All language subtitles for A Dream Within A Dream S01E01_English_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,500 --> 00:01:54,910 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:55,020 --> 00:01:58,030 [Episode 1] 3 00:02:16,630 --> 00:02:20,350 [Song Yimeng, the legitimate daughter of Minister of War] 4 00:02:24,490 --> 00:02:27,360 [Nan Heng, the Seventh Prince] 5 00:02:40,250 --> 00:02:41,890 If you still don't show up, 6 00:02:41,920 --> 00:02:43,470 it'll be too late. 7 00:02:50,730 --> 00:02:52,810 [Chu Guihong, Junior General of Qianyu Army] 8 00:02:58,360 --> 00:02:59,150 Chu Guihong, 9 00:03:00,150 --> 00:03:01,590 so you came after all. 10 00:03:01,780 --> 00:03:03,170 You killed my father 11 00:03:03,360 --> 00:03:04,520 and stole my wife. 12 00:03:05,030 --> 00:03:07,630 Today, I'll settle all scores, old and new, 13 00:03:08,010 --> 00:03:09,830 and end your life, monster! 14 00:03:09,870 --> 00:03:11,200 I doubt 15 00:03:11,720 --> 00:03:13,730 you're capable of that. 16 00:03:29,600 --> 00:03:30,530 General Chu. 17 00:03:31,470 --> 00:03:32,280 General Chu. 18 00:03:32,280 --> 00:03:33,079 Yimeng. 19 00:03:37,250 --> 00:03:38,230 General Chu. 20 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 I've made up my mind. 21 00:03:40,470 --> 00:03:42,520 Why do you have to keep pushing me? 22 00:03:43,400 --> 00:03:44,190 Yimeng. 23 00:03:44,380 --> 00:03:46,250 How can I stand by and watch you 24 00:03:46,520 --> 00:03:48,400 marry a murderous fiend 25 00:03:48,670 --> 00:03:50,000 and throw your life away 26 00:03:50,150 --> 00:03:51,520 like this? 27 00:03:52,079 --> 00:03:53,540 So what if he's murderous? 28 00:03:53,730 --> 00:03:55,160 So what if he's a fiend? 29 00:03:55,530 --> 00:03:57,020 Even if this is a mistake, 30 00:03:57,280 --> 00:03:58,930 it's one I'd gladly make 31 00:03:58,950 --> 00:04:00,130 again and again! 32 00:04:00,710 --> 00:04:01,430 Yimeng! 33 00:04:01,430 --> 00:04:02,240 Well, well. 34 00:04:02,710 --> 00:04:04,220 One is a traitor, 35 00:04:04,320 --> 00:04:05,940 the other is my woman. 36 00:04:06,040 --> 00:04:08,050 Old lovers reunited, 37 00:04:08,470 --> 00:04:10,760 flirting in public 38 00:04:11,280 --> 00:04:13,240 on the day of my wedding 39 00:04:13,480 --> 00:04:14,740 before the whole city. 40 00:04:15,400 --> 00:04:16,870 Am I dead to you? 41 00:04:17,890 --> 00:04:18,880 Yimeng! 42 00:04:18,950 --> 00:04:19,810 Your Highness. 43 00:04:21,390 --> 00:04:22,250 Your Highness. 44 00:04:23,110 --> 00:04:24,590 You've misunderstood me. 45 00:04:25,380 --> 00:04:26,730 I'm deeply 46 00:04:27,050 --> 00:04:28,530 in love with you. 47 00:04:29,890 --> 00:04:31,200 Deeply in love with me? 48 00:04:34,780 --> 00:04:35,600 Okay. 49 00:04:37,159 --> 00:04:37,950 Then… 50 00:04:40,680 --> 00:04:42,000 prove it to me. 51 00:04:42,950 --> 00:04:47,409 ♪ On January 18th, an auspicious day, she got married ♪ 52 00:04:46,310 --> 00:04:47,120 Nan Heng! 53 00:04:48,390 --> 00:04:49,470 Let her go! 54 00:04:48,770 --> 00:04:53,190 ♪ Clad in red, she buried pain and regret ♪ 55 00:04:51,490 --> 00:04:52,360 Your Highness! 56 00:04:54,470 --> 00:04:59,490 ♪ She faked smiles, longing for the one who never returned ♪ 57 00:05:00,060 --> 00:05:04,830 ♪ Joyful music played, but no one knew her sorrow ♪ 58 00:05:06,160 --> 00:05:12,300 ♪ At the altar, she let her true heart speak ♪ 59 00:05:06,800 --> 00:05:07,600 Yimeng. 60 00:05:08,270 --> 00:05:09,290 General Chu. 61 00:05:12,040 --> 00:05:12,830 I'm sorry. 62 00:05:14,710 --> 00:05:16,650 I failed you in this life. 63 00:05:17,460 --> 00:05:18,550 In the next life, 64 00:05:19,300 --> 00:05:20,870 I'll do everything I can 65 00:05:22,330 --> 00:05:23,700 to make it up to you. 66 00:05:23,620 --> 00:05:24,900 ♪ They were childhood sweethearts ♪ 67 00:05:25,380 --> 00:05:26,460 Sorry. 68 00:05:25,760 --> 00:05:27,210 ♪ Go ahead and stab ♪ 69 00:05:28,610 --> 00:05:32,470 ♪ On January 18th, an auspicious day, she got married ♪ 70 00:05:29,440 --> 00:05:30,470 Yimeng! 71 00:05:32,470 --> 00:05:33,530 ♪ The groom was so happy ♪ 72 00:05:33,560 --> 00:05:34,420 Your Highness. 73 00:05:35,310 --> 00:05:35,870 Why… 74 00:05:35,870 --> 00:05:36,600 What? 75 00:05:37,120 --> 00:05:38,390 Didn't you say you'd willingly 76 00:05:38,390 --> 00:05:39,920 do anything for me? 77 00:05:40,760 --> 00:05:44,380 ♪ Lost for words, she smiled like she was fine ♪ 78 00:05:44,870 --> 00:05:48,580 ♪ Could you tell she was crying behind that smile? ♪ 79 00:05:48,970 --> 00:05:50,690 ♪ Did you notice the tears behind her smile? ♪ 80 00:05:50,720 --> 00:05:53,100 ♪ Bow to heaven and earth ♪ 81 00:05:53,220 --> 00:05:54,390 If you hurt her, 82 00:05:54,420 --> 00:05:55,490 you die! 83 00:05:58,740 --> 00:05:59,890 If you hurt him, 84 00:05:59,420 --> 00:06:02,620 ♪ Bow to the parents ♪ 85 00:06:00,020 --> 00:06:01,280 you die! 86 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Today, 87 00:06:04,510 --> 00:06:05,830 we all die! 88 00:06:10,970 --> 00:06:13,130 ♪ Bow to each other ♪ 89 00:06:13,730 --> 00:06:19,080 ♪ At the altar, at the altar ♪ 90 00:06:18,780 --> 00:06:22,340 [Honor Your Roots] 91 00:06:20,070 --> 00:06:24,280 ♪ If the promise is broken, how can you move on? ♪ 92 00:06:25,010 --> 00:06:35,750 ♪ She sang of childhood love, waiting for the one to come back; go ahead and stab ♪ 93 00:06:28,040 --> 00:06:29,270 My goodness. 94 00:06:29,760 --> 00:06:30,890 They're spinning. 95 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 [The wind howls. They spins faster. Their fates intertwine again.] 96 00:06:40,500 --> 00:06:40,820 [On to the next scene] 97 00:06:41,850 --> 00:06:48,390 [Agent] 98 00:06:44,680 --> 00:06:45,430 Sorry. 99 00:06:46,750 --> 00:06:48,010 What's wrong with you? 100 00:06:48,240 --> 00:06:49,270 Sorry, Director. 101 00:06:49,270 --> 00:06:50,920 Sorry, I need to cut in for a second. 102 00:06:50,920 --> 00:06:52,310 I'm just not sure 103 00:06:52,310 --> 00:06:54,430 what exactly this scene is trying to convey. 104 00:06:54,430 --> 00:06:57,390 Nan Heng is the male lead here. 105 00:06:57,870 --> 00:07:00,240 Why is the script making him 106 00:07:00,240 --> 00:07:01,950 so dumb? 107 00:07:01,970 --> 00:07:03,190 He doesn't even see it coming 108 00:07:03,190 --> 00:07:04,730 when the second male lead tries to stab him. 109 00:07:04,730 --> 00:07:06,830 No defense, no strategy. 110 00:07:07,120 --> 00:07:08,980 He just stands there and takes it. 111 00:07:09,250 --> 00:07:10,230 [Director] 112 00:07:10,690 --> 00:07:12,180 [Screenwriter, Bei Xiong] 113 00:07:14,430 --> 00:07:15,870 Ms. Na, it's like this. 114 00:07:16,230 --> 00:07:18,390 This whole love-triangle, stabbing-each-other thing 115 00:07:18,390 --> 00:07:20,560 is an iconic scene 116 00:07:20,560 --> 00:07:22,160 in costume dramas. 117 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 Audiences love this kind of 118 00:07:23,680 --> 00:07:25,720 over-the-top, messy drama. 119 00:07:25,720 --> 00:07:26,980 Platforms love it too. 120 00:07:27,040 --> 00:07:28,890 But have you guys thought this through? 121 00:07:28,890 --> 00:07:29,800 The female lead's 122 00:07:29,800 --> 00:07:31,950 second wedding is an iconic scene in the story. 123 00:07:31,880 --> 00:07:34,790 [Nan Feng] 124 00:07:32,020 --> 00:07:33,810 Do you know what that means? 