Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,040 --> 00:00:39,600
CHILDREN CHATTER
2
00:00:39,640 --> 00:00:41,560
JENNY: Middle 'un.
HELEN: Thank you.
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
Flat bottom if you've got it.
4
00:00:50,640 --> 00:00:52,440
What the hell
d'you think you're doing?
5
00:00:52,480 --> 00:00:55,440
Helping.
No, you're not. You can't!
6
00:00:55,480 --> 00:00:57,040
I thought you wanted help
with the wall.
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
Aye. Not with the putting.
8
00:00:59,080 --> 00:01:02,400
Sorting's all you're good for.
Sorting?
9
00:01:02,440 --> 00:01:03,800
Big.
Small.
10
00:01:03,840 --> 00:01:06,040
Middle 'uns.
Funny-shaped ones.
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,320
You start off sorting, then picking.
12
00:01:08,360 --> 00:01:10,880
After three or four years,
you get to the putting.
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,800
Aye. Then you get to the putting.
Three or four years?
14
00:01:13,840 --> 00:01:17,320
Listen, farming's a way of life.
It's in us bones.
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,880
You've gotta live it to know it.
16
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
These two have lived it.
"It's in us bones."
17
00:01:22,560 --> 00:01:24,680
Is that my voice
you was meant to be doing then?
18
00:01:24,720 --> 00:01:26,680
You cheeky so-and-so.
JENNY GIGGLES
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
You've been promoted to picking.
Oi, I were picking.
20
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
Have you been to check on Joan
and the little 'un?
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
That's exactly
where I'm off to next.
22
00:01:34,520 --> 00:01:35,960
Good luck, James.
23
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
I think I can manage
to pick up a few rocks.
24
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
Stones.
25
00:01:39,920 --> 00:01:42,960
They're not rocks you're picking up,
they're stones. Stones.
26
00:01:43,000 --> 00:01:46,280
Make sure you give her plenty...
Plenty of hay. I know.
27
00:01:48,240 --> 00:01:51,840
Rounded middle 'un.
Right. Rounded...
28
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
..middle.
29
00:01:53,960 --> 00:01:56,000
Here we go.
This one looks about right.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Perfect.
Are you kiddin' me?
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Come and see this.
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
Come on, Rosie.
33
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
Shall we take the baby
to see the pony?
34
00:02:09,800 --> 00:02:12,160
Come on, Jimmy, lad. Let's go.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,840
I saw that, Dad.
36
00:02:15,880 --> 00:02:18,200
Aye, I've got neighbours
to think of.
37
00:02:18,240 --> 00:02:19,960
Be a bloody laughing stock.
38
00:02:23,280 --> 00:02:24,720
Morning, Alice.
39
00:02:26,120 --> 00:02:27,280
Ta.
40
00:02:30,160 --> 00:02:33,440
Isn't she adorable?
She's getting cheeky.
41
00:02:33,480 --> 00:02:34,520
JAMES CHUCKLES
42
00:02:34,560 --> 00:02:36,240
Maybe that's what
we should call her.
43
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
I still think
we should call her Cocoa.
44
00:02:38,280 --> 00:02:41,440
Cocoa and Candy? Folk'll think
we're running a bloomin' sweet shop.
45
00:02:41,480 --> 00:02:45,080
Our Candy, a grandmother.
Still can't believe it.
46
00:02:45,120 --> 00:02:47,320
It's all downhill from now on, lass.
47
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
This came for you.
It's from nursing college.
48
00:03:06,840 --> 00:03:09,560
You got in?
I got in.
49
00:03:10,800 --> 00:03:11,840
She got in!
50
00:03:22,080 --> 00:03:23,600
Thank you, Mrs Hall.
51
00:03:25,120 --> 00:03:26,160
Very good.
52
00:03:32,680 --> 00:03:34,480
Mr Farnon, I've a little request.
53
00:03:34,520 --> 00:03:35,640
Oh?
Yes.
54
00:03:35,680 --> 00:03:38,440
I'd like to request a leave
to go to Edward's.
55
00:03:39,440 --> 00:03:43,640
Mary's first birthday is coming up
t'weekend after next.
56
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
I see.
57
00:03:47,440 --> 00:03:49,760
Would that be all right?
Yes, of course.
58
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
I'll be sure to make you
a couple of pies,
59
00:03:52,720 --> 00:03:54,320
and hopefully
that'll see you through.
60
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
I coped perfectly before
when you weren't here.
61
00:03:56,400 --> 00:03:58,840
I won't need your pies.
Mrs H?
62
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
I'm in dire straits.
63
00:04:00,360 --> 00:04:02,280
I'm going riding
with Charlotte later,
64
00:04:02,320 --> 00:04:04,520
and I fished out my breeches,
and, well, look.
65
00:04:05,640 --> 00:04:08,960
Oh. Possibly not the beautiful
Yorkshire view she had in mind.
66
00:04:09,000 --> 00:04:11,640
Would you like me
to put a stitch in them?
67
00:04:11,680 --> 00:04:14,240
If that's possible. Thank you.
Of course it is.
68
00:04:14,280 --> 00:04:18,400
Also, do either of you have the
foggiest idea about playing croquet?
69
00:04:18,440 --> 00:04:20,840
I believe when one plays
on horseback, it's known as polo.
70
00:04:20,880 --> 00:04:23,240
No, it's for tomorrow.
The general's croquet lunch.
71
00:04:23,280 --> 00:04:25,360
Well, you'll excel at half of that.
72
00:04:25,400 --> 00:04:27,920
I'd like him to think
I'm not a complete Neanderthal.
73
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
I'll see what I can think of.
74
00:04:30,120 --> 00:04:32,280
You're a wonder.
I have my moments.
75
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
And this man fought a war?
Won a war.
76
00:04:36,280 --> 00:04:38,960
James, cutting it a little fine
this morning, don't you think?
77
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
You're just finishing
your breakfast.
78
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
To be early is to be on time.
To be on time is to be late.
79
00:04:43,480 --> 00:04:45,800
Cup of tea?
Please.
80
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Out of the question.
Our work appointments call.
81
00:04:48,040 --> 00:04:49,880
Onwards to work we go!
82
00:04:58,560 --> 00:05:01,320
Mrs Stokes and Hilda?
Here.
83
00:05:01,360 --> 00:05:04,800
Where's the goat?
She's lame.
84
00:05:04,840 --> 00:05:07,640
And you came all the way here
to tell me that without her?
85
00:05:08,640 --> 00:05:11,520
It's not quite as simple as that,
Mr Farnon.
86
00:05:18,080 --> 00:05:19,440
Oh, what on earth.
87
00:05:20,760 --> 00:05:23,160
If you want me to look at her,
you'll have to help me catch her!
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
Right you are.
89
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
Come here! Come here at once!
90
00:05:27,240 --> 00:05:28,840
Oh, heavens.
91
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
"Lame"?! That goat's not lame.
92
00:05:31,360 --> 00:05:35,000
I could have sworn I saw her
this morning with a dodgy leg.
93
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
James! Tristan!
Mr Farnon?
94
00:05:38,480 --> 00:05:40,880
Mrs Hall,
this is not a laughing matter.
95
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
I need James and Tristan
to come out and help me pronto.
