Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,500 --> 00:01:54,910
[A Dream Within A Dream]
2
00:01:55,020 --> 00:01:58,030
[Episode 1]
3
00:02:16,630 --> 00:02:20,350
[Song Yimeng, the legitimate
daughter of Minister of War]
4
00:02:24,490 --> 00:02:27,360
[Nan Heng, the Seventh Prince]
5
00:02:40,250 --> 00:02:41,890
If you still don't show up,
6
00:02:41,920 --> 00:02:43,470
it'll be too late.
7
00:02:50,730 --> 00:02:52,810
[Chu Guihong,
Junior General of Qianyu Army]
8
00:02:58,360 --> 00:02:59,150
Chu Guihong,
9
00:03:00,150 --> 00:03:01,590
so you came after all.
10
00:03:01,780 --> 00:03:03,170
You killed my father
11
00:03:03,360 --> 00:03:04,520
and stole my wife.
12
00:03:05,030 --> 00:03:07,630
Today, I'll settle
all scores, old and new,
13
00:03:08,010 --> 00:03:09,830
and end your life, monster!
14
00:03:09,870 --> 00:03:11,200
I doubt
15
00:03:11,720 --> 00:03:13,730
you're capable of that.
16
00:03:29,600 --> 00:03:30,530
General Chu.
17
00:03:31,470 --> 00:03:32,280
General Chu.
18
00:03:32,280 --> 00:03:33,079
Yimeng.
19
00:03:37,250 --> 00:03:38,230
General Chu.
20
00:03:38,600 --> 00:03:39,840
I've made up my mind.
21
00:03:40,470 --> 00:03:42,520
Why do you have to keep pushing me?
22
00:03:43,400 --> 00:03:44,190
Yimeng.
23
00:03:44,380 --> 00:03:46,250
How can I stand by and watch you
24
00:03:46,520 --> 00:03:48,400
marry a murderous fiend
25
00:03:48,670 --> 00:03:50,000
and throw your life away
26
00:03:50,150 --> 00:03:51,520
like this?
27
00:03:52,079 --> 00:03:53,540
So what if he's murderous?
28
00:03:53,730 --> 00:03:55,160
So what if he's a fiend?
29
00:03:55,530 --> 00:03:57,020
Even if this is a mistake,
30
00:03:57,280 --> 00:03:58,930
it's one I'd gladly make
31
00:03:58,950 --> 00:04:00,130
again and again!
32
00:04:00,710 --> 00:04:01,430
Yimeng!
33
00:04:01,430 --> 00:04:02,240
Well, well.
34
00:04:02,710 --> 00:04:04,220
One is a traitor,
35
00:04:04,320 --> 00:04:05,940
the other is my woman.
36
00:04:06,040 --> 00:04:08,050
Old lovers reunited,
37
00:04:08,470 --> 00:04:10,760
flirting in public
38
00:04:11,280 --> 00:04:13,240
on the day of my wedding
39
00:04:13,480 --> 00:04:14,740
before the whole city.
40
00:04:15,400 --> 00:04:16,870
Am I dead to you?
41
00:04:17,890 --> 00:04:18,880
Yimeng!
42
00:04:18,950 --> 00:04:19,810
Your Highness.
43
00:04:21,390 --> 00:04:22,250
Your Highness.
44
00:04:23,110 --> 00:04:24,590
You've misunderstood me.
45
00:04:25,380 --> 00:04:26,730
I'm deeply
46
00:04:27,050 --> 00:04:28,530
in love with you.
47
00:04:29,890 --> 00:04:31,200
Deeply in love with me?
48
00:04:34,780 --> 00:04:35,600
Okay.
49
00:04:37,159 --> 00:04:37,950
Then…
50
00:04:40,680 --> 00:04:42,000
prove it to me.
51
00:04:42,950 --> 00:04:47,409
♪ On January 18th,
an auspicious day, she got married ♪
52
00:04:46,310 --> 00:04:47,120
Nan Heng!
53
00:04:48,390 --> 00:04:49,470
Let her go!
54
00:04:48,770 --> 00:04:53,190
♪ Clad in red,
she buried pain and regret ♪
55
00:04:51,490 --> 00:04:52,360
Your Highness!
56
00:04:54,470 --> 00:04:59,490
♪ She faked smiles, longing for
the one who never returned ♪
57
00:05:00,060 --> 00:05:04,830
♪ Joyful music played,
but no one knew her sorrow ♪
58
00:05:06,160 --> 00:05:12,300
♪ At the altar,
she let her true heart speak ♪
59
00:05:06,800 --> 00:05:07,600
Yimeng.
60
00:05:08,270 --> 00:05:09,290
General Chu.
61
00:05:12,040 --> 00:05:12,830
I'm sorry.
62
00:05:14,710 --> 00:05:16,650
I failed you in this life.
63
00:05:17,460 --> 00:05:18,550
In the next life,
64
00:05:19,300 --> 00:05:20,870
I'll do everything I can
65
00:05:22,330 --> 00:05:23,700
to make it up to you.
66
00:05:23,620 --> 00:05:24,900
♪ They were childhood sweethearts ♪
67
00:05:25,380 --> 00:05:26,460
Sorry.
68
00:05:25,760 --> 00:05:27,210
♪ Go ahead and stab ♪
69
00:05:28,610 --> 00:05:32,470
♪ On January 18th,
an auspicious day, she got married ♪
70
00:05:29,440 --> 00:05:30,470
Yimeng!
71
00:05:32,470 --> 00:05:33,530
♪ The groom was so happy ♪
72
00:05:33,560 --> 00:05:34,420
Your Highness.
73
00:05:35,310 --> 00:05:35,870
Why…
74
00:05:35,870 --> 00:05:36,600
What?
75
00:05:37,120 --> 00:05:38,390
Didn't you say you'd willingly
76
00:05:38,390 --> 00:05:39,920
do anything for me?
77
00:05:40,760 --> 00:05:44,380
♪ Lost for words,
she smiled like she was fine ♪
78
00:05:44,870 --> 00:05:48,580
♪ Could you tell
she was crying behind that smile? ♪
79
00:05:48,970 --> 00:05:50,690
♪ Did you notice
the tears behind her smile? ♪
80
00:05:50,720 --> 00:05:53,100
♪ Bow to heaven and earth ♪
81
00:05:53,220 --> 00:05:54,390
If you hurt her,
82
00:05:54,420 --> 00:05:55,490
you die!
83
00:05:58,740 --> 00:05:59,890
If you hurt him,
84
00:05:59,420 --> 00:06:02,620
♪ Bow to the parents ♪
85
00:06:00,020 --> 00:06:01,280
you die!
86
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Today,
87
00:06:04,510 --> 00:06:05,830
we all die!
88
00:06:10,970 --> 00:06:13,130
♪ Bow to each other ♪
89
00:06:13,730 --> 00:06:19,080
♪ At the altar, at the altar ♪
90
00:06:18,780 --> 00:06:22,340
[Honor Your Roots]
91
00:06:20,070 --> 00:06:24,280
♪ If the promise is broken,
how can you move on? ♪
92
00:06:25,010 --> 00:06:35,750
♪ She sang of childhood love, waiting for
the one to come back; go ahead and stab ♪
93
00:06:28,040 --> 00:06:29,270
My goodness.
94
00:06:29,760 --> 00:06:30,890
They're spinning.
95
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
[The wind howls. They spins faster.
Their fates intertwine again.]
96
00:06:40,500 --> 00:06:40,820
[On to the next scene]
97
00:06:41,850 --> 00:06:48,390
[Agent]
98
00:06:44,680 --> 00:06:45,430
Sorry.
99
00:06:46,750 --> 00:06:48,010
What's wrong with you?
100
00:06:48,240 --> 00:06:49,270
Sorry, Director.
101
00:06:49,270 --> 00:06:50,920
Sorry, I need to cut in for a second.
102
00:06:50,920 --> 00:06:52,310
I'm just not sure
103
00:06:52,310 --> 00:06:54,430
what exactly
this scene is trying to convey.
104
00:06:54,430 --> 00:06:57,390
Nan Heng is the male lead here.
105
00:06:57,870 --> 00:07:00,240
Why is the script making him
106
00:07:00,240 --> 00:07:01,950
so dumb?
107
00:07:01,970 --> 00:07:03,190
He doesn't even see it coming
108
00:07:03,190 --> 00:07:04,730
when the second male lead
tries to stab him.
109
00:07:04,730 --> 00:07:06,830
No defense, no strategy.
110
00:07:07,120 --> 00:07:08,980
He just stands there and takes it.
111
00:07:09,250 --> 00:07:10,230
[Director]
112
00:07:10,690 --> 00:07:12,180
[Screenwriter, Bei Xiong]
113
00:07:14,430 --> 00:07:15,870
Ms. Na, it's like this.
114
00:07:16,230 --> 00:07:18,390
This whole love-triangle,
stabbing-each-other thing
115
00:07:18,390 --> 00:07:20,560
is an iconic scene
116
00:07:20,560 --> 00:07:22,160
in costume dramas.
117
00:07:22,360 --> 00:07:23,680
Audiences love this kind of
118
00:07:23,680 --> 00:07:25,720
over-the-top, messy drama.