125 00:07:33,920 --> 00:07:35,720 It's supposed to hype the audience. 126 00:07:35,720 --> 00:07:37,830 And yet the male lead has no heroic moment 127 00:07:37,830 --> 00:07:39,360 and nothing swoon-worthy at all. 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,190 Three full pages for this key scene, 129 00:07:41,190 --> 00:07:42,630 but Nan Feng only has 130 00:07:42,630 --> 00:07:44,270 105 words of dialogue. 131 00:07:44,270 --> 00:07:47,000 How do you expect the audience to love the male lead? 132 00:07:47,000 --> 00:07:48,310 Forget the audience. 133 00:07:49,000 --> 00:07:50,130 Did you fall for him? 134 00:07:51,070 --> 00:07:52,190 Did you? 135 00:07:53,580 --> 00:07:55,220 I don't know if I fell for him, 136 00:07:55,680 --> 00:07:57,159 but she's surely good at math. 137 00:07:57,159 --> 00:07:58,159 Shut up. 138 00:07:58,159 --> 00:07:58,909 Ms. Na, 139 00:07:59,070 --> 00:08:00,310 it's not that serious. 140 00:08:00,310 --> 00:08:02,190 This is a TV series. 141 00:08:02,240 --> 00:08:03,510 This is just one scene. 142 00:08:03,510 --> 00:08:04,850 There are plenty more down the line 143 00:08:04,850 --> 00:08:06,000 to make the male lead shine. 144 00:08:06,000 --> 00:08:07,690 Where are they, Director? 145 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 Actually, what we're asking for is simple. 146 00:08:10,120 --> 00:08:11,190 Out of all 900 scenes, 147 00:08:11,190 --> 00:08:13,480 I want all the key moments and dramatic beats 148 00:08:13,480 --> 00:08:15,980 to go to the male lead. 149 00:08:16,000 --> 00:08:17,930 Any conflict, any crisis? 150 00:08:17,960 --> 00:08:20,650 Let him be the one to handle it. 151 00:08:21,000 --> 00:08:22,500 900 scenes, 152 00:08:22,550 --> 00:08:23,750 and he only has three months. 153 00:08:23,750 --> 00:08:24,830 Can he even finish them? 154 00:08:24,830 --> 00:08:26,310 Be quiet. 155 00:08:26,310 --> 00:08:27,190 Look, 156 00:08:27,190 --> 00:08:29,560 we're not trying to make things hard for the crew. 157 00:08:29,560 --> 00:08:30,270 Honestly, 158 00:08:30,270 --> 00:08:32,150 with Feng's current status, 159 00:08:32,150 --> 00:08:33,789 fans and offers of dramas and variety shows 160 00:08:33,789 --> 00:08:35,270 just keep pouring in. 161 00:08:35,270 --> 00:08:36,960 His last male lead role finished shooting 162 00:08:36,960 --> 00:08:39,070 in just a month and a half. 163 00:08:39,120 --> 00:08:41,840 This time, we're giving you an extra 45 days 164 00:08:41,870 --> 00:08:44,840 because we trust the production team and the director. 165 00:08:44,840 --> 00:08:45,670 So, 166 00:08:45,790 --> 00:08:47,270 when we hit a problem… 167 00:08:47,270 --> 00:08:48,480 He finished it in a month and a half? 168 00:08:48,480 --> 00:08:49,510 Shut up! 169 00:08:49,510 --> 00:08:51,440 We should work together to fix it. 170 00:08:51,600 --> 00:08:52,550 And anyway, 171 00:08:52,600 --> 00:08:56,170 doesn't he have body doubles for everything, including nude scenes? 172 00:08:56,170 --> 00:08:57,240 He has... 173 00:08:57,390 --> 00:08:58,870 a body double for nude scenes? 174 00:08:58,870 --> 00:08:59,670 You don't? 175 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 How can we be brought down by a little problem like this? 176 00:09:03,000 --> 00:09:03,720 Am I right? 177 00:09:03,790 --> 00:09:04,650 Yeah. Totally. 178 00:09:04,670 --> 00:09:07,120 About the male lead's schedule, 179 00:09:07,120 --> 00:09:08,780 we'll take it very seriously. 180 00:09:08,910 --> 00:09:10,080 We'll sort it out 181 00:09:10,080 --> 00:09:11,510 before filming starts. 182 00:09:11,790 --> 00:09:12,860 Thank you, Director. 183 00:09:12,860 --> 00:09:14,440 I knew this production team 184 00:09:14,440 --> 00:09:16,230 was a hidden gem. 185 00:09:16,270 --> 00:09:17,560 You're so professional. 186 00:09:17,560 --> 00:09:18,600 [Producer] 187 00:09:23,350 --> 00:09:23,910 [Agent] [Song Xiaoyu] 188 00:09:25,500 --> 00:09:26,950 [Nan Feng] 189 00:09:27,470 --> 00:09:30,830 [Nan Feng] 190 00:09:29,390 --> 00:09:30,200 Well... 191 00:09:30,720 --> 00:09:32,320 the title's not quite right. 192 00:09:32,630 --> 00:09:34,720 Why is it called "A Dream of Qingning?" 193 00:09:33,140 --> 00:09:35,640 [Agent] [Song Xiaoyu] 194 00:09:35,030 --> 00:09:36,790 It has nothing to do 195 00:09:35,750 --> 00:09:39,030 [A Dream of Qingning] 196 00:09:36,840 --> 00:09:39,120 with our male lead, Nan Heng. 197 00:09:39,120 --> 00:09:40,510 The font is wrong too. 198 00:09:40,190 --> 00:09:41,500 [Nan Feng as Nan Heng] 199 00:09:40,630 --> 00:09:41,720 Songti 200 00:09:41,720 --> 00:09:43,790 kills the vibe instantly. 201 00:09:43,790 --> 00:09:45,510 You should bold it and make it bigger. 202 00:09:45,510 --> 00:09:46,390 Also… 203 00:09:46,390 --> 00:09:47,790 When was the poster shot? 204 00:09:47,840 --> 00:09:49,300 Why didn't they inform us? 205 00:09:49,550 --> 00:09:51,350 Don't worry. We'll shoot later. 206 00:09:51,360 --> 00:09:53,000 Shut up. Stop talking. 207 00:09:53,030 --> 00:09:53,840 Just listen. 208 00:09:54,230 --> 00:09:57,070 [Agent] 209 00:09:54,440 --> 00:09:57,150 Fake death scenes need to be handled carefully too. 210 00:09:57,150 --> 00:09:58,360 In this business, 211 00:09:58,360 --> 00:09:59,510 that kind of stuff messes 212 00:09:59,510 --> 00:10:00,270 with your luck. 213 00:10:00,270 --> 00:10:01,840 Next, let's talk about perks. 214 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 Nan Feng is a little special. 215 00:10:04,120 --> 00:10:05,440 He needs 19 staff. 216 00:10:06,320 --> 00:10:08,030 One driver. Two personal assistants. 217 00:10:08,030 --> 00:10:09,870 Four work assistants. Six bodyguards. 218 00:10:09,870 --> 00:10:12,360 Two agents. Two personal stylists. 219 00:10:12,390 --> 00:10:13,200 And one… 220 00:10:13,870 --> 00:10:14,840 And one 221 00:10:15,080 --> 00:10:15,960 set photographer. 222 00:10:15,960 --> 00:10:18,270 And also a chef who can cook French cuisine. 223 00:10:18,270 --> 00:10:18,910 Yes. 224 00:10:18,960 --> 00:10:20,320 How did you know? 225 00:10:20,840 --> 00:10:22,500 His reputation precedes him. 226 00:10:24,080 --> 00:10:24,840 Actually, 227 00:10:24,840 --> 00:10:27,360 Nan Feng doesn't care about any of that. 228 00:10:27,390 --> 00:10:29,120 But as his agent, 229 00:10:29,120 --> 00:10:30,670 I need to think things through. 230 00:10:30,670 --> 00:10:32,000 You all know how powerful 231 00:10:32,000 --> 00:10:33,390 Feng's fans, 232 00:10:33,390 --> 00:10:35,320 Pumpkins, are. 233 00:10:35,390 --> 00:10:37,270 When it comes to flooding feeds and controlling the narrative, 234 00:10:36,530 --> 00:10:38,720 [Acting all high and mighty] 235 00:10:37,270 --> 00:10:39,240 he's never lost. 236 00:10:39,240 --> 00:10:42,000 Since we've cleared enough time in his schedule for this show, 237 00:10:42,000 --> 00:10:44,720 we have to make sure the quality is up to par. 238 00:10:44,870 --> 00:10:46,510 Actors need good roles, 239 00:10:46,750 --> 00:10:49,000 but roles need good actors just as much. 240 00:10:49,080 --> 00:10:50,550 The fans want to see their idol 241 00:10:50,550 --> 00:10:51,750 get the treatment he deserves. 242 00:10:51,750 --> 00:10:52,720 I don't want to see 243 00:10:52,720 --> 00:10:54,200 everyone here and the studio 244 00:10:54,200 --> 00:10:56,240 getting flamed online later. 