Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,179 --> 00:00:09,160
I wished for someone to love.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,820
A husband, a child.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,820
I wished to make my home at Cora Farms.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,420
Be careful what you wish for.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
Might come true.
6
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
Gina? This guy is...
7
00:01:26,880 --> 00:01:29,440
pin with chest pains and send the intern
out here ASAP.
8
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Doctor,
9
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
they need you inside.
10
00:01:37,020 --> 00:01:37,979
Thank you, nurse.
11
00:01:37,980 --> 00:01:41,200
Okay, let's give him five milligrams of
morphine and keep an eye on that O2
12
00:01:41,200 --> 00:01:43,500
saturation. Okay, doctor. He's fine now.
He's stable.
13
00:01:45,140 --> 00:01:46,660
I'll be back when I can. You'll be okay.
14
00:02:26,510 --> 00:02:27,510
Give me something.
15
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
Liv.
16
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
Liv.
17
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
Good.
18
00:03:08,110 --> 00:03:10,790
We're going to spend our lives in this
hospital.
19
00:03:11,150 --> 00:03:13,950
Tell me about it. Yeah, well, I have a
husband, you know.
20
00:03:14,370 --> 00:03:15,990
At least I think I have.
21
00:03:16,790 --> 00:03:20,870
And one of these days, you're going to
start dating again.
22
00:03:21,910 --> 00:03:23,390
That's what I think it means.
23
00:03:23,850 --> 00:03:27,770
Thanks, but no thanks. You're not going
to even let me tell you about it? Nope,
24
00:03:27,810 --> 00:03:28,810
not interested.
25
00:03:30,290 --> 00:03:34,410
Anyway, you don't need my help. It's for
you.
26
00:03:35,450 --> 00:03:36,630
Open it. For me?
27
00:03:38,350 --> 00:03:39,350
What is it?
28
00:03:44,630 --> 00:03:45,630
Mmm.
29
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
It's nice.
30
00:03:47,610 --> 00:03:50,550
Who sent it? I don't know, but it's gone
right back.
31
00:03:51,110 --> 00:03:53,150
You can't do that through a heart,
Peyton.
32
00:03:58,230 --> 00:03:59,490
My name is Richard Corey.
33
00:04:00,730 --> 00:04:02,230
And you saved my life, remember?
34
00:04:03,350 --> 00:04:04,730
I was just doing my job.
35
00:04:06,650 --> 00:04:09,130
Sorry, but it's against hospital policy.
36
00:04:09,370 --> 00:04:10,810
No, no, I don't think so.
37
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
I checked.
38
00:04:12,550 --> 00:04:17,250
Well, that's very generous, but it's
against my policy.
39
00:04:18,130 --> 00:04:20,950
All right.
40
00:04:22,590 --> 00:04:24,930
Well, how about dinner, then?
41
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
I'm going to be discharged tomorrow.
42
00:04:27,290 --> 00:04:28,330
Good, I'm glad.
43
00:04:29,610 --> 00:04:31,070
But I'll have to say no.
44
00:04:32,150 --> 00:04:33,630
Well, then we have a hell of a problem.
45
00:04:34,830 --> 00:04:38,010
She won't say yes, and I can't take no
for an answer.
46
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
Sure thing.
47
00:04:40,910 --> 00:04:42,330
Oh, my Lord.
48
00:04:43,770 --> 00:04:46,430
They're all for Mr.
49
00:04:46,650 --> 00:04:48,670
Can't -Take -No -For -An -Answer.
50
00:04:49,450 --> 00:04:50,890
Oh, along with this.
51
00:05:02,390 --> 00:05:04,230
You started me.
52
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Chicken again.
53
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Oh.
54
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Oh, my.
55
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Diamonds?
56
00:05:13,880 --> 00:05:18,740
You know I can't accept this. I don't
even know this man.
57
00:05:19,180 --> 00:05:20,179
Are you crazy?
58
00:05:20,180 --> 00:05:22,300
Maybe you think this is not what you
want.
59
00:05:22,740 --> 00:05:25,240
But I know this is just what you need.
60
00:05:25,580 --> 00:05:27,460
When was the last time you were out with
me?
61
00:05:27,740 --> 00:05:29,060
Don't answer that, because I know.
62
00:05:29,440 --> 00:05:31,060
I love you, too, Delia.
63
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
Our new playroom.
64
00:06:02,820 --> 00:06:05,460
You know, you don't make it easy for
someone to say thank you.
65
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Don't worry.
66
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
No strings attached.
67
00:06:16,460 --> 00:06:19,640
But by any chance, you wouldn't be free
for dinner tomorrow night, would you?
68
00:06:45,100 --> 00:06:48,300
Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr.
Corey's executive assistant.
69
00:06:49,120 --> 00:06:52,220
Please come out to the penthouse. His
plane was delayed. He'll be with you in
70
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
moment.
71
00:07:05,060 --> 00:07:06,100
You look lovely.
72
00:07:08,540 --> 00:07:11,280
I hope you didn't mind coming up alone.
My plane was held up.
73
00:07:11,540 --> 00:07:13,160
Does your doctor know you're working?
74
00:07:13,520 --> 00:07:14,980
No, no, no, no. It's a big secret.
75
00:07:15,980 --> 00:07:17,140
But what else would I do?
76
00:07:17,380 --> 00:07:19,260
You could give that poor old heart a
break.
77
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Thank you, Walter.
78
00:07:25,520 --> 00:07:26,540
I'm allowed one glass.
79
00:07:26,880 --> 00:07:28,300
You're cheating and you know it.
80
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
How do you feel?
81
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
Right now I feel very, very good.
82
00:07:34,960 --> 00:07:36,860
What you did was very generous.
83
00:07:38,380 --> 00:07:39,720
It's already made a difference.
84
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
That's my ambition.
85
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Make a difference.
86
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
You believe me, don't you?
87
00:07:49,480 --> 00:07:50,920
Yeah, why wouldn't I believe you?
88
00:07:51,140 --> 00:07:54,440
Because a beautiful woman should never
believe anything a man tells her.
89
00:07:55,320 --> 00:07:56,560
I'll take that as a warning.
90
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Good morning, lady.
91
00:08:00,160 --> 00:08:03,200
Listen, I asked you here early because I
have a little surprise. There's
92
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
something I want to show you.
93
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Dual control.
94
00:08:30,630 --> 00:08:31,630
Don't let go.
95
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
It's beautiful.
96
00:08:38,450 --> 00:08:39,610
Because you're here.
97
00:08:42,830 --> 00:08:46,610
Someone once said never to believe
anything a man tells you.
98
00:08:47,830 --> 00:08:49,730
Well, whoever told you that was an
idiot.
99
00:08:57,720 --> 00:08:59,600
Where do you keep your salad spoons?
100
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
In the corner.
101
00:09:04,380 --> 00:09:05,380
How is it?
102
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
It's incredible.
103
00:09:07,820 --> 00:09:09,300
Where did you learn to cook like this?
104
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
I taught myself.
105
00:09:10,980 --> 00:09:12,720
I didn't like going out.
106
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Why not?
107
00:09:15,100 --> 00:09:17,080
I made school. I needed an internship.
108
00:09:18,060 --> 00:09:19,720
There wasn't time for much else.
109
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
How long were you married?
110
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Eleven years.
111
00:09:29,100 --> 00:09:31,020
We met while I was still in nursing
school.
112
00:09:32,820 --> 00:09:36,120
Well, I'm sorry it didn't work out.
113
00:09:40,540 --> 00:09:42,300
No, I'm not sorry. It didn't work out.
114
00:09:47,940 --> 00:09:50,280
So, what do you really want, Caitlin?
115
00:09:53,550 --> 00:09:54,550
Nothing complicated.
116
00:09:56,190 --> 00:09:57,350
Someone to love, I guess.
117
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
You want kids?
118
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Mm -hmm.
119
00:10:01,510 --> 00:10:02,970
At least one. How about you?
120
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
I have a son.
121
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
His name's Eric.
122
00:10:09,570 --> 00:10:11,110
His mother died 12 years ago.
123
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Cancer.
124
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
Sorry.
125
00:10:17,650 --> 00:10:19,530
Eric and I are never really close. I
don't know why.
126
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
I hope...
127
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
What?
128
00:10:28,150 --> 00:10:29,910
Hope someday I have a chance to do
better.
129
00:10:49,570 --> 00:10:53,890
I got a double shift tomorrow.
130
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
I guess you better go then.
131
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Yes, you can.
132
00:11:35,310 --> 00:11:38,150
Now can you tell me the name of the
infamous restaurant you're taking me to?