119
00:07:25,720 --> 00:07:26,980
Platforms love it too.
120
00:07:27,040 --> 00:07:28,890
But have you guys thought this through?
121
00:07:28,890 --> 00:07:29,800
The female lead's
122
00:07:29,800 --> 00:07:31,950
second wedding
is an iconic scene in the story.
123
00:07:31,880 --> 00:07:34,790
[Nan Feng]
124
00:07:32,020 --> 00:07:33,810
Do you know what that means?
125
00:07:33,920 --> 00:07:35,720
It's supposed to hype the audience.
126
00:07:35,720 --> 00:07:37,830
And yet the male lead has no heroic moment
127
00:07:37,830 --> 00:07:39,360
and nothing swoon-worthy at all.
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,190
Three full pages for this key scene,
129
00:07:41,190 --> 00:07:42,630
but Nan Feng only has
130
00:07:42,630 --> 00:07:44,270
105 words of dialogue.
131
00:07:44,270 --> 00:07:47,000
How do you expect
the audience to love the male lead?
132
00:07:47,000 --> 00:07:48,310
Forget the audience.
133
00:07:49,000 --> 00:07:50,130
Did you fall for him?
134
00:07:51,070 --> 00:07:52,190
Did you?
135
00:07:53,580 --> 00:07:55,220
I don't know if I fell for him,
136
00:07:55,680 --> 00:07:57,159
but she's surely good at math.
137
00:07:57,159 --> 00:07:58,159
Shut up.
138
00:07:58,159 --> 00:07:58,909
Ms. Na,
139
00:07:59,070 --> 00:08:00,310
it's not that serious.
140
00:08:00,310 --> 00:08:02,190
This is a TV series.
141
00:08:02,240 --> 00:08:03,510
This is just one scene.
142
00:08:03,510 --> 00:08:04,850
There are plenty more down the line
143
00:08:04,850 --> 00:08:06,000
to make the male lead shine.
144
00:08:06,000 --> 00:08:07,690
Where are they, Director?
145
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
Actually, what we're asking for is simple.
146
00:08:10,120 --> 00:08:11,190
Out of all 900 scenes,
147
00:08:11,190 --> 00:08:13,480
I want all the key moments
and dramatic beats
148
00:08:13,480 --> 00:08:15,980
to go to the male lead.
149
00:08:16,000 --> 00:08:17,930
Any conflict, any crisis?
150
00:08:17,960 --> 00:08:20,650
Let him be the one to handle it.
151
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
900 scenes,
152
00:08:22,550 --> 00:08:23,750
and he only has three months.
153
00:08:23,750 --> 00:08:24,830
Can he even finish them?
154
00:08:24,830 --> 00:08:26,310
Be quiet.
155
00:08:26,310 --> 00:08:27,190
Look,
156
00:08:27,190 --> 00:08:29,560
we're not trying
to make things hard for the crew.
157
00:08:29,560 --> 00:08:30,270
Honestly,
158
00:08:30,270 --> 00:08:32,150
with Feng's current status,
159
00:08:32,150 --> 00:08:33,789
fans and offers
of dramas and variety shows
160
00:08:33,789 --> 00:08:35,270
just keep pouring in.
161
00:08:35,270 --> 00:08:36,960
His last male lead role finished shooting
162
00:08:36,960 --> 00:08:39,070
in just a month and a half.
163
00:08:39,120 --> 00:08:41,840
This time, we're giving you
an extra 45 days
164
00:08:41,870 --> 00:08:44,840
because we trust
the production team and the director.
165
00:08:44,840 --> 00:08:45,670
So,
166
00:08:45,790 --> 00:08:47,270
when we hit a problem…
167
00:08:47,270 --> 00:08:48,480
He finished it
in a month and a half?
168
00:08:48,480 --> 00:08:49,510
Shut up!
169
00:08:49,510 --> 00:08:51,440
We should work together to fix it.
170
00:08:51,600 --> 00:08:52,550
And anyway,
171
00:08:52,600 --> 00:08:56,170
doesn't he have body doubles
for everything, including nude scenes?
172
00:08:56,170 --> 00:08:57,240
He has...
173
00:08:57,390 --> 00:08:58,870
a body double for nude scenes?
174
00:08:58,870 --> 00:08:59,670
You don't?
175
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
How can we be brought down
by a little problem like this?
176
00:09:03,000 --> 00:09:03,720
Am I right?
177
00:09:03,790 --> 00:09:04,650
Yeah. Totally.
178
00:09:04,670 --> 00:09:07,120
About the male lead's schedule,
179
00:09:07,120 --> 00:09:08,780
we'll take it very seriously.
180
00:09:08,910 --> 00:09:10,080
We'll sort it out
181
00:09:10,080 --> 00:09:11,510
before filming starts.
182
00:09:11,790 --> 00:09:12,860
Thank you, Director.
183
00:09:12,860 --> 00:09:14,440
I knew this production team
184
00:09:14,440 --> 00:09:16,230
was a hidden gem.
185
00:09:16,270 --> 00:09:17,560
You're so professional.
186
00:09:17,560 --> 00:09:18,600
[Producer]
187
00:09:23,350 --> 00:09:23,910
[Agent] [Song Xiaoyu]
188
00:09:25,500 --> 00:09:26,950
[Nan Feng]
189
00:09:27,470 --> 00:09:30,830
[Nan Feng]
190
00:09:29,390 --> 00:09:30,200
Well...
191
00:09:30,720 --> 00:09:32,320
the title's not quite right.
192
00:09:32,630 --> 00:09:34,720
Why is it called "A Dream of Qingning?"
193
00:09:33,140 --> 00:09:35,640
[Agent] [Song Xiaoyu]
194
00:09:35,030 --> 00:09:36,790
It has nothing to do
195
00:09:35,750 --> 00:09:39,030
[A Dream of Qingning]
196
00:09:36,840 --> 00:09:39,120
with our male lead, Nan Heng.
197
00:09:39,120 --> 00:09:40,510
The font is wrong too.
198
00:09:40,190 --> 00:09:41,500
[Nan Feng as Nan Heng]
199
00:09:40,630 --> 00:09:41,720
Songti
200
00:09:41,720 --> 00:09:43,790
kills the vibe instantly.
201
00:09:43,790 --> 00:09:45,510
You should bold it and make it bigger.
202
00:09:45,510 --> 00:09:46,390
Also…
203
00:09:46,390 --> 00:09:47,790
When was the poster shot?
204
00:09:47,840 --> 00:09:49,300
Why didn't they inform us?
205
00:09:49,550 --> 00:09:51,350
Don't worry. We'll shoot later.
206
00:09:51,360 --> 00:09:53,000
Shut up. Stop talking.
207
00:09:53,030 --> 00:09:53,840
Just listen.
208
00:09:54,230 --> 00:09:57,070
[Agent]
209
00:09:54,440 --> 00:09:57,150
Fake death scenes
need to be handled carefully too.
210
00:09:57,150 --> 00:09:58,360
In this business,
211
00:09:58,360 --> 00:09:59,510
that kind of stuff messes
212
00:09:59,510 --> 00:10:00,270
with your luck.
213
00:10:00,270 --> 00:10:01,840
Next, let's talk about perks.
214
00:10:01,840 --> 00:10:03,960
Nan Feng is a little special.
215
00:10:04,120 --> 00:10:05,440
He needs 19 staff.
216
00:10:06,320 --> 00:10:08,030
One driver. Two personal assistants.
217
00:10:08,030 --> 00:10:09,870
Four work assistants. Six bodyguards.
218
00:10:09,870 --> 00:10:12,360
Two agents. Two personal stylists.
219
00:10:12,390 --> 00:10:13,200
And one…
220
00:10:13,870 --> 00:10:14,840
And one
221
00:10:15,080 --> 00:10:15,960
set photographer.
222
00:10:15,960 --> 00:10:18,270
And also a chef
who can cook French cuisine.
223
00:10:18,270 --> 00:10:18,910
Yes.
224
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
How did you know?
225
00:10:20,840 --> 00:10:22,500
His reputation precedes him.
226
00:10:24,080 --> 00:10:24,840
Actually,
227
00:10:24,840 --> 00:10:27,360
Nan Feng doesn't care about any of that.
228
00:10:27,390 --> 00:10:29,120
But as his agent,
229
00:10:29,120 --> 00:10:30,670
I need to think things through.
230
00:10:30,670 --> 00:10:32,000
You all know how powerful
231
00:10:32,000 --> 00:10:33,390
Feng's fans,
232
00:10:33,390 --> 00:10:35,320
Pumpkins, are.
233
00:10:35,390 --> 00:10:37,270
When it comes to flooding feeds
and controlling the narrative,
234
00:10:36,530 --> 00:10:38,720
[Acting all high and mighty]
235
00:10:37,270 --> 00:10:39,240
he's never lost.
236
00:10:39,240 --> 00:10:42,000
Since we've cleared
enough time in his schedule for this show,
237
00:10:42,000 --> 00:10:44,720
we have to make sure
the quality is up to par.
238
00:10:44,870 --> 00:10:46,510
Actors need good roles,
239
00:10:46,750 --> 00:10:49,000
but roles need good actors just as much.