245 00:10:56,240 --> 00:10:57,030 Fine. 246 00:10:58,120 --> 00:10:59,520 We'll revise the script. 247 00:10:59,630 --> 00:11:00,870 No wire work. 248 00:11:01,200 --> 00:11:03,130 If there's a cliff-jumping scene, 249 00:11:03,200 --> 00:11:04,550 you'll do it. 250 00:11:04,790 --> 00:11:06,790 If there's a death scene, I'll do it. 251 00:11:07,270 --> 00:11:08,160 This drama 252 00:11:08,240 --> 00:11:09,570 has other cast members. 253 00:11:09,630 --> 00:11:11,630 Why don't we hear what they think? 254 00:11:15,240 --> 00:11:16,200 Need a hand? 255 00:11:17,910 --> 00:11:18,870 You got it? 256 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 It's so kind of you. 257 00:11:19,870 --> 00:11:21,230 Really appreciate it. 258 00:11:21,360 --> 00:11:22,200 I'm good with anything. 259 00:11:22,200 --> 00:11:22,910 Well, 260 00:11:23,200 --> 00:11:24,910 you guys know more about scripts than I do. 261 00:11:24,910 --> 00:11:26,270 I'll go with whatever you decide. 262 00:11:26,270 --> 00:11:27,200 You're so nice. 263 00:11:27,200 --> 00:11:27,670 What a good actor. 264 00:11:27,670 --> 00:11:28,630 Thank you. Thank you. 265 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 How about Xiaoyu? 266 00:11:29,960 --> 00:11:31,870 Director, guys, 267 00:11:32,240 --> 00:11:33,190 this is 268 00:11:33,670 --> 00:11:35,630 my first time playing such an important role. 269 00:11:35,630 --> 00:11:37,390 My acting is not that great, 270 00:11:37,630 --> 00:11:38,750 and there are 271 00:11:39,200 --> 00:11:40,320 a ton of lines. 272 00:11:40,740 --> 00:11:41,870 How about this? 273 00:11:41,960 --> 00:11:43,670 As soon as I step out of the palanquin, 274 00:11:43,670 --> 00:11:44,870 I faint. 275 00:11:44,910 --> 00:11:45,750 No lines. 276 00:11:45,910 --> 00:11:47,310 I don't have to say a word. 277 00:11:47,630 --> 00:11:48,910 She's just kidding. 278 00:11:48,910 --> 00:11:49,550 I'm serious. 279 00:11:49,550 --> 00:11:50,480 I actually think 280 00:11:50,550 --> 00:11:52,360 that suits her character. 281 00:11:52,960 --> 00:11:53,870 Hold on, hold on. 282 00:11:53,870 --> 00:11:54,960 Ms. Na, Xiaoyu, 283 00:11:55,000 --> 00:11:55,930 we can't do that. 284 00:11:56,270 --> 00:11:58,080 This scene is supposed to show 285 00:11:58,100 --> 00:12:00,560 the love triangle among these three characters. 286 00:12:00,560 --> 00:12:01,810 If you faint… 287 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 Right. The love triangle is important. 288 00:12:04,480 --> 00:12:05,360 How about this? 289 00:12:05,790 --> 00:12:06,550 I 290 00:12:06,550 --> 00:12:07,950 step out of the palanquin 291 00:12:08,240 --> 00:12:10,320 and faint right at Feng's feet. 292 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 Feng, you don't even have to look at me. 293 00:12:12,200 --> 00:12:13,120 Just kick me straight over 294 00:12:13,120 --> 00:12:14,960 to Liangchen. 295 00:12:15,750 --> 00:12:17,390 How's that, Mr. Bei? 296 00:12:17,750 --> 00:12:19,350 A love triangle. 297 00:12:19,550 --> 00:12:20,360 Fine. 298 00:12:21,270 --> 00:12:23,200 Let's kick it into a love triangle. 299 00:12:23,510 --> 00:12:24,320 Alright? 300 00:12:24,360 --> 00:12:25,270 It's decided. 301 00:12:25,320 --> 00:12:26,240 Revise the script. 302 00:12:26,240 --> 00:12:27,030 Okay? 303 00:12:27,250 --> 00:12:28,510 It's getting late. 304 00:12:28,510 --> 00:12:29,910 We'll stop here for today 305 00:12:29,960 --> 00:12:30,720 and pick up again tomorrow. 306 00:12:30,720 --> 00:12:31,390 Thank you, Director. 307 00:12:31,390 --> 00:12:31,670 Thank you. 308 00:12:31,670 --> 00:12:33,440 Thank you, Director. 309 00:12:34,000 --> 00:12:34,930 Thank you. 310 00:12:35,000 --> 00:12:36,670 Thank you, Director. Thank you, everyone. 311 00:12:35,490 --> 00:12:36,160 [Nan Feng] 312 00:12:36,670 --> 00:12:37,870 Thank you, Director. 313 00:12:41,240 --> 00:12:42,440 Collect your things. 314 00:12:43,390 --> 00:12:44,650 -Bye, Director. -Bye. 315 00:12:49,350 --> 00:12:50,400 Oh my god. 316 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 So high-maintenance. 317 00:12:52,120 --> 00:12:53,320 Collect your things. 318 00:12:54,110 --> 00:12:55,240 Goodbye, Director. 319 00:12:56,840 --> 00:12:58,870 Feng, fly free! 320 00:12:59,080 --> 00:13:01,140 Pumpkins will always be by your side! 321 00:13:01,440 --> 00:13:04,030 Flawless skin, heart-shaped lips, 322 00:13:04,200 --> 00:13:06,670 and legs for days! 323 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 "A Dream of Qingning" shines bright! 324 00:13:08,960 --> 00:13:11,080 Not loving Feng just ain't right! 325 00:13:11,080 --> 00:13:13,550 Flawless skin, heart-shaped lips, 326 00:13:13,630 --> 00:13:16,000 and legs for days! 327 00:13:16,200 --> 00:13:18,030 Feng, fly free! 328 00:13:18,240 --> 00:13:20,300 Pumpkins will always be by your side! 329 00:13:28,870 --> 00:13:30,510 Being famous is nice. 330 00:13:30,670 --> 00:13:32,470 Fans are always waiting for him. 331 00:13:32,550 --> 00:13:34,510 He doesn't even have to speak for himself. 332 00:13:34,510 --> 00:13:35,480 His agent, Ms. Na, 333 00:13:35,480 --> 00:13:36,720 is like a machine gun. 334 00:13:36,720 --> 00:13:38,320 When she talks, all I hear is rat-tat-tat-tat. 335 00:13:38,320 --> 00:13:39,030 If you ask me, 336 00:13:39,030 --> 00:13:40,670 the most exhausting thing he did today 337 00:13:40,670 --> 00:13:41,870 was sit there all afternoon 338 00:13:41,870 --> 00:13:43,670 fiddling with his prayer beads. 339 00:13:43,910 --> 00:13:44,840 Are you jealous? 340 00:13:45,630 --> 00:13:47,160 Do you want to be famous too? 341 00:13:47,300 --> 00:13:49,340 Then try harder! 342 00:13:49,480 --> 00:13:50,870 I told you to dress in something bright 343 00:13:50,870 --> 00:13:52,440 to grab a bit of his spotlight. 344 00:13:52,440 --> 00:13:53,600 Look at you. 345 00:13:53,630 --> 00:13:54,440 Tell me, 346 00:13:54,440 --> 00:13:56,300 who's gonna take pictures of you? 347 00:13:56,550 --> 00:13:57,270 Didn't you see 348 00:13:57,270 --> 00:13:59,360 the dress the company prepared for me? 349 00:13:59,360 --> 00:14:00,440 Low-cut. 350 00:14:00,600 --> 00:14:01,510 Super short. 351 00:14:01,510 --> 00:14:02,550 How was I supposed to wear that? 352 00:14:02,550 --> 00:14:03,200 If I did, 353 00:14:03,200 --> 00:14:05,030 his Pumpkins would tear me apart. 354 00:14:05,030 --> 00:14:05,790 Girl, 355 00:14:05,910 --> 00:14:07,320 as a Z-list actress, 356 00:14:07,320 --> 00:14:08,870 you have to ride someone else's wave. 357 00:14:08,870 --> 00:14:09,440 Selling the ship? 358 00:14:09,440 --> 00:14:09,960 You won't do it. 359 00:14:09,960 --> 00:14:10,390 On-set photos? 360 00:14:10,390 --> 00:14:10,960 You won't take any. 361 00:14:10,960 --> 00:14:11,840 Last month, 362 00:14:11,840 --> 00:14:14,150 I fought so hard to land you a variety show. 363 00:14:14,150 --> 00:14:15,000 And what did you do? 364 00:14:15,000 --> 00:14:15,960 You didn't 365 00:14:15,960 --> 00:14:17,870 steal the spotlight or build a persona. 366 00:14:17,870 --> 00:14:20,120 You literally fell asleep in the show! 367 00:14:20,120 --> 00:14:21,550 Wasn't it a "slow-life" reality show? 368 00:14:21,550 --> 00:14:23,210 Only you took that literally. 