133
00:11:38,450 --> 00:11:42,890
No, but I will tell you it took all of
my considerable influence just to get us
134
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
the reservation.
135
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
Good evening.
136
00:11:48,150 --> 00:11:51,970
Right this way, please. I have a lovely
table just for you.
137
00:11:55,010 --> 00:11:56,070
Where is everybody?
138
00:11:56,290 --> 00:11:58,330
I thought it'd be crowded and noisy.
139
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
Something's up.
140
00:12:00,330 --> 00:12:02,250
I never had live music before.
141
00:12:02,550 --> 00:12:04,550
No? Something special going on?
142
00:12:04,850 --> 00:12:05,729
Oh, yes.
143
00:12:05,730 --> 00:12:07,110
Something very special.
144
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Wait a minute.
145
00:12:19,910 --> 00:12:21,290
How did you do this?
146
00:12:25,130 --> 00:12:26,510
How could you have known?
147
00:12:27,190 --> 00:12:28,190
Known about what?
148
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
Rick.
149
00:12:33,640 --> 00:12:34,940
This was supposed to be my treat.
150
00:12:36,960 --> 00:12:38,020
Did I make a mistake?
151
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
Oh.
152
00:12:43,760 --> 00:12:46,220
I had my staff call every restaurant in
town.
153
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
I just wanted this to be.
154
00:12:52,780 --> 00:12:56,000
I'm sorry I ruined this for you. All
right. We're here now.
155
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Might as well open it.
156
00:13:21,260 --> 00:13:23,380
Caitlin, I love you.
157
00:13:24,380 --> 00:13:27,520
Please marry me and save me from myself.
158
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
Ladies and gentlemen, Mr.
159
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
and Mrs. Richard.
160
00:13:57,479 --> 00:13:59,860
I hope you'll be very happy.
161
00:14:00,620 --> 00:14:02,940
Please call me Clayton.
162
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Thank you, Mother.
163
00:14:08,940 --> 00:14:10,980
Congratulations. You know my wife.
164
00:14:14,090 --> 00:14:16,790
Caitlin, this is Calder Williamson, our
district attorney.
165
00:14:17,070 --> 00:14:18,190
How do you do? Congratulations.
166
00:14:19,110 --> 00:14:22,870
And this questionable -looking character
is my lawyer, Preach Talbot.
167
00:14:23,130 --> 00:14:25,790
May I kiss the brow or are you going to
keep speechifying?
168
00:14:26,010 --> 00:14:27,730
Well, if I said no, you'd just get an
injunction.
169
00:14:28,950 --> 00:14:35,210
Got to borrow this husband of yours.
We've got some very serious folks here.
170
00:14:39,240 --> 00:14:42,400
Gorgeous. I'm so happy for you. Oh, I'm
glad you're here.
171
00:14:43,000 --> 00:14:44,380
Congratulations, Mrs. Corey.
172
00:14:44,960 --> 00:14:48,580
I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of
the Parkland Hospital Committee.
173
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
I understand that's where you and
Richard met?
174
00:14:51,760 --> 00:14:52,980
That's right. I'm a nurse.
175
00:14:53,960 --> 00:14:55,300
Richard and I are old friends.
176
00:14:56,060 --> 00:14:58,160
I'm sure he told you we were once
engaged.
177
00:15:00,020 --> 00:15:03,240
No, he never mentioned it, but enjoy
yourself.
178
00:15:05,740 --> 00:15:08,120
I need the break.
179
00:15:19,500 --> 00:15:20,499
Hi, Ted.
180
00:15:20,500 --> 00:15:22,240
Hi. Congratulations, ma 'am.
181
00:15:22,940 --> 00:15:24,440
Thanks. Got some cake?
182
00:15:24,680 --> 00:15:27,020
Oh, sure. The cake was great. Come on,
print. This is jumping.
183
00:15:55,339 --> 00:15:56,339
Good girl.
184
00:15:57,200 --> 00:15:58,079
I'll dig her.
185
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Thanks, buddy.
186
00:16:14,480 --> 00:16:16,000
She's a beautiful ride, isn't she?
187
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
I'm Kate.
188
00:16:19,580 --> 00:16:20,640
Caitlin. Corey.
189
00:16:21,940 --> 00:16:23,220
I know who you are. Excuse me.
190
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
Congratulations. Thanks.
191
00:16:30,170 --> 00:16:32,690
This serving, perhaps you'd like
something to eat?
192
00:16:33,690 --> 00:16:37,010
I don't think so. The one thing you
don't want to do with this crowd is get
193
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
the way when they're hungry.
194
00:16:38,650 --> 00:16:39,730
They don't even leave the bones.
195
00:16:40,410 --> 00:16:41,810
You speaking from experience?
196
00:16:42,890 --> 00:16:44,470
Yeah, yeah, you could say that.
197
00:16:44,770 --> 00:16:46,030
Then you worked here a long time.
198
00:16:47,770 --> 00:16:49,370
Taking care of the horses, I mean.
199
00:16:49,910 --> 00:16:53,210
Oh, um, I don't exactly take care of
them.
200
00:16:53,930 --> 00:16:55,030
They kind of take care of me.
201
00:16:55,470 --> 00:16:56,470
There you are.
202
00:16:59,490 --> 00:17:00,610
I see you met my son.
203
00:17:04,210 --> 00:17:07,410
What have you? I would have introduced
you before the ceremony if you'd showed
204
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
up on time.
205
00:17:10,170 --> 00:17:11,230
Well, I got here, didn't I?
206
00:17:11,890 --> 00:17:13,329
You think I deserve a congratulations?
207
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
Congratulations, Dad.
208
00:17:17,930 --> 00:17:18,848
Thank you.
209
00:17:18,849 --> 00:17:19,849
Thank you very much.
210
00:17:20,329 --> 00:17:21,589
You want to come have a drink with us?
211
00:17:21,890 --> 00:17:23,630
No, actually, I'm going to go take care
of Princess.
212
00:17:25,929 --> 00:17:26,929
So, Mr.
213
00:17:27,210 --> 00:17:28,210
and Mrs. Quarry.
214
00:17:34,050 --> 00:17:35,210
Well, you finally met.
215
00:17:37,490 --> 00:17:40,550
How do you think? Sweet enough?
216
00:17:41,030 --> 00:17:41,929
Oh, yeah.
217
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Yeah.
218
00:17:44,290 --> 00:17:46,210
Dropped out of every school I ever sent
him to.
219
00:17:46,590 --> 00:17:48,370
Doesn't want to have anything to do with
the business.
220
00:17:49,030 --> 00:17:51,490
Works as a bartender in some redneck
dive.
221
00:17:51,830 --> 00:17:53,310
Rents a trailer out behind the place.
222
00:17:54,190 --> 00:17:56,530
Well, perhaps he's just learning to be
independent.
223
00:17:58,430 --> 00:18:00,890
I'll bet you were the same way when you
were his age.
224
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
No, no, no.
225
00:18:02,190 --> 00:18:06,810
I didn't have the time or the luxury. I
believed in the unmentionable and having
226
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
a goal.
227
00:18:07,970 --> 00:18:09,730
Well, there must be something he wants.
228
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
Oh, yeah.
229
00:18:11,630 --> 00:18:12,630
Motorcycles and women.
230
00:18:13,610 --> 00:18:14,890
Nothing wrong with that.
231
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Go on.
232
00:19:23,790 --> 00:19:24,830
How's my bride?
233
00:19:26,350 --> 00:19:27,710
Very, very happy.
234
00:19:28,590 --> 00:19:30,150
I'm so proud of you today.
235
00:19:30,950 --> 00:19:32,710
You were the most beautiful woman there.
236
00:19:33,150 --> 00:19:36,730
And you, my darling, were the richest
man.
237
00:19:38,930 --> 00:19:41,970
My friends all think you're wonderful.
238
00:19:42,290 --> 00:19:44,210
They can't wait to hear about the
honeymoon.
239
00:19:45,470 --> 00:19:49,530
I was just thinking about that. Don't
you think Delia deserves better than to
240
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
hear about?
241
00:19:50,650 --> 00:19:53,670
Two weeks in a Paris hotel when I don't
even let you out of the room.
242
00:19:54,450 --> 00:19:57,030
Are you kidding? That's just what she
wants to hear about.
243
00:19:58,290 --> 00:19:59,870
Well, then we might have a problem.
244
00:20:01,270 --> 00:20:07,750
Now, don't get angry, but I booked a
cruise on a yacht
245
00:20:07,750 --> 00:20:09,970
on the Mediterranean.
246
00:20:12,430 --> 00:20:14,330
That means giving up my job.