96
00:05:43,240 --> 00:05:46,880
GOAT BLEATS,
HE EXCLAIMS
97
00:05:48,240 --> 00:05:50,640
St Thomas's Hospital, London.
98
00:05:50,680 --> 00:05:52,800
Sounds right posh, that, don't it?
99
00:05:52,840 --> 00:05:54,160
It's where Florence Nightingale
100
00:05:54,200 --> 00:05:55,760
set up the first
nurse training school.
101
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
Did you hear that, Dad?
Aye.
102
00:05:59,400 --> 00:06:02,120
Florence Nightingale.
In't that something, eh?
103
00:06:02,160 --> 00:06:04,760
Oh, aye.
Ignore him.
104
00:06:04,800 --> 00:06:07,280
Probably don't even know
who Florence Nightingale is.
105
00:06:07,320 --> 00:06:08,680
Of course I ruddy do.
106
00:06:08,720 --> 00:06:11,320
It says here,
your registration date...
107
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
It's in three weeks' time.
108
00:06:14,040 --> 00:06:15,120
Three weeks?
109
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
I could call up
and see if I can defer.
110
00:06:19,720 --> 00:06:22,840
Oh, you can't do that.
No. We haven't got a telephone.
111
00:06:22,880 --> 00:06:24,800
She don't want to lose her place,
Dad.
112
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
If it's leaving you in the lurch,
I could ask.
113
00:06:27,040 --> 00:06:28,840
Maybe they'll keep my spot
until next year.
114
00:06:28,880 --> 00:06:31,440
No, there's no telling
they'll be willing to do that.
115
00:06:31,480 --> 00:06:33,360
It's all right.
There's no need to fret.
116
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
It gives us plenty of time
to get you sorted. Here.
117
00:06:35,480 --> 00:06:36,760
Pass us that pad and pen.
118
00:06:36,800 --> 00:06:38,520
What for?
A list.
119
00:06:38,560 --> 00:06:41,120
We'll write everything down,
and we'll cross it off as we go.
120
00:06:41,160 --> 00:06:42,920
That way, we'll be sure
not to miss anything.
121
00:06:48,240 --> 00:06:50,920
Get off. Get off.
122
00:06:52,400 --> 00:06:54,560
Mrs Stokes, there is no sign
of lameness in this goat.
123
00:06:55,680 --> 00:06:58,080
Are you sure, Mr Farnon?
124
00:06:58,120 --> 00:07:00,040
Having finally concluded
my examination,
125
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
and bearing in mind her antics
in the square, I'm quite sure.
126
00:07:04,440 --> 00:07:07,920
'Ey, well, I'm... I'm sorry
to have wasted your time.
127
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
No time wasted. We're not a charity.
128
00:07:10,440 --> 00:07:12,880
See Mrs Hall
about my consultation fee.
129
00:07:12,920 --> 00:07:14,440
Oh. Come on.
130
00:07:15,520 --> 00:07:16,720
GOAT BLEATS
131
00:07:24,040 --> 00:07:26,280
HELEN: Thank you all for coming.
132
00:07:26,320 --> 00:07:30,360
To my little sister...
off to save lives in the big city.
133
00:07:30,400 --> 00:07:34,160
We'll miss you. And, London,
you're very lucky to have her.
134
00:07:34,200 --> 00:07:36,000
ALL: Hear, hear.
Congratulations, Jenny.
135
00:07:36,040 --> 00:07:38,480
Ah, well.
They'll not thank you for it, mind.
136
00:07:39,720 --> 00:07:41,560
You know what they're like
down there.
137
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
Miserable so and so's.
138
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
Oh. Like a home from home, then.
139
00:07:47,080 --> 00:07:49,440
Have you ever been to London,
Richard? No.
140
00:07:49,480 --> 00:07:52,560
Wouldn't want to either,
especially now it's been bombed out.
141
00:07:52,600 --> 00:07:55,160
Thanks for that, Dad.
Jenny'll be all right.
142
00:07:55,200 --> 00:07:56,600
She'll make friends in no time.
143
00:07:56,640 --> 00:07:59,240
That was certainly my experience
in basic training.
144
00:07:59,280 --> 00:08:01,800
The camaraderie with the lads,
going out to the dance halls...
145
00:08:01,840 --> 00:08:02,960
There'll be no dance halls.
146
00:08:03,000 --> 00:08:05,440
Yes, there was a little place
called the Blue Lagoon
147
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
I used to frequent
in my younger days.
148
00:08:07,000 --> 00:08:08,160
Would you mind?
149
00:08:08,200 --> 00:08:11,680
Mixed clientele, but something
for everyone, if you catch my drift.
150
00:08:11,720 --> 00:08:13,800
There'll be
no catching of any drifts.
151
00:08:13,840 --> 00:08:15,480
Dad, I've been to dances before.
152
00:08:15,520 --> 00:08:17,800
Not London dances, you haven't.
Come on, Richard.
153
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
You can't keep her
locked up forever.
154
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
I look forward to seeing you
when your Rosie's leaving home.
155
00:08:23,880 --> 00:08:25,600
Jenny's not "leaving home".
156
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
Well... Well, you're not, are you?
157
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
You're going to nursing college,
and then you're coming back.
158
00:08:33,960 --> 00:08:36,080
I haven't given it much thought.
159
00:08:37,360 --> 00:08:39,760
Yes, the fledgling spreads its wings
and flies the nest,
160
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
and all you can do
161
00:08:40,840 --> 00:08:43,640
is hope it doesn't get plucked out
of the air by some passing eagle.
162
00:08:43,680 --> 00:08:46,000
Or worse, come back like my bro...
Ow!
163
00:08:46,040 --> 00:08:47,920
You've done a lovely job
with this cake, Helen.
164
00:08:49,280 --> 00:08:50,280
Oh, thank you.
165
00:08:52,240 --> 00:08:53,840
When are you going to see
little Mary?
166
00:08:53,880 --> 00:08:55,280
A week on Sunday.
167
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
Oh, bet you can't wait.
I can't.
168
00:08:57,280 --> 00:08:59,280
I'm really looking forward
to seeing her.
169
00:08:59,320 --> 00:09:00,600
She'll have changed so much.
170
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
JIMMY: This cake is nice.
How long are you going for?
171
00:09:04,880 --> 00:09:07,600
Until the birthday cake runs out,
I should imagine.
172
00:09:07,640 --> 00:09:08,880
MRS HALL CHUCKLES
173
00:09:08,920 --> 00:09:10,840
What will you do without her,
Siegfried?
174
00:09:12,480 --> 00:09:14,800
Carry on. As I always have.
175
00:09:29,680 --> 00:09:31,240
TRISTAN: Thank you.
176
00:09:35,960 --> 00:09:39,000
SHE GIGGLES
I'm very impressed with your riding.
177
00:09:39,040 --> 00:09:42,960
You say that like I wasn't clinging
on for dear life the entire time.
178
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
You're still coming
to lunch tomorrow, aren't you?
179
00:09:45,080 --> 00:09:47,880
Absolutely.
Love a croquet lunch.
180
00:09:47,920 --> 00:09:50,960
As long as you're no Aunt Emma.
What, is she hopeless?