369 00:14:23,360 --> 00:14:24,510 No one else did. 370 00:14:25,000 --> 00:14:27,150 Miss Song, Song Xiaoyu, 371 00:14:27,150 --> 00:14:28,670 if you don't wanna stay in this business, 372 00:14:28,670 --> 00:14:29,600 then just quit. 373 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Don't keep dragging down 374 00:14:30,720 --> 00:14:31,390 my KPIs every month 375 00:14:31,390 --> 00:14:32,920 and make me starve with you! 376 00:14:33,670 --> 00:14:34,480 What's wrong? 377 00:14:34,480 --> 00:14:36,400 You mad, Huang? 378 00:14:36,510 --> 00:14:38,390 Huang. Huang. 379 00:14:38,480 --> 00:14:39,750 Didn't we agree? 380 00:14:38,980 --> 00:14:45,290 [Feng faces every storm head-on.] 381 00:14:39,750 --> 00:14:40,910 I'll let my works speak for me. 382 00:14:40,910 --> 00:14:42,030 Stop, stop. 383 00:14:42,870 --> 00:14:43,670 Works? 384 00:14:44,030 --> 00:14:45,720 Let me make this clear one last time. 385 00:14:45,720 --> 00:14:47,030 You got to play the female lead this time 386 00:14:47,030 --> 00:14:48,510 not because I'm capable 387 00:14:48,510 --> 00:14:49,270 or because 388 00:14:49,270 --> 00:14:51,150 the producers think you have potential. 389 00:14:51,150 --> 00:14:53,270 It's mainly because the director 390 00:14:53,270 --> 00:14:54,550 went through 391 00:14:54,550 --> 00:14:56,080 every actress in the industry 392 00:14:56,080 --> 00:14:57,030 who's willing 393 00:14:57,030 --> 00:14:59,440 to play second fiddle to Nan Feng, 394 00:14:59,440 --> 00:15:00,630 and you were the only one left. 395 00:15:00,630 --> 00:15:01,550 You get what I'm saying? 396 00:15:01,550 --> 00:15:03,150 I get it. I totally get it. 397 00:15:03,150 --> 00:15:04,320 So don't worry. 398 00:15:04,320 --> 00:15:05,360 I'll give it my all. 399 00:15:05,360 --> 00:15:07,390 No way I'll embarrass you. 400 00:15:08,240 --> 00:15:09,840 Costume fitting's tomorrow. Don't be late. 401 00:15:09,840 --> 00:15:10,600 I have to go. 402 00:15:10,600 --> 00:15:11,360 Okay, okay. 403 00:15:11,650 --> 00:15:18,970 [Feng faces every storm head-on.] 404 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Stay safe. 405 00:15:22,390 --> 00:15:25,220 [Feng, fly free. Pumpkins will always be by your side.] 406 00:15:23,960 --> 00:15:27,920 ♪ On the boulevard ♪ 407 00:15:28,630 --> 00:15:33,050 ♪ Lovers drive by slow ♪ 408 00:15:34,570 --> 00:15:38,630 ♪ Playing the heartbreaking radio ♪ 409 00:15:36,440 --> 00:15:37,700 What's wrong with you? 410 00:15:41,390 --> 00:15:45,390 ♪ Down that lonely road ♪ 411 00:15:49,460 --> 00:15:53,710 ♪ Somewhere true love can last forever ♪ 412 00:15:53,060 --> 00:15:55,690 [Magnolia Awards] 413 00:15:55,720 --> 00:15:57,530 [Song Xiaoyu's version of the Magnolia Awards] 414 00:15:56,190 --> 00:16:00,060 ♪ If you're willing to dream on ♪ 415 00:15:57,660 --> 00:16:00,240 [Slacker] 416 00:16:02,360 --> 00:16:03,490 A former child star, 417 00:16:03,840 --> 00:16:05,480 I graduated from a top acting school. 418 00:16:05,480 --> 00:16:06,750 I used to believe 419 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 I'd become a big-name actress with countless offers. 420 00:16:10,390 --> 00:16:11,440 But in the end? 421 00:16:10,650 --> 00:16:11,890 [Milk tea equals instant joy.] 422 00:16:11,510 --> 00:16:13,870 Landing a role is just dumb luck. 423 00:16:15,860 --> 00:16:16,840 Forget it. 424 00:16:16,020 --> 00:16:21,130 [Just lie flat. Someone else will take care of it.] 425 00:16:17,300 --> 00:16:18,770 I'm lucky to have gotten this role. 426 00:16:18,770 --> 00:16:20,250 So stop complaining. 427 00:16:23,550 --> 00:16:24,750 Come on, Song Xiaoyu. 428 00:16:25,240 --> 00:16:26,080 Time to work. 429 00:16:30,720 --> 00:16:32,320 "A Dream of Qingning." 430 00:16:33,910 --> 00:16:35,510 Indeed not a good name. 431 00:16:35,790 --> 00:16:37,990 It doesn't really match Feng's status. 432 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 "Song Yimeng lost her mother young. 433 00:16:46,020 --> 00:16:47,750 Though she was neglected by her stepmother, 434 00:16:47,750 --> 00:16:50,280 her father's overprotection and indulgence 435 00:16:50,550 --> 00:16:52,480 made her grow up soft and fragile." 436 00:16:54,360 --> 00:16:55,320 "She always thought 437 00:16:55,320 --> 00:16:57,910 she'd marry Chu Guihong, to whom she was betrothed 438 00:16:56,430 --> 00:17:00,170 [A Dream of Qingning, Episode 2, Scene 28] 439 00:16:57,910 --> 00:16:59,120 in childhood… 440 00:17:01,510 --> 00:17:04,569 until that day at the flower banquet in the royal garden 441 00:17:04,680 --> 00:17:07,160 when she ran into Great Jing's God of Death, 442 00:17:07,790 --> 00:17:10,790 the Seventh Prince, Nan Heng." 443 00:17:42,880 --> 00:17:45,000 Classic palace drama stuff. 444 00:17:45,400 --> 00:17:46,790 I know this plot so well. 445 00:17:47,270 --> 00:17:49,470 I've done this scene in several dramas. 446 00:17:49,680 --> 00:17:50,650 This time, 447 00:17:51,160 --> 00:17:52,690 I'll act in a different way. 448 00:17:59,660 --> 00:18:03,560 [A Dream of Qingning, Episode 10, Scene 21] 449 00:18:02,030 --> 00:18:04,070 Oh no! Fire! 450 00:18:04,510 --> 00:18:05,680 There's a fire! 451 00:18:08,880 --> 00:18:09,680 Get up! 452 00:18:12,160 --> 00:18:12,960 Watch out! 453 00:18:41,370 --> 00:18:42,340 Your Highness. 454 00:18:42,510 --> 00:18:43,400 Are you okay? 455 00:18:43,420 --> 00:18:44,820 Are you hurt anywhere? 456 00:18:48,590 --> 00:18:49,510 Just a scratch. 457 00:18:49,510 --> 00:18:50,310 It's nothing. 458 00:18:52,880 --> 00:18:53,550 But you, 459 00:18:55,050 --> 00:18:57,710 who said you could leave me without permission? 460 00:18:57,830 --> 00:18:58,690 Your Highness. 461 00:19:00,960 --> 00:19:01,820 Your Highness. 462 00:19:03,070 --> 00:19:04,400 I won't run off again. 463 00:19:05,020 --> 00:19:06,690 I'll never leave you again. 464 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 Girl, seriously? 465 00:19:19,880 --> 00:19:21,610 You fall for him just like that? 466 00:19:22,400 --> 00:19:24,870 Even over-the-top CEOs in dramas aren't this cringe. 467 00:19:24,870 --> 00:19:27,240 No danger? Create one to make him look cool. 468 00:19:27,240 --> 00:19:29,680 No plot? Force one to make them fall in love. 469 00:19:34,430 --> 00:19:37,960 [A Dream of Qingning, Episode 17, Scene 13] 470 00:19:35,270 --> 00:19:36,070 Foolish girl! 471 00:19:36,750 --> 00:19:38,030 Stop! 472 00:19:41,790 --> 00:19:43,680 Think carefully. 473 00:19:44,440 --> 00:19:46,030 If you walk out that door today 474 00:19:46,030 --> 00:19:47,440 and run out on this wedding, 475 00:19:47,440 --> 00:19:48,680 you'll have 476 00:19:49,200 --> 00:19:51,400 nothing more to do with the Song family! 477 00:19:51,960 --> 00:19:57,890 ♪ Without ups and downs, the fireflies in the dark would mean nothing ♪ 478 00:19:53,270 --> 00:19:54,070 Father. 479 00:19:55,240 --> 00:19:56,000 I really... 480 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Shut up! 481 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 I don't have a shameless daughter like you. 482 00:19:59,650 --> 00:20:04,630 ♪ Never once doubting the net of fate that traps us both ♪ 483 00:20:00,070 --> 00:20:01,550 You've disgraced 484 00:20:02,270 --> 00:20:04,090 the entire Song family! 485 00:20:06,090 --> 00:20:12,360 ♪ Someone wrote the story, and now it's running through our veins ♪ 486 00:20:06,830 --> 00:20:07,640 Father! 