247
00:20:14,730 --> 00:20:18,130
No, not necessarily. You can take a
leave of absence. God knows you deserve
248
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
What if they won't release me?
249
00:20:20,960 --> 00:20:23,300
Well, what if I told you it was all
arranged?
250
00:20:29,100 --> 00:20:33,560
All I did was talk to the hospital
director, and I said, what if, and he
251
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
said, okay.
252
00:20:36,000 --> 00:20:38,160
So you are officially on leave.
253
00:20:38,580 --> 00:20:40,720
You can decide what you want to do and
get back.
254
00:20:41,700 --> 00:20:44,120
And, of course, you can always say no.
255
00:21:12,940 --> 00:21:15,560
Welcome back. I hope you had a wonderful
time. We did.
256
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
Oh,
257
00:21:21,240 --> 00:21:23,740
it's absolutely beautiful.
258
00:21:24,680 --> 00:21:29,940
Once belonged to Louis Napoleon with the
original bullets.
259
00:21:34,380 --> 00:21:35,420
Thank you, sir.
260
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
And your phone and fax messages.
261
00:21:39,909 --> 00:21:42,590
I've got to go back into town before I
can rest. I'll see you in a while.
262
00:21:45,990 --> 00:21:48,910
If you're not too tired, we could go
over the household arrangements.
263
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
I'm fine.
264
00:21:51,530 --> 00:21:55,470
Mr. Corey has one of the most extensive
small arms and military saddle
265
00:21:55,470 --> 00:21:59,050
collections in the country, which I've
assisted him in cataloging. This is
266
00:21:59,050 --> 00:22:00,990
Mr. Corey keeps his small valuables.
267
00:22:01,190 --> 00:22:04,590
He has the only key and generally never
lets it out of his possession.
268
00:22:08,780 --> 00:22:11,740
If you'll come into my office, I could
show you the menus for the week.
269
00:22:12,000 --> 00:22:13,080
Who prepares them?
270
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Normally, I do.
271
00:22:15,260 --> 00:22:19,780
I've also prepared a list of committees
you'll be expected to sit on, country
272
00:22:19,780 --> 00:22:22,180
club memberships, civic organizations
you sponsor.
273
00:22:22,620 --> 00:22:24,260
Red underline is a must.
274
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
You're kidding.
275
00:22:28,200 --> 00:22:29,480
The others are optional.
276
00:22:30,060 --> 00:22:34,240
Mr. Corey has the only key and never
allows anyone else to have it.
277
00:22:34,520 --> 00:22:36,940
However, an exception may be made in
your case.
278
00:22:37,420 --> 00:22:39,440
As soon as you learn not to eat with
your fingers.
279
00:22:40,600 --> 00:22:43,780
That's pretty good, but you better stop.
She's going to hear you. She's still
280
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
downstairs.
281
00:22:45,300 --> 00:22:48,000
The social calendar of hers is a
powerful wreck.
282
00:22:48,700 --> 00:22:50,660
I'm a working girl. The vacation's over.
283
00:22:53,820 --> 00:22:55,820
I thought we agreed that you weren't
going to go back to work.
284
00:22:56,040 --> 00:22:59,040
No, I only agreed to a leave of absence,
remember?
285
00:23:01,900 --> 00:23:03,340
Caitlin, you're my wife now.
286
00:23:03,960 --> 00:23:06,200
I can't have you working at an ordinary
job.
287
00:23:07,570 --> 00:23:11,570
They'd be different if you edited a
fashion magazine or something like that.
288
00:23:12,830 --> 00:23:17,070
Rick, I'm a nurse and a damn good one.
289
00:23:17,950 --> 00:23:19,110
Are you ashamed of that?
290
00:23:19,350 --> 00:23:21,570
No, no, of course not. You saved my
life.
291
00:23:23,030 --> 00:23:27,050
But you can do so much more for the
hospital now than you ever could before.
292
00:23:27,330 --> 00:23:30,890
You're raising money for that new
pediatric swing you said was so
293
00:23:30,890 --> 00:23:33,130
knows what else? You can't do that kind
of thing working on a ward.
294
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Now, come on.
295
00:23:37,660 --> 00:23:44,660
Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and
I want to leave behind a very contented
296
00:23:44,660 --> 00:23:45,860
woman.
297
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
Reg?
298
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Oh, hi, Delia.
299
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
No, I'm happy you called.
300
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Mr. Corrigal.
301
00:24:33,080 --> 00:24:34,180
Not that I know of.
302
00:24:50,700 --> 00:24:52,240
Oh, you're pretty late.
303
00:24:52,900 --> 00:24:55,020
I know. I gotta go. We got something on.
304
00:24:55,660 --> 00:24:57,180
A red underline.
305
00:24:57,940 --> 00:24:59,200
Which is it this time?
306
00:25:00,740 --> 00:25:02,940
Versace or Dior?
307
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
Where's Benson?
308
00:25:05,600 --> 00:25:08,760
Why? You gonna ask him for a job? Maybe.
309
00:25:09,000 --> 00:25:10,420
After I redo the budget?
310
00:25:11,780 --> 00:25:13,100
When did he start doing that?
311
00:25:14,240 --> 00:25:16,940
I don't care. You tell him he better not
be there when I get there. I'm on my
312
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
way now.
313
00:25:18,280 --> 00:25:21,280
Rick, what's wrong? I'm sorry, darling.
We got an emergency. I got to fly to
314
00:25:21,280 --> 00:25:22,279
Peru.
315
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
You just got back. Can't this wait?
316
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Unfortunately, no.
317
00:25:26,720 --> 00:25:30,520
And I'm coming to... Caitlin, wait a
minute. Where I'm going is too remote.
318
00:25:30,520 --> 00:25:32,100
too unsettled. I can't take you with me.
319
00:25:32,740 --> 00:25:35,520
Rick, the reason I left my job was so I
could be with you.
320
00:25:35,740 --> 00:25:36,960
I'm sorry. Not this time.
321
00:25:37,200 --> 00:25:39,560
Not any time. Is that what you mean? The
answer is no.
322
00:25:44,780 --> 00:25:45,940
I'll call you when I get settled.
323
00:25:47,980 --> 00:25:49,900
If you need anything, you talk to Mrs.
Stewart.
324
00:26:03,020 --> 00:26:05,360
I think you should wait until your
father gets home.
325
00:26:05,820 --> 00:26:09,120
Mrs. Stewart, what are you worried
about? I'm not going to offer you...
326
00:26:09,160 --> 00:26:12,260
you know how your father is about things
you borrow and don't bring back.
327
00:26:12,460 --> 00:26:13,860
Well, I don't want to be...
328
00:26:14,140 --> 00:26:15,920
responsible if any of these things
aren't returned.
329
00:26:16,160 --> 00:26:18,560
It's all right, Mrs. Stewart. I'll take
full responsibility.
330
00:26:21,460 --> 00:26:22,460
As you wish.
331
00:26:25,220 --> 00:26:27,560
Thank you. I think she was about to call
the cops.
332
00:26:29,880 --> 00:26:31,820
You know, I really should be angry with
you.
333
00:26:33,080 --> 00:26:35,200
Why haven't you answered any of our
invitations?
334
00:26:35,740 --> 00:26:37,020
Oh, yeah.
335
00:26:38,300 --> 00:26:40,020
Sorry. Maybe next time.
336
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Where are you going with those?
337
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
Kern Lake.
338
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Where's that?
339
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
You wouldn't be interested.
340
00:26:48,740 --> 00:26:50,840
Why? I like lakes.
341
00:26:51,300 --> 00:26:53,980
I even like trees and bushes and shrubs.
342
00:26:56,160 --> 00:26:59,140
Okay. It's about 30 miles north from
here.
343
00:26:59,500 --> 00:27:01,660
Part of some property my father's going
to develop.
344
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
I don't even think he knows he owns it.
345
00:27:05,120 --> 00:27:06,360
You should check it out sometime.
346
00:27:08,760 --> 00:27:10,140
Hey, why not right now?
347
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Whose cabin is this?
348
00:27:57,940 --> 00:27:59,440
Mine. I'm building it.
349
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
By yourself?
350
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
That's right.
351
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
Does Rick know about this?
352
00:28:12,020 --> 00:28:13,580
Nope. Squatter's right there.
353
00:28:14,480 --> 00:28:15,540
Not an accomplishment.
354
00:28:16,080 --> 00:28:17,620
You mean for a bum like me?
355
00:28:18,060 --> 00:28:19,920
No, I mean without power tools.
356
00:28:25,000 --> 00:28:27,100
I think your dad would be very pleased
to see this.