240
00:10:49,080 --> 00:10:50,550
The fans want to see their idol
241
00:10:50,550 --> 00:10:51,750
get the treatment he deserves.
242
00:10:51,750 --> 00:10:52,720
I don't want to see
243
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
everyone here and the studio
244
00:10:54,200 --> 00:10:56,240
getting flamed online later.
245
00:10:56,240 --> 00:10:57,030
Fine.
246
00:10:58,120 --> 00:10:59,520
We'll revise the script.
247
00:10:59,630 --> 00:11:00,870
No wire work.
248
00:11:01,200 --> 00:11:03,130
If there's a cliff-jumping scene,
249
00:11:03,200 --> 00:11:04,550
you'll do it.
250
00:11:04,790 --> 00:11:06,790
If there's a death scene, I'll do it.
251
00:11:07,270 --> 00:11:08,160
This drama
252
00:11:08,240 --> 00:11:09,570
has other cast members.
253
00:11:09,630 --> 00:11:11,630
Why don't we hear what they think?
254
00:11:15,240 --> 00:11:16,200
Need a hand?
255
00:11:17,910 --> 00:11:18,870
You got it?
256
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
It's so kind of you.
257
00:11:19,870 --> 00:11:21,230
Really appreciate it.
258
00:11:21,360 --> 00:11:22,200
I'm good with anything.
259
00:11:22,200 --> 00:11:22,910
Well,
260
00:11:23,200 --> 00:11:24,910
you guys know more
about scripts than I do.
261
00:11:24,910 --> 00:11:26,270
I'll go with whatever you decide.
262
00:11:26,270 --> 00:11:27,200
You're so nice.
263
00:11:27,200 --> 00:11:27,670
What a good actor.
264
00:11:27,670 --> 00:11:28,630
Thank you. Thank you.
265
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
How about Xiaoyu?
266
00:11:29,960 --> 00:11:31,870
Director, guys,
267
00:11:32,240 --> 00:11:33,190
this is
268
00:11:33,670 --> 00:11:35,630
my first time
playing such an important role.
269
00:11:35,630 --> 00:11:37,390
My acting is not that great,
270
00:11:37,630 --> 00:11:38,750
and there are
271
00:11:39,200 --> 00:11:40,320
a ton of lines.
272
00:11:40,740 --> 00:11:41,870
How about this?
273
00:11:41,960 --> 00:11:43,670
As soon as I step out of the palanquin,
274
00:11:43,670 --> 00:11:44,870
I faint.
275
00:11:44,910 --> 00:11:45,750
No lines.
276
00:11:45,910 --> 00:11:47,310
I don't have to say a word.
277
00:11:47,630 --> 00:11:48,910
She's just kidding.
278
00:11:48,910 --> 00:11:49,550
I'm serious.
279
00:11:49,550 --> 00:11:50,480
I actually think
280
00:11:50,550 --> 00:11:52,360
that suits her character.
281
00:11:52,960 --> 00:11:53,870
Hold on, hold on.
282
00:11:53,870 --> 00:11:54,960
Ms. Na, Xiaoyu,
283
00:11:55,000 --> 00:11:55,930
we can't do that.
284
00:11:56,270 --> 00:11:58,080
This scene is supposed to show
285
00:11:58,100 --> 00:12:00,560
the love triangle
among these three characters.
286
00:12:00,560 --> 00:12:01,810
If you faint…
287
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
Right. The love triangle is important.
288
00:12:04,480 --> 00:12:05,360
How about this?
289
00:12:05,790 --> 00:12:06,550
I
290
00:12:06,550 --> 00:12:07,950
step out of the palanquin
291
00:12:08,240 --> 00:12:10,320
and faint right at Feng's feet.
292
00:12:10,360 --> 00:12:12,200
Feng, you don't even have to look at me.
293
00:12:12,200 --> 00:12:13,120
Just kick me straight over
294
00:12:13,120 --> 00:12:14,960
to Liangchen.
295
00:12:15,750 --> 00:12:17,390
How's that, Mr. Bei?
296
00:12:17,750 --> 00:12:19,350
A love triangle.
297
00:12:19,550 --> 00:12:20,360
Fine.
298
00:12:21,270 --> 00:12:23,200
Let's kick it into a love triangle.
299
00:12:23,510 --> 00:12:24,320
Alright?
300
00:12:24,360 --> 00:12:25,270
It's decided.
301
00:12:25,320 --> 00:12:26,240
Revise the script.
302
00:12:26,240 --> 00:12:27,030
Okay?
303
00:12:27,250 --> 00:12:28,510
It's getting late.
304
00:12:28,510 --> 00:12:29,910
We'll stop here for today
305
00:12:29,960 --> 00:12:30,720
and pick up again tomorrow.
306
00:12:30,720 --> 00:12:31,390
Thank you, Director.
307
00:12:31,390 --> 00:12:31,670
Thank you.
308
00:12:31,670 --> 00:12:33,440
Thank you, Director.
309
00:12:34,000 --> 00:12:34,930
Thank you.
310
00:12:35,000 --> 00:12:36,670
Thank you, Director. Thank you, everyone.
311
00:12:35,490 --> 00:12:36,160
[Nan Feng]
312
00:12:36,670 --> 00:12:37,870
Thank you, Director.
313
00:12:41,240 --> 00:12:42,440
Collect your things.
314
00:12:43,390 --> 00:12:44,650
-Bye, Director.
-Bye.
315
00:12:49,350 --> 00:12:50,400
Oh my god.
316
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
So high-maintenance.
317
00:12:52,120 --> 00:12:53,320
Collect your things.
318
00:12:54,110 --> 00:12:55,240
Goodbye, Director.
319
00:12:56,840 --> 00:12:58,870
Feng, fly free!
320
00:12:59,080 --> 00:13:01,140
Pumpkins will always be by your side!
321
00:13:01,440 --> 00:13:04,030
Flawless skin, heart-shaped lips,
322
00:13:04,200 --> 00:13:06,670
and legs for days!
323
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
"A Dream of Qingning" shines bright!
324
00:13:08,960 --> 00:13:11,080
Not loving Feng just ain't right!
325
00:13:11,080 --> 00:13:13,550
Flawless skin, heart-shaped lips,
326
00:13:13,630 --> 00:13:16,000
and legs for days!
327
00:13:16,200 --> 00:13:18,030
Feng, fly free!
328
00:13:18,240 --> 00:13:20,300
Pumpkins will always be by your side!
329
00:13:28,870 --> 00:13:30,510
Being famous is nice.
330
00:13:30,670 --> 00:13:32,470
Fans are always waiting for him.
331
00:13:32,550 --> 00:13:34,510
He doesn't even have to speak for himself.
332
00:13:34,510 --> 00:13:35,480
His agent, Ms. Na,
333
00:13:35,480 --> 00:13:36,720
is like a machine gun.
334
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
When she talks,
all I hear is rat-tat-tat-tat.
335
00:13:38,320 --> 00:13:39,030
If you ask me,
336
00:13:39,030 --> 00:13:40,670
the most exhausting thing he did today
337
00:13:40,670 --> 00:13:41,870
was sit there all afternoon
338
00:13:41,870 --> 00:13:43,670
fiddling with his prayer beads.
339
00:13:43,910 --> 00:13:44,840
Are you jealous?
340
00:13:45,630 --> 00:13:47,160
Do you want to be famous too?
341
00:13:47,300 --> 00:13:49,340
Then try harder!
342
00:13:49,480 --> 00:13:50,870
I told you to dress in something bright
343
00:13:50,870 --> 00:13:52,440
to grab a bit of his spotlight.
344
00:13:52,440 --> 00:13:53,600
Look at you.
345
00:13:53,630 --> 00:13:54,440
Tell me,
346
00:13:54,440 --> 00:13:56,300
who's gonna take pictures of you?
347
00:13:56,550 --> 00:13:57,270
Didn't you see
348
00:13:57,270 --> 00:13:59,360
the dress the company prepared for me?
349
00:13:59,360 --> 00:14:00,440
Low-cut.
350
00:14:00,600 --> 00:14:01,510
Super short.
351
00:14:01,510 --> 00:14:02,550
How was I supposed to wear that?
352
00:14:02,550 --> 00:14:03,200
If I did,
353
00:14:03,200 --> 00:14:05,030
his Pumpkins would tear me apart.
354
00:14:05,030 --> 00:14:05,790
Girl,
355
00:14:05,910 --> 00:14:07,320
as a Z-list actress,
356
00:14:07,320 --> 00:14:08,870
you have to ride someone else's wave.
357
00:14:08,870 --> 00:14:09,440
Selling the ship?
358
00:14:09,440 --> 00:14:09,960
You won't do it.
359
00:14:09,960 --> 00:14:10,390
On-set photos?
360
00:14:10,390 --> 00:14:10,960
You won't take any.
361
00:14:10,960 --> 00:14:11,840
Last month,
362
00:14:11,840 --> 00:14:14,150
I fought so hard
to land you a variety show.
363
00:14:14,150 --> 00:14:15,000
And what did you do?
364
00:14:15,000 --> 00:14:15,960
You didn't
365
00:14:15,960 --> 00:14:17,870
steal the spotlight
or build a persona.