487 00:20:09,830 --> 00:20:11,030 Chu Guihong and I 488 00:20:11,920 --> 00:20:13,650 were betrothed by our parents. 489 00:20:14,010 --> 00:20:15,300 There's no love between us. 490 00:20:14,950 --> 00:20:17,070 ♪ The future hangs by a thread, caught in the cycle of karma ♪ 491 00:20:15,530 --> 00:20:17,530 But it's different with the Seventh Prince. 492 00:20:17,530 --> 00:20:19,800 He and I truly love each other! 493 00:20:17,930 --> 00:20:20,700 ♪ The signs are always there, but the ending remains unknown ♪ 494 00:20:20,480 --> 00:20:21,920 Even if one day 495 00:20:21,830 --> 00:20:24,600 ♪ Everything passes like a flicker— all just smoke and bubbles ♪ 496 00:20:21,940 --> 00:20:23,540 he becomes the crown prince, 497 00:20:23,810 --> 00:20:25,490 I'll stand with him through thick and thin. 498 00:20:25,490 --> 00:20:31,000 ♪ All those wild rumors somehow feel true, you said ♪ 499 00:20:26,300 --> 00:20:28,400 If he falls from grace and loses everything, 500 00:20:28,400 --> 00:20:30,480 I'll stay by his side till the very end! 501 00:20:30,480 --> 00:20:31,440 So today, 502 00:20:32,180 --> 00:20:34,010 even if the whole world turns against me, 503 00:20:32,320 --> 00:20:41,990 ♪ I'm not who I used to be, just playing a part ♪ 504 00:20:34,240 --> 00:20:35,880 even if my own family casts me out, 505 00:20:35,880 --> 00:20:38,000 I still won't marry Chu Guihong! 506 00:20:38,920 --> 00:20:39,620 You... 507 00:20:43,500 --> 00:20:49,130 ♪ Eyes losing light, how many storms still lie ahead? ♪ 508 00:20:50,240 --> 00:20:52,970 ♪ Now that I've set out, the vast world is waiting for me ♪ 509 00:20:54,060 --> 00:20:59,520 ♪ So I'll live like it matters, love like I mean it ♪ 510 00:21:01,110 --> 00:21:03,110 So she believes love is everything? 511 00:21:03,510 --> 00:21:05,310 She gives up her life and family 512 00:21:05,640 --> 00:21:07,790 for a jerk she's only met twice. 513 00:21:10,120 --> 00:21:11,730 At this rate, 514 00:21:13,460 --> 00:21:15,790 is she going to live frugally for him next? 515 00:21:19,400 --> 00:21:23,740 [A Dream of Qingning, Episode 22, Scene 12] 516 00:22:02,360 --> 00:22:03,420 Song Yiting! 517 00:22:05,650 --> 00:22:07,400 He's your brother-in-law! 518 00:22:12,030 --> 00:22:13,550 He was my brother-in-law. 519 00:22:13,830 --> 00:22:14,750 But from now on, 520 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 he'll be my husband. 521 00:22:19,920 --> 00:22:21,000 Nonsense. 522 00:22:21,270 --> 00:22:22,270 Nonsense! 523 00:22:31,880 --> 00:22:34,480 I don't need you to tell me what I can or can't do. 524 00:22:34,720 --> 00:22:35,350 Get lost! 525 00:22:42,690 --> 00:22:43,440 Gosh! 526 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 What the hell? He actually hits her? 527 00:22:46,620 --> 00:22:47,830 If I were her, 528 00:22:47,830 --> 00:22:49,490 I'd slap him dead right there. 529 00:22:51,880 --> 00:22:52,920 And is slapping 530 00:22:52,920 --> 00:22:54,980 some secret formula for going viral? 531 00:22:55,200 --> 00:22:57,860 Even short dramas don't pull this crap anymore. 532 00:23:00,920 --> 00:23:02,920 So she doesn't live frugally for him. 533 00:23:02,920 --> 00:23:04,850 Wang Baochuan did better than her. 534 00:23:08,730 --> 00:23:13,570 [A Dream of Qingning, Episode 37, Scene 19] 535 00:23:19,830 --> 00:23:21,160 Snowy night. 536 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 Red dress. 537 00:23:24,070 --> 00:23:24,880 Hold on. 538 00:23:25,000 --> 00:23:26,310 You're not going to 539 00:23:26,340 --> 00:23:28,070 jump off the building, are you? 540 00:23:47,400 --> 00:23:50,000 Qianyu rebels, let me go! 541 00:23:51,720 --> 00:23:52,960 Let me go! 542 00:23:53,000 --> 00:23:54,400 Kidnapping the Noble Consort 543 00:23:54,400 --> 00:23:55,680 is a capital offense! 544 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 No way. 545 00:23:57,400 --> 00:23:58,930 Isn't this a suicide scene? 546 00:23:59,480 --> 00:24:02,540 Are we really doing the classic "choose one" drama now? 547 00:24:03,720 --> 00:24:04,480 Nan Heng! 548 00:24:04,720 --> 00:24:06,550 You killed loyal officials and the emperor! 549 00:24:06,550 --> 00:24:07,720 You don't deserve to rule! 550 00:24:07,720 --> 00:24:08,510 Today, 551 00:24:08,510 --> 00:24:10,720 we're here to avenge General Chu! 552 00:24:11,550 --> 00:24:13,030 Both these women 553 00:24:13,240 --> 00:24:14,840 are carrying your children. 554 00:24:15,070 --> 00:24:16,420 If you want them to live, 555 00:24:16,590 --> 00:24:18,320 take your own life here and now! 556 00:24:22,920 --> 00:24:24,310 You dare threaten me? 557 00:24:24,790 --> 00:24:25,590 Your Majesty! 558 00:24:25,640 --> 00:24:26,990 Please save me. 559 00:24:27,160 --> 00:24:28,720 I'm Yiting, Your Majesty! 560 00:24:28,790 --> 00:24:29,580 Nan Heng! 561 00:24:31,900 --> 00:24:32,960 You once said 562 00:24:34,400 --> 00:24:36,350 you owe me too much in this life. 563 00:24:38,330 --> 00:24:40,450 If you still have any conscience… 564 00:24:40,470 --> 00:24:41,350 Fire! 565 00:25:11,590 --> 00:25:12,440 Are you okay? 566 00:25:18,850 --> 00:25:21,080 So it was all fake 567 00:25:21,860 --> 00:25:23,410 from beginning to end. 568 00:25:54,880 --> 00:25:57,590 What kind of plot is this? 569 00:25:58,110 --> 00:25:59,880 Nan Heng is absolute scum! 570 00:26:00,240 --> 00:26:01,900 The storyline makes no sense. 571 00:26:02,780 --> 00:26:04,950 And the female lead is such an idiot. 572 00:26:05,200 --> 00:26:06,530 How am I supposed to act? 573 00:26:09,680 --> 00:26:13,490 [A Dream of Qingning, Episode 39, Scene 1] 574 00:26:23,110 --> 00:26:25,550 The female lead falls off the city wall, 575 00:26:25,550 --> 00:26:26,440 survives, 576 00:26:26,440 --> 00:26:28,370 and is turned into a living corpse? 577 00:26:28,460 --> 00:26:29,500 Screenwriter, 578 00:26:29,830 --> 00:26:32,430 can you please write like a normal human being? 579 00:26:48,590 --> 00:26:49,830 What's going on? 580 00:26:49,830 --> 00:26:50,960 Why can't I move? 581 00:27:19,610 --> 00:27:20,330 This... 582 00:27:21,200 --> 00:27:22,680 What is this place? 583 00:27:24,240 --> 00:27:24,680 Wait. 584 00:27:25,000 --> 00:27:26,540 When did my home decoration 585 00:27:26,720 --> 00:27:28,550 turn into neo-Chinese style? 586 00:27:30,770 --> 00:27:31,970 Where's my manicure? 587 00:28:04,750 --> 00:28:05,550 Oh my god. 588 00:28:07,390 --> 00:28:09,080 A-Am I dreaming? 589 00:28:09,160 --> 00:28:11,420 Or did I sleepwalk straight onto the set? 590 00:28:13,400 --> 00:28:14,440 Wake up. 591 00:28:14,440 --> 00:28:15,640 Wake up. 592 00:28:16,480 --> 00:28:18,110 We're doing the costume fitting today. 593 00:28:18,110 --> 00:28:19,240 If I'm late, 594 00:28:19,550 --> 00:28:21,480 Huang's definitely gonna kill me. 595 00:28:22,740 --> 00:28:24,450 Wake up. Hurry. 596 00:28:27,510 --> 00:28:28,110 Wait. 597 00:28:28,800 --> 00:28:31,880 What's going on? 598 00:28:31,910 --> 00:28:33,880 There's so much gold in this dream. 599 00:28:38,760 --> 00:28:40,700 I need to sleep a little longer. 600 00:28:40,920 --> 00:28:42,830 It's not that I don't want to wake up. 601 00:28:42,830 --> 00:28:45,810 These gold ingots are just too tempting. 602 00:28:45,920 --> 00:28:46,720 Imagine this: 603 00:28:47,680 --> 00:28:49,440 rolling back and forth 604 00:28:49,440 --> 00:28:50,640 on such a big bed every day, 605 00:28:50,640 --> 00:28:53,640 surrounded by piles of gold and jewelry. 