.
What do you mean?
456
00:16:20,240 --> 00:16:22,120
He hardly batted an eyelid.
457
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Enjoy it while it lasts, I say.
458
00:16:26,040 --> 00:16:26,200
Enjoy it while it lasts, I say.
459
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
Have another go. Go on.
460
00:16:30,880 --> 00:16:31,840
SOFTLY: OK.
461
00:16:34,160 --> 00:16:35,680
Yes!
See, what did I tell you?
462
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
You just have to be
your charming self.
463
00:16:37,760 --> 00:16:37,960
You just have to be
your charming self.
464
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
Jenny's almost ready, I see.
What about you?
465
00:16:45,720 --> 00:16:46,480
Jenny's almost ready, I see.
What about you?
466
00:16:48,080 --> 00:16:49,040
What about me?
467
00:16:51,360 --> 00:16:53,360
Now, sometimes,
our greatest qualities...
468
00:16:53,400 --> 00:16:55,240
Now, sometimes,
our greatest qualities...
469
00:16:55,280 --> 00:16:56,840
can be our greatest challenges.
470
00:16:58,320 --> 00:16:59,480
Go on.
471
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
It's natural
you don't want to lose her.
472
00:17:01,560 --> 00:17:02,040
It's natural
you don't want to lose her.
473
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
You've been a mum to Jenny
for most of her life.
474
00:17:04,120 --> 00:17:04,360
You've been a mum to Jenny
for most of her life.
475
00:17:04,400 --> 00:17:05,440
It'll be a big wrench.
476
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
When I left home,
my ma wasn't at all pleased.
477
00:17:11,560 --> 00:17:11,840
When I left home,
my ma wasn't at all pleased.
478
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
You're not about to compare me
to your mother.
479
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
HE CHUCKLES SOFTLY
It was hard for her, though.
480
00:17:15,560 --> 00:17:16,200
HE CHUCKLES SOFTLY
It was hard for her, though.
481
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
It was hard for me too.
482
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
I want Jenny to go
but only if she's ready.
483
00:17:22,360 --> 00:17:22,960
I want Jenny to go
but only if she's ready.
484
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
No-one's ever ready, are they?
485
00:17:26,080 --> 00:17:26,280
No-one's ever ready, are they?
486
00:17:27,440 --> 00:17:28,600
I wasn't.
487
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
But it led to the greatest adventure
of my life.
488
00:17:32,320 --> 00:17:32,760
But it led to the greatest adventure
of my life.
489
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
I met you.
CHUCKLING
490
00:17:34,840 --> 00:17:35,040
I met you.
CHUCKLING
491
00:17:41,160 --> 00:17:43,160
Towels... Towels...
492
00:17:43,200 --> 00:17:43,360
Towels... Towels...
493
00:17:47,840 --> 00:17:48,800
Oh.
494
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
It were my mam's, her mam's before
that and her mam's before that.
495
00:18:23,720 --> 00:18:25,680
It were my mam's, her mam's before
that and her mam's before that.
496
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Each patch represents
a different moment in our lives.
497
00:18:27,760 --> 00:18:29,040
Each patch represents
a different moment in our lives.
498
00:18:29,080 --> 00:18:30,480
What's this one?
499
00:18:32,200 --> 00:18:33,720
Mam and Dad's wedding.
Ah.
500
00:18:36,200 --> 00:18:37,440
My grandma sewed that one on.
501
00:18:38,920 --> 00:18:40,080
Aww.
502
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
And then my mam did the last one
for our Jenny Wren.
503
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
And then my mam did the last one
for our Jenny Wren.
504
00:18:43,240 --> 00:18:44,200
There.
505
00:18:46,880 --> 00:18:47,960
Aww.
506
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
James, I need you in the stable.
Hurry up, lad.
507
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
James, I need you in the stable.
Hurry up, lad.
508
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
That were Mrs Stokes
on the telephone.
509
00:19:02,760 --> 00:19:03,200
That were Mrs Stokes
on the telephone.
510
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
Their Hilda's still lame.
511
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
She wants you to go
and have a look at her.
512
00:19:09,120 --> 00:19:11,120
She really did seem quite insistent.
513
00:19:11,160 --> 00:19:11,400
She really did seem quite insistent.
514
00:19:11,440 --> 00:19:13,040
Of course.
Right, well...
515
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
I'll get on with the lunch.
516
00:19:15,280 --> 00:19:16,840
Oh, no need. I've eaten.
You've eaten?
517
00:19:16,880 --> 00:19:18,360
Yes.
What have you eaten?
518
00:19:18,400 --> 00:19:20,080
Sardines.
519
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
You don't want a cooked lunch?
No, I don't want to trouble you.
520
00:19:22,160 --> 00:19:22,760
You don't want a cooked lunch?
No, I don't want to trouble you.
521
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
Mr Farnon...
is everything all right?
522
00:19:26,480 --> 00:19:27,800
Mr Farnon...
is everything all right?
523
00:19:27,840 --> 00:19:28,800
Yes.
524
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
You're sure?
Without question.
525
00:19:32,200 --> 00:19:32,520
You're sure?
Without question.
526
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Right you are.
Oh, Tris, you look very smart.
527
00:19:36,080 --> 00:19:37,920
Right you are.
Oh, Tris, you look very smart.
528
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
When are you going
to this croquet luncheon? Soon.
529
00:19:40,000 --> 00:19:40,440
When are you going
to this croquet luncheon? Soon.
530
00:19:40,480 --> 00:19:42,480
Well, be sure to take
the Beauvoirs' bill with you.
531
00:19:42,520 --> 00:19:43,280
Well, be sure to take
the Beauvoirs' bill with you.
532
00:19:43,320 --> 00:19:45,320
Sorry?
For treating Charlotte's horse.
533
00:19:45,360 --> 00:19:45,800
Sorry?
For treating Charlotte's horse.
534
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
You want me to go there with a bill?
535
00:19:48,440 --> 00:19:49,480
He's got it!
No.
536
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
I can't do that.
Yes, you can.
537
00:19:51,160 --> 00:19:52,440
I'm their guest!
538
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
If you must fraternise
with the clientele,
539
00:19:54,520 --> 00:19:55,440
If you must fraternise
with the clientele,
540
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
let it not be
at the expense of the business.
541
00:19:57,520 --> 00:19:57,720
let it not be
at the expense of the business.
542
00:19:59,240 --> 00:20:01,240
And you're the model
of professionalism, I suppose (!)
543
00:20:01,280 --> 00:20:01,480
And you're the model
of professionalism, I suppose (!)