357
00:28:28,260 --> 00:28:31,560
I didn't do it to please him, which is
impossible anyway.
358
00:28:32,180 --> 00:28:33,180
You'd try?
359
00:28:33,700 --> 00:28:36,620
Look, my dad is only interested in
getting what he wants.
360
00:28:37,120 --> 00:28:38,580
Or haven't you figured that out yet?
361
00:28:39,720 --> 00:28:41,220
I think you're misjudging him.
362
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
He cares about you a great deal.
363
00:28:45,160 --> 00:28:46,300
Hey, you'd want to help.
364
00:28:46,940 --> 00:28:47,940
I don't want his help.
365
00:28:50,140 --> 00:28:53,940
Look, I got some more stuff to do, so
don't fall off.
366
00:29:04,360 --> 00:29:05,600
Hello? Caitlin?
367
00:29:06,140 --> 00:29:09,460
Richard. Walking out that way was wrong,
and I apologize.
368
00:29:10,520 --> 00:29:12,220
There's just a lot at stake down here.
369
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
It's all right, darling.
370
00:29:16,060 --> 00:29:17,400
How you doing? You all right?
371
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
Yeah, I'm fine.
372
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
What are you up to?
373
00:29:20,380 --> 00:29:22,800
Well, I saw Eric today. He came by the
house.
374
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Looking for these?
375
00:30:09,140 --> 00:30:10,620
Up here at Top Shore, remember?
376
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
You nervous?
377
00:30:14,000 --> 00:30:15,060
I'm a nurse, remember?
378
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
Oh, right, the nurse.
379
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Good dress.
380
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
Ta -da!
381
00:30:29,880 --> 00:30:31,500
A little gift from your dad and me.
382
00:30:35,050 --> 00:30:36,490
You mean from you? No.
383
00:30:40,210 --> 00:30:41,710
It's late, Phil. Go home.
384
00:30:43,150 --> 00:30:44,330
Don't get over these.
385
00:30:49,830 --> 00:30:51,210
Hi. Hi.
386
00:30:52,510 --> 00:30:54,290
I called the house. They said you'd be
here.
387
00:30:55,790 --> 00:30:59,090
Have us some dinner. Nothing fancy. Just
some down -home cooking.
388
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
Sure.
389
00:31:07,240 --> 00:31:08,420
My woman left me.
390
00:31:09,600 --> 00:31:11,540
Guaranteed to put you on your ass.
391
00:31:11,780 --> 00:31:12,780
I'm driving.
392
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Suit yourself.
393
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
Yeah.
394
00:32:26,640 --> 00:32:28,760
Jimmy on a very hot and muggy night in
Charlotte.
395
00:34:08,239 --> 00:34:09,239
Morning, Parker.
396
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
Good morning, madam.
397
00:34:10,780 --> 00:34:12,820
Did Eric come down yet? He left, madam.
398
00:34:13,380 --> 00:34:14,659
About an hour ago.
399
00:34:44,389 --> 00:34:46,330
One apprentice carpenter reporting for
duty.
400
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
All right, come here.
401
00:34:56,489 --> 00:34:57,490
All right.
402
00:34:57,810 --> 00:34:58,810
Hold it tight.
403
00:34:59,010 --> 00:35:00,010
Wash it first.
404
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
No photos.
405
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
Got it.
406
00:36:21,900 --> 00:36:22,900
What's the matter?
407
00:36:25,460 --> 00:36:26,460
Nothing.
408
00:36:28,060 --> 00:36:29,460
Come on, you can tell me.
409
00:36:31,960 --> 00:36:33,620
You know, you're a real surprise, lady.
410
00:36:34,600 --> 00:36:37,080
I never figured my dad would connect
with someone like you.
411
00:36:37,340 --> 00:36:40,040
No? Who'd you figure him to connect
with?
412
00:36:42,280 --> 00:36:45,440
Oh, one of those society skeletons who
usually dates.
413
00:36:46,060 --> 00:36:47,920
All bone structure, no belly.
414
00:36:49,160 --> 00:36:50,840
Not your type, huh?
415
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
So what is?
416
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Someone who's real.
417
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
Someone who's not afraid to get their
hands dirty.
418
00:37:15,340 --> 00:37:16,960
I gotta go.
419
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Watch your head.
420
00:37:42,440 --> 00:37:45,720
Rick, I'm so glad you called. Are you
all right? I was getting worried.
421
00:37:46,500 --> 00:37:50,360
Rick? We had to go down to the Amazon
Basin for a couple of days.
422
00:37:51,060 --> 00:37:53,100
We were at our communication range.
423
00:37:54,140 --> 00:37:55,580
When are you coming home, Rick?
424
00:37:56,380 --> 00:37:57,680
I need you here.
425
00:37:58,140 --> 00:38:02,760
I'm sorry, darling. Not for another
week, at least. I'll make it up to you
426
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
I get back.
427
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
We're fading.
428
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
Hey, Glenn.
429
00:38:21,130 --> 00:38:23,330
If Eric calls, tell him you don't know
when I'll be back.
430
00:38:23,550 --> 00:38:24,750
I expect you're busy all week.
431
00:38:24,990 --> 00:38:26,010
Yes, ma 'am. Thanks.
432
00:38:30,610 --> 00:38:31,529
Up high.
433
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
On the side.
434
00:38:32,710 --> 00:38:33,629
Down below.
435
00:38:33,630 --> 00:38:34,710
Up. Too fast.
436
00:38:36,010 --> 00:38:39,150
I'm sorry to break this up, but these
little devils have to be fed.
437
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Come on.
438
00:38:41,490 --> 00:38:42,490
See ya.
439
00:38:43,170 --> 00:38:44,210
You all right, Kate?
440
00:38:44,470 --> 00:38:46,130
Yeah, I'm fine. Is something bothering
you?
441
00:38:46,370 --> 00:38:47,370
No, I'm fine, really.
442
00:38:56,330 --> 00:39:02,550
What are you doing here?
443
00:39:02,970 --> 00:39:04,170
I thought I'd take you to lunch.
444
00:39:05,010 --> 00:39:06,170
How'd you know I'd be here?
445
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Called the house.
446
00:39:09,270 --> 00:39:11,470
They wouldn't tell me where you were,
but I figured you'd be here.
447
00:39:12,650 --> 00:39:13,730
Is he coming or not?
448
00:39:15,710 --> 00:39:17,390
Can't. I'm waiting for a call from your
dad.
449
00:39:18,730 --> 00:39:20,470
And I'm waiting for you, Kate.
450
00:39:23,130 --> 00:39:25,570
Look, this isn't just going to go away.
451
00:39:26,530 --> 00:39:28,230
You're fooling yourself if you think it
will.
452
00:39:30,330 --> 00:39:33,290
Look, Eric, whatever you're thinking is
wrong.
453
00:39:34,630 --> 00:39:36,390
I just want us to be a family.
454
00:39:36,610 --> 00:39:37,610
A family.
455
00:39:38,470 --> 00:39:40,070
It's a little late for that, don't you
think?
456
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
Stop, Eric.
457
00:39:42,650 --> 00:39:45,010
I'm your father's wife. I'm going to
have his kids.
458
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
His kids?
459
00:39:48,060 --> 00:39:49,800
My father can't have any kids.
460
00:39:51,160 --> 00:39:53,200
He's had a vasectomy, or didn't he tell
you that?
461
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
Run home.
462
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
Whatever you say, Kate.
463
00:40:08,820 --> 00:40:10,620
You mean the most recent contributors?
464
00:40:13,500 --> 00:40:16,080
Richard must have a record of it.
465
00:40:16,460 --> 00:40:17,460
Hold on.
466
00:40:45,190 --> 00:40:46,190
I have to call you back.
467
00:40:46,450 --> 00:40:47,910
Uh -huh. Bye.
468
00:40:55,370 --> 00:41:01,270
A client requests the following is a
background check of the subject's past
469
00:41:01,270 --> 00:41:05,910
history, personality traits, and
personal preference.
470
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Why are you even talking to him?
471
00:41:20,530 --> 00:41:21,530
No, listen.
472
00:41:22,910 --> 00:41:27,270
Where is he?
473
00:41:28,890 --> 00:41:31,270
It doesn't matter to me how you do it.
No, I don't care.
474
00:41:31,490 --> 00:41:32,209
Hold on.
475
00:41:32,210 --> 00:41:33,210
Mr. Corey.
476
00:41:33,670 --> 00:41:34,870
God, it's good to be home.
477
00:41:36,510 --> 00:41:38,130
I'll just be a minute, darling. This
can't wait.