606 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 I'm so happy. 607 00:28:58,120 --> 00:28:59,390 This has to be a dream. 608 00:28:59,640 --> 00:29:00,400 Definitely a dream. 609 00:29:00,400 --> 00:29:01,720 Definitely a dream. 610 00:29:03,350 --> 00:29:04,160 My Lady? 611 00:29:05,830 --> 00:29:07,090 My Lady, you're awake. 612 00:29:09,480 --> 00:29:11,780 My Lady, it's time to get dressed. 613 00:29:10,000 --> 00:29:13,800 [Yingqiu, the Song family's maid] [Zhixia, the Song family's maid] 614 00:29:14,310 --> 00:29:16,720 I also have so many maids? 615 00:29:18,160 --> 00:29:19,070 Who am I? 616 00:29:19,480 --> 00:29:20,590 Where am I? 617 00:29:22,590 --> 00:29:24,280 My Lady, what's wrong? 618 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 Yingqiu, go get the physician. 619 00:29:26,000 --> 00:29:26,790 Wait. 620 00:29:28,340 --> 00:29:29,490 Yingqiu? 621 00:29:29,750 --> 00:29:31,750 Isn't that the maid from the script? 622 00:29:34,310 --> 00:29:35,410 I... 623 00:29:35,130 --> 00:29:37,260 [Laiyi House] 624 00:29:37,510 --> 00:29:38,590 My Lady! 625 00:29:39,010 --> 00:29:42,090 [Laiyi House] 626 00:29:39,590 --> 00:29:40,440 My Lady. 627 00:29:40,830 --> 00:29:41,640 My Lady. 628 00:29:42,180 --> 00:29:43,660 [Room of Elegance] 629 00:29:42,680 --> 00:29:43,480 My Lady. 630 00:29:45,830 --> 00:29:47,310 Laiyi House? 631 00:29:47,540 --> 00:29:51,170 [Room of Elegance] 632 00:29:49,230 --> 00:29:50,880 Come, let me ask you. 633 00:29:52,650 --> 00:29:54,450 This place wouldn't happen to be 634 00:29:55,030 --> 00:29:56,440 the Song Residence outside Shiqiao Gate 635 00:29:56,440 --> 00:29:57,640 in the western part of Great Jing's capital, 636 00:29:57,640 --> 00:29:59,440 home of Song Yude, Duke of Guangping, Minister of War, 637 00:29:59,440 --> 00:30:01,590 and Left Vice Minister of the Imperial Secretariat, right? 638 00:30:01,590 --> 00:30:02,590 Yes, My Lady. 639 00:30:02,680 --> 00:30:04,270 This is the Song Residence outside Shiqiao Gate 640 00:30:04,270 --> 00:30:05,400 in the western part of Great Jing's capital, 641 00:30:05,400 --> 00:30:07,000 home of Song Yude, Duke of Guangping, Minister of War, 642 00:30:07,000 --> 00:30:09,930 and Left Vice Minister of the Imperial Secretariat. 643 00:30:15,350 --> 00:30:16,590 What about me? 644 00:30:16,920 --> 00:30:18,650 Don't tell me I'm that poor girl 645 00:30:18,680 --> 00:30:20,030 Song Yimeng, the legitimate eldest daughter 646 00:30:20,030 --> 00:30:21,680 whose mother died early. 647 00:30:21,680 --> 00:30:22,440 Exactly. 648 00:30:22,440 --> 00:30:24,160 You are the poor girl Song Yimeng 649 00:30:24,160 --> 00:30:25,240 whose mother… 650 00:30:27,200 --> 00:30:28,790 My Lady, it's your wedding day. 651 00:30:28,790 --> 00:30:30,000 How could you say that? 652 00:30:30,000 --> 00:30:30,930 That's ominous. 653 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 I traveled to another dimension 654 00:30:35,200 --> 00:30:36,510 and ended up inside the script? 655 00:30:36,510 --> 00:30:38,810 And I'm that cursed girl, Song Yimeng! 656 00:30:39,190 --> 00:30:45,620 [Laiyi House] 657 00:30:39,510 --> 00:30:41,320 -Nope. I've gotta go. -My Lady. 658 00:30:41,350 --> 00:30:43,070 Let go of me! I don't want to die. 659 00:30:43,070 --> 00:30:44,200 My Lady, you can't leave! 660 00:30:44,200 --> 00:30:46,530 Please put on your wedding dress, My Lady. 661 00:30:48,640 --> 00:30:49,440 Wedding? 662 00:30:50,200 --> 00:30:51,010 Let go! 663 00:30:53,120 --> 00:30:54,770 Listen, I'm not getting married. 664 00:30:54,670 --> 00:30:59,140 [Laiyi House] 665 00:30:54,800 --> 00:30:56,550 If you want to be stabbed by Nan Heng, 666 00:30:56,550 --> 00:30:57,110 you can marry him. 667 00:30:57,110 --> 00:30:58,000 My Lady. 668 00:30:58,020 --> 00:30:59,030 -My Lady. -My Lady. 669 00:30:59,030 --> 00:30:59,960 My Lady. 670 00:31:00,910 --> 00:31:02,510 What's wrong with you guys? 671 00:31:02,880 --> 00:31:05,200 General Chu's wedding procession is almost here. 672 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 If you keep dawdling, it'll be too late. 673 00:31:09,110 --> 00:31:10,110 What did you say? 674 00:31:10,310 --> 00:31:11,440 If you keep dawdling, it'll be… 675 00:31:11,440 --> 00:31:12,200 No, no, 676 00:31:12,400 --> 00:31:13,670 before that. 677 00:31:14,000 --> 00:31:15,400 General Chu Guihong's 678 00:31:15,400 --> 00:31:17,400 wedding procession is almost here. 679 00:31:18,590 --> 00:31:21,110 So the guy I'm marrying is Chu Guihong? 680 00:31:21,550 --> 00:31:22,350 Yes. 681 00:31:22,790 --> 00:31:23,920 Not Nan Heng? 682 00:31:23,920 --> 00:31:25,030 Of course not. 683 00:31:25,030 --> 00:31:25,790 Yes! 684 00:31:26,510 --> 00:31:28,510 How could I forget that? 685 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 In the script, Song Yimeng's first marriage 686 00:31:31,000 --> 00:31:32,790 was supposed to be with Chu Guihong. 687 00:31:32,790 --> 00:31:34,510 She only ran away to marry Nan Heng 688 00:31:34,510 --> 00:31:35,770 because she lost her mind. 689 00:31:35,770 --> 00:31:37,260 This time I'm not running. 690 00:31:37,400 --> 00:31:38,980 This beautiful life 691 00:31:39,010 --> 00:31:40,620 will be mine to live. 692 00:31:44,310 --> 00:31:45,440 Help me get changed. 693 00:31:47,640 --> 00:31:48,720 Congratulations. 694 00:31:48,720 --> 00:31:50,000 You're all too kind. 695 00:31:50,000 --> 00:31:51,240 You brought so many gifts. 696 00:31:51,240 --> 00:31:52,310 Thank you, guys. 697 00:31:52,310 --> 00:31:53,600 Congratulations. 698 00:31:54,790 --> 00:31:56,510 Why are you still fooling around at a time like this? 699 00:31:55,500 --> 00:31:59,420 [Song Yude, Duke of Guangping, Left Vice Minister of the Imperial Secretariat, and Minister of War] 700 00:31:59,350 --> 00:32:00,310 Stand properly. 701 00:32:02,960 --> 00:32:03,830 Yimeng. 702 00:32:04,520 --> 00:32:06,070 You lost your mother young. 703 00:32:06,310 --> 00:32:09,270 I intended to keep you home a few more years, 704 00:32:10,790 --> 00:32:14,250 but Chu Guihong requested a marriage decree from His Majesty. 705 00:32:14,350 --> 00:32:15,330 So be it. 706 00:32:15,480 --> 00:32:17,480 He's always away fighting on the battlefield, 707 00:32:17,480 --> 00:32:19,070 but he's an honest man, 708 00:32:19,640 --> 00:32:21,100 and he truly cares for you. 709 00:32:21,310 --> 00:32:22,200 In the future, 710 00:32:22,300 --> 00:32:23,780 live a good life with him. 711 00:32:27,030 --> 00:32:27,880 Master, 712 00:32:28,110 --> 00:32:29,440 you don't need to worry. 713 00:32:31,330 --> 00:32:33,680 Song Yimeng marrying General Chu 714 00:32:31,410 --> 00:32:35,190 [Zhou Xueyi, Song Yimeng's stepmother] [Song Yiting, Song Yimeng's younger sister] 715 00:32:33,720 --> 00:32:35,590 is definitely marrying up. 716 00:32:35,640 --> 00:32:36,960 After you get there, 717 00:32:37,030 --> 00:32:38,960 don't forget your younger sister. 718 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 What a classic stepmother. 719 00:32:41,620 --> 00:32:42,790 Look at her expression. 720 00:32:42,790 --> 00:32:45,070 It's not easy to look so mean. 721 00:32:46,500 --> 00:32:47,800 A mean stepmother, 722 00:32:48,030 --> 00:32:49,480 a conflict-avoiding father, 723 00:32:49,480 --> 00:32:51,410 and a cold, pretty younger sister. 