181
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
It's what you call a dull player.
182
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
Of course, of course.
183
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
No, no-one's ever
called me Aunt Emma.
184
00:09:58,680 --> 00:10:00,240
I rather thought not.
185
00:10:02,040 --> 00:10:04,960
So, does General Beauvoir
know I'm coming as your, erm...
186
00:10:06,240 --> 00:10:08,000
..your paramour?
187
00:10:08,040 --> 00:10:09,640
Oh, is that what you are?
188
00:10:09,680 --> 00:10:11,280
Yes.
Ah!
189
00:10:11,320 --> 00:10:13,560
Although I'm not entirely sure
what one is, actually.
190
00:10:15,280 --> 00:10:18,520
I don't need my father
to approve of my choice of paramour.
191
00:10:18,560 --> 00:10:22,520
It's been tried.
Mm, not with a vet, I suspect.
192
00:10:22,560 --> 00:10:25,120
Once he spends some time with you
away from the stables,
193
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
he'll be fine.
194
00:10:27,440 --> 00:10:30,160
Wait till he gets an eyeful of me
whacking the ball through the posts.
195
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
Hoops.
196
00:10:32,560 --> 00:10:34,440
Mm, precisely.
SHE LAUGHS
197
00:10:35,880 --> 00:10:38,000
So, Jenny, is there
much preparatory reading?
198
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
They sent a list of books.
199
00:10:39,840 --> 00:10:42,320
Mr Farnon could lend you
some of his books.
200
00:10:42,360 --> 00:10:44,880
But happen human anatomy
is a bit different.
201
00:10:44,920 --> 00:10:46,640
Aye.
CHUCKLING
202
00:10:46,680 --> 00:10:50,120
Where will you be staying?
I'll find out when I get there.
203
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
What?
204
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
Oh, you'll just knock
on London's door and say,
205
00:10:54,360 --> 00:10:56,800
"Hello, I'm Jenny Alderson,
can I kip here for the night?"
206
00:10:56,840 --> 00:10:59,600
I'm sure Jenny's thought about it.
Oh, aye, sounds like it (!)
207
00:10:59,640 --> 00:11:02,960
They sort the accommodation.
At least, I think they do.
208
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
It'll be fine.
209
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
Stop mithering
and eat some more cake.
210
00:11:07,760 --> 00:11:10,120
We're worried about you.
You don't need to be.
211
00:11:14,720 --> 00:11:16,560
Someone should go
and check up on the horses.
212
00:11:16,600 --> 00:11:17,720
Excuse me.
213
00:11:26,600 --> 00:11:28,240
She's no idea
what she's getting into.
214
00:11:30,000 --> 00:11:32,480
She imagines they'll just
roll out the red carpet for her,
215
00:11:32,520 --> 00:11:34,360
like she's
Dick bloomin' Whittington.
216
00:11:34,400 --> 00:11:35,560
LAUGHING: Helen.
217
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
I asked her to make a list.
Have a look at the state of that.
218
00:11:42,120 --> 00:11:45,160
"Wellies, socks..."
Seems sensible so far.
219
00:11:45,200 --> 00:11:47,320
Yeah, I were helping her
to start with. Keep reading.
220
00:11:48,520 --> 00:11:50,240
"Knickers times three..."
221
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
Helen, I'm not sure
I should be reading this.
222
00:11:52,240 --> 00:11:54,360
Three. Three pairs.
223
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
I don't know
what she thinks she'll be wearing
224
00:11:56,240 --> 00:11:57,640
the other four days of the week.
225
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
Maybe she plans
on turning them inside out.
226
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
Don't.
Sorry.
227
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
Helen, she'll work it out.
228
00:12:11,760 --> 00:12:13,440
Are you all right?
229
00:12:13,480 --> 00:12:16,080
It's not me
we need to be worried about.
230
00:12:16,120 --> 00:12:17,360
It's her.
231
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
She's not ready. Not one bit of it.
232
00:12:46,560 --> 00:12:48,880
What are you doing?
Fancied an omelette.
233
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
Good use of stale bread.
234
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
I was about to ask Mrs Hall for
some proper lunch before I go out.
235
00:12:53,320 --> 00:12:55,840
Man cannot survive
on cucumber sandwiches alone.
236
00:12:55,880 --> 00:12:57,040
Mrs Hall is outside,
237
00:12:57,080 --> 00:12:59,400
learning the rules of croquet
for your benefit.
238
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
Really? You don't need to bother her
every time you want anything.
239
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
She's not at our beck and call.
240
00:13:03,880 --> 00:13:06,400
We could all just share the load
a little more.
241
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
As long as you don't expect me
to eat that.
242
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
"How do you like your eggs, sir?"
"Incinerated."
243
00:13:11,160 --> 00:13:13,840
I'm quite capable of preparing
a meal. I was in the Army.
244
00:13:13,880 --> 00:13:16,320
They used to teach you to look
after yourself once upon a time.
245
00:13:16,360 --> 00:13:17,400
It's burning.
246
00:13:17,440 --> 00:13:20,560
Yes, NOW it's burning,
because you distracted me.
247
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
You sure you don't want me
to ask Mrs Hall?
248
00:13:22,360 --> 00:13:24,320
I'm perfectly fine, thank you.
OK.
249
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
Mrs Hall?
250
00:13:39,560 --> 00:13:42,200
Let's give this croquet business
a quick go, shall we?
251
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
Oh. I got you this
from the library an' all.
252
00:13:49,160 --> 00:13:50,200
Nice.
253
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Go on, then.
254
00:13:55,680 --> 00:13:57,120
Have a whirl.
255
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
HE GRUNTS
256
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
What?
257
00:14:31,160 --> 00:14:33,760
Already? You've packed everything?
258
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
All done.
I did the list like you said.
259
00:14:36,320 --> 00:14:39,160
You can check it.
Everything's crossed off.
260
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
I didn't want you worrying.
261
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
Thank you.
Writing it all down really helped.
262
00:14:45,040 --> 00:14:47,800
That's what I'm here for.
The only thing was the towels.
263
00:14:47,840 --> 00:14:49,640
I wasn't sure which to take.
264
00:14:49,680 --> 00:14:53,120
Oh, I'll sort that out.
Have you been down the stables?
265
00:14:53,160 --> 00:14:56,240
No, not yet.
Well, I'd better go, then.
266
00:15:06,680 --> 00:15:08,600
Right.
Strike.
267
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
What?
268
00:15:09,800 --> 00:15:11,880
You went to swing the ball,
and you tapped it.
269
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Well, I didn't mean to.
270
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
It doesn't matter
if you meant to or not.
271
00:15:14,640 --> 00:15:17,040
Says here that's a strike.
I was only getting into position.
272
00:15:17,080 --> 00:15:18,720
Rules are rules.
HE GRUNTS
273
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
How many people are you expecting
at this do, then?
274
00:15:25,080 --> 00:15:26,120
I'm not sure.
275
00:15:26,160 --> 00:15:28,640
With any luck,
I'll just fade into the background.
276
00:15:29,720 --> 00:15:32,480
Really?
That's the plan.
277
00:15:32,520 --> 00:15:36,560
Head down and try and make it
out of there with my dignity intact.