478
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
Neither can I.
479
00:41:44,270 --> 00:41:45,270
I'll call you back.
480
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
What's the matter?
481
00:41:53,680 --> 00:41:56,320
I was looking for something in the
office when I found this.
482
00:41:57,620 --> 00:41:59,340
You had me investigated, Rick.
483
00:42:00,120 --> 00:42:01,120
Researched.
484
00:42:01,340 --> 00:42:02,840
That's how you know about the
restaurant.
485
00:42:05,440 --> 00:42:06,860
I needed to know who you were.
486
00:42:08,160 --> 00:42:09,980
No, you manipulated me.
487
00:42:10,220 --> 00:42:11,820
I wanted you, Caitlin.
488
00:42:12,420 --> 00:42:14,840
I'm in the habit of getting what I want.
Is there something wrong with that?
489
00:42:15,020 --> 00:42:16,020
There is when you lie.
490
00:42:16,300 --> 00:42:17,380
And what is that supposed to mean?
491
00:42:17,680 --> 00:42:19,540
You told me you wanted to have kids.
492
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
I meant that.
493
00:42:22,980 --> 00:42:24,440
You've had a vasectomy, Eric.
494
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Who told you that?
495
00:42:29,740 --> 00:42:30,740
What's the difference?
496
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
The truth, isn't it?
497
00:42:35,980 --> 00:42:36,819
Damn minute.
498
00:42:36,820 --> 00:42:38,380
Go with me. Not until you hear me out.
499
00:42:38,940 --> 00:42:41,680
A vasectomy is reversible. You're a
nurse. You ought to know that.
500
00:42:42,100 --> 00:42:43,900
So I can still have kids if I want them.
501
00:42:44,360 --> 00:42:45,700
If? When. I meant when.
502
00:42:46,680 --> 00:42:50,380
And every time we made love, believing
you wanted us to conceive, it was a lie,
503
00:42:50,520 --> 00:42:52,220
wasn't it? That's not true. I was going
to tell you.
504
00:42:52,880 --> 00:42:56,820
What is something more important always
came up? My last trip was unavoidable.
505
00:42:57,320 --> 00:43:00,740
I intended to tell you everything.
You're just going to have to believe
506
00:43:00,880 --> 00:43:02,020
Then help me to believe it.
507
00:43:02,480 --> 00:43:05,860
Help me not to feel like something you
bought, like some object in one of your
508
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
collections.
509
00:43:07,100 --> 00:43:11,500
My marriage is based on trust, Rick, not
on investigations, phony promises and
510
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
lies.
511
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
I'll be at my club.
512
00:43:43,530 --> 00:43:44,530
Have you had dinner?
513
00:43:45,750 --> 00:43:47,510
It don't matter. I'm not hungry.
514
00:43:47,910 --> 00:43:49,150
Well, it matters to me.
515
00:43:52,510 --> 00:43:53,510
Look.
516
00:43:59,030 --> 00:44:01,030
I bought these for you in Columbia.
517
00:44:03,910 --> 00:44:05,150
They're perfectly matched.
518
00:44:05,910 --> 00:44:08,250
I thought they would look wonderful
around your neck.
519
00:44:09,970 --> 00:44:13,150
I'm sure you'll find room for them in
one of your display cases.
520
00:44:13,490 --> 00:44:17,130
I was wrong.
521
00:44:18,210 --> 00:44:20,870
I apologize for that. I should have
trusted you.
522
00:44:22,950 --> 00:44:24,890
Let's call the doctor tomorrow.
523
00:44:26,050 --> 00:44:28,350
We can try to start a family if that's
what you want.
524
00:44:32,190 --> 00:44:33,630
I don't know what I feel.
525
00:44:35,810 --> 00:44:37,230
Maybe we shouldn't have kids.
526
00:44:39,240 --> 00:44:41,260
It doesn't matter to me. All I want is
you.
527
00:44:45,280 --> 00:44:47,600
I missed you so much, Caitlin.
528
00:44:56,340 --> 00:44:58,660
I'm not even sure if we have a marriage
anymore.
529
00:45:02,140 --> 00:45:03,140
What are you saying?
530
00:45:06,240 --> 00:45:07,460
I'm not happy, Ray.
531
00:45:08,350 --> 00:45:10,230
Maybe I'm the wrong person for you.
532
00:45:11,510 --> 00:45:13,350
This isn't the life I expected.
533
00:45:19,710 --> 00:45:23,210
You can have a child or not.
534
00:45:24,890 --> 00:45:27,130
But divorce is not an option.
535
00:45:29,130 --> 00:45:32,190
I'm your wife, not a possession. This
isn't a business deal.
536
00:45:32,430 --> 00:45:36,090
If you think that you can fight me, you
are wrong.
537
00:46:03,900 --> 00:46:05,860
Mr. Corey called this morning from
Washington.
538
00:46:06,640 --> 00:46:07,760
Do you want me to call him?
539
00:46:08,100 --> 00:46:10,740
No, he just wanted me to let you know he
wouldn't be back this weekend.
540
00:46:25,880 --> 00:46:26,880
Yes?
541
00:46:28,980 --> 00:46:30,200
Mr. Corey, please.
542
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
It's his wife.
543
00:46:33,360 --> 00:46:35,520
I'm sorry. Richard is in a meeting.
544
00:46:36,740 --> 00:46:38,560
Perhaps you'd like to leave a message?
545
00:46:39,660 --> 00:46:41,100
No, it's all right.
546
00:48:51,580 --> 00:48:52,580
Don't go.
547
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
Kate!
548
00:49:32,029 --> 00:49:34,370
Rick. Maybe you'd like to explain this
fax to me.
549
00:49:37,270 --> 00:49:39,250
Did you think you could get away with
it?
550
00:49:41,990 --> 00:49:43,970
Did you think you could make a fool out
of me?
551
00:49:45,130 --> 00:49:46,130
Out of Richard Corey?
552
00:49:47,550 --> 00:49:49,810
What are you talking about? Don't you
walk away from me.
553
00:49:50,070 --> 00:49:52,050
Don't you think I know what's been going
on behind my back?
554
00:49:52,350 --> 00:49:54,910
I know where you've been. I know who
you've been with. My son!
555
00:49:56,450 --> 00:49:57,450
My own son!
556
00:49:57,590 --> 00:49:58,590
You slut!
557
00:50:01,000 --> 00:50:03,220
I'm going to take care of him and then
I'm going to come back here for you.
558
00:51:07,380 --> 00:51:08,780
Ms.
559
00:51:10,780 --> 00:51:11,780
Corey.
560
00:51:27,210 --> 00:51:28,610
I'm Detective Gardner.
561
00:51:29,310 --> 00:51:31,550
I'm sorry, this is just going to take a
few minutes.
562
00:51:33,090 --> 00:51:35,190
There's one or two things I'd like to
clarify.
563
00:51:36,930 --> 00:51:43,470
Now, I understand when you arrived at
your stepson's cabin on Kern Lake, your
564
00:51:43,470 --> 00:51:46,190
husband was lying on the rocks below?
565
00:51:46,930 --> 00:51:48,410
Uh -huh, that's right.
566
00:51:50,310 --> 00:51:51,870
Why'd you all drive out there
separately?
567
00:51:54,730 --> 00:51:56,010
We had an argument.
568
00:51:57,390 --> 00:52:00,690
I tried to stop him, but he was out of
control.
569
00:52:00,910 --> 00:52:01,910
An argument?
570
00:52:01,970 --> 00:52:02,970
About what?
571
00:52:05,350 --> 00:52:10,970
He was angry because I'd been helping
Eric.
572
00:52:13,310 --> 00:52:15,750
He and Eric weren't getting on too well.
573
00:52:17,450 --> 00:52:22,590
So it was just the three of you out
there, your husband, his son, Eric, and
574
00:52:23,730 --> 00:52:25,210
Uh -huh, that's right.
575
00:52:25,690 --> 00:52:27,250
I know you already made a statement.
576
00:52:27,470 --> 00:52:28,950
Tell it to me again, okay?
577
00:52:31,790 --> 00:52:33,170
He wanted to kill me.
578
00:52:34,450 --> 00:52:36,150
He came after me with a gun.
579
00:52:36,790 --> 00:52:39,450
I got my hands on it. I shoved him off
me.
580
00:52:39,950 --> 00:52:42,730
He lost his balance and went for the
railing and then he was gone.
581
00:52:43,330 --> 00:52:44,550
Came after you with a gun?
582
00:52:45,650 --> 00:52:46,650
What kind of gun?
583
00:52:47,910 --> 00:52:48,910
I don't know.