544
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
I take it you won't want lunch,
either, if you're off out?
545
00:20:06,720 --> 00:20:07,080
I take it you won't want lunch,
either, if you're off out?
546
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
Au contraire, Mrs Hall.
547
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
I need to keep up my strength
for today.
548
00:20:10,720 --> 00:20:11,000
I need to keep up my strength
for today.
549
00:20:11,040 --> 00:20:12,360
Good!
SHE CHUCKLES
550
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Glad someone
still needs my services.
551
00:20:14,440 --> 00:20:14,640
Glad someone
still needs my services.
552
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Is it something serious?
553
00:20:23,400 --> 00:20:24,400
She does feel a bit warm.
554
00:20:32,800 --> 00:20:34,160
Is it pneumonia?
555
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Lungs sound fine,
so it's not pneumonia.
556
00:20:36,240 --> 00:20:36,440
Lungs sound fine,
so it's not pneumonia.
557
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
Good girl.
558
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
Her udder is hot and swollen.
559
00:20:43,160 --> 00:20:43,520
Her udder is hot and swollen.
560
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
It could be because the foal stopped
feeding, so it could be mastitis.
561
00:20:46,840 --> 00:20:48,360
It could be because the foal stopped
feeding, so it could be mastitis.
562
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
We need to draw the udder to check.
563
00:20:52,480 --> 00:20:52,640
We need to draw the udder to check.
564
00:20:56,160 --> 00:20:58,160
Aye, there are clots.
She has mastitis.
565
00:20:58,200 --> 00:20:59,360
Aye, there are clots.
She has mastitis.
566
00:21:00,640 --> 00:21:01,800
We need to strip out the milk.
567
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Fetch me some warm water, please.
Aye.
568
00:21:06,000 --> 00:21:06,280
Fetch me some warm water, please.
Aye.
569
00:21:06,320 --> 00:21:08,080
She'll be in a lot of pain,
won't she?
570
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
I'm afraid so.
571
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
Oh, poor love.
572
00:21:11,440 --> 00:21:11,840
Oh, poor love.
573
00:21:11,880 --> 00:21:13,880
We should've caught that sooner,
shouldn't we, eh?
574
00:21:13,920 --> 00:21:15,080
We should've caught that sooner,
shouldn't we, eh?
575
00:21:15,120 --> 00:21:16,200
I'm sorry.
576
00:21:17,840 --> 00:21:18,960
I'm sorry.
577
00:21:39,000 --> 00:21:40,240
CHARLOTTE: Thank you, Derek.
578
00:21:40,280 --> 00:21:42,280
Well, I could get used
to this chauffeur business.
579
00:21:42,320 --> 00:21:43,160
Well, I could get used
to this chauffeur business.
580
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
Only problem,
he wouldn't stop at The Drovers.
581
00:21:46,440 --> 00:21:46,680
Only problem,
he wouldn't stop at The Drovers.
582
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
He was under strict instructions.
583
00:21:49,800 --> 00:21:51,360
Look at you.
584
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
How did you defeat the Nazis -
with dashing good looks?
585
00:21:53,440 --> 00:21:54,000
How did you defeat the Nazis -
with dashing good looks?
586
00:21:54,040 --> 00:21:56,040
Do you think the same
will work on your father?
587
00:21:56,080 --> 00:21:56,480
Do you think the same
will work on your father?
588
00:21:56,520 --> 00:21:58,520
Any strategy that works is fine.
589
00:21:58,560 --> 00:21:58,840
Any strategy that works is fine.
590
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
How about running fast
in the opposite direction?
591
00:22:00,920 --> 00:22:01,200
How about running fast
in the opposite direction?
592
00:22:01,240 --> 00:22:02,200
Not that one.
593
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Yes, that probably would have been
the best... Undeniably.
594
00:22:05,560 --> 00:22:06,320
Yes, that probably would have been
the best... Undeniably.
595
00:22:06,360 --> 00:22:08,160
Captain Farnon.
596
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
Somewhat overdressed
for the stables, aren't you?
597
00:22:10,240 --> 00:22:10,520
Somewhat overdressed
for the stables, aren't you?
598
00:22:10,560 --> 00:22:12,600
He's not here to see Philbrick.
599
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
You know very well
that Tristan is my guest.
600
00:22:14,680 --> 00:22:14,880
You know very well
that Tristan is my guest.
601
00:22:17,240 --> 00:22:18,920
Lord Neville Gladwin.
602
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Owns everything from Rook Hill
down to the river.
603
00:22:21,000 --> 00:22:21,680
Owns everything from Rook Hill
down to the river.
604
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
Captain Tristan Farnon. Vet.
605
00:22:23,760 --> 00:22:24,680
Captain Tristan Farnon. Vet.
606
00:22:24,720 --> 00:22:26,120
Vet, is it?
607
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
Spend a lot of time with your arm
up a cow's backside,
608
00:22:28,200 --> 00:22:28,480
Spend a lot of time with your arm
up a cow's backside,
609
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
I shouldn't wonder.
CHUCKLING
610
00:22:30,560 --> 00:22:30,840
I shouldn't wonder.
CHUCKLING
611
00:22:30,880 --> 00:22:32,160
Remind me
not to shake hands with you.
612
00:22:32,200 --> 00:22:34,120
TRISTAN LAUGHS
613
00:22:34,160 --> 00:22:36,160
I must say, I'm looking forward
to playing some croquet.
614
00:22:36,200 --> 00:22:36,760
I must say, I'm looking forward
to playing some croquet.
615
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
Don't worry, I'm no Aunt Edna.
Emma.
616
00:22:38,840 --> 00:22:39,520
Don't worry, I'm no Aunt Edna.
Emma.
617
00:22:39,560 --> 00:22:40,880
Emma.
Croquet?
618
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
I hardly think so.
Not with these ground conditions.
619
00:22:42,960 --> 00:22:43,880
I hardly think so.
Not with these ground conditions.
620
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
TRISTAN STAMMERS
Not to worry.
621
00:22:45,960 --> 00:22:46,800
TRISTAN STAMMERS
Not to worry.
622
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
It gives you boys a chance
to get to know one another better.
623
00:22:48,880 --> 00:22:49,520
It gives you boys a chance
to get to know one another better.
624
00:23:13,520 --> 00:23:15,520
Mrs Stokes? Hello?
625
00:23:15,560 --> 00:23:15,720
Mrs Stokes? Hello?
626
00:23:17,720 --> 00:23:19,720
Hello!
BELL RINGS
627
00:23:19,760 --> 00:23:19,960
Hello!