278
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
They're no better than you.
279
00:15:38,200 --> 00:15:40,560
Much as this practice has helped,
Mrs H,
280
00:15:40,600 --> 00:15:43,040
I can assure you
they are a lot better than me.
281
00:15:43,080 --> 00:15:44,400
CHUCKLING: I'm saying,
282
00:15:44,440 --> 00:15:46,840
they might have a big house
and servants and the like,
283
00:15:46,880 --> 00:15:48,600
but they're not better people.
284
00:15:48,640 --> 00:15:50,160
Yeah, I know that.
285
00:15:51,920 --> 00:15:53,000
HE SIGHS
286
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
What was that?
287
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
Tristan?
Sorry, Mr Farnon.
288
00:15:59,840 --> 00:16:02,440
We got a bit carried away
with this croquet practice.
289
00:16:02,480 --> 00:16:06,280
Ah, well, not to worry.
These things happen.
290
00:16:06,320 --> 00:16:09,720
Shall I clear that up for you?
No, no, I'll do it.
291
00:16:09,760 --> 00:16:10,800
No, it's no trouble.
292
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
I'll go and get
the dustpan and brush.
293
00:16:17,800 --> 00:16:20,640
Summat's not right.
What do you mean?
294
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
He hardly batted an eyelid.
295
00:16:24,440 --> 00:16:26,480
Enjoy it while it lasts, I say.
296
00:16:28,160 --> 00:16:29,600
Have another go. Go on.
297
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
SOFTLY: OK.
298
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
Yes!
See, what did I tell you?
299
00:16:36,120 --> 00:16:38,240
You just have to be
your charming self.
300
00:16:44,080 --> 00:16:46,960
Jenny's almost ready, I see.
What about you?
301
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
What about me?
302
00:16:51,680 --> 00:16:55,680
Now, sometimes,
our greatest qualities...
303
00:16:55,720 --> 00:16:57,320
can be our greatest challenges.
304
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
Go on.
305
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
It's natural
you don't want to lose her.
306
00:17:02,480 --> 00:17:04,560
You've been a mum to Jenny
for most of her life.
307
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
It'll be a big wrench.
308
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
When I left home,
my ma wasn't at all pleased.
309
00:17:12,040 --> 00:17:13,880
You're not about to compare me
to your mother.
310
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
HE CHUCKLES SOFTLY
It was hard for her, though.
311
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
It was hard for me too.
312
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
I want Jenny to go
but only if she's ready.
313
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
No-one's ever ready, are they?
314
00:17:27,880 --> 00:17:29,080
I wasn't.
315
00:17:30,680 --> 00:17:33,160
But it led to the greatest adventure
of my life.
316
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
I met you.
CHUCKLING
317
00:17:41,600 --> 00:17:43,720
Towels... Towels...
318
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Oh.
319
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
It were my mam's, her mam's before
that and her mam's before that.
320
00:18:26,840 --> 00:18:30,200
Each patch represents
a different moment in our lives.
321
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
What's this one?
322
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
Mam and Dad's wedding.
Ah.
323
00:18:37,360 --> 00:18:38,640
My grandma sewed that one on.
324
00:18:40,080 --> 00:18:41,200
Aww.
325
00:18:41,240 --> 00:18:44,360
And then my mam did the last one
for our Jenny Wren.
326
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
There.
327
00:18:48,040 --> 00:18:49,080
Aww.
328
00:18:49,120 --> 00:18:53,120
James, I need you in the stable.
Hurry up, lad.
329
00:19:01,840 --> 00:19:04,360
That were Mrs Stokes
on the telephone.
330
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
Their Hilda's still lame.
331
00:19:05,960 --> 00:19:07,840
She wants you to go
and have a look at her.
332
00:19:10,280 --> 00:19:12,320
She really did seem quite insistent.
333
00:19:12,360 --> 00:19:14,240
Of course.
Right, well...
334
00:19:15,240 --> 00:19:16,360
I'll get on with the lunch.
335
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
Oh, no need. I've eaten.
You've eaten?
336
00:19:18,000 --> 00:19:19,520
Yes.
What have you eaten?
337
00:19:19,560 --> 00:19:21,200
Sardines.
338
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
You don't want a cooked lunch?
No, I don't want to trouble you.
339
00:19:25,560 --> 00:19:28,960
Mr Farnon...
is everything all right?
340
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Yes.
341
00:19:31,280 --> 00:19:33,720
You're sure?
Without question.
342
00:19:35,160 --> 00:19:39,040
Right you are.
Oh, Tris, you look very smart.
343
00:19:39,080 --> 00:19:41,560
When are you going
to this croquet luncheon? Soon.
344
00:19:41,600 --> 00:19:44,400
Well, be sure to take
the Beauvoirs' bill with you.
345
00:19:44,440 --> 00:19:47,000
Sorry?
For treating Charlotte's horse.
346
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
You want me to go there with a bill?
347
00:19:49,560 --> 00:19:50,600
He's got it!
No.
348
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
I can't do that.
Yes, you can.
349
00:19:52,320 --> 00:19:53,560
I'm their guest!
350
00:19:53,600 --> 00:19:56,560
If you must fraternise
with the clientele,
351
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
let it not be
at the expense of the business.
352
00:20:00,360 --> 00:20:02,640
And you're the model
of professionalism, I suppose (!)
353
00:20:05,800 --> 00:20:08,240
I take it you won't want lunch,
either, if you're off out?
354
00:20:08,280 --> 00:20:09,760
Au contraire, Mrs Hall.
355
00:20:09,800 --> 00:20:11,880
I need to keep up my strength
for today.
356
00:20:11,920 --> 00:20:13,480
Good!
SHE CHUCKLES
357
00:20:13,520 --> 00:20:15,680
Glad someone
still needs my services.
358
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
Is it something serious?
359
00:20:24,480 --> 00:20:25,600
She does feel a bit warm.
360
00:20:33,920 --> 00:20:35,280
Is it pneumonia?
361
00:20:35,320 --> 00:20:37,640
Lungs sound fine,
so it's not pneumonia.
362
00:20:39,040 --> 00:20:40,040
Good girl.
363
00:20:42,160 --> 00:20:44,720
Her udder is hot and swollen.
364
00:20:45,920 --> 00:20:49,560
It could be because the foal stopped
feeding, so it could be mastitis.
365
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
We need to draw the udder to check.
366
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
Aye, there are clots.
She has mastitis.
367
00:21:01,800 --> 00:21:03,000
We need to strip out the milk.
368
00:21:05,080 --> 00:21:07,320
Fetch me some warm water, please.
Aye.
369
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
She'll be in a lot of pain,
won't she?
370
00:21:09,280 --> 00:21:10,520
I'm afraid so.
371
00:21:10,560 --> 00:21:12,960
Oh, poor love.
372
00:21:13,000 --> 00:21:16,240
We should've caught that sooner,
shouldn't we, eh?
373
00:21:16,280 --> 00:21:17,400
I'm sorry.
374
00:21:19,000 --> 00:21:20,160
I'm sorry.
375
00:21:40,160 --> 00:21:41,360
CHARLOTTE: Thank you, Derek.
376
00:21:41,400 --> 00:21:44,360
Well, I could get used
to this chauffeur business.