366
00:14:17,870 --> 00:14:20,120
You literally fell asleep in the show!
367
00:14:20,120 --> 00:14:21,550
Wasn't it a "slow-life" reality show?
368
00:14:21,550 --> 00:14:23,210
Only you took that literally.
369
00:14:23,360 --> 00:14:24,510
No one else did.
370
00:14:25,000 --> 00:14:27,150
Miss Song, Song Xiaoyu,
371
00:14:27,150 --> 00:14:28,670
if you don't wanna stay in this business,
372
00:14:28,670 --> 00:14:29,600
then just quit.
373
00:14:29,600 --> 00:14:30,720
Don't keep dragging down
374
00:14:30,720 --> 00:14:31,390
my KPIs every month
375
00:14:31,390 --> 00:14:32,920
and make me starve with you!
376
00:14:33,670 --> 00:14:34,480
What's wrong?
377
00:14:34,480 --> 00:14:36,400
You mad, Huang?
378
00:14:36,510 --> 00:14:38,390
Huang. Huang.
379
00:14:38,480 --> 00:14:39,750
Didn't we agree?
380
00:14:38,980 --> 00:14:45,290
[Feng faces every storm head-on.]
381
00:14:39,750 --> 00:14:40,910
I'll let my works speak for me.
382
00:14:40,910 --> 00:14:42,030
Stop, stop.
383
00:14:42,870 --> 00:14:43,670
Works?
384
00:14:44,030 --> 00:14:45,720
Let me make this clear one last time.
385
00:14:45,720 --> 00:14:47,030
You got to play the female lead this time
386
00:14:47,030 --> 00:14:48,510
not because I'm capable
387
00:14:48,510 --> 00:14:49,270
or because
388
00:14:49,270 --> 00:14:51,150
the producers think you have potential.
389
00:14:51,150 --> 00:14:53,270
It's mainly because the director
390
00:14:53,270 --> 00:14:54,550
went through
391
00:14:54,550 --> 00:14:56,080
every actress in the industry
392
00:14:56,080 --> 00:14:57,030
who's willing
393
00:14:57,030 --> 00:14:59,440
to play second fiddle to Nan Feng,
394
00:14:59,440 --> 00:15:00,630
and you were the only one left.
395
00:15:00,630 --> 00:15:01,550
You get what I'm saying?
396
00:15:01,550 --> 00:15:03,150
I get it. I totally get it.
397
00:15:03,150 --> 00:15:04,320
So don't worry.
398
00:15:04,320 --> 00:15:05,360
I'll give it my all.
399
00:15:05,360 --> 00:15:07,390
No way I'll embarrass you.
400
00:15:08,240 --> 00:15:09,840
Costume fitting's tomorrow. Don't be late.
401
00:15:09,840 --> 00:15:10,600
I have to go.
402
00:15:10,600 --> 00:15:11,360
Okay, okay.
403
00:15:11,650 --> 00:15:18,970
[Feng faces every storm head-on.]
404
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Stay safe.
405
00:15:22,390 --> 00:15:25,220
[Feng, fly free.
Pumpkins will always be by your side.]
406
00:15:23,960 --> 00:15:27,920
♪ On the boulevard ♪
407
00:15:28,630 --> 00:15:33,050
♪ Lovers drive by slow ♪
408
00:15:34,570 --> 00:15:38,630
♪ Playing the heartbreaking radio ♪
409
00:15:36,440 --> 00:15:37,700
What's wrong with you?
410
00:15:41,390 --> 00:15:45,390
♪ Down that lonely road ♪
411
00:15:49,460 --> 00:15:53,710
♪ Somewhere true love can last forever ♪
412
00:15:53,060 --> 00:15:55,690
[Magnolia Awards]
413
00:15:55,720 --> 00:15:57,530
[Song Xiaoyu's version
of the Magnolia Awards]
414
00:15:56,190 --> 00:16:00,060
♪ If you're willing to dream on ♪
415
00:15:57,660 --> 00:16:00,240
[Slacker]
416
00:16:02,360 --> 00:16:03,490
A former child star,
417
00:16:03,840 --> 00:16:05,480
I graduated from a top acting school.
418
00:16:05,480 --> 00:16:06,750
I used to believe
419
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
I'd become
a big-name actress with countless offers.
420
00:16:10,390 --> 00:16:11,440
But in the end?
421
00:16:10,650 --> 00:16:11,890
[Milk tea equals instant joy.]
422
00:16:11,510 --> 00:16:13,870
Landing a role is just dumb luck.
423
00:16:15,860 --> 00:16:16,840
Forget it.
424
00:16:16,020 --> 00:16:21,130
[Just lie flat.
Someone else will take care of it.]
425
00:16:17,300 --> 00:16:18,770
I'm lucky to have gotten this role.
426
00:16:18,770 --> 00:16:20,250
So stop complaining.
427
00:16:23,550 --> 00:16:24,750
Come on, Song Xiaoyu.
428
00:16:25,240 --> 00:16:26,080
Time to work.
429
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
"A Dream of Qingning."
430
00:16:33,910 --> 00:16:35,510
Indeed not a good name.
431
00:16:35,790 --> 00:16:37,990
It doesn't really match Feng's status.
432
00:16:43,200 --> 00:16:46,000
"Song Yimeng lost her mother young.
433
00:16:46,020 --> 00:16:47,750
Though she was
neglected by her stepmother,
434
00:16:47,750 --> 00:16:50,280
her father's overprotection and indulgence
435
00:16:50,550 --> 00:16:52,480
made her grow up soft and fragile."
436
00:16:54,360 --> 00:16:55,320
"She always thought
437
00:16:55,320 --> 00:16:57,910
she'd marry Chu Guihong,
to whom she was betrothed
438
00:16:56,430 --> 00:17:00,170
[A Dream of Qingning, Episode 2, Scene 28]
439
00:16:57,910 --> 00:16:59,120
in childhood…
440
00:17:01,510 --> 00:17:04,569
until that day
at the flower banquet in the royal garden
441
00:17:04,680 --> 00:17:07,160
when she ran into
Great Jing's God of Death,
442
00:17:07,790 --> 00:17:10,790
the Seventh Prince, Nan Heng."
443
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
Classic palace drama stuff.
444
00:17:45,400 --> 00:17:46,790
I know this plot so well.
445
00:17:47,270 --> 00:17:49,470
I've done this scene in several dramas.
446
00:17:49,680 --> 00:17:50,650
This time,
447
00:17:51,160 --> 00:17:52,690
I'll act in a different way.
448
00:17:59,660 --> 00:18:03,560
[A Dream of Qingning,
Episode 10, Scene 21]
449
00:18:02,030 --> 00:18:04,070
Oh no! Fire!
450
00:18:04,510 --> 00:18:05,680
There's a fire!
451
00:18:08,880 --> 00:18:09,680
Get up!
452
00:18:12,160 --> 00:18:12,960
Watch out!
453
00:18:41,370 --> 00:18:42,340
Your Highness.
454
00:18:42,510 --> 00:18:43,400
Are you okay?
455
00:18:43,420 --> 00:18:44,820
Are you hurt anywhere?
456
00:18:48,590 --> 00:18:49,510
Just a scratch.
457
00:18:49,510 --> 00:18:50,310
It's nothing.
458
00:18:52,880 --> 00:18:53,550
But you,
459
00:18:55,050 --> 00:18:57,710
who said you could leave me
without permission?
460
00:18:57,830 --> 00:18:58,690
Your Highness.
461
00:19:00,960 --> 00:19:01,820
Your Highness.
462
00:19:03,070 --> 00:19:04,400
I won't run off again.
463
00:19:05,020 --> 00:19:06,690
I'll never leave you again.
464
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
Girl, seriously?
465
00:19:19,880 --> 00:19:21,610
You fall for him just like that?
466
00:19:22,400 --> 00:19:24,870
Even over-the-top CEOs
in dramas aren't this cringe.
467
00:19:24,870 --> 00:19:27,240
No danger? Create one
to make him look cool.
468
00:19:27,240 --> 00:19:29,680
No plot? Force one
to make them fall in love.
469
00:19:34,430 --> 00:19:37,960
[A Dream of Qingning,
Episode 17, Scene 13]
470
00:19:35,270 --> 00:19:36,070
Foolish girl!
471
00:19:36,750 --> 00:19:38,030
Stop!
472
00:19:41,790 --> 00:19:43,680
Think carefully.
473
00:19:44,440 --> 00:19:46,030
If you walk out that door today
474
00:19:46,030 --> 00:19:47,440
and run out on this wedding,
475
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
you'll have
476
00:19:49,200 --> 00:19:51,400
nothing more to do with the Song family!
477
00:19:51,960 --> 00:19:57,890
♪ Without ups and downs, the fireflies
in the dark would mean nothing ♪
478
00:19:53,270 --> 00:19:54,070
Father.
479
00:19:55,240 --> 00:19:56,000
I really...
480
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Shut up!
481
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
I don't have
a shameless daughter like you.
482
00:19:59,650 --> 00:20:04,630
♪ Never once doubting
the net of fate that traps us both ♪
483
00:20:00,070 --> 00:20:01,550
You've disgraced
484
00:20:02,270 --> 00:20:04,090
the entire Song family!