BELL RINGS
628
00:23:21,880 --> 00:23:23,040
God's sake.
629
00:23:28,520 --> 00:23:30,240
Oh, God.
Shh.
630
00:23:30,280 --> 00:23:31,640
This way, Mr Farnon.
631
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Thank you.
632
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
How's she doing now, then?
633
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
She's doing well,
but she'll be tender.
634
00:23:42,240 --> 00:23:42,520
She's doing well,
but she'll be tender.
635
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
A pituitary injection
will help let the milk go down.
636
00:23:44,600 --> 00:23:46,080
A pituitary injection
will help let the milk go down.
637
00:23:46,120 --> 00:23:48,080
Should be easier to strip out.
638
00:23:48,120 --> 00:23:50,120
The foal'll get weak
if she don't feed.
639
00:23:50,160 --> 00:23:50,680
The foal'll get weak
if she don't feed.
640
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
He's just said she'll be tender.
It's not fair.
641
00:23:52,760 --> 00:23:53,040
He's just said she'll be tender.
It's not fair.
642
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
Well, technically...
You can't force the foal on her.
643
00:23:55,120 --> 00:23:55,520
Well, technically...
You can't force the foal on her.
644
00:23:57,120 --> 00:23:59,120
It's hard work being a mam,
in't it, eh, girl?
645
00:23:59,160 --> 00:23:59,400
It's hard work being a mam,
in't it, eh, girl?
646
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
But you gotta try,
even when it hurts.
647
00:24:03,520 --> 00:24:04,400
But you gotta try,
even when it hurts.
648
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
Especially when it hurts.
649
00:24:08,880 --> 00:24:10,400
I think we might
be getting somewhere.
650
00:24:10,440 --> 00:24:12,360
What happened?
Oh, nothing, love.
651
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Just a bit of a to-do
with her piping, that's all.
652
00:24:14,440 --> 00:24:15,640
Just a bit of a to-do
with her piping, that's all.
653
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
James is helping her out.
654
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
Let's get the foal
on the other teat.
655
00:24:19,640 --> 00:24:19,920
Let's get the foal
on the other teat.
656
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
It won't be as painful.
All right. Go on.
657
00:24:22,000 --> 00:24:23,240
It won't be as painful.
All right. Go on.
658
00:24:29,360 --> 00:24:31,360
All right, girl. Come on, that's it.
659
00:24:31,400 --> 00:24:31,720
All right, girl. Come on, that's it.
660
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
That's it.
661
00:24:39,200 --> 00:24:40,760
Come on, girl.
662
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
HORSE NICKERS
Come on. That's it.
663
00:24:42,840 --> 00:24:43,080
HORSE NICKERS
Come on. That's it.
664
00:24:43,120 --> 00:24:44,480
That's it.
665
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
HORSE NEIGHS
Easy.
666
00:24:46,320 --> 00:24:48,320
Easy.
Can I try?
667
00:24:48,360 --> 00:24:48,560
Easy.
Can I try?
668
00:24:57,840 --> 00:24:58,960
It's all right.
669
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
She's your little girl,
don't you see?
670
00:25:02,240 --> 00:25:02,440
She's your little girl,
don't you see?
671
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
You don't want her going hungry
and being sad, do you?
672
00:25:05,760 --> 00:25:06,480
You don't want her going hungry
and being sad, do you?
673
00:25:06,520 --> 00:25:08,120
You want her big and strong.
674
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
SOFTLY:That's it.
675
00:25:24,680 --> 00:25:25,640
You take care of her.
676
00:25:27,240 --> 00:25:28,200
Good girl.
677
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
We've got to let her go.
678
00:25:52,880 --> 00:25:54,720
I know, love. I know we do.
679
00:26:07,360 --> 00:26:09,360
I suppose we may slowly see things
return to normality now.
680
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
I suppose we may slowly see things
return to normality now.
681
00:26:11,280 --> 00:26:13,280
God knows we've had to make do
and mend long enough.
682
00:26:13,320 --> 00:26:13,720
God knows we've had to make do
and mend long enough.
683
00:26:15,160 --> 00:26:17,160
My great hope
is that we get the opera back.
684
00:26:17,200 --> 00:26:18,040
My great hope
is that we get the opera back.
685
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
Losing the Royal Opera House during
wartime was an absolute tragedy.
686
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
Losing the Royal Opera House during
wartime was an absolute tragedy.
687
00:26:22,120 --> 00:26:24,120
I think most Londoners
needed a dance hall
688
00:26:24,160 --> 00:26:24,600
I think most Londoners
needed a dance hall
689
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
more than they needed
some warbling Italians, Daddy.
690
00:26:26,680 --> 00:26:27,360
more than they needed
some warbling Italians, Daddy.
691
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
692
00:26:29,440 --> 00:26:31,440
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
693
00:26:31,480 --> 00:26:31,720
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
694
00:26:31,760 --> 00:26:33,200
Absolutely.
695
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
I mean, what have we been fighting
for if not, erm...
696
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
I mean, what have we been fighting
for if not, erm...
697
00:26:40,440 --> 00:26:41,560
..Handel?
698
00:26:42,720 --> 00:26:43,920
A German?
699
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Up for billiards, General?
700
00:26:46,000 --> 00:26:46,480
Up for billiards, General?
701
00:26:46,520 --> 00:26:48,520
Why don't you give Tristan a game?
No, no.
702
00:26:48,560 --> 00:26:48,880
Why don't you give Tristan a game?
No, no.
703
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
No, no,
Neville's been waiting a while.
704
00:26:50,960 --> 00:26:51,200
No, no,
Neville's been waiting a while.
705
00:26:51,240 --> 00:26:52,080
Oh, nonsense.
706
00:26:52,120 --> 00:26:54,120
Be my guest.
Show us what you're made of.
707
00:26:54,160 --> 00:26:54,400
Be my guest.
Show us what you're made of.
708
00:26:55,760 --> 00:26:56,960
Set them up.
709
00:27:14,840 --> 00:27:16,120
Where's the rest of the balls?
710
00:27:16,160 --> 00:27:18,160
You don't have the first idea
how to play, do you?
711
00:27:18,200 --> 00:27:18,440
You don't have the first idea
how to play, do you?
712
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
He already thinks I'm a peasant.
713
00:27:20,520 --> 00:27:20,920
He already thinks I'm a peasant.
714
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
I have no intention
of confirming it beyond all doubt.
715
00:27:23,000 --> 00:27:23,760
I have no intention
of confirming it beyond all doubt.
716
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
There's three balls.