377
00:21:45,520 --> 00:21:47,560
Only problem,
he wouldn't stop at The Drovers.
378
00:21:47,600 --> 00:21:49,360
He was under strict instructions.
379
00:21:50,960 --> 00:21:52,480
Look at you.
380
00:21:52,520 --> 00:21:55,120
How did you defeat the Nazis -
with dashing good looks?
381
00:21:55,160 --> 00:21:57,640
Do you think the same
will work on your father?
382
00:21:57,680 --> 00:21:59,960
Any strategy that works is fine.
383
00:22:00,000 --> 00:22:02,360
How about running fast
in the opposite direction?
384
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Not that one.
385
00:22:04,640 --> 00:22:07,480
Yes, that probably would have been
the best... Undeniably.
386
00:22:07,520 --> 00:22:09,280
Captain Farnon.
387
00:22:09,320 --> 00:22:11,680
Somewhat overdressed
for the stables, aren't you?
388
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
He's not here to see Philbrick.
389
00:22:13,760 --> 00:22:15,920
You know very well
that Tristan is my guest.
390
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
Lord Neville Gladwin.
391
00:22:20,080 --> 00:22:22,840
Owns everything from Rook Hill
down to the river.
392
00:22:22,880 --> 00:22:25,840
Captain Tristan Farnon. Vet.
393
00:22:25,880 --> 00:22:27,240
Vet, is it?
394
00:22:27,280 --> 00:22:29,440
Spend a lot of time with your arm
up a cow's backside,
395
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
I shouldn't wonder.
CHUCKLING
396
00:22:31,840 --> 00:22:33,320
Remind me
not to shake hands with you.
397
00:22:33,360 --> 00:22:35,240
TRISTAN LAUGHS
398
00:22:35,280 --> 00:22:37,880
I must say, I'm looking forward
to playing some croquet.
399
00:22:37,920 --> 00:22:40,640
Don't worry, I'm no Aunt Edna.
Emma.
400
00:22:40,680 --> 00:22:42,000
Emma.
Croquet?
401
00:22:42,040 --> 00:22:45,000
I hardly think so.
Not with these ground conditions.
402
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
TRISTAN STAMMERS
Not to worry.
403
00:22:47,960 --> 00:22:50,720
It gives you boys a chance
to get to know one another better.
404
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Mrs Stokes? Hello?
405
00:23:18,840 --> 00:23:21,120
Hello!
BELL RINGS
406
00:23:23,040 --> 00:23:24,240
God's sake.
407
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Oh, God.
Shh.
408
00:23:31,440 --> 00:23:32,840
This way, Mr Farnon.
409
00:23:36,720 --> 00:23:37,760
Thank you.
410
00:23:40,000 --> 00:23:41,280
How's she doing now, then?
411
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
She's doing well,
but she'll be tender.
412
00:23:43,680 --> 00:23:47,240
A pituitary injection
will help let the milk go down.
413
00:23:47,280 --> 00:23:49,200
Should be easier to strip out.
414
00:23:49,240 --> 00:23:51,800
The foal'll get weak
if she don't feed.
415
00:23:51,840 --> 00:23:54,040
He's just said she'll be tender.
It's not fair.
416
00:23:54,080 --> 00:23:56,720
Well, technically...
You can't force the foal on her.
417
00:23:58,240 --> 00:24:00,600
It's hard work being a mam,
in't it, eh, girl?
418
00:24:02,600 --> 00:24:05,600
But you gotta try,
even when it hurts.
419
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Especially when it hurts.
420
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
I think we might
be getting somewhere.
421
00:24:11,560 --> 00:24:13,480
What happened?
Oh, nothing, love.
422
00:24:13,520 --> 00:24:16,800
Just a bit of a to-do
with her piping, that's all.
423
00:24:16,840 --> 00:24:18,680
James is helping her out.
424
00:24:18,720 --> 00:24:20,880
Let's get the foal
on the other teat.
425
00:24:20,920 --> 00:24:24,440
It won't be as painful.
All right. Go on.
426
00:24:30,520 --> 00:24:32,920
All right, girl. Come on, that's it.
427
00:24:34,360 --> 00:24:35,400
That's it.
428
00:24:40,360 --> 00:24:41,880
Come on, girl.
429
00:24:41,920 --> 00:24:44,080
HORSE NICKERS
Come on. That's it.
430
00:24:44,120 --> 00:24:45,600
That's it.
431
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
HORSE NEIGHS
Easy.
432
00:24:47,440 --> 00:24:49,480
Easy.
Can I try?
433
00:24:59,000 --> 00:25:00,160
It's all right.
434
00:25:01,320 --> 00:25:03,400
She's your little girl,
don't you see?
435
00:25:04,840 --> 00:25:07,640
You don't want her going hungry
and being sad, do you?
436
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
You want her big and strong.
437
00:25:23,800 --> 00:25:24,840
SOFTLY: That's it.
438
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
You take care of her.
439
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Good girl.
440
00:25:50,840 --> 00:25:52,120
We've got to let her go.
441
00:25:54,040 --> 00:25:55,920
I know, love. I know we do.
442
00:26:08,480 --> 00:26:12,360
I suppose we may slowly see things
return to normality now.
443
00:26:12,400 --> 00:26:14,920
God knows we've had to make do
and mend long enough.
444
00:26:16,280 --> 00:26:19,160
My great hope
is that we get the opera back.
445
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
Losing the Royal Opera House during
wartime was an absolute tragedy.
446
00:26:23,240 --> 00:26:25,720
I think most Londoners
needed a dance hall
447
00:26:25,760 --> 00:26:28,480
more than they needed
some warbling Italians, Daddy.
448
00:26:28,520 --> 00:26:32,680
One of the great institutions
of our nation, the ROH.
449
00:26:32,720 --> 00:26:34,400
Absolutely.
450
00:26:35,840 --> 00:26:39,080
I mean, what have we been fighting
for if not, erm...
451
00:26:41,600 --> 00:26:42,760
..Handel?
452
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
A German?
453
00:26:45,120 --> 00:26:47,600
Up for billiards, General?
454
00:26:47,640 --> 00:26:50,000
Why don't you give Tristan a game?
No, no.
455
00:26:50,040 --> 00:26:52,120
No, no,
Neville's been waiting a while.
456
00:26:52,160 --> 00:26:53,200
Oh, nonsense.
457
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
Be my guest.
Show us what you're made of.
458
00:26:56,920 --> 00:26:58,160
Set them up.
459
00:27:16,000 --> 00:27:17,240
Where's the rest of the balls?
460
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
You don't have the first idea
how to play, do you?
461
00:27:19,600 --> 00:27:22,040
He already thinks I'm a peasant.
462
00:27:22,080 --> 00:27:24,960
I have no intention
of confirming it beyond all doubt.
463
00:27:26,760 --> 00:27:28,280
There's three balls.
464
00:27:28,320 --> 00:27:30,960
Two white cue balls -
one with a black spot on it.
465
00:27:31,000 --> 00:27:33,440
The red goes on that spot.
Right.
466
00:27:34,440 --> 00:27:36,040
Let's give them a good pasting,
shall we?