485
00:20:06,090 --> 00:20:12,360
♪ Someone wrote the story,
and now it's running through our veins ♪
486
00:20:06,830 --> 00:20:07,640
Father!
487
00:20:09,830 --> 00:20:11,030
Chu Guihong and I
488
00:20:11,920 --> 00:20:13,650
were betrothed by our parents.
489
00:20:14,010 --> 00:20:15,300
There's no love between us.
490
00:20:14,950 --> 00:20:17,070
♪ The future hangs by a thread,
caught in the cycle of karma ♪
491
00:20:15,530 --> 00:20:17,530
But it's different
with the Seventh Prince.
492
00:20:17,530 --> 00:20:19,800
He and I truly love each other!
493
00:20:17,930 --> 00:20:20,700
♪ The signs are always there,
but the ending remains unknown ♪
494
00:20:20,480 --> 00:20:21,920
Even if one day
495
00:20:21,830 --> 00:20:24,600
♪ Everything passes like a flicker—
all just smoke and bubbles ♪
496
00:20:21,940 --> 00:20:23,540
he becomes the crown prince,
497
00:20:23,810 --> 00:20:25,490
I'll stand with him
through thick and thin.
498
00:20:25,490 --> 00:20:31,000
♪ All those wild rumors
somehow feel true, you said ♪
499
00:20:26,300 --> 00:20:28,400
If he falls from grace
and loses everything,
500
00:20:28,400 --> 00:20:30,480
I'll stay by his side till the very end!
501
00:20:30,480 --> 00:20:31,440
So today,
502
00:20:32,180 --> 00:20:34,010
even if the whole world turns against me,
503
00:20:32,320 --> 00:20:41,990
♪ I'm not who I used to be,
just playing a part ♪
504
00:20:34,240 --> 00:20:35,880
even if my own family casts me out,
505
00:20:35,880 --> 00:20:38,000
I still won't marry Chu Guihong!
506
00:20:38,920 --> 00:20:39,620
You...
507
00:20:43,500 --> 00:20:49,130
♪ Eyes losing light,
how many storms still lie ahead? ♪
508
00:20:50,240 --> 00:20:52,970
♪ Now that I've set out,
the vast world is waiting for me ♪
509
00:20:54,060 --> 00:20:59,520
♪ So I'll live like it matters,
love like I mean it ♪
510
00:21:01,110 --> 00:21:03,110
So she believes love is everything?
511
00:21:03,510 --> 00:21:05,310
She gives up her life and family
512
00:21:05,640 --> 00:21:07,790
for a jerk she's only met twice.
513
00:21:10,120 --> 00:21:11,730
At this rate,
514
00:21:13,460 --> 00:21:15,790
is she going to
live frugally for him next?
515
00:21:19,400 --> 00:21:23,740
[A Dream of Qingning,
Episode 22, Scene 12]
516
00:22:02,360 --> 00:22:03,420
Song Yiting!
517
00:22:05,650 --> 00:22:07,400
He's your brother-in-law!
518
00:22:12,030 --> 00:22:13,550
He was my brother-in-law.
519
00:22:13,830 --> 00:22:14,750
But from now on,
520
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
he'll be my husband.
521
00:22:19,920 --> 00:22:21,000
Nonsense.
522
00:22:21,270 --> 00:22:22,270
Nonsense!
523
00:22:31,880 --> 00:22:34,480
I don't need you
to tell me what I can or can't do.
524
00:22:34,720 --> 00:22:35,350
Get lost!
525
00:22:42,690 --> 00:22:43,440
Gosh!
526
00:22:43,460 --> 00:22:45,460
What the hell? He actually hits her?
527
00:22:46,620 --> 00:22:47,830
If I were her,
528
00:22:47,830 --> 00:22:49,490
I'd slap him dead right there.
529
00:22:51,880 --> 00:22:52,920
And is slapping
530
00:22:52,920 --> 00:22:54,980
some secret formula for going viral?
531
00:22:55,200 --> 00:22:57,860
Even short dramas
don't pull this crap anymore.
532
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
So she doesn't live frugally for him.
533
00:23:02,920 --> 00:23:04,850
Wang Baochuan did better than her.
534
00:23:08,730 --> 00:23:13,570
[A Dream of Qingning,
Episode 37, Scene 19]
535
00:23:19,830 --> 00:23:21,160
Snowy night.
536
00:23:22,000 --> 00:23:22,920
Red dress.
537
00:23:24,070 --> 00:23:24,880
Hold on.
538
00:23:25,000 --> 00:23:26,310
You're not going to
539
00:23:26,340 --> 00:23:28,070
jump off the building, are you?
540
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
Qianyu rebels, let me go!
541
00:23:51,720 --> 00:23:52,960
Let me go!
542
00:23:53,000 --> 00:23:54,400
Kidnapping the Noble Consort
543
00:23:54,400 --> 00:23:55,680
is a capital offense!
544
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
No way.
545
00:23:57,400 --> 00:23:58,930
Isn't this a suicide scene?
546
00:23:59,480 --> 00:24:02,540
Are we really doing
the classic "choose one" drama now?
547
00:24:03,720 --> 00:24:04,480
Nan Heng!
548
00:24:04,720 --> 00:24:06,550
You killed loyal officials
and the emperor!
549
00:24:06,550 --> 00:24:07,720
You don't deserve to rule!
550
00:24:07,720 --> 00:24:08,510
Today,
551
00:24:08,510 --> 00:24:10,720
we're here to avenge General Chu!
552
00:24:11,550 --> 00:24:13,030
Both these women
553
00:24:13,240 --> 00:24:14,840
are carrying your children.
554
00:24:15,070 --> 00:24:16,420
If you want them to live,
555
00:24:16,590 --> 00:24:18,320
take your own life here and now!
556
00:24:22,920 --> 00:24:24,310
You dare threaten me?
557
00:24:24,790 --> 00:24:25,590
Your Majesty!
558
00:24:25,640 --> 00:24:26,990
Please save me.
559
00:24:27,160 --> 00:24:28,720
I'm Yiting, Your Majesty!
560
00:24:28,790 --> 00:24:29,580
Nan Heng!
561
00:24:31,900 --> 00:24:32,960
You once said
562
00:24:34,400 --> 00:24:36,350
you owe me too much in this life.
563
00:24:38,330 --> 00:24:40,450
If you still have any conscience…
564
00:24:40,470 --> 00:24:41,350
Fire!
565
00:25:11,590 --> 00:25:12,440
Are you okay?
566
00:25:18,850 --> 00:25:21,080
So it was all fake
567
00:25:21,860 --> 00:25:23,410
from beginning to end.
568
00:25:54,880 --> 00:25:57,590
What kind of plot is this?
569
00:25:58,110 --> 00:25:59,880
Nan Heng is absolute scum!
570
00:26:00,240 --> 00:26:01,900
The storyline makes no sense.
571
00:26:02,780 --> 00:26:04,950
And the female lead is such an idiot.
572
00:26:05,200 --> 00:26:06,530
How am I supposed to act?
573
00:26:09,680 --> 00:26:13,490
[A Dream of Qingning,
Episode 39, Scene 1]
574
00:26:23,110 --> 00:26:25,550
The female lead falls off the city wall,
575
00:26:25,550 --> 00:26:26,440
survives,
576
00:26:26,440 --> 00:26:28,370
and is turned into a living corpse?
577
00:26:28,460 --> 00:26:29,500
Screenwriter,
578
00:26:29,830 --> 00:26:32,430
can you please write
like a normal human being?
579
00:26:48,590 --> 00:26:49,830
What's going on?
580
00:26:49,830 --> 00:26:50,960
Why can't I move?
581
00:27:19,610 --> 00:27:20,330
This...
582
00:27:21,200 --> 00:27:22,680
What is this place?
583
00:27:24,240 --> 00:27:24,680
Wait.
584
00:27:25,000 --> 00:27:26,540
When did my home decoration
585
00:27:26,720 --> 00:27:28,550
turn into neo-Chinese style?
586
00:27:30,770 --> 00:27:31,970
Where's my manicure?
587
00:28:04,750 --> 00:28:05,550
Oh my god.
588
00:28:07,390 --> 00:28:09,080
A-Am I dreaming?
589
00:28:09,160 --> 00:28:11,420
Or did I sleepwalk straight onto the set?
590
00:28:13,400 --> 00:28:14,440
Wake up.
591
00:28:14,440 --> 00:28:15,640
Wake up.
592
00:28:16,480 --> 00:28:18,110
We're doing the costume fitting today.
593
00:28:18,110 --> 00:28:19,240
If I'm late,
594
00:28:19,550 --> 00:28:21,480
Huang's definitely gonna kill me.
595
00:28:22,740 --> 00:28:24,450
Wake up. Hurry.
596
00:28:27,510 --> 00:28:28,110
Wait.
597
00:28:28,800 --> 00:28:31,880
What's going on?
598
00:28:31,910 --> 00:28:33,880
There's so much gold in this dream.
599
00:28:38,760 --> 00:28:40,700
I need to sleep a little longer.
600
00:28:40,920 --> 00:28:42,830
It's not that I don't want to wake up.