584
00:52:50,250 --> 00:52:52,050
I think it came from his gun collection.
585
00:52:52,650 --> 00:52:55,130
It looked like an old Derringer or
something.
586
00:52:55,530 --> 00:52:57,030
Why would he do something like that?
587
00:52:58,150 --> 00:53:01,730
Look, my father always loses it with me.
588
00:53:02,250 --> 00:53:04,210
He always has. He doesn't need a reason.
589
00:53:04,530 --> 00:53:07,670
Would it have anything to do with the
fact you're making a play for his wife?
590
00:53:08,450 --> 00:53:10,070
She's a very beautiful lady.
591
00:53:10,530 --> 00:53:12,370
I want a lawyer, and I want one now.
592
00:53:12,610 --> 00:53:13,610
Do tell.
593
00:53:15,930 --> 00:53:18,210
Dr. Reed, 1639.
594
00:53:18,950 --> 00:53:19,950
Dr. Reed.
595
00:53:20,750 --> 00:53:21,750
I'm sorry, Caitlin.
596
00:53:23,390 --> 00:53:24,390
We couldn't save you.
597
00:53:40,620 --> 00:53:41,279
It's all right.
598
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
It's all right, baby.
599
00:53:42,900 --> 00:53:44,180
Everything will be all right.
600
00:53:46,700 --> 00:53:49,180
What I need to know is what really
happened.
601
00:53:51,600 --> 00:53:53,860
Richard believed that Eric and I were
having an affair.
602
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Were you?
603
00:53:55,680 --> 00:53:56,680
No.
604
00:53:58,880 --> 00:53:59,880
Not an affair.
605
00:54:00,000 --> 00:54:02,100
But you were attracted to each other.
606
00:54:02,480 --> 00:54:04,780
Oh, Preach, I tried to prevent it from
happening.
607
00:54:06,540 --> 00:54:08,020
Richard and I were having problems.
608
00:54:08,800 --> 00:54:11,080
I asked him for a divorce, but he
refused.
609
00:54:13,020 --> 00:54:14,320
Do you love Eric?
610
00:54:16,780 --> 00:54:18,760
I'll do anything I can to help him.
611
00:54:19,360 --> 00:54:20,900
Will you defend him, Preach?
612
00:54:27,180 --> 00:54:28,240
All right, Caitlin.
613
00:54:28,660 --> 00:54:32,240
I'll take the case. But I have to warn
you, it may get rough.
614
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Morning, Calder.
615
00:54:45,640 --> 00:54:46,640
Sorry, Preach.
616
00:54:46,720 --> 00:54:49,080
Grand jury just delivered an indictment
for murder one.
617
00:54:50,480 --> 00:54:53,100
We're talking self -defense here, and
you know it.
618
00:54:54,200 --> 00:54:56,200
Richard pulled a gun on Eric, for
Christ's sake.
619
00:54:56,420 --> 00:54:59,520
Well, we haven't found any gun, Preach.
How hard are you lucky?
620
00:55:00,140 --> 00:55:03,960
I've known Eric since he was a baby. He
may be a little wild and unsettled, but
621
00:55:03,960 --> 00:55:04,960
he's not a killer.
622
00:55:05,060 --> 00:55:05,959
Where's your motive?
623
00:55:05,960 --> 00:55:07,560
Money. Pure and simple.
624
00:55:08,160 --> 00:55:09,360
Richard wouldn't give him any.
625
00:55:09,600 --> 00:55:12,120
Eric made it appear as though he was
making a play for cable.
626
00:55:12,620 --> 00:55:13,780
Richard took that bait.
627
00:55:14,700 --> 00:55:16,260
Congratulations, Senator.
628
00:55:16,540 --> 00:55:18,520
That is what you're running for, isn't
it?
629
00:55:25,280 --> 00:55:28,500
We can forget bail now that the case is
political.
630
00:55:28,980 --> 00:55:31,380
The prosecution will try to prove
premeditation.
631
00:55:31,860 --> 00:55:36,360
All we have to raise is reasonable
doubt, showing the facts he received
632
00:55:36,360 --> 00:55:40,980
night fed Richard off that, plus the
gun, which is why we have to find it.
633
00:55:41,420 --> 00:55:43,220
Without it, we're running a one -legged
race.
634
00:55:43,640 --> 00:55:45,200
Why haven't they found it yet?
635
00:55:45,440 --> 00:55:49,440
Maybe they're not looking that hard. The
gun strengthens our case, not theirs.
636
00:55:49,760 --> 00:55:52,300
But they should have found it by now, if
it exists.
637
00:55:53,720 --> 00:55:55,900
Preach. Don't you believe, Eric?
638
00:55:56,440 --> 00:55:57,440
That's your job.
639
00:55:57,880 --> 00:55:59,760
Mine is to see who gets a fighting
chance.
640
00:56:11,630 --> 00:56:13,530
We're doing everything we can to get you
out of here.
641
00:56:18,850 --> 00:56:20,810
Talbot told me that they didn't find the
gun yet.
642
00:56:24,150 --> 00:56:26,290
It was in his hand when he fell.
643
00:56:26,670 --> 00:56:27,690
Are you certain?
644
00:56:27,970 --> 00:56:29,450
Of course I'm certain, Kate.
645
00:56:32,590 --> 00:56:34,230
Do you think I'm making this up?
646
00:56:34,590 --> 00:56:35,590
No, of course not.
647
00:56:40,049 --> 00:56:41,350
It has to be there.
648
00:56:43,290 --> 00:56:44,310
What about the facts?
649
00:56:45,370 --> 00:56:49,290
Mrs. Stewart gave a deposition denying
she sent it. Who else could have sent
650
00:56:50,710 --> 00:56:53,610
She's a thing for my dad. This is her
chance to get back at you.
651
00:56:57,910 --> 00:57:04,450
I want to know who you are.
652
00:57:09,390 --> 00:57:10,590
Because you're all I'm worried about.
653
00:57:15,830 --> 00:57:18,990
And, uh, I need to know that you still
believe in me.
654
00:57:26,030 --> 00:57:27,170
Not as long as I have you.
655
00:57:43,660 --> 00:57:45,200
Quiet, please. The court is now in
session.
656
00:57:45,400 --> 00:57:48,140
State of North Carolina versus Eric
Michael Corey.
657
00:57:48,360 --> 00:57:50,140
Honorable Judge Eubanks presiding.
658
00:57:50,660 --> 00:57:56,560
Ladies and gentlemen, the people will
prove that Eric Michael Corey willfully
659
00:57:56,560 --> 00:58:02,720
and intentionally murdered his father,
Richard Corey, in cold blood and for the
660
00:58:02,720 --> 00:58:06,980
single and express purpose of getting
his hands on the money in Richard
661
00:58:06,980 --> 00:58:07,980
estate.
662
00:58:08,120 --> 00:58:10,680
Money which he desperately needed.
663
00:58:11,530 --> 00:58:13,410
and which his father would not provide.
664
00:58:14,350 --> 00:58:19,870
We will prove beyond a reasonable doubt
that his plan was deliberate and
665
00:58:19,870 --> 00:58:24,950
executed with care and premeditation,
and that it stemmed from a long
666
00:58:24,950 --> 00:58:31,330
hatred of the victim, regardless of the
fact that he was his own flesh and
667
00:58:31,330 --> 00:58:32,330
blood.
668
00:58:35,730 --> 00:58:41,710
So, after carefully dredging the lake
bed, you were unable to find even a
669
00:58:41,710 --> 00:58:43,990
of the gun that the defendant described.
670
00:58:44,630 --> 00:58:45,630
That's right.
671
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
You're a witness.
672
00:58:52,330 --> 00:58:58,730
Detective, the defendant described the
gun in question as an antique Derringer
673
00:58:58,730 --> 00:59:02,910
four -shot pistol once belonging to
Napoleon III. Is that correct?
674
00:59:03,290 --> 00:59:04,530
I believe so, sir.
675
00:59:05,570 --> 00:59:11,130
Now, this weapon was normally kept in a
locked... gun cabinet in Richard Corey's
676
00:59:11,130 --> 00:59:13,290
home and was an important part of his
collection.
677
00:59:13,510 --> 00:59:18,350
As far as I can determine. But the
cabinet was locked when you got there
678
00:59:18,350 --> 00:59:21,410
gun in question was missing, correct?
679
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
Yes, sir.
680
00:59:24,890 --> 00:59:26,310
How many keys were there?
681
00:59:26,630 --> 00:59:29,930
Two, as far as we can determine.
682
00:59:30,350 --> 00:59:32,830
One was kept in a safety deposit box.