467
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
I'm sorry, Mrs Stokes,
468
00:27:42,240 --> 00:27:44,560
I've done some unusual things
in my time as a vet, but...
469
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
Ten more minutes.
Ten?
470
00:27:47,040 --> 00:27:48,720
If I stay in this position
a moment longer,
471
00:27:48,760 --> 00:27:49,760
I'll never get up again.
472
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
Look. There, see.
473
00:27:52,520 --> 00:27:55,800
She is carrying
that front left hoof.
474
00:27:56,800 --> 00:27:59,120
So she is.
GOAT BLEATS
475
00:28:06,320 --> 00:28:09,000
Shake a leg.
We shall be here all day.
476
00:28:21,040 --> 00:28:23,440
Oh, damn.
But that's points to you.
477
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
HE CHUCKLES
478
00:28:24,520 --> 00:28:26,680
How much of the general's whisky
have you had, Farnon?
479
00:28:28,280 --> 00:28:31,000
So, I imagine
you never had much choice
480
00:28:31,040 --> 00:28:33,360
other than
to go into the family business?
481
00:28:34,840 --> 00:28:37,560
No, I enjoy spending time
with wild, untamed creatures.
482
00:28:37,600 --> 00:28:40,560
But it's not just about my brother.
I like the animals, too.
483
00:28:40,600 --> 00:28:41,840
SHE LAUGHS
484
00:28:49,720 --> 00:28:51,240
Oh, bad luck.
485
00:28:53,640 --> 00:28:54,720
I suppose it's about...
486
00:28:56,120 --> 00:28:57,240
..what you're born to...
487
00:28:58,440 --> 00:29:00,160
..isn't it?
488
00:29:00,200 --> 00:29:02,760
Money's not the be-all and end-all,
Father.
489
00:29:02,800 --> 00:29:06,640
All I'm saying is,
it takes a certain disposition.
490
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
Great shot.
491
00:29:11,160 --> 00:29:13,920
Red's gone down twice from the spot,
goes to the middle.
492
00:29:17,800 --> 00:29:19,840
Anyone would think
you didn't know the game.
493
00:29:19,880 --> 00:29:21,560
I've played plenty of bar billiards,
494
00:29:21,600 --> 00:29:24,480
but no-one seems to have
made that deliberately baffling.
495
00:29:24,520 --> 00:29:27,560
Well, why on earth
didn't you say so, man?
496
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
I'm sorry, General.
497
00:29:29,040 --> 00:29:31,840
I don't know much
about croquet or opera
498
00:29:31,880 --> 00:29:34,360
or where the red ball's
supposed to go,
499
00:29:34,400 --> 00:29:38,000
but I do know a lot about sticking
my hand up a cow's backside.
500
00:29:40,160 --> 00:29:43,800
The fee, sir,
for saving Charlotte's horse.
501
00:29:53,400 --> 00:29:56,040
Good girl. Good girl.
502
00:29:57,280 --> 00:29:58,480
I've been looking for you.
503
00:30:00,560 --> 00:30:03,960
I've just been here...
willing this little lady better.
504
00:30:05,040 --> 00:30:07,480
She looks brighter than before.
Hmm.
505
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
Here's hoping.
506
00:30:11,800 --> 00:30:14,440
Helen?
Yes?
507
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
I can't do it.
508
00:30:17,920 --> 00:30:18,960
I can't go.
509
00:30:20,200 --> 00:30:22,080
Jenny...
I'm not a nurse.
510
00:30:22,120 --> 00:30:24,080
I'm not a city girl.
This is my home.
511
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
I can't leave.
512
00:30:28,840 --> 00:30:32,040
Oh. You daft thing.
513
00:30:46,200 --> 00:30:48,120
Well?
I don't believe it.
514
00:30:48,160 --> 00:30:51,760
You don't believe what?
Poor Hilda has shelly hoof.
515
00:30:51,800 --> 00:30:54,920
Shelly what?
Hoof.
516
00:30:54,960 --> 00:30:56,640
Horn's started
to come away from the hoof.
517
00:30:56,680 --> 00:30:59,960
It's formed a cavity,
which is filled with soil and dung.
518
00:31:00,000 --> 00:31:01,120
Oh, aye?
519
00:31:02,600 --> 00:31:04,560
Mrs Stokes, I apologise.
520
00:31:04,600 --> 00:31:06,760
That's all well and good, Mr Farnon,
521
00:31:06,800 --> 00:31:10,000
but I reckon it's not me
you should be apologising to.
522
00:31:11,960 --> 00:31:13,080
Hilda...
523
00:31:14,280 --> 00:31:16,080
..I'm sorry
for not seeing this sooner.
524
00:31:17,560 --> 00:31:20,040
Do you accept his apology,
Hilda, love?
525
00:31:20,080 --> 00:31:21,160
GOAT BLEATS
526
00:31:21,200 --> 00:31:24,000
To be fair on Mr Farnon,
it was you playing silly beggars,
527
00:31:24,040 --> 00:31:27,760
pretending everything was all right
when it clearly wasn't.
528
00:31:27,800 --> 00:31:28,920
I can't quarrel with that.
529
00:31:28,960 --> 00:31:32,000
Prancing around
like a right silly old goat.
530
00:31:33,320 --> 00:31:36,160
She does accept your apology.
Jolly good.
531
00:31:37,880 --> 00:31:40,440
Goats sometimes behave like this,
Mrs Stokes,
532
00:31:40,480 --> 00:31:43,360
pretending they're not hurt
in order to protect themselves.
533
00:31:43,400 --> 00:31:45,520
Aye, that's right.
534
00:31:46,520 --> 00:31:50,000
Well, in my book,
that's a ruddy foolish thing to do.
535
00:31:54,480 --> 00:31:56,000
Must've taught you well.
536
00:31:57,520 --> 00:31:58,600
Nice and sturdy.
537
00:31:59,840 --> 00:32:00,880
No gaps.
538
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
It'll still be stood
long after I've gone, this.
539
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Mm. You've James to thank for that.
540
00:32:06,400 --> 00:32:08,240
James did that?
541
00:32:09,480 --> 00:32:10,760
Picking and putting.
542
00:32:15,360 --> 00:32:19,120
Jenny says she's not going now.
Because of me?
543
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
Cos she's scared,
she's looking for a reason not to.
544
00:32:25,360 --> 00:32:28,520
When your mother passed,
I just... buried my head in t'sand.
545
00:32:29,760 --> 00:32:32,600
Left you to bring up your sister,
doing what I couldn't.
546
00:32:33,880 --> 00:32:37,280
I put far too much on
your young shoulders, far too much.
547
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
You say it like Jenny was a burden.
She wasn't.
548
00:32:42,840 --> 00:32:43,920
Far from it.
549
00:32:43,960 --> 00:32:46,280
She were the reason
I got up every morning.
550
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
The reason I were able
to live again.
551
00:32:51,080 --> 00:32:53,560
You had plans and dreams
of your own, though, didn't you?
552
00:32:53,600 --> 00:32:57,200
It's not what you wanted.
Look at what I got instead, eh?
553
00:32:58,360 --> 00:32:59,960
James, children.
554
00:33:01,000 --> 00:33:03,240
I grew up closer to Jenny
than any sister could've.