601
00:28:42,830 --> 00:28:45,810
These gold ingots are just too tempting.
602
00:28:45,920 --> 00:28:46,720
Imagine this:
603
00:28:47,680 --> 00:28:49,440
rolling back and forth
604
00:28:49,440 --> 00:28:50,640
on such a big bed every day,
605
00:28:50,640 --> 00:28:53,640
surrounded by piles of gold and jewelry.
606
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
I'm so happy.
607
00:28:58,120 --> 00:28:59,390
This has to be a dream.
608
00:28:59,640 --> 00:29:00,400
Definitely a dream.
609
00:29:00,400 --> 00:29:01,720
Definitely a dream.
610
00:29:03,350 --> 00:29:04,160
My Lady?
611
00:29:05,830 --> 00:29:07,090
My Lady, you're awake.
612
00:29:09,480 --> 00:29:11,780
My Lady, it's time to get dressed.
613
00:29:10,000 --> 00:29:13,800
[Yingqiu, the Song family's maid]
[Zhixia, the Song family's maid]
614
00:29:14,310 --> 00:29:16,720
I also have so many maids?
615
00:29:18,160 --> 00:29:19,070
Who am I?
616
00:29:19,480 --> 00:29:20,590
Where am I?
617
00:29:22,590 --> 00:29:24,280
My Lady, what's wrong?
618
00:29:24,400 --> 00:29:26,000
Yingqiu, go get the physician.
619
00:29:26,000 --> 00:29:26,790
Wait.
620
00:29:28,340 --> 00:29:29,490
Yingqiu?
621
00:29:29,750 --> 00:29:31,750
Isn't that the maid from the script?
622
00:29:34,310 --> 00:29:35,410
I...
623
00:29:35,130 --> 00:29:37,260
[Laiyi House]
624
00:29:37,510 --> 00:29:38,590
My Lady!
625
00:29:39,010 --> 00:29:42,090
[Laiyi House]
626
00:29:39,590 --> 00:29:40,440
My Lady.
627
00:29:40,830 --> 00:29:41,640
My Lady.
628
00:29:42,180 --> 00:29:43,660
[Room of Elegance]
629
00:29:42,680 --> 00:29:43,480
My Lady.
630
00:29:45,830 --> 00:29:47,310
Laiyi House?
631
00:29:47,540 --> 00:29:51,170
[Room of Elegance]
632
00:29:49,230 --> 00:29:50,880
Come, let me ask you.
633
00:29:52,650 --> 00:29:54,450
This place wouldn't happen to be
634
00:29:55,030 --> 00:29:56,440
the Song Residence outside Shiqiao Gate
635
00:29:56,440 --> 00:29:57,640
in the western part
of Great Jing's capital,
636
00:29:57,640 --> 00:29:59,440
home of Song Yude,
Duke of Guangping, Minister of War,
637
00:29:59,440 --> 00:30:01,590
and Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat, right?
638
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
Yes, My Lady.
639
00:30:02,680 --> 00:30:04,270
This is the Song Residence
outside Shiqiao Gate
640
00:30:04,270 --> 00:30:05,400
in the western part
of Great Jing's capital,
641
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
home of Song Yude,
Duke of Guangping, Minister of War,
642
00:30:07,000 --> 00:30:09,930
and Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat.
643
00:30:15,350 --> 00:30:16,590
What about me?
644
00:30:16,920 --> 00:30:18,650
Don't tell me I'm that poor girl
645
00:30:18,680 --> 00:30:20,030
Song Yimeng,
the legitimate eldest daughter
646
00:30:20,030 --> 00:30:21,680
whose mother died early.
647
00:30:21,680 --> 00:30:22,440
Exactly.
648
00:30:22,440 --> 00:30:24,160
You are the poor girl Song Yimeng
649
00:30:24,160 --> 00:30:25,240
whose mother…
650
00:30:27,200 --> 00:30:28,790
My Lady, it's your wedding day.
651
00:30:28,790 --> 00:30:30,000
How could you say that?
652
00:30:30,000 --> 00:30:30,930
That's ominous.
653
00:30:33,720 --> 00:30:35,200
I traveled to another dimension
654
00:30:35,200 --> 00:30:36,510
and ended up inside the script?
655
00:30:36,510 --> 00:30:38,810
And I'm that cursed girl, Song Yimeng!
656
00:30:39,190 --> 00:30:45,620
[Laiyi House]
657
00:30:39,510 --> 00:30:41,320
-Nope. I've gotta go.
-My Lady.
658
00:30:41,350 --> 00:30:43,070
Let go of me! I don't want to die.
659
00:30:43,070 --> 00:30:44,200
My Lady, you can't leave!
660
00:30:44,200 --> 00:30:46,530
Please put on your wedding dress, My Lady.
661
00:30:48,640 --> 00:30:49,440
Wedding?
662
00:30:50,200 --> 00:30:51,010
Let go!
663
00:30:53,120 --> 00:30:54,770
Listen, I'm not getting married.
664
00:30:54,670 --> 00:30:59,140
[Laiyi House]
665
00:30:54,800 --> 00:30:56,550
If you want to be stabbed by Nan Heng,
666
00:30:56,550 --> 00:30:57,110
you can marry him.
667
00:30:57,110 --> 00:30:58,000
My Lady.
668
00:30:58,020 --> 00:30:59,030
-My Lady.
-My Lady.
669
00:30:59,030 --> 00:30:59,960
My Lady.
670
00:31:00,910 --> 00:31:02,510
What's wrong with you guys?
671
00:31:02,880 --> 00:31:05,200
General Chu's
wedding procession is almost here.
672
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
If you keep dawdling,
it'll be too late.
673
00:31:09,110 --> 00:31:10,110
What did you say?
674
00:31:10,310 --> 00:31:11,440
If you keep dawdling, it'll be…
675
00:31:11,440 --> 00:31:12,200
No, no,
676
00:31:12,400 --> 00:31:13,670
before that.
677
00:31:14,000 --> 00:31:15,400
General Chu Guihong's
678
00:31:15,400 --> 00:31:17,400
wedding procession is almost here.
679
00:31:18,590 --> 00:31:21,110
So the guy I'm marrying is Chu Guihong?
680
00:31:21,550 --> 00:31:22,350
Yes.
681
00:31:22,790 --> 00:31:23,920
Not Nan Heng?
682
00:31:23,920 --> 00:31:25,030
Of course not.
683
00:31:25,030 --> 00:31:25,790
Yes!
684
00:31:26,510 --> 00:31:28,510
How could I forget that?
685
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
In the script,
Song Yimeng's first marriage
686
00:31:31,000 --> 00:31:32,790
was supposed to be with Chu Guihong.
687
00:31:32,790 --> 00:31:34,510
She only ran away to marry Nan Heng
688
00:31:34,510 --> 00:31:35,770
because she lost her mind.
689
00:31:35,770 --> 00:31:37,260
This time I'm not running.
690
00:31:37,400 --> 00:31:38,980
This beautiful life
691
00:31:39,010 --> 00:31:40,620
will be mine to live.
692
00:31:44,310 --> 00:31:45,440
Help me get changed.
693
00:31:47,640 --> 00:31:48,720
Congratulations.
694
00:31:48,720 --> 00:31:50,000
You're all too kind.
695
00:31:50,000 --> 00:31:51,240
You brought so many gifts.
696
00:31:51,240 --> 00:31:52,310
Thank you, guys.
697
00:31:52,310 --> 00:31:53,600
Congratulations.
698
00:31:54,790 --> 00:31:56,510
Why are you still
fooling around at a time like this?
699
00:31:55,500 --> 00:31:59,420
[Song Yude, Duke of Guangping, Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat, and Minister of War]
700
00:31:59,350 --> 00:32:00,310
Stand properly.
701
00:32:02,960 --> 00:32:03,830
Yimeng.
702
00:32:04,520 --> 00:32:06,070
You lost your mother young.
703
00:32:06,310 --> 00:32:09,270
I intended
to keep you home a few more years,
704
00:32:10,790 --> 00:32:14,250
but Chu Guihong requested
a marriage decree from His Majesty.
705
00:32:14,350 --> 00:32:15,330
So be it.
706
00:32:15,480 --> 00:32:17,480
He's always away
fighting on the battlefield,
707
00:32:17,480 --> 00:32:19,070
but he's an honest man,
708
00:32:19,640 --> 00:32:21,100
and he truly cares for you.
709
00:32:21,310 --> 00:32:22,200
In the future,
710
00:32:22,300 --> 00:32:23,780
live a good life with him.
711
00:32:27,030 --> 00:32:27,880
Master,
712
00:32:28,110 --> 00:32:29,440
you don't need to worry.
713
00:32:31,330 --> 00:32:33,680
Song Yimeng marrying General Chu
714
00:32:31,410 --> 00:32:35,190
[Zhou Xueyi, Song Yimeng's stepmother]
[Song Yiting, Song Yimeng's younger sister]
715
00:32:33,720 --> 00:32:35,590
is definitely marrying up.
716
00:32:35,640 --> 00:32:36,960
After you get there,
717
00:32:37,030 --> 00:32:38,960
don't forget your younger sister.
718
00:32:39,680 --> 00:32:41,400
What a classic stepmother.