683
00:59:33,130 --> 00:59:37,410
So there was only one of the key, the
one shown here.
684
00:59:37,670 --> 00:59:41,880
Apparently. Can you tell us who had
exclusive possession of that key?
685
00:59:42,700 --> 00:59:43,700
Richard Corey.
686
00:59:44,060 --> 00:59:47,200
And where did you find this famous key?
687
00:59:47,520 --> 00:59:49,160
It was in the victim's pocket.
688
00:59:49,480 --> 00:59:51,400
In the victim's pocket.
689
00:59:52,560 --> 00:59:57,440
Then the only possible conclusion that
could be drawn is that the deceased took
690
00:59:57,440 --> 01:00:02,740
it from his gun collection and had it
with him on the night he died. Is it
691
01:00:02,740 --> 01:00:08,590
possible, detective, that the reason you
have not found the gun in question is
692
01:00:08,590 --> 01:00:13,210
because you aren't really looking for
it.
693
01:00:13,710 --> 01:00:16,290
Objection, Your Honor. Withdrawn. No
further question.
694
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
Mrs. Stewart, how long have you worked
for the Corey family?
695
01:00:22,010 --> 01:00:23,050
Seventeen and a half years.
696
01:00:24,530 --> 01:00:25,930
Do you recognize this?
697
01:00:27,330 --> 01:00:28,229
Yes, sir.
698
01:00:28,230 --> 01:00:31,450
That's the fax Mr. Corey received when
he was in Washington.
699
01:00:31,770 --> 01:00:34,150
That's the one he brought back with him
the night that he was killed?
700
01:00:34,450 --> 01:00:35,450
Yes.
701
01:00:35,480 --> 01:00:38,240
Your Honor, the state would like to
enter this as Prosecution 14.
702
01:00:40,200 --> 01:00:42,540
Take a moment, if you would please, and
examine this.
703
01:00:43,020 --> 01:00:45,840
And tell us if you sent that fax to Mr.
Corey.
704
01:00:46,920 --> 01:00:51,480
I know I didn't. Any fax that I send has
a code on it, and this doesn't have
705
01:00:51,480 --> 01:00:52,480
any.
706
01:00:52,600 --> 01:00:53,840
So someone else sent it.
707
01:00:54,760 --> 01:00:56,760
Someone who could have had access to
your office.
708
01:00:57,680 --> 01:00:58,820
The defendant, perhaps.
709
01:00:59,620 --> 01:01:02,480
Objection. Conjecture and prejudicial.
710
01:01:03,470 --> 01:01:07,710
Your Honor, the defendant has visited
the Corey estate on numerous occasions.
711
01:01:07,710 --> 01:01:08,710
used to live there.
712
01:01:09,090 --> 01:01:10,470
There's no dispute about that?
713
01:01:11,130 --> 01:01:12,130
I'll allow it.
714
01:01:14,730 --> 01:01:16,490
Yes, it's a possibility.
715
01:01:17,910 --> 01:01:20,050
As well as anyone else who lived in the
house.
716
01:01:21,410 --> 01:01:27,350
Mrs. Stewart, were you present during
the period when the defendant's mother
717
01:01:27,350 --> 01:01:28,350
living?
718
01:01:29,270 --> 01:01:30,270
Yes.
719
01:01:30,710 --> 01:01:32,470
Would you tell us how she died?
720
01:01:34,410 --> 01:01:36,990
She had a fatal reaction to her
medication.
721
01:01:39,110 --> 01:01:44,230
Mrs. Stewart, isn't it a fact that the
defendant's mother committed suicide by
722
01:01:44,230 --> 01:01:45,890
overdosing on sleeping pills?
723
01:01:46,250 --> 01:01:50,110
Objection! This witness has no expertise
to draw this conclusion.
724
01:01:50,770 --> 01:01:55,050
Your Honor, I have the coroner's report
which corroborates her testimony, which
725
01:01:55,050 --> 01:01:57,710
I intend to enter into evidence at the
proper time.
726
01:01:58,030 --> 01:01:59,009
All right.
727
01:01:59,010 --> 01:02:05,770
Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not
also a fact That Mrs. Corey wanted out
728
01:02:05,770 --> 01:02:06,770
of that marriage.
729
01:02:06,910 --> 01:02:11,550
And that Mr. Corey would not give her a
divorce. And as a result of that, she
730
01:02:11,550 --> 01:02:12,970
grew more and more depressed.
731
01:02:15,550 --> 01:02:17,310
Yes, I believe that is true.
732
01:02:19,830 --> 01:02:25,150
Then how would you characterize a
defendant's attitude toward his father
733
01:02:25,150 --> 01:02:26,210
his mother's death?
734
01:02:32,880 --> 01:02:36,300
Mrs. Stewart, you are still under oath.
735
01:02:39,880 --> 01:02:41,260
Eric hated his father.
736
01:02:41,720 --> 01:02:43,820
He blamed him for his mother's death.
737
01:02:48,540 --> 01:02:49,540
Silence.
738
01:02:50,440 --> 01:02:53,400
The court will recess until 10 o 'clock
Monday morning.
739
01:03:09,070 --> 01:03:12,030
We've got to have that gun without a
good cook.
740
01:03:16,390 --> 01:03:18,430
Yes, you can. Come on now.
741
01:03:20,390 --> 01:03:24,650
Did your husband suspect you were having
an affair?
742
01:04:28,240 --> 01:04:32,140
So the gun was under the house all the
time. It must have landed in one of the
743
01:04:32,140 --> 01:04:35,120
drains and been washed down during the
recent rain. That's why the police
744
01:04:35,120 --> 01:04:39,000
couldn't find it. Now they'll have to
believe him. Only we may have a custody
745
01:04:39,000 --> 01:04:43,560
problem which could make this evidence
inadmissible since no one was with you
746
01:04:43,560 --> 01:04:46,780
when you found it. Oh, come on, Preach.
There must be something we can do.
747
01:04:49,680 --> 01:04:50,680
There is.
748
01:04:51,320 --> 01:04:56,220
We have to establish doubt in the minds
of the jury that Eric committed murder.
749
01:04:57,100 --> 01:05:02,340
It means putting you on the stand. And
the minute I do, I become your deadliest
750
01:05:02,340 --> 01:05:03,340
enemy.
751
01:05:05,440 --> 01:05:07,260
Is the defense ready, Mr. Talbot?
752
01:05:07,800 --> 01:05:08,860
It is, Your Honor.
753
01:05:09,900 --> 01:05:14,500
The defense has only one witness, Mrs.
Caitlin Corey.
754
01:05:23,360 --> 01:05:25,740
Please raise your right hand, put your
left hand on the Bible.
755
01:05:26,410 --> 01:05:28,890
You swear to tell the truth, the whole
truth, nothing but the truth, nothing
756
01:05:28,890 --> 01:05:30,390
the truth. Mrs.
757
01:05:32,150 --> 01:05:37,310
Corey, will you tell the court how you
discovered your husband's gun when the
758
01:05:37,310 --> 01:05:40,150
police and the defense's own divers
could not?
759
01:05:41,570 --> 01:05:45,490
Well, I realized that it could have
slipped into one of the drains and been
760
01:05:45,490 --> 01:05:47,110
washed down during the recent rain.
761
01:05:47,750 --> 01:05:51,850
So I searched under the deck and found
it hidden.
762
01:05:52,330 --> 01:05:53,330
amongst the rock.
763
01:05:53,350 --> 01:05:57,030
Why didn't you notify the police that
you were going to search the area so
764
01:05:57,030 --> 01:06:00,990
could be present when you found it? I
didn't think about it. I didn't go there
765
01:06:00,990 --> 01:06:04,950
to search. It just happened when I saw
that the gutters were blocked.
766
01:06:05,370 --> 01:06:09,390
How did you know about the drainage
system, Ms. Corey? Are you an architect?
767
01:06:10,410 --> 01:06:14,290
No, but I helped with some of the
building of the cabin.
768
01:06:14,550 --> 01:06:15,550
Helped to build?
769
01:06:16,170 --> 01:06:17,290
Would you explain that?
770
01:06:18,590 --> 01:06:22,510
Eric was building the cabin single
-handed, and I merely helped sometimes.
771
01:06:22,970 --> 01:06:25,290
And where was your husband at this time?
772
01:06:27,030 --> 01:06:32,530
On a business trip out of the country.
So it was just the two of you, alone
773
01:06:32,530 --> 01:06:34,130
together at the cabin.
774
01:06:36,350 --> 01:06:40,070
Mrs. Corey, did you plant this gun at
the lake?