555
00:33:03,280 --> 00:33:05,440
Aye. But still.
556
00:33:06,680 --> 00:33:07,840
I appreciate it.
557
00:33:17,880 --> 00:33:20,200
And James definitely did
this wall, did he?
558
00:33:20,240 --> 00:33:21,440
Mm.
559
00:33:22,440 --> 00:33:25,240
Does he wanna do t'rest of 'em?
SHE LAUGHS
560
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
He's in t'wrong bloody job.
561
00:33:37,400 --> 00:33:40,760
All right, Jenny Wren?
Ooh, these two look better.
562
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
You haven't called me that in years.
No.
563
00:33:43,920 --> 00:33:46,120
I like it. Reminds me of...
564
00:33:48,800 --> 00:33:49,880
You can say it.
565
00:33:51,720 --> 00:33:52,920
Mum.
566
00:33:52,960 --> 00:33:55,000
It's what
she always used to call me.
567
00:33:58,920 --> 00:34:00,720
You know what she'd say?
568
00:34:00,760 --> 00:34:03,840
"Be brave, my Jenny Wren."
569
00:34:03,880 --> 00:34:05,000
That she would.
570
00:34:07,120 --> 00:34:09,800
You can leave this place, but it'll
always run through your veins.
571
00:34:11,040 --> 00:34:14,160
But I'd miss you all... so much.
572
00:34:14,200 --> 00:34:16,240
Yes, but you're not to worry
about this place
573
00:34:16,280 --> 00:34:18,360
or dad or the children.
574
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
And as for being worried
about London, well...
575
00:34:20,760 --> 00:34:22,680
I think London's
the one that should be worried.
576
00:34:23,880 --> 00:34:25,120
I don't know anything about it.
577
00:34:26,200 --> 00:34:28,640
I don't know where anything is.
I don't know anyone.
578
00:34:28,680 --> 00:34:30,880
That's what adventures are for,
in't it?
579
00:34:30,920 --> 00:34:32,560
Discovering all them things.
580
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
You never got your adventure.
581
00:34:39,040 --> 00:34:41,760
I know you're not my mum...
not really.
582
00:34:43,840 --> 00:34:46,320
But you are. You are.
583
00:34:50,200 --> 00:34:53,600
What else are wrens meant to do, eh,
but flourish and fly?
584
00:34:55,880 --> 00:34:58,440
What about Dad?
He's pleased for you.
585
00:34:59,840 --> 00:35:02,000
Deep down, where it matters.
586
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
Very deep down. I know he is.
587
00:35:06,840 --> 00:35:09,800
'Ey, he came up with a name for her.
Florence.
588
00:35:09,840 --> 00:35:12,720
After Florence Nightingale.
It's perfect.
589
00:35:14,120 --> 00:35:16,240
Took us long enough.
SHE LAUGHS
590
00:35:41,160 --> 00:35:44,760
You've certainly made an impression.
I'm so sorry.
591
00:35:44,800 --> 00:35:46,560
I don't know why
I thought I could swing this.
592
00:35:46,600 --> 00:35:48,120
I belong in the stables,
not in there.
593
00:35:48,160 --> 00:35:51,240
You belong right here, with me.
I made a fool of myself.
594
00:35:52,240 --> 00:35:54,160
You did. It was wonderful.
595
00:35:55,280 --> 00:35:58,160
"I do know about putting my hand
up a cow's backside."
596
00:35:58,200 --> 00:36:02,240
LAUGHTER
Perhaps not my finest repartee.
597
00:36:03,400 --> 00:36:05,280
I think we had a lucky escape.
598
00:36:05,320 --> 00:36:08,040
Imagine the damage you could
have done with a croquet mallet.
599
00:36:08,080 --> 00:36:09,280
I practised.
You didn't.
600
00:36:09,320 --> 00:36:10,800
I bloody practised.
That's so sweet.
601
00:36:10,840 --> 00:36:14,200
I was ready to lie convincingly
about croquet.
602
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
OK, Aunt Edna.
CHUCKLING
603
00:36:18,840 --> 00:36:19,960
Captain Farnon.
604
00:36:23,320 --> 00:36:26,400
Sir?
I have your fee.
605
00:36:28,840 --> 00:36:30,240
Thank you.
606
00:36:30,280 --> 00:36:32,840
I'm just waiting
for the car to come round.
607
00:36:32,880 --> 00:36:35,400
Oh, I don't want you
to misunderstand me, Farnon.
608
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Captain.
609
00:36:37,560 --> 00:36:40,600
There's no-one I'd trust more
with my horses.
610
00:36:40,640 --> 00:36:43,080
He trusts you with his horses.
Praise indeed.
611
00:36:45,840 --> 00:36:49,960
I, er, lost her once before,
I'm sure she told you,
612
00:36:50,000 --> 00:36:53,800
to the Auxiliary Territorial Service
in Italy.
613
00:36:53,840 --> 00:36:55,680
I wasn't lost.
You could've been.
614
00:36:58,080 --> 00:37:00,400
I wanted the world for her once.
615
00:37:00,440 --> 00:37:04,480
Now I just want her home...
and I want her happy.
616
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
I like seeing her happy.
617
00:37:12,800 --> 00:37:15,960
Next time,
you teach me bar billiards.
618
00:37:21,520 --> 00:37:23,360
HELEN: That's it.
Play nicely, Jimmy.
619
00:37:25,200 --> 00:37:27,960
What you up to?
Sewing my patch.
620
00:37:29,640 --> 00:37:31,280
That's lovely.
621
00:37:31,320 --> 00:37:33,680
It's Candy, Joan and the foal.
622
00:37:34,960 --> 00:37:37,240
I'm not sure it's as good
as my mam's, to be honest.
623
00:37:39,040 --> 00:37:40,760
Her two beautiful girls.
624
00:37:40,800 --> 00:37:44,520
Are you seeing things?
Where am I? It's just a wren.
625
00:37:46,400 --> 00:37:47,880
You're the sun.
626
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
HE CLEARS THROAT
627
00:38:03,720 --> 00:38:06,600
Oh, 'ey up, what've you got there?
For the children.
628
00:38:06,640 --> 00:38:08,880
Thought they might as well
have 'em now.
629
00:38:08,920 --> 00:38:10,200
No point me hanging on to them.
630
00:38:10,240 --> 00:38:12,240
In't that kind?
631
00:38:12,280 --> 00:38:14,640
Excuse me, what do you say
to your Aunty Jenny?
632
00:38:14,680 --> 00:38:17,880
Ta.
You're very welcome.
633
00:38:17,920 --> 00:38:20,200
They're for both of you, though,
to share.
634
00:38:23,560 --> 00:38:25,920
Here you are, Rosie.
635
00:38:25,960 --> 00:38:28,000
Aww, thank you.
Good boy.
636
00:38:29,200 --> 00:38:30,440
Rosie's gonna love those.
637
00:38:32,440 --> 00:38:35,520
I've got something for you an' all.
Me?
638
00:38:35,560 --> 00:38:37,680
I don't know if you can
quite call it a present.
639
00:38:37,720 --> 00:38:39,560
More a question.
640
00:38:39,600 --> 00:38:41,280
Right.