719
00:32:41,620 --> 00:32:42,790
Look at her expression.
720
00:32:42,790 --> 00:32:45,070
It's not easy to look so mean.
721
00:32:46,500 --> 00:32:47,800
A mean stepmother,
722
00:32:48,030 --> 00:32:49,480
a conflict-avoiding father,
723
00:32:49,480 --> 00:32:51,410
and a cold, pretty younger sister.
724
00:32:52,200 --> 00:32:54,240
Exactly like the script.
725
00:32:54,680 --> 00:32:56,340
Mother, stop talking.
726
00:32:56,370 --> 00:32:58,150
You think everyone is
727
00:32:58,310 --> 00:32:59,550
as snobbish as her?
728
00:33:00,200 --> 00:33:01,920
H-How could you speak like that?
729
00:33:01,920 --> 00:33:04,130
An auspicious hour, a joyous day.
730
00:33:03,350 --> 00:33:05,440
[Persistence]
731
00:33:08,240 --> 00:33:09,960
Bride, it's time.
732
00:33:09,960 --> 00:33:11,300
We should set off now.
733
00:33:19,370 --> 00:33:24,460
[Song Residence]
734
00:33:25,550 --> 00:33:27,770
The bride is setting off!
735
00:33:28,330 --> 00:33:30,760
[Chu Guihong,
Junior General of Qianyu Army Chu]
736
00:33:32,220 --> 00:33:35,310
He really does
look just like Chu Liangchen.
737
00:33:36,070 --> 00:33:37,550
It's the auspicious time.
738
00:33:37,550 --> 00:33:39,240
Lift the bridal palanquin!
739
00:33:45,510 --> 00:33:46,690
Congratulations.
740
00:33:46,790 --> 00:33:47,930
Congratulations.
741
00:33:49,550 --> 00:33:51,270
Congratulations.
742
00:33:53,830 --> 00:33:55,490
Congratulations to the bride!
743
00:33:55,490 --> 00:33:57,200
Congratulations to the bride!
744
00:33:57,200 --> 00:33:58,960
Congratulations.
745
00:34:02,370 --> 00:34:03,720
I used to think
746
00:34:03,880 --> 00:34:05,590
everything in the script
747
00:34:05,590 --> 00:34:07,250
was just made-up nonsense.
748
00:34:07,510 --> 00:34:09,320
I never thought ancient weddings
749
00:34:09,320 --> 00:34:11,449
would really be such a big production.
750
00:34:11,560 --> 00:34:14,159
The Chu family really is
rich and prestigious.
751
00:34:14,400 --> 00:34:15,510
What a grand start.
752
00:34:15,650 --> 00:34:17,530
I'm winning at life!
753
00:34:19,139 --> 00:34:21,000
I'm winning at the starting line.
754
00:34:23,159 --> 00:34:24,540
Mother,
755
00:34:24,670 --> 00:34:27,360
the bride is so pretty.
756
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
I like her.
757
00:34:29,670 --> 00:34:30,639
Thank you.
758
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
So this is what being
a top-tier celebrity feels like.
759
00:34:36,480 --> 00:34:37,800
Everyone I meet is nice.
760
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
Every word I hear is sweet.
761
00:34:39,000 --> 00:34:41,500
No wonder everyone's dying to be famous.
762
00:34:43,110 --> 00:34:44,230
Stop! Stop!
763
00:34:44,230 --> 00:34:45,630
Where did the bandits come from?
764
00:34:45,630 --> 00:34:46,780
Stop!
765
00:34:47,030 --> 00:34:47,760
Stop!
766
00:34:47,760 --> 00:34:49,050
Qianyu Army,
767
00:34:49,080 --> 00:34:50,340
protect Her Ladyship!
768
00:34:51,860 --> 00:34:53,280
I don't care if there are bandits or not.
769
00:34:53,280 --> 00:34:55,280
-Stop! Stop!
-No matter what, I'm getting
770
00:34:55,280 --> 00:34:56,670
married today.
771
00:34:57,880 --> 00:34:58,800
Stop! Stop!
772
00:34:58,800 --> 00:34:59,510
Stop!
773
00:35:06,400 --> 00:35:07,140
My Lady!
774
00:35:12,480 --> 00:35:14,460
Dying on my first day in this world?
775
00:35:14,480 --> 00:35:16,690
This is not in the script.
776
00:35:27,550 --> 00:35:28,510
What…
777
00:35:30,630 --> 00:35:31,440
Why am I…
778
00:35:32,230 --> 00:35:33,550
back?
779
00:35:37,320 --> 00:35:38,960
Greetings, My Lady.
780
00:35:39,400 --> 00:35:41,230
Please get changed.
781
00:35:43,510 --> 00:35:45,370
What the hell?
782
00:35:45,440 --> 00:35:47,190
The Chu family's
wedding procession is coming.
783
00:35:47,190 --> 00:35:49,390
If you keep dawdling, it'll be too late.
784
00:35:49,400 --> 00:35:50,190
Wait.
785
00:35:50,590 --> 00:35:51,920
I've learned my lesson.
786
00:35:53,400 --> 00:35:54,510
There's something
787
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
I have to take care of now.
788
00:35:58,070 --> 00:35:59,610
It's the auspicious time.
Lift the bridal palanquin!
789
00:35:58,200 --> 00:36:03,880
[Playing at 2x speed]
790
00:35:58,810 --> 00:36:02,290
♪ Clap once, we ride together
in the bridal sedan ♪
791
00:36:03,010 --> 00:36:06,550
♪ Clap twice,
the Song family's rocket shoots high ♪
792
00:36:07,290 --> 00:36:08,340
♪ Riding in the bridal sedan ♪
793
00:36:08,840 --> 00:36:09,910
♪ Riding in the bridal sedan ♪
794
00:36:09,590 --> 00:36:11,070
Don't be nervous.
795
00:36:10,840 --> 00:36:12,130
♪ The bridal sedan is fabulous ♪
796
00:36:11,090 --> 00:36:13,030
I reinforced the palanquin this time.
797
00:36:13,030 --> 00:36:15,820
This loser life of mine is about to end.
798
00:36:15,060 --> 00:36:18,330
♪ Clap three times,
Guihong pays the bill ♪
799
00:36:15,920 --> 00:36:17,570
I'll be on a lucky streak!
800
00:36:17,600 --> 00:36:19,220
Everything will be fine this time.
801
00:36:19,220 --> 00:36:22,510
♪ Clap four times,
the loser turns the tables ♪
802
00:36:23,110 --> 00:36:24,150
♪ Riding in the bridal sedan ♪
803
00:36:23,590 --> 00:36:24,510
Mother.
804
00:36:24,550 --> 00:36:26,800
The bride is so pretty.
805
00:36:24,890 --> 00:36:26,060
♪ Riding in the bridal sedan ♪
806
00:36:26,840 --> 00:36:28,060
I like her.
807
00:36:27,000 --> 00:36:28,070
♪ Riding in the bridal sedan ♪
808
00:36:28,650 --> 00:36:29,680
♪ Riding in the bridal sedan ♪
809
00:36:31,150 --> 00:36:32,940
Why is she getting married again?
810
00:36:32,940 --> 00:36:34,230
What do you mean "again"?
811
00:36:34,230 --> 00:36:35,550
Speaking ill of General Chu's wife
812
00:36:35,010 --> 00:36:38,150
♪ Clap five times,
it's time to breakdance ♪
813
00:36:35,550 --> 00:36:36,810
may cost you your life!
814
00:36:37,430 --> 00:36:38,460
This is weird.
815
00:36:38,480 --> 00:36:39,830
Where are the bandits?
816
00:36:39,170 --> 00:36:42,110
♪ Clap six times,
life is just so amazing ♪
817
00:36:40,920 --> 00:36:41,980
Congratulations.
818
00:36:43,230 --> 00:36:44,160
♪ Life is amazing ♪
819
00:36:44,940 --> 00:36:45,880
♪ Amazing, amazing, amazing ♪
820
00:36:46,550 --> 00:36:47,680
What's going on here?
821
00:36:46,790 --> 00:36:47,900
♪ Amazing, amazing, amazing ♪
822
00:36:48,890 --> 00:36:50,750
♪ Life is amazing ♪
823
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
Why can't I untie it?
824
00:36:56,960 --> 00:36:58,480
Give it back to me.
825
00:36:58,480 --> 00:36:59,230
Stop!
826
00:37:06,440 --> 00:37:07,110
Dear!
827
00:37:08,440 --> 00:37:09,500
Perfect.
828
00:37:09,590 --> 00:37:11,360
No bandits this time, but kids showed up.
829
00:37:11,360 --> 00:37:14,310
Playing the same trick on me twice, huh?
830
00:37:17,390 --> 00:37:18,360
My Lady, why…
831
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
Why haven't I gotten changed?
832
00:37:19,480 --> 00:37:21,000
The Chu family's
wedding procession is coming.
833
00:37:21,000 --> 00:37:23,460
If I keep dawdling,
it'll be too late, right?
834
00:37:24,190 --> 00:37:25,670
When other people
get into another dimension,
835
00:37:25,670 --> 00:37:27,270
they get all the cheat codes.