724 00:32:52,200 --> 00:32:54,240 Exactly like the script. 725 00:32:54,680 --> 00:32:56,340 Mother, stop talking. 726 00:32:56,370 --> 00:32:58,150 You think everyone is 727 00:32:58,310 --> 00:32:59,550 as snobbish as her? 728 00:33:00,200 --> 00:33:01,920 H-How could you speak like that? 729 00:33:01,920 --> 00:33:04,130 An auspicious hour, a joyous day. 730 00:33:03,350 --> 00:33:05,440 [Persistence] 731 00:33:08,240 --> 00:33:09,960 Bride, it's time. 732 00:33:09,960 --> 00:33:11,300 We should set off now. 733 00:33:19,370 --> 00:33:24,460 [Song Residence] 734 00:33:25,550 --> 00:33:27,770 The bride is setting off! 735 00:33:28,330 --> 00:33:30,760 [Chu Guihong, Junior General of Qianyu Army Chu] 736 00:33:32,220 --> 00:33:35,310 He really does look just like Chu Liangchen. 737 00:33:36,070 --> 00:33:37,550 It's the auspicious time. 738 00:33:37,550 --> 00:33:39,240 Lift the bridal palanquin! 739 00:33:45,510 --> 00:33:46,690 Congratulations. 740 00:33:46,790 --> 00:33:47,930 Congratulations. 741 00:33:49,550 --> 00:33:51,270 Congratulations. 742 00:33:53,830 --> 00:33:55,490 Congratulations to the bride! 743 00:33:55,490 --> 00:33:57,200 Congratulations to the bride! 744 00:33:57,200 --> 00:33:58,960 Congratulations. 745 00:34:02,370 --> 00:34:03,720 I used to think 746 00:34:03,880 --> 00:34:05,590 everything in the script 747 00:34:05,590 --> 00:34:07,250 was just made-up nonsense. 748 00:34:07,510 --> 00:34:09,320 I never thought ancient weddings 749 00:34:09,320 --> 00:34:11,449 would really be such a big production. 750 00:34:11,560 --> 00:34:14,159 The Chu family really is rich and prestigious. 751 00:34:14,400 --> 00:34:15,510 What a grand start. 752 00:34:15,650 --> 00:34:17,530 I'm winning at life! 753 00:34:19,139 --> 00:34:21,000 I'm winning at the starting line. 754 00:34:23,159 --> 00:34:24,540 Mother, 755 00:34:24,670 --> 00:34:27,360 the bride is so pretty. 756 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 I like her. 757 00:34:29,670 --> 00:34:30,639 Thank you. 758 00:34:33,320 --> 00:34:36,320 So this is what being a top-tier celebrity feels like. 759 00:34:36,480 --> 00:34:37,800 Everyone I meet is nice. 760 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 Every word I hear is sweet. 761 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 No wonder everyone's dying to be famous. 762 00:34:43,110 --> 00:34:44,230 Stop! Stop! 763 00:34:44,230 --> 00:34:45,630 Where did the bandits come from? 764 00:34:45,630 --> 00:34:46,780 Stop! 765 00:34:47,030 --> 00:34:47,760 Stop! 766 00:34:47,760 --> 00:34:49,050 Qianyu Army, 767 00:34:49,080 --> 00:34:50,340 protect Her Ladyship! 768 00:34:51,860 --> 00:34:53,280 I don't care if there are bandits or not. 769 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 -Stop! Stop! -No matter what, I'm getting 770 00:34:55,280 --> 00:34:56,670 married today. 771 00:34:57,880 --> 00:34:58,800 Stop! Stop! 772 00:34:58,800 --> 00:34:59,510 Stop! 773 00:35:06,400 --> 00:35:07,140 My Lady! 774 00:35:12,480 --> 00:35:14,460 Dying on my first day in this world? 775 00:35:14,480 --> 00:35:16,690 This is not in the script. 776 00:35:27,550 --> 00:35:28,510 What… 777 00:35:30,630 --> 00:35:31,440 Why am I… 778 00:35:32,230 --> 00:35:33,550 back? 779 00:35:37,320 --> 00:35:38,960 Greetings, My Lady. 780 00:35:39,400 --> 00:35:41,230 Please get changed. 781 00:35:43,510 --> 00:35:45,370 What the hell? 782 00:35:45,440 --> 00:35:47,190 The Chu family's wedding procession is coming. 783 00:35:47,190 --> 00:35:49,390 If you keep dawdling, it'll be too late. 784 00:35:49,400 --> 00:35:50,190 Wait. 785 00:35:50,590 --> 00:35:51,920 I've learned my lesson. 786 00:35:53,400 --> 00:35:54,510 There's something 787 00:35:55,000 --> 00:35:56,400 I have to take care of now. 788 00:35:58,070 --> 00:35:59,610 It's the auspicious time. Lift the bridal palanquin! 789 00:35:58,200 --> 00:36:03,880 [Playing at 2x speed] 790 00:35:58,810 --> 00:36:02,290 ♪ Clap once, we ride together in the bridal sedan ♪ 791 00:36:03,010 --> 00:36:06,550 ♪ Clap twice, the Song family's rocket shoots high ♪ 792 00:36:07,290 --> 00:36:08,340 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 793 00:36:08,840 --> 00:36:09,910 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 794 00:36:09,590 --> 00:36:11,070 Don't be nervous. 795 00:36:10,840 --> 00:36:12,130 ♪ The bridal sedan is fabulous ♪ 796 00:36:11,090 --> 00:36:13,030 I reinforced the palanquin this time. 797 00:36:13,030 --> 00:36:15,820 This loser life of mine is about to end. 798 00:36:15,060 --> 00:36:18,330 ♪ Clap three times, Guihong pays the bill ♪ 799 00:36:15,920 --> 00:36:17,570 I'll be on a lucky streak! 800 00:36:17,600 --> 00:36:19,220 Everything will be fine this time. 801 00:36:19,220 --> 00:36:22,510 ♪ Clap four times, the loser turns the tables ♪ 802 00:36:23,110 --> 00:36:24,150 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 803 00:36:23,590 --> 00:36:24,510 Mother. 804 00:36:24,550 --> 00:36:26,800 The bride is so pretty. 805 00:36:24,890 --> 00:36:26,060 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 806 00:36:26,840 --> 00:36:28,060 I like her. 807 00:36:27,000 --> 00:36:28,070 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 808 00:36:28,650 --> 00:36:29,680 ♪ Riding in the bridal sedan ♪ 809 00:36:31,150 --> 00:36:32,940 Why is she getting married again? 810 00:36:32,940 --> 00:36:34,230 What do you mean "again"? 811 00:36:34,230 --> 00:36:35,550 Speaking ill of General Chu's wife 812 00:36:35,010 --> 00:36:38,150 ♪ Clap five times, it's time to breakdance ♪ 813 00:36:35,550 --> 00:36:36,810 may cost you your life! 814 00:36:37,430 --> 00:36:38,460 This is weird. 815 00:36:38,480 --> 00:36:39,830 Where are the bandits? 816 00:36:39,170 --> 00:36:42,110 ♪ Clap six times, life is just so amazing ♪ 817 00:36:40,920 --> 00:36:41,980 Congratulations. 818 00:36:43,230 --> 00:36:44,160 ♪ Life is amazing ♪ 819 00:36:44,940 --> 00:36:45,880 ♪ Amazing, amazing, amazing ♪ 820 00:36:46,550 --> 00:36:47,680 What's going on here? 821 00:36:46,790 --> 00:36:47,900 ♪ Amazing, amazing, amazing ♪ 822 00:36:48,890 --> 00:36:50,750 ♪ Life is amazing ♪ 823 00:36:54,320 --> 00:36:55,840 Why can't I untie it? 824 00:36:56,960 --> 00:36:58,480 Give it back to me. 825 00:36:58,480 --> 00:36:59,230 Stop! 826 00:37:06,440 --> 00:37:07,110 Dear! 827 00:37:08,440 --> 00:37:09,500 Perfect. 828 00:37:09,590 --> 00:37:11,360 No bandits this time, but kids showed up. 829 00:37:11,360 --> 00:37:14,310 Playing the same trick on me twice, huh? 830 00:37:17,390 --> 00:37:18,360 My Lady, why… 831 00:37:18,360 --> 00:37:19,480 Why haven't I gotten changed? 832 00:37:19,480 --> 00:37:21,000 The Chu family's wedding procession is coming. 833 00:37:21,000 --> 00:37:23,460 If I keep dawdling, it'll be too late, right? 834 00:37:24,190 --> 00:37:25,670 When other people get into another dimension, 835 00:37:25,670 --> 00:37:27,270 they get all the cheat codes. 836 00:37:27,510 --> 00:37:28,840 But me? I get killed 837 00:37:29,110 --> 00:37:30,440 in all kinds of ways. 838 00:37:30,800 --> 00:37:31,590 Fine. 839 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 You wanna mess with me? 840 00:37:32,920 --> 00:37:33,840 Get me dressed! 