717
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
Two white cue balls -
one with a black spot on it.
718
00:27:29,240 --> 00:27:29,840
Two white cue balls -
one with a black spot on it.
719
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
The red goes on that spot.
Right.
720
00:27:31,920 --> 00:27:32,240
The red goes on that spot.
Right.
721
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
Let's give them a good pasting,
shall we?
722
00:27:40,040 --> 00:27:41,080
I'm sorry, Mrs Stokes,
723
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
I've done some unusual things
in my time as a vet, but...
724
00:27:43,160 --> 00:27:43,440
I've done some unusual things
in my time as a vet, but...
725
00:27:43,480 --> 00:27:45,480
Ten more minutes.
Ten?
726
00:27:45,520 --> 00:27:45,880
Ten more minutes.
Ten?
727
00:27:45,920 --> 00:27:47,560
If I stay in this position
a moment longer,
728
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
I'll never get up again.
729
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
Look. There, see.
730
00:27:51,400 --> 00:27:53,400
She is carrying
that front left hoof.
731
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
She is carrying
that front left hoof.
732
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
So she is.
GOAT BLEATS
733
00:27:57,720 --> 00:27:57,920
So she is.
GOAT BLEATS
734
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
Shake a leg.
We shall be here all day.
735
00:28:07,240 --> 00:28:07,800
Shake a leg.
We shall be here all day.
736
00:28:19,920 --> 00:28:21,920
Oh, damn.
But that's points to you.
737
00:28:21,960 --> 00:28:22,280
Oh, damn.
But that's points to you.
738
00:28:22,320 --> 00:28:23,360
HE CHUCKLES
739
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
How much of the general's whisky
have you had, Farnon?
740
00:28:25,440 --> 00:28:25,640
How much of the general's whisky
have you had, Farnon?
741
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
So, I imagine
you never had much choice
742
00:28:29,200 --> 00:28:29,880
So, I imagine
you never had much choice
743
00:28:29,920 --> 00:28:31,920
other than
to go into the family business?
744
00:28:31,960 --> 00:28:32,160
other than
to go into the family business?
745
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
No, I enjoy spending time
with wild, untamed creatures.
746
00:28:35,760 --> 00:28:36,440
No, I enjoy spending time
with wild, untamed creatures.
747
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
But it's not just about my brother.
I like the animals, too.
748
00:28:38,520 --> 00:28:39,400
But it's not just about my brother.
I like the animals, too.
749
00:28:39,440 --> 00:28:40,640
SHE LAUGHS
750
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
Oh, bad luck.
751
00:28:52,480 --> 00:28:53,520
I suppose it's about...
752
00:28:54,960 --> 00:28:56,040
..what you're born to...
753
00:28:57,280 --> 00:28:59,040
..isn't it?
754
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Money's not the be-all and end-all,
Father.
755
00:29:01,120 --> 00:29:01,640
Money's not the be-all and end-all,
Father.
756
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
All I'm saying is,
it takes a certain disposition.
757
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
All I'm saying is,
it takes a certain disposition.
758
00:29:06,880 --> 00:29:07,840
Great shot.
759
00:29:10,160 --> 00:29:12,160
Red's gone down twice from the spot,
goes to the middle.
760
00:29:12,200 --> 00:29:12,720
Red's gone down twice from the spot,
goes to the middle.
761
00:29:16,680 --> 00:29:18,680
Anyone would think
you didn't know the game.
762
00:29:18,720 --> 00:29:18,960
Anyone would think
you didn't know the game.
763
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
I've played plenty of bar billiards,
764
00:29:20,480 --> 00:29:22,480
but no-one seems to have
made that deliberately baffling.
765
00:29:22,520 --> 00:29:23,360
but no-one seems to have
made that deliberately baffling.
766
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
Well, why on earth
didn't you say so, man?
767
00:29:25,440 --> 00:29:26,400
Well, why on earth
didn't you say so, man?
768
00:29:26,440 --> 00:29:27,880
I'm sorry, General.
769
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
I don't know much
about croquet or opera
770
00:29:29,960 --> 00:29:30,720
I don't know much
about croquet or opera
771
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
or where the red ball's
supposed to go,
772
00:29:32,800 --> 00:29:33,240
or where the red ball's
supposed to go,
773
00:29:33,280 --> 00:29:35,280
but I do know a lot about sticking
my hand up a cow's backside.
774
00:29:35,320 --> 00:29:36,800
but I do know a lot about sticking
my hand up a cow's backside.
775
00:29:39,120 --> 00:29:41,120
The fee, sir,
for saving Charlotte's horse.
776
00:29:41,160 --> 00:29:42,600
The fee, sir,
for saving Charlotte's horse.
777
00:29:52,240 --> 00:29:54,240
Good girl. Good girl.
778
00:29:54,280 --> 00:29:54,840
Good girl. Good girl.
779
00:29:56,120 --> 00:29:57,280
I've been looking for you.
780
00:29:59,440 --> 00:30:01,440
I've just been here...
willing this little lady better.
781
00:30:01,480 --> 00:30:02,760
I've just been here...
willing this little lady better.
782
00:30:03,920 --> 00:30:05,920
She looks brighter than before.
Hmm.
783
00:30:05,960 --> 00:30:06,320
She looks brighter than before.
Hmm.
784
00:30:06,360 --> 00:30:07,560
Here's hoping.
785
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
Helen?
Yes?
786
00:30:12,720 --> 00:30:13,240
Helen?
Yes?
787
00:30:14,400 --> 00:30:15,440
I can't do it.
788
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
I can't go.
789
00:30:19,080 --> 00:30:20,960
Jenny...
I'm not a nurse.
790
00:30:21,000 --> 00:30:22,880
I'm not a city girl.
This is my home.
791
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
I can't leave.
792
00:30:27,760 --> 00:30:29,760
Oh. You daft thing.
793
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
Oh. You daft thing.
794
00:30:44,360 --> 00:30:46,280
Well?
I don't believe it.
795
00:30:46,320 --> 00:30:48,320
You don't believe what?
Poor Hilda has shelly hoof.
796
00:30:48,360 --> 00:30:49,920
You don't believe what?
Poor Hilda has shelly hoof.
797
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
Shelly what?
Hoof.
798
00:30:52,000 --> 00:30:53,080
Shelly what?
Hoof.
799
00:30:53,120 --> 00:30:54,800
Horn's started
to come away from the hoof.
800
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
It's formed a cavity,
which is filled with soil and dung.
801
00:30:56,880 --> 00:30:58,080
It's formed a cavity,
which is filled with soil and dung.