836
00:37:27,510 --> 00:37:28,840
But me? I get killed
837
00:37:29,110 --> 00:37:30,440
in all kinds of ways.
838
00:37:30,800 --> 00:37:31,590
Fine.
839
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
You wanna mess with me?
840
00:37:32,920 --> 00:37:33,840
Get me dressed!
841
00:37:34,230 --> 00:37:35,360
No matter what,
842
00:37:35,440 --> 00:37:36,570
I'm marrying Chu Guihong!
843
00:37:36,570 --> 00:37:37,600
Lift the bridal palanquin.
844
00:37:37,000 --> 00:37:40,450
[Playing at 3x speed]
845
00:37:43,480 --> 00:37:45,150
It can't go wrong again.
846
00:37:46,070 --> 00:37:48,190
[Wedding]
847
00:37:50,400 --> 00:37:51,230
Mother.
848
00:37:51,230 --> 00:37:53,440
The bride is so pretty.
849
00:37:53,440 --> 00:37:54,630
I like her.
850
00:37:55,630 --> 00:37:57,360
Why is she getting married
for the third time?
851
00:37:57,360 --> 00:37:58,510
What do you mean "the third time"?
852
00:37:58,510 --> 00:37:59,150
That's nonsense.
853
00:37:59,150 --> 00:38:00,400
Speaking ill of General Chu's wife
854
00:38:00,400 --> 00:38:01,660
may cost you your life.
855
00:38:01,760 --> 00:38:02,800
Full speed ahead.
856
00:38:02,840 --> 00:38:04,510
We must reach the mansion
within 15 minutes.
857
00:38:04,510 --> 00:38:05,320
Yes!
858
00:38:08,630 --> 00:38:10,150
Give it back!
859
00:38:10,150 --> 00:38:10,960
Stop!
860
00:38:16,760 --> 00:38:18,440
Stop! Stop!
861
00:38:18,550 --> 00:38:19,360
Stop!
862
00:38:19,670 --> 00:38:21,680
Qianyu Army, protect Her Ladyship!
863
00:38:35,840 --> 00:38:36,900
I'm fine.
864
00:38:39,690 --> 00:38:41,550
Thank God for the crash cushions.
865
00:38:43,440 --> 00:38:47,380
[Qianyu Mansion]
866
00:39:00,230 --> 00:39:01,490
-My Lady.
-We're here?
867
00:39:02,030 --> 00:39:02,840
My Lady.
868
00:39:02,920 --> 00:39:04,840
General Chu, Rong Hua,
and the others went after the bandits.
869
00:39:04,840 --> 00:39:06,480
Shall we head into the mansion first?
870
00:39:06,480 --> 00:39:07,920
But the groom isn't here yet.
871
00:39:07,920 --> 00:39:09,760
My Lady, is it really a good idea?
872
00:39:10,030 --> 00:39:10,980
Yes.
873
00:39:11,230 --> 00:39:12,630
It can't be better.
874
00:39:13,670 --> 00:39:14,370
Let's go.
875
00:39:21,570 --> 00:39:22,100
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
876
00:39:22,290 --> 00:39:23,280
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
877
00:39:23,600 --> 00:39:23,930
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
878
00:39:24,220 --> 00:39:25,300
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
879
00:39:25,640 --> 00:39:26,000
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
880
00:39:26,170 --> 00:39:27,140
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
881
00:39:27,490 --> 00:39:27,890
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
882
00:39:28,200 --> 00:39:29,270
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
883
00:39:35,230 --> 00:39:35,760
Let's go.
884
00:39:37,670 --> 00:39:37,940
♪ Hot, hot, hot ♪
885
00:39:38,080 --> 00:39:39,120
♪ Hot, hot, hot ♪
886
00:39:39,520 --> 00:39:39,850
♪ Hot, hot, hot ♪
887
00:39:39,760 --> 00:39:41,320
My Lady! My Lady!
888
00:39:40,110 --> 00:39:41,250
♪ Hot, hot, hot ♪
889
00:39:41,320 --> 00:39:41,840
My Lady!
890
00:39:41,480 --> 00:39:42,100
♪ Hot, hot, hot ♪
891
00:39:42,300 --> 00:39:43,190
♪ Hot, hot, hot ♪
892
00:39:43,600 --> 00:39:43,910
♪ Hot, hot, hot ♪
893
00:39:44,130 --> 00:39:44,770
♪ Hot, hot, hot ♪
894
00:39:50,530 --> 00:39:51,240
My Lady.
895
00:39:52,310 --> 00:39:53,320
[Full of Vigor]
896
00:39:57,180 --> 00:39:58,210
♪ It hurts ♪
897
00:40:02,210 --> 00:40:03,580
♪ I'm superman ♪
898
00:40:04,200 --> 00:40:04,620
♪ Yo, yo ♪
899
00:40:05,050 --> 00:40:05,540
♪ Cute superman ♪
900
00:40:05,910 --> 00:40:06,580
Let's go.
901
00:40:06,030 --> 00:40:06,590
♪ Pretty superman ♪
902
00:40:07,210 --> 00:40:07,770
♪ Superman, superman ♪
903
00:40:18,670 --> 00:40:20,260
My Lady, are you alright?
904
00:40:19,510 --> 00:40:19,920
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
905
00:40:20,290 --> 00:40:21,890
I forgot.
906
00:40:20,330 --> 00:40:21,220
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
907
00:40:21,580 --> 00:40:21,870
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
908
00:40:21,910 --> 00:40:24,940
Pollen allergies can be lethal.
909
00:40:22,200 --> 00:40:23,270
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
910
00:40:23,570 --> 00:40:23,940
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
911
00:40:24,070 --> 00:40:25,220
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
912
00:40:24,970 --> 00:40:26,300
-My Lady.
-My Lady.
913
00:40:25,490 --> 00:40:25,900
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
914
00:40:26,060 --> 00:40:27,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
915
00:40:40,420 --> 00:40:41,210
[Righteousness]
916
00:40:41,620 --> 00:40:43,090
Watch out!
917
00:40:45,710 --> 00:40:46,020
♪ Meow, meow, meow ♪
918
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
♪ Meow, meow, meow ♪
919
00:40:47,720 --> 00:40:48,060
♪ Meow, meow, meow ♪
920
00:40:48,310 --> 00:40:49,330
♪ Meow, meow, meow ♪
921
00:40:48,520 --> 00:40:54,490
[Righteousness]
922
00:40:49,630 --> 00:40:50,070
♪ Meow, meow, meow ♪
923
00:40:50,180 --> 00:40:51,280
♪ Meow, meow, meow ♪
924
00:41:00,280 --> 00:41:02,220
♪ Ahhh ♪
925
00:41:02,220 --> 00:41:03,900
♪ Ahhh ♪
926
00:41:03,900 --> 00:41:05,870
♪ Ahhh ♪
927
00:41:04,000 --> 00:41:04,930
My Lady!
928
00:41:05,870 --> 00:41:07,190
♪ Ahhh ♪
929
00:41:07,770 --> 00:41:08,070
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
930
00:41:08,370 --> 00:41:09,200
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
931
00:41:09,670 --> 00:41:10,030
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
932
00:41:10,200 --> 00:41:11,290
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
933
00:41:11,600 --> 00:41:12,010
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
934
00:41:12,290 --> 00:41:13,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
935
00:41:13,650 --> 00:41:14,200
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
936
00:41:14,510 --> 00:41:15,940
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
937
00:41:16,880 --> 00:41:18,940
Can we finish the ceremony this time?
938
00:41:19,210 --> 00:41:21,030
The bride must be exhausted from the ride.
939
00:41:21,030 --> 00:41:23,430
Have some
wedding wine to calm your nerves.
940
00:41:32,120 --> 00:41:33,490
My stomach...
941
00:41:33,670 --> 00:41:34,590
My Lady, what's wrong?
942
00:41:34,590 --> 00:41:36,110
-My Lady!
-My Lady!
943
00:41:36,110 --> 00:41:37,440
Have you been poisoned?
944
00:41:37,440 --> 00:41:38,820
Who poisoned her?
945
00:41:39,440 --> 00:41:42,130
It doesn't matter who did it.
946
00:41:42,230 --> 00:41:43,280
I'll die.
947
00:41:44,110 --> 00:41:46,030
I'll die, okay?
948
00:41:46,230 --> 00:41:46,920
My Lady.
949
00:41:46,920 --> 00:41:47,710
My Lady.
950
00:41:52,610 --> 00:41:55,710
God, stop playing me.
951
00:41:56,150 --> 00:41:57,290
I don't want to
952
00:41:57,360 --> 00:41:59,070
come back to this world again.
953
00:41:59,120 --> 00:41:59,900
-My Lady!
-My Lady!
954
00:41:59,360 --> 00:42:02,230
[Righteousness]
955
00:41:59,920 --> 00:42:00,630
My Lady!
956
00:42:00,650 --> 00:42:01,740
My Lady!
957
00:42:01,760 --> 00:42:03,380
My Lady!
958
00:42:03,400 --> 00:42:04,940
My Lady!
959
00:42:17,670 --> 00:42:25,610
[Laiyi House]
960
00:44:58,630 --> 00:44:59,630
My Lady!
58441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.