841 00:37:34,230 --> 00:37:35,360 No matter what, 842 00:37:35,440 --> 00:37:36,570 I'm marrying Chu Guihong! 843 00:37:36,570 --> 00:37:37,600 Lift the bridal palanquin. 844 00:37:37,000 --> 00:37:40,450 [Playing at 3x speed] 845 00:37:43,480 --> 00:37:45,150 It can't go wrong again. 846 00:37:46,070 --> 00:37:48,190 [Wedding] 847 00:37:50,400 --> 00:37:51,230 Mother. 848 00:37:51,230 --> 00:37:53,440 The bride is so pretty. 849 00:37:53,440 --> 00:37:54,630 I like her. 850 00:37:55,630 --> 00:37:57,360 Why is she getting married for the third time? 851 00:37:57,360 --> 00:37:58,510 What do you mean "the third time"? 852 00:37:58,510 --> 00:37:59,150 That's nonsense. 853 00:37:59,150 --> 00:38:00,400 Speaking ill of General Chu's wife 854 00:38:00,400 --> 00:38:01,660 may cost you your life. 855 00:38:01,760 --> 00:38:02,800 Full speed ahead. 856 00:38:02,840 --> 00:38:04,510 We must reach the mansion within 15 minutes. 857 00:38:04,510 --> 00:38:05,320 Yes! 858 00:38:08,630 --> 00:38:10,150 Give it back! 859 00:38:10,150 --> 00:38:10,960 Stop! 860 00:38:16,760 --> 00:38:18,440 Stop! Stop! 861 00:38:18,550 --> 00:38:19,360 Stop! 862 00:38:19,670 --> 00:38:21,680 Qianyu Army, protect Her Ladyship! 863 00:38:35,840 --> 00:38:36,900 I'm fine. 864 00:38:39,690 --> 00:38:41,550 Thank God for the crash cushions. 865 00:38:43,440 --> 00:38:47,380 [Qianyu Mansion] 866 00:39:00,230 --> 00:39:01,490 -My Lady. -We're here? 867 00:39:02,030 --> 00:39:02,840 My Lady. 868 00:39:02,920 --> 00:39:04,840 General Chu, Rong Hua, and the others went after the bandits. 869 00:39:04,840 --> 00:39:06,480 Shall we head into the mansion first? 870 00:39:06,480 --> 00:39:07,920 But the groom isn't here yet. 871 00:39:07,920 --> 00:39:09,760 My Lady, is it really a good idea? 872 00:39:10,030 --> 00:39:10,980 Yes. 873 00:39:11,230 --> 00:39:12,630 It can't be better. 874 00:39:13,670 --> 00:39:14,370 Let's go. 875 00:39:21,570 --> 00:39:22,100 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 876 00:39:22,290 --> 00:39:23,280 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 877 00:39:23,600 --> 00:39:23,930 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 878 00:39:24,220 --> 00:39:25,300 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 879 00:39:25,640 --> 00:39:26,000 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 880 00:39:26,170 --> 00:39:27,140 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 881 00:39:27,490 --> 00:39:27,890 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 882 00:39:28,200 --> 00:39:29,270 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 883 00:39:35,230 --> 00:39:35,760 Let's go. 884 00:39:37,670 --> 00:39:37,940 ♪ Hot, hot, hot ♪ 885 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 ♪ Hot, hot, hot ♪ 886 00:39:39,520 --> 00:39:39,850 ♪ Hot, hot, hot ♪ 887 00:39:39,760 --> 00:39:41,320 My Lady! My Lady! 888 00:39:40,110 --> 00:39:41,250 ♪ Hot, hot, hot ♪ 889 00:39:41,320 --> 00:39:41,840 My Lady! 890 00:39:41,480 --> 00:39:42,100 ♪ Hot, hot, hot ♪ 891 00:39:42,300 --> 00:39:43,190 ♪ Hot, hot, hot ♪ 892 00:39:43,600 --> 00:39:43,910 ♪ Hot, hot, hot ♪ 893 00:39:44,130 --> 00:39:44,770 ♪ Hot, hot, hot ♪ 894 00:39:50,530 --> 00:39:51,240 My Lady. 895 00:39:52,310 --> 00:39:53,320 [Full of Vigor] 896 00:39:57,180 --> 00:39:58,210 ♪ It hurts ♪ 897 00:40:02,210 --> 00:40:03,580 ♪ I'm superman ♪ 898 00:40:04,200 --> 00:40:04,620 ♪ Yo, yo ♪ 899 00:40:05,050 --> 00:40:05,540 ♪ Cute superman ♪ 900 00:40:05,910 --> 00:40:06,580 Let's go. 901 00:40:06,030 --> 00:40:06,590 ♪ Pretty superman ♪ 902 00:40:07,210 --> 00:40:07,770 ♪ Superman, superman ♪ 903 00:40:18,670 --> 00:40:20,260 My Lady, are you alright? 904 00:40:19,510 --> 00:40:19,920 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 905 00:40:20,290 --> 00:40:21,890 I forgot. 906 00:40:20,330 --> 00:40:21,220 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 907 00:40:21,580 --> 00:40:21,870 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 908 00:40:21,910 --> 00:40:24,940 Pollen allergies can be lethal. 909 00:40:22,200 --> 00:40:23,270 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 910 00:40:23,570 --> 00:40:23,940 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 911 00:40:24,070 --> 00:40:25,220 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 912 00:40:24,970 --> 00:40:26,300 -My Lady. -My Lady. 913 00:40:25,490 --> 00:40:25,900 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 914 00:40:26,060 --> 00:40:27,210 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 915 00:40:40,420 --> 00:40:41,210 [Righteousness] 916 00:40:41,620 --> 00:40:43,090 Watch out! 917 00:40:45,710 --> 00:40:46,020 ♪ Meow, meow, meow ♪ 918 00:40:46,300 --> 00:40:47,300 ♪ Meow, meow, meow ♪ 919 00:40:47,720 --> 00:40:48,060 ♪ Meow, meow, meow ♪ 920 00:40:48,310 --> 00:40:49,330 ♪ Meow, meow, meow ♪ 921 00:40:48,520 --> 00:40:54,490 [Righteousness] 922 00:40:49,630 --> 00:40:50,070 ♪ Meow, meow, meow ♪ 923 00:40:50,180 --> 00:40:51,280 ♪ Meow, meow, meow ♪ 924 00:41:00,280 --> 00:41:02,220 ♪ Ahhh ♪ 925 00:41:02,220 --> 00:41:03,900 ♪ Ahhh ♪ 926 00:41:03,900 --> 00:41:05,870 ♪ Ahhh ♪ 927 00:41:04,000 --> 00:41:04,930 My Lady! 928 00:41:05,870 --> 00:41:07,190 ♪ Ahhh ♪ 929 00:41:07,770 --> 00:41:08,070 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 930 00:41:08,370 --> 00:41:09,200 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 931 00:41:09,670 --> 00:41:10,030 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 932 00:41:10,200 --> 00:41:11,290 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 933 00:41:11,600 --> 00:41:12,010 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 934 00:41:12,290 --> 00:41:13,210 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 935 00:41:13,650 --> 00:41:14,200 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 936 00:41:14,510 --> 00:41:15,940 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪ 937 00:41:16,880 --> 00:41:18,940 Can we finish the ceremony this time? 938 00:41:19,210 --> 00:41:21,030 The bride must be exhausted from the ride. 939 00:41:21,030 --> 00:41:23,430 Have some wedding wine to calm your nerves. 940 00:41:32,120 --> 00:41:33,490 My stomach... 941 00:41:33,670 --> 00:41:34,590 My Lady, what's wrong? 942 00:41:34,590 --> 00:41:36,110 -My Lady! -My Lady! 943 00:41:36,110 --> 00:41:37,440 Have you been poisoned? 944 00:41:37,440 --> 00:41:38,820 Who poisoned her? 945 00:41:39,440 --> 00:41:42,130 It doesn't matter who did it. 946 00:41:42,230 --> 00:41:43,280 I'll die. 947 00:41:44,110 --> 00:41:46,030 I'll die, okay? 948 00:41:46,230 --> 00:41:46,920 My Lady. 949 00:41:46,920 --> 00:41:47,710 My Lady. 950 00:41:52,610 --> 00:41:55,710 God, stop playing me. 951 00:41:56,150 --> 00:41:57,290 I don't want to 952 00:41:57,360 --> 00:41:59,070 come back to this world again. 953 00:41:59,120 --> 00:41:59,900 -My Lady! -My Lady! 954 00:41:59,360 --> 00:42:02,230 [Righteousness] 955 00:41:59,920 --> 00:42:00,630 My Lady! 956 00:42:00,650 --> 00:42:01,740 My Lady! 957 00:42:01,760 --> 00:42:03,380 My Lady! 958 00:42:03,400 --> 00:42:04,940 My Lady! 959 00:42:17,670 --> 00:42:25,610 [Laiyi House] 960 00:44:58,630 --> 00:44:59,630 My Lady! 58441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.