802
00:30:58,120 --> 00:30:59,200
Oh, aye?
803
00:31:00,720 --> 00:31:02,680
Mrs Stokes, I apologise.
804
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
That's all well and good, Mr Farnon,
805
00:31:04,760 --> 00:31:05,000
That's all well and good, Mr Farnon,
806
00:31:05,040 --> 00:31:07,040
but I reckon it's not me
you should be apologising to.
807
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
but I reckon it's not me
you should be apologising to.
808
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
Hilda...
809
00:31:12,440 --> 00:31:14,160
..I'm sorry
for not seeing this sooner.
810
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
Do you accept his apology,
Hilda, love?
811
00:31:17,760 --> 00:31:18,160
Do you accept his apology,
Hilda, love?
812
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
GOAT BLEATS
813
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
To be fair on Mr Farnon,
it was you playing silly beggars,
814
00:31:21,400 --> 00:31:22,160
To be fair on Mr Farnon,
it was you playing silly beggars,
815
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
pretending everything was all right
when it clearly wasn't.
816
00:31:24,240 --> 00:31:25,880
pretending everything was all right
when it clearly wasn't.
817
00:31:25,920 --> 00:31:27,080
I can't quarrel with that.
818
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
Prancing around
like a right silly old goat.
819
00:31:29,160 --> 00:31:30,080
Prancing around
like a right silly old goat.
820
00:31:31,480 --> 00:31:33,480
She does accept your apology.
Jolly good.
821
00:31:33,520 --> 00:31:34,240
She does accept your apology.
Jolly good.
822
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
Goats sometimes behave like this,
Mrs Stokes,
823
00:31:38,080 --> 00:31:38,600
Goats sometimes behave like this,
Mrs Stokes,
824
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
pretending they're not hurt
in order to protect themselves.
825
00:31:40,680 --> 00:31:41,480
pretending they're not hurt
in order to protect themselves.
826
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
Aye, that's right.
827
00:31:43,560 --> 00:31:43,720
Aye, that's right.
828
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
Well, in my book,
that's a ruddy foolish thing to do.
829
00:31:46,720 --> 00:31:48,080
Well, in my book,
that's a ruddy foolish thing to do.
830
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
Must've taught you well.
831
00:31:55,640 --> 00:31:56,680
Nice and sturdy.
832
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
No gaps.
833
00:32:00,040 --> 00:32:02,000
It'll still be stood
long after I've gone, this.
834
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
Mm. You've James to thank for that.
835
00:32:04,080 --> 00:32:04,480
Mm. You've James to thank for that.
836
00:32:04,520 --> 00:32:06,320
James did that?
837
00:32:07,600 --> 00:32:08,840
Picking and putting.
838
00:32:13,520 --> 00:32:15,520
Jenny says she's not going now.
Because of me?
839
00:32:15,560 --> 00:32:17,280
Jenny says she's not going now.
Because of me?
840
00:32:17,320 --> 00:32:19,320
Cos she's scared,
she's looking for a reason not to.
841
00:32:19,360 --> 00:32:19,760
Cos she's scared,
she's looking for a reason not to.
842
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
When your mother passed,
I just... buried my head in t'sand.
843
00:32:25,560 --> 00:32:26,600
When your mother passed,
I just... buried my head in t'sand.
844
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Left you to bring up your sister,
doing what I couldn't.
845
00:32:29,960 --> 00:32:30,680
Left you to bring up your sister,
doing what I couldn't.
846
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
I put far too much on
your young shoulders, far too much.
847
00:32:34,080 --> 00:32:35,360
I put far too much on
your young shoulders, far too much.
848
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
You say it like Jenny was a burden.
She wasn't.
849
00:32:38,640 --> 00:32:39,400
You say it like Jenny was a burden.
She wasn't.
850
00:32:40,960 --> 00:32:42,080
Far from it.
851
00:32:42,120 --> 00:32:44,120
She were the reason
I got up every morning.
852
00:32:44,160 --> 00:32:44,360
She were the reason
I got up every morning.
853
00:32:46,360 --> 00:32:48,000
The reason I were able
to live again.
854
00:32:49,240 --> 00:32:51,240
You had plans and dreams
of your own, though, didn't you?
855
00:32:51,280 --> 00:32:51,720
You had plans and dreams
of your own, though, didn't you?
856
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
It's not what you wanted.
Look at what I got instead, eh?
857
00:32:53,800 --> 00:32:55,280
It's not what you wanted.
Look at what I got instead, eh?
858
00:32:56,480 --> 00:32:58,040
James, children.
859
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
I grew up closer to Jenny
than any sister could've.
860
00:33:01,200 --> 00:33:01,440
I grew up closer to Jenny
than any sister could've.
861
00:33:01,480 --> 00:33:03,480
Aye. But still.
862
00:33:03,520 --> 00:33:03,680
Aye. But still.
863
00:33:04,800 --> 00:33:05,920
I appreciate it.
864
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
And James definitely did
this wall, did he?
865
00:33:18,080 --> 00:33:18,320
And James definitely did
this wall, did he?
866
00:33:18,360 --> 00:33:19,520
Mm.
867
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
Does he wanna do t'rest of 'em?
SHE LAUGHS
868
00:33:22,640 --> 00:33:23,320
Does he wanna do t'rest of 'em?
SHE LAUGHS
869
00:33:27,160 --> 00:33:28,600
He's in t'wrong bloody job.
870
00:33:35,560 --> 00:33:37,560
All right, Jenny Wren?
Ooh, these two look better.
871
00:33:37,600 --> 00:33:38,920
All right, Jenny Wren?
Ooh, these two look better.
872
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
You haven't called me that in years.
No.
873
00:33:41,000 --> 00:33:41,200
You haven't called me that in years.
No.
874
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
I like it. Reminds me of...
875
00:33:44,080 --> 00:33:44,240
I like it. Reminds me of...
876
00:33:46,920 --> 00:33:47,960
You can say it.
877
00:33:49,840 --> 00:33:51,080
Mum.
878
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
It's what
she always used to call me.
879
00:33:53,160 --> 00:33:53,360
It's what
she always used to call me.
880
00:33:57,040 --> 00:33:58,840
You know what she'd say?
881
00:33:58,880 --> 00:34:00,880
"Be brave, my Jenny Wren."
882
00:34:00,920 --> 00:34:01,960
"Be brave, my Jenny Wren."
883
00:34:02,000 --> 00:34:03,080
That she would.
884
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
You can leave this place, but it'll
always run through your veins.