641
00:38:41,320 --> 00:38:44,160
How about you come with me
to London?
642
00:38:44,200 --> 00:38:46,040
What?
Just to settle me in.
643
00:38:47,360 --> 00:38:50,200
You don't need me.
I want you to come.
644
00:38:50,240 --> 00:38:51,880
It can be our adventure together.
645
00:38:56,960 --> 00:38:58,200
It's all right by me, love.
646
00:39:02,880 --> 00:39:05,760
He suggested it to me.
HE CLEARS THROAT
647
00:39:09,160 --> 00:39:10,480
Oh.
SHE LAUGHS
648
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
Hi, Rosie.
649
00:39:15,360 --> 00:39:17,800
London, 'ey?
Yeah.
650
00:39:18,840 --> 00:39:21,840
For a few weeks.
What did you say?
651
00:39:21,880 --> 00:39:23,320
I told her I couldn't go.
652
00:39:23,360 --> 00:39:25,840
I'm not leaving you on your own
with the children.
653
00:39:29,880 --> 00:39:32,000
You should go.
SHE LAUGHS
654
00:39:32,040 --> 00:39:35,240
I mean it.
It'd be good for you both.
655
00:39:38,400 --> 00:39:39,520
Well, what will you do?
656
00:39:39,560 --> 00:39:42,640
I'll look after myself well enough,
don't you worry about that.
657
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
And the children?
658
00:39:47,120 --> 00:39:48,360
One each.
659
00:39:49,720 --> 00:39:51,560
Jimmy.
Rosie.
660
00:39:53,120 --> 00:39:55,920
Just promise me one thing.
Aye.
661
00:39:55,960 --> 00:39:59,200
On this wee trip,
you're not gonna fall in love
662
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
with some handsome,
London hero soldier
663
00:40:01,200 --> 00:40:02,480
and run away with him, are you?
664
00:40:02,520 --> 00:40:05,440
I hadn't thought about that.
But now you mention it...
665
00:40:05,480 --> 00:40:07,200
Careful. Careful.
No, stop it. Stop it!
666
00:40:07,240 --> 00:40:10,040
Stop it! I'm kidding, I'm kidding!
LAUGHTER
667
00:40:10,080 --> 00:40:12,240
Oh, all right, all right.
668
00:40:12,280 --> 00:40:14,480
I promise I won't go running off
with anyone.
669
00:40:22,760 --> 00:40:23,840
What's all this?
670
00:40:23,880 --> 00:40:26,360
I'm sewing dresses
for our Mary and little Rosie.
671
00:40:26,400 --> 00:40:28,440
Oh, lovely.
Well, trying to.
672
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
Been trying to thread this needle
so long, my eyes have gone funny.
673
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
Give it to me.
Your eyes are worse than mine.
674
00:40:38,080 --> 00:40:41,120
I see what it is. You're frayed.
675
00:40:41,160 --> 00:40:42,920
Am I heck!
Scissors, please.
676
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
I've just been dealing with Hilda.
A rather curious case.
677
00:40:47,880 --> 00:40:49,600
The goat?
Yes.
678
00:40:49,640 --> 00:40:51,560
It seems that she's rel...
Thank you.
679
00:40:55,200 --> 00:40:58,080
Hilda has shelly hoof.
680
00:40:58,120 --> 00:40:59,360
It's a very painful condition.
681
00:41:01,920 --> 00:41:03,800
But she's reluctant to show it.
682
00:41:05,080 --> 00:41:06,400
Doesn't want to upset her keeper.
683
00:41:07,560 --> 00:41:12,440
So she keeps it in, which only makes
the condition worse.
684
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
Oh, nearly.
685
00:41:15,080 --> 00:41:17,240
Next time.
Here's hoping.
686
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
And I...
687
00:41:20,360 --> 00:41:23,120
..sometimes think that's a...
688
00:41:24,440 --> 00:41:27,960
..coping mechanism not entirely
alien to the human condition.
689
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
I see.
690
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
Do you?
A little bit.
691
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
Not really.
692
00:41:40,120 --> 00:41:42,320
Hilda has shelly hoof.
Right.
693
00:41:43,360 --> 00:41:44,600
It can be very painful.
694
00:41:46,280 --> 00:41:47,400
Very painful indeed.
695
00:41:50,080 --> 00:41:52,120
Mr Farnon,
are you reluctant to admit
696
00:41:52,160 --> 00:41:54,440
you've been feeling
a little bit afraid?
697
00:41:55,880 --> 00:41:58,920
When you go to Edward's...
are you coming back?
698
00:42:00,120 --> 00:42:02,400
Because I'd rather just know.
699
00:42:05,880 --> 00:42:08,160
I'll only be gone for a few days.
700
00:42:09,600 --> 00:42:10,760
Right.
701
00:42:12,120 --> 00:42:13,440
Good, then.
702
00:42:16,680 --> 00:42:18,440
What, am I doing this now?
703
00:42:18,480 --> 00:42:20,920
I'll be honest with you, Mrs Hall,
I can't see a bloody thing.
704
00:42:35,280 --> 00:42:36,480
Jenny.
705
00:42:39,920 --> 00:42:42,640
Jenny.
WHISPERS: All right?
706
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
It's done.
707
00:42:47,440 --> 00:42:48,840
It's beautiful.
708
00:42:55,120 --> 00:42:56,360
Over to you.
709
00:42:57,680 --> 00:43:01,360
Me?
You're an Alderson girl, aren't you?
710
00:43:01,400 --> 00:43:03,840
It's time to sew your little patch
of the world.
711
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
What?
712
00:43:10,320 --> 00:43:11,360
It's just...
713
00:43:12,440 --> 00:43:14,120
..I don't quite know
what that is yet.
714
00:43:16,200 --> 00:43:17,760
There's no rush.
715
00:43:19,640 --> 00:43:22,480
I'll save it for when you're ready.
Hang on.
716
00:43:22,520 --> 00:43:25,400
Let's not fold it away, though, eh?
717
00:43:25,440 --> 00:43:27,440
Let these two keep it warm for me...
718
00:43:28,640 --> 00:43:29,680
..till I'm ready.
719
00:43:38,200 --> 00:43:39,720
Let me know if you need owt.
720
00:43:39,760 --> 00:43:40,800
Will do.
721
00:43:43,560 --> 00:43:44,760
What's this?
722
00:43:45,960 --> 00:43:47,000
Telephone.
723
00:43:47,040 --> 00:43:48,480
Dad?
Really?
724
00:43:48,520 --> 00:43:50,360
I thought you said
they were witchcraft? Shh!
725
00:43:52,640 --> 00:43:54,880
What you gawping at, fishface?
726
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
I just... I can't believe it.
727
00:43:59,400 --> 00:44:01,560
Believe it.
Thank you.
728
00:44:01,600 --> 00:44:04,000
Thank you. This is going
to make my life so much easier.
729
00:44:04,040 --> 00:44:05,080
Not just for you.
730
00:44:05,120 --> 00:44:09,560
For our Jenny here, so she can
telephone me from that there London
731
00:44:09,600 --> 00:44:12,480
every Sunday night without fail.
732
00:44:12,520 --> 00:44:15,640
Course you did. Of course.
CHUCKLING
54626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.