885
00:34:07,440 --> 00:34:07,880
You can leave this place, but it'll
always run through your veins.
886
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
But I'd miss you all... so much.
887
00:34:11,200 --> 00:34:12,320
But I'd miss you all... so much.
888
00:34:12,360 --> 00:34:14,360
Yes, but you're not to worry
about this place
889
00:34:14,400 --> 00:34:14,640
Yes, but you're not to worry
about this place
890
00:34:14,680 --> 00:34:16,520
or dad or the children.
891
00:34:16,560 --> 00:34:18,560
And as for being worried
about London, well...
892
00:34:18,600 --> 00:34:18,880
And as for being worried
about London, well...
893
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
I think London's
the one that should be worried.
894
00:34:22,000 --> 00:34:23,200
I don't know anything about it.
895
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
I don't know where anything is.
I don't know anyone.
896
00:34:26,400 --> 00:34:26,800
I don't know where anything is.
I don't know anyone.
897
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
That's what adventures are for,
in't it?
898
00:34:28,880 --> 00:34:29,120
That's what adventures are for,
in't it?
899
00:34:29,160 --> 00:34:30,640
Discovering all them things.
900
00:34:32,240 --> 00:34:33,720
You never got your adventure.
901
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
I know you're not my mum...
not really.
902
00:34:39,240 --> 00:34:39,840
I know you're not my mum...
not really.
903
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
But you are. You are.
904
00:34:44,000 --> 00:34:44,400
But you are. You are.
905
00:34:48,360 --> 00:34:50,360
What else are wrens meant to do, eh,
but flourish and fly?
906
00:34:50,400 --> 00:34:51,680
What else are wrens meant to do, eh,
but flourish and fly?
907
00:34:54,040 --> 00:34:56,040
What about Dad?
He's pleased for you.
908
00:34:56,080 --> 00:34:56,520
What about Dad?
He's pleased for you.
909
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Deep down, where it matters.
910
00:35:00,000 --> 00:35:00,200
Deep down, where it matters.
911
00:35:00,240 --> 00:35:02,240
Very deep down. I know he is.
912
00:35:02,280 --> 00:35:02,520
Very deep down. I know he is.
913
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
'Ey, he came up with a name for her.
Florence.
914
00:35:07,040 --> 00:35:07,960
'Ey, he came up with a name for her.
Florence.
915
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
After Florence Nightingale.
It's perfect.
916
00:35:10,040 --> 00:35:10,800
After Florence Nightingale.
It's perfect.
917
00:35:12,280 --> 00:35:14,280
Took us long enough.
SHE LAUGHS
918
00:35:14,320 --> 00:35:14,520
Took us long enough.
SHE LAUGHS
919
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
You've certainly made an impression.
I'm so sorry.
920
00:35:41,360 --> 00:35:42,920
You've certainly made an impression.
I'm so sorry.
921
00:35:42,960 --> 00:35:44,720
I don't know why
I thought I could swing this.
922
00:35:44,760 --> 00:35:46,280
I belong in the stables,
not in there.
923
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
You belong right here, with me.
I made a fool of myself.
924
00:35:48,360 --> 00:35:49,320
You belong right here, with me.
I made a fool of myself.
925
00:35:50,360 --> 00:35:52,240
You did. It was wonderful.
926
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
"I do know about putting my hand
up a cow's backside."
927
00:35:55,480 --> 00:35:56,320
"I do know about putting my hand
up a cow's backside."
928
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
LAUGHTER
Perhaps not my finest repartee.
929
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
LAUGHTER
Perhaps not my finest repartee.
930
00:36:01,520 --> 00:36:03,440
I think we had a lucky escape.
931
00:36:03,480 --> 00:36:05,480
Imagine the damage you could
have done with a croquet mallet.
932
00:36:05,520 --> 00:36:06,200
Imagine the damage you could
have done with a croquet mallet.
933
00:36:06,240 --> 00:36:07,440
I practised.
You didn't.
934
00:36:07,480 --> 00:36:08,960
I bloody practised.
That's so sweet.
935
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
I was ready to lie convincingly
about croquet.
936
00:36:11,040 --> 00:36:12,360
I was ready to lie convincingly
about croquet.
937
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
OK, Aunt Edna.
CHUCKLING
938
00:36:14,440 --> 00:36:15,320
OK, Aunt Edna.
CHUCKLING
939
00:36:16,960 --> 00:36:18,040
Captain Farnon.
940
00:36:21,480 --> 00:36:23,480
Sir?
I have your fee.
941
00:36:23,520 --> 00:36:24,480
Sir?
I have your fee.
942
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
Thank you.
943
00:36:28,440 --> 00:36:30,440
I'm just waiting
for the car to come round.
944
00:36:30,480 --> 00:36:31,000
I'm just waiting
for the car to come round.
945
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
Oh, I don't want you
to misunderstand me, Farnon.
946
00:36:33,080 --> 00:36:33,480
Oh, I don't want you
to misunderstand me, Farnon.
947
00:36:34,640 --> 00:36:35,680
Captain.
948
00:36:35,720 --> 00:36:37,720
There's no-one I'd trust more
with my horses.
949
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
There's no-one I'd trust more
with my horses.
950
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
He trusts you with his horses.
Praise indeed.
951
00:36:40,840 --> 00:36:41,160
He trusts you with his horses.
Praise indeed.
952
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
953
00:36:46,040 --> 00:36:48,040
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
954
00:36:48,080 --> 00:36:48,360
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
955
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
to the Auxiliary Territorial Service
in Italy.
956
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
to the Auxiliary Territorial Service
in Italy.
957
00:36:52,000 --> 00:36:53,760
I wasn't lost.
You could've been.
958
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
I wanted the world for her once.
959
00:36:58,240 --> 00:36:58,560
I wanted the world for her once.
960
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
Now I just want her home...
and I want her happy.
961
00:37:00,640 --> 00:37:02,560
Now I just want her home...
and I want her happy.
962
00:37:05,040 --> 00:37:07,000
I like seeing her happy.
963
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
Next time,
you teach me bar billiards.
964
00:37:13,000 --> 00:37:14,040
Next time,
you teach me bar billiards.
965
00:37:19,680 --> 00:37:21,440
HELEN: That's it.
Play nicely, Jimmy.
966
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
What you up to?
Sewing my patch.
967
00:37:25,400 --> 00:37:26,040
What you up to?
Sewing my patch.
968
00:37:27,760 --> 00:37:29,400
That's lovely.
969
00:37:29,440 --> 00:37:31,440
It's Candy, Joan and the foal.
970
00:37:31,480 --> 00:37:31,760
It's Candy, Joan and the foal.
971
00:37:33,120 --> 00:37:35,120
I'm not sure it's as good
as my mam's, to be honest.
972
00:37:35,160 --> 00:37:35,360
I'm not sure it's as good
as my mam's, to be honest.
973
00:37:37,160 --> 00:37:38,920
Her two beautiful girls.
974
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Are you seeing things?
Where am I? It's just a wren.
975
00:37:41,000 --> 00:37:42,600
Are you seeing things?
Where am I? It's just a wren.
976
00:37:44,520 --> 00:37:45,960
You're the sun.
977
00:37:56,600 --> 00:37:57,640
HE CLEARS THROAT
978
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Oh, 'ey up, what've you got there?
For the children.
979
00:38:04,040 --> 00:38:04,760
Oh, 'ey up, what've you got there?
For the children.
980
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
Thought they might as well
have 'em now.
981
00:38:06,840 --> 00:38:07,080
Thought they might as well
have 'em now.
982
00:38:07,120 --> 00:38:08,320
No point me hanging on to them.
983
00:38:08,360 --> 00:38:10,400
In't that kind?
984
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
Excuse me, what do you say
to your Aunty Jenny?
985
00:38:12,480 --> 00:38:12,800
Excuse me, what do you say
to your Aunty Jenny?
986
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
Ta.
You're very welcome.
987
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
Ta.
You're very welcome.
988
00:38:16,080 --> 00:38:18,080
They're for both of you, though,
to share.
989
00:38:18,120 --> 00:38:18,320
They're for both of you, though,
to share.
990
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
Here you are, Rosie.
991
00:38:23,720 --> 00:38:24,080
Here you are, Rosie.
992
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
Aww, thank you.
Good boy.
993
00:38:26,160 --> 00:38:26,360
Aww, thank you.
Good boy.
994
00:38:27,320 --> 00:38:28,520
Rosie's gonna love those.
995
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
I've got something for you an' all.
Me?
996
00:38:32,640 --> 00:38:33,680
I've got something for you an' all.
Me?
997
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
I don't know if you can
quite call it a present.
998
00:38:35,760 --> 00:38:36,000
I don't know if you can
quite call it a present.
999
00:38:36,040 --> 00:38:37,680
More a question.
1000
00:38:37,720 --> 00:38:39,440
Right.
1001
00:38:39,480 --> 00:38:41,480
How about you come with me
to London?
1002
00:38:41,520 --> 00:38:42,320
How about you come with me
to London?
1003
00:38:42,360 --> 00:38:44,120
What?
Just to settle me in.
1004
00:38:45,520 --> 00:38:47,520
You don't need me.
I want you to come.
1005
00:38:47,560 --> 00:38:48,320
You don't need me.
I want you to come.
1006
00:38:48,360 --> 00:38:49,960
It can be our adventure together.
1007
00:38:55,080 --> 00:38:56,280
It's all right by me, love.
1008
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
He suggested it to me.
HE CLEARS THROAT
1009
00:39:03,080 --> 00:39:03,840
He suggested it to me.
HE CLEARS THROAT
1010
00:39:07,320 --> 00:39:08,560
Oh.
SHE LAUGHS
1011
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Hi, Rosie.
1012
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
London, 'ey?
Yeah.
1013
00:39:15,560 --> 00:39:15,880
London, 'ey?
Yeah.
1014
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
For a few weeks.
What did you say?
1015
00:39:19,040 --> 00:39:19,960
For a few weeks.
What did you say?
1016
00:39:20,000 --> 00:39:21,480
I told her I couldn't go.
1017
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
I'm not leaving you on your own
with the children.
1018
00:39:23,560 --> 00:39:23,920
I'm not leaving you on your own
with the children.
1019
00:39:28,040 --> 00:39:30,040
You should go.
SHE LAUGHS
1020
00:39:30,080 --> 00:39:30,360
You should go.
SHE LAUGHS
1021
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
I mean it.
It'd be good for you both.
1022
00:39:32,440 --> 00:39:33,320
I mean it.
It'd be good for you both.
1023
00:39:36,520 --> 00:39:37,680
Well, what will you do?
1024
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
I'll look after myself well enough,
don't you worry about that.
1025
00:39:39,760 --> 00:39:40,720
I'll look after myself well enough,
don't you worry about that.
1026
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
And the children?
1027
00:39:45,320 --> 00:39:46,440
One each.
1028
00:39:47,880 --> 00:39:49,640
Jimmy.
Rosie.
1029
00:39:51,280 --> 00:39:53,280
Just promise me one thing.
Aye.
1030
00:39:53,320 --> 00:39:54,080
Just promise me one thing.
Aye.
1031
00:39:54,120 --> 00:39:56,120
On this wee trip,
you're not gonna fall in love
1032
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
On this wee trip,
you're not gonna fall in love
1033
00:39:57,400 --> 00:39:59,280
with some handsome,
London hero soldier
1034
00:39:59,320 --> 00:40:00,640
and run away with him, are you?
1035
00:40:00,680 --> 00:40:02,680
I hadn't thought about that.
But now you mention it...
1036
00:40:02,720 --> 00:40:03,600
I hadn't thought about that.
But now you mention it...
1037
00:40:03,640 --> 00:40:05,360
Careful. Careful.
No, stop it. Stop it!
1038
00:40:05,400 --> 00:40:07,400
Stop it! I'm kidding, I'm kidding!
LAUGHTER
1039
00:40:07,440 --> 00:40:08,160
Stop it! I'm kidding, I'm kidding!
LAUGHTER
1040
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
Oh, all right, all right.
1041
00:40:10,240 --> 00:40:10,480
Oh, all right, all right.
1042
00:40:10,520 --> 00:40:12,520
I promise I won't go running off
with anyone.
1043
00:40:12,560 --> 00:40:12,760
I promise I won't go running off
with anyone.
1044
00:40:20,880 --> 00:40:22,000
What's all this?
1045
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
I'm sewing dresses
for our Mary and little Rosie.
1046
00:40:24,080 --> 00:40:24,520
I'm sewing dresses
for our Mary and little Rosie.
1047
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
Oh, lovely.
Well, trying to.
1048
00:40:26,600 --> 00:40:26,800
Oh, lovely.
Well, trying to.
1049
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
Been trying to thread this needle
so long, my eyes have gone funny.
1050
00:40:29,800 --> 00:40:30,400
Been trying to thread this needle
so long, my eyes have gone funny.
1051
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
Give it to me.
Your eyes are worse than mine.
1052
00:40:32,480 --> 00:40:33,040
Give it to me.
Your eyes are worse than mine.
1053
00:40:36,200 --> 00:40:38,200
I see what it is. You're frayed.
1054
00:40:38,240 --> 00:40:39,280
I see what it is. You're frayed.
1055
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
Am I heck!
Scissors, please.
1056
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
I've just been dealing with Hilda.
A rather curious case.
1057
00:40:44,880 --> 00:40:46,000
I've just been dealing with Hilda.
A rather curious case.
1058
00:40:46,040 --> 00:40:47,760
The goat?
Yes.
1059
00:40:47,800 --> 00:40:49,640
It seems that she's rel...
Thank you.
1060
00:40:53,320 --> 00:40:55,320
Hilda has shelly hoof.
1061
00:40:55,360 --> 00:40:56,200
Hilda has shelly hoof.
1062
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
It's a very painful condition.
1063
00:41:00,040 --> 00:41:01,880
But she's reluctant to show it.
1064
00:41:03,200 --> 00:41:04,480
Doesn't want to upset her keeper.
1065
00:41:05,720 --> 00:41:07,720
So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1066
00:41:07,760 --> 00:41:09,760
So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1067
00:41:09,800 --> 00:41:10,560
So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
1068
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Oh, nearly.
1069
00:41:13,240 --> 00:41:15,240
Next time.
Here's hoping.
1070
00:41:15,280 --> 00:41:15,480
Next time.
Here's hoping.
1071
00:41:16,400 --> 00:41:17,360
And I...
1072
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
..sometimes think that's a...
1073
00:41:20,520 --> 00:41:21,200
..sometimes think that's a...
1074
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
..coping mechanism not entirely
alien to the human condition.
1075
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
..coping mechanism not entirely
alien to the human condition.
1076
00:41:27,760 --> 00:41:28,920
I see.
1077
00:41:28,960 --> 00:41:30,760
Do you?
A little bit.
1078
00:41:32,560 --> 00:41:34,360
Not really.
1079
00:41:38,280 --> 00:41:40,280
Hilda has shelly hoof.
Right.
1080
00:41:40,320 --> 00:41:40,520
Hilda has shelly hoof.
Right.
1081
00:41:41,480 --> 00:41:42,680
It can be very painful.
1082
00:41:44,400 --> 00:41:45,480
Very painful indeed.
1083
00:41:48,240 --> 00:41:50,240
Mr Farnon,
are you reluctant to admit
1084
00:41:50,280 --> 00:41:50,560
Mr Farnon,
are you reluctant to admit
1085
00:41:50,600 --> 00:41:52,520
you've been feeling
a little bit afraid?
1086
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
When you go to Edward's...
are you coming back?
1087
00:41:56,080 --> 00:41:57,000
When you go to Edward's...
are you coming back?
1088
00:41:58,240 --> 00:42:00,240
Because I'd rather just know.
1089
00:42:00,280 --> 00:42:00,480
Because I'd rather just know.
1090
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
I'll only be gone for a few days.
1091
00:42:06,040 --> 00:42:06,240
I'll only be gone for a few days.
1092
00:42:07,720 --> 00:42:08,840
Right.
1093
00:42:10,240 --> 00:42:11,520
Good, then.
1094
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
What, am I doing this now?
1095
00:42:16,640 --> 00:42:18,640
I'll be honest with you, Mrs Hall,
I can't see a bloody thing.
1096
00:42:18,680 --> 00:42:19,000
I'll be honest with you, Mrs Hall,
I can't see a bloody thing.
1097
00:42:33,520 --> 00:42:34,560
Jenny.
1098
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
Jenny.
WHISPERS:All right?
1099
00:42:40,120 --> 00:42:40,760
Jenny.
WHISPERS:All right?
1100
00:42:40,800 --> 00:42:41,760
It's done.
1101
00:42:45,560 --> 00:42:46,920
It's beautiful.
1102
00:42:53,280 --> 00:42:54,440
Over to you.
1103
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
Me?
You're an Alderson girl, aren't you?
1104
00:42:57,880 --> 00:42:59,520
Me?
You're an Alderson girl, aren't you?
1105
00:42:59,560 --> 00:43:01,560
It's time to sew your little patch
of the world.
1106
00:43:01,600 --> 00:43:01,920
It's time to sew your little patch
of the world.
1107
00:43:04,760 --> 00:43:05,720
What?
1108
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
It's just...
1109
00:43:10,600 --> 00:43:12,200
..I don't quite know
what that is yet.
1110
00:43:14,320 --> 00:43:15,840
There's no rush.
1111
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
I'll save it for when you're ready.
Hang on.
1112
00:43:19,840 --> 00:43:20,600
I'll save it for when you're ready.
Hang on.
1113
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
Let's not fold it away, though, eh?
1114
00:43:22,680 --> 00:43:23,520
Let's not fold it away, though, eh?
1115
00:43:23,560 --> 00:43:25,520
Let these two keep it warm for me...
1116
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
..till I'm ready.
1117
00:43:36,320 --> 00:43:37,840
Let me know if you need owt.
1118
00:43:37,880 --> 00:43:38,880
Will do.
1119
00:43:41,680 --> 00:43:42,840
What's this?
1120
00:43:44,080 --> 00:43:45,160
Telephone.
1121
00:43:45,200 --> 00:43:46,640
Dad?
Really?
1122
00:43:46,680 --> 00:43:48,440
I thought you said
they were witchcraft? Shh!
1123
00:43:50,760 --> 00:43:52,760
What you gawping at, fishface?
1124
00:43:52,800 --> 00:43:52,960
What you gawping at, fishface?
1125
00:43:54,120 --> 00:43:56,120
I just... I can't believe it.
1126
00:43:56,160 --> 00:43:56,320
I just... I can't believe it.
1127
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
Believe it.
Thank you.
1128
00:43:59,600 --> 00:43:59,880
Believe it.
Thank you.
1129
00:43:59,920 --> 00:44:01,920
Thank you. This is going
to make my life so much easier.
1130
00:44:01,960 --> 00:44:02,200
Thank you. This is going
to make my life so much easier.
1131
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Not just for you.
1132
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1133
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1134
00:44:07,360 --> 00:44:07,680
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
1135
00:44:07,720 --> 00:44:09,720
every Sunday night without fail.
1136
00:44:09,760 --> 00:44:10,640
every Sunday night without fail.
1137
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
Course you did. Of course.
CHUCKLING
1138
00:44:12,720 --> 00:44:13,720
Course you did. Of course.
CHUCKLING
89189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.