775
01:06:41,010 --> 01:06:46,270
That's ridiculous.
776
01:06:46,830 --> 01:06:47,870
Oh, I don't think so.
777
01:06:48,460 --> 01:06:52,900
In point of fact, Mrs. Corey, I intend
to prove that you are the last person
778
01:06:52,900 --> 01:06:54,020
this jury should believe.
779
01:06:54,380 --> 01:06:55,380
Your Honor,
780
01:06:56,080 --> 01:06:59,240
I move to declare Ms. Corey a hostile
witness.
781
01:07:03,940 --> 01:07:05,620
Silence or I'll clear the court.
782
01:07:06,700 --> 01:07:07,960
Counsel will approach.
783
01:07:11,220 --> 01:07:13,240
What the hell are you trying to pull,
Talbot?
784
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
She's your witness.
785
01:07:15,740 --> 01:07:18,940
She's my only witness and the key to
this case, Your Honor.
786
01:07:20,940 --> 01:07:22,800
I'm willing to let him play out his
hand.
787
01:07:23,700 --> 01:07:27,520
Since the prosecution has no objection,
I'll declare accordingly.
788
01:07:29,060 --> 01:07:30,060
Proceed.
789
01:07:35,900 --> 01:07:40,380
Mrs. Corey, you knew of your husband's
violent temper, did you not?
790
01:07:41,250 --> 01:07:45,870
Yes. Not only knew, but experienced it
firsthand. He struck you, did he not?
791
01:07:47,310 --> 01:07:52,490
Yes. So that the very allegation that
you might be having a relationship with
792
01:07:52,490 --> 01:07:58,430
his son, the son who hated and
constantly humiliated him, would be
793
01:07:58,430 --> 01:08:03,970
him into a violent, uncontrollable rage,
a rage in which he might well wish to
794
01:08:03,970 --> 01:08:08,930
commit murder, even upon his own flesh
and blood.
795
01:08:12,010 --> 01:08:13,530
I don't know. Well, I think you do.
796
01:08:14,350 --> 01:08:19,290
I think you maneuvered father and son to
suit your own purposes, exactly like a
797
01:08:19,290 --> 01:08:23,850
black widow about to devour its mate.
Only this time, you had the whole family
798
01:08:23,850 --> 01:08:26,310
to snack on. Mr. Talbot, this is not a
summation.
799
01:08:26,970 --> 01:08:29,149
The jury will disregard the last remark.
800
01:08:29,510 --> 01:08:30,990
I stand corrected, Your Honor.
801
01:08:31,370 --> 01:08:36,830
Mrs. Corey, you worked at the cabin,
didn't you? You even helped build that
802
01:08:36,830 --> 01:08:37,830
drain system.
803
01:08:39,050 --> 01:08:40,130
Yes. Yet...
804
01:08:40,359 --> 01:08:45,200
You waited until the prosecution had
completed its case before making an
805
01:08:45,200 --> 01:08:46,439
to recover the gun.
806
01:08:46,760 --> 01:08:47,760
Why?
807
01:08:51,460 --> 01:08:56,279
I don't know. I think you knew full well
that finding the gun the way you did,
808
01:08:56,359 --> 01:09:00,899
coming so late in the trial, would look
like a vain attempt to save the
809
01:09:00,899 --> 01:09:04,399
defendant and be believed by no one.
That's not true.
810
01:09:04,960 --> 01:09:09,640
That's not true. Mrs. Corey, what
motivated you?
811
01:09:10,189 --> 01:09:11,450
to marry your husband?
812
01:09:16,270 --> 01:09:20,970
Um, I married Rich because I...
813
01:09:20,970 --> 01:09:25,270
I believed I loved him.
814
01:09:25,550 --> 01:09:31,609
Yet, within less than two years of your
marriage, you were having an affair with
815
01:09:31,609 --> 01:09:33,350
his son. Is that not true?
816
01:09:33,790 --> 01:09:34,790
Silence!
817
01:09:37,200 --> 01:09:39,700
One more outburst and I'll clear the
court.
818
01:09:40,319 --> 01:09:41,720
Witness will answer the question.
819
01:09:44,819 --> 01:09:46,220
No, not an affair.
820
01:09:46,560 --> 01:09:47,560
All right, then.
821
01:09:47,939 --> 01:09:51,779
Exactly what is it called when you sleep
with your husband's son?
822
01:09:52,080 --> 01:09:53,420
Stop it. Did you hear me?
823
01:09:53,660 --> 01:09:56,020
The defendant will be silent or be
restrained.
824
01:09:56,720 --> 01:09:58,100
Continue. Mrs. Corey.
825
01:09:58,320 --> 01:09:58,829
Sit down.
826
01:09:58,830 --> 01:10:04,330
Did you not plan to seduce the defendant
in order to pit father against son in a
827
01:10:04,330 --> 01:10:08,530
deliberate attempt to gain total control
of Richard Corey's estate?
828
01:10:11,770 --> 01:10:13,350
No, I did not.
829
01:10:15,510 --> 01:10:22,090
Mrs. Corey, did you have sex with the
defendant Eric Corey, yes or
830
01:10:22,090 --> 01:10:23,090
no?
831
01:10:39,920 --> 01:10:40,920
Continue.
832
01:10:41,520 --> 01:10:48,340
I ask you again, Mrs. Corey, did you
have sex with the defendant, Eric Corey,
833
01:10:48,340 --> 01:10:51,500
the cabin on Kern Lake the night of
April 19th?
834
01:10:53,280 --> 01:10:54,400
Answer the question.
835
01:11:02,099 --> 01:11:05,040
And was your husband informed of this
liaison?
836
01:11:06,420 --> 01:11:11,880
Yes. In fact, did he not rush back that
very night? Did he not confront you with
837
01:11:11,880 --> 01:11:16,740
an accusation of your infidelity and
incest? Did he not then immediately rush
838
01:11:16,740 --> 01:11:20,360
from the house in a violent rage in an
attempt to punish his son?
839
01:11:21,460 --> 01:11:22,460
Yes.
840
01:11:23,580 --> 01:11:24,760
No further questions.
841
01:11:25,780 --> 01:11:29,000
Ladies and gentlemen, there is your
murderer.
842
01:11:38,599 --> 01:11:42,500
Suspense grips this city tonight as the
jury retires to deliberate in the
843
01:11:42,500 --> 01:11:46,840
Richard Corey murder trial, a city still
agog with the effects of the testimony
844
01:11:46,840 --> 01:11:49,580
from the single defense witness, Mrs.
845
01:11:49,800 --> 01:11:54,580
Caitlin Corey, who in a spectacular
twist revealed that she and the murdered
846
01:11:54,580 --> 01:11:55,740
industrialist's son...
847
01:12:22,350 --> 01:12:27,370
I know how you must hate me, but I came
to tell you that the jury's deadlocked.
848
01:12:27,370 --> 01:12:29,490
It looks as though we have a mistrial.
849
01:12:30,110 --> 01:12:34,230
Callers indicated that there's not
enough evidence to retry for either
850
01:12:34,230 --> 01:12:35,410
one or manslaughter.
851
01:12:36,230 --> 01:12:39,050
So you see, Caitlin, we won.
852
01:12:40,250 --> 01:12:42,870
Now I have to ask you to forgive me.
853
01:13:58,690 --> 01:14:00,730
You disliked me from the beginning,
didn't you?
854
01:14:01,110 --> 01:14:02,110
No.
855
01:14:03,370 --> 01:14:06,590
I just didn't think you were a suitable
wife for Mr. Corey.
856
01:14:07,950 --> 01:14:10,510
I could say more, but I've always been
loyal to this family.
857
01:14:11,830 --> 01:14:14,030
That's very strange, considering your
testimony.
858
01:14:15,670 --> 01:14:16,870
I told the truth.
859
01:14:17,690 --> 01:14:20,690
But not all of it. Oh, you and I both
know that.
860
01:14:22,630 --> 01:14:24,070
Is this some kind of blackmail?
861
01:14:24,710 --> 01:14:26,890
Mr. Corey left me very well provided
for.
862
01:14:27,500 --> 01:14:29,040
I don't need anything from you.
863
01:14:31,920 --> 01:14:34,000
I don't think you really want to know
the truth.
864
01:14:35,540 --> 01:14:36,540
What truth?
865
01:14:37,000 --> 01:14:39,040
That you had me followed and traced my
calls?
866
01:14:39,360 --> 01:14:40,660
I wouldn't demean myself.
867
01:14:41,020 --> 01:14:42,020
Not even for Richard.
868
01:14:43,260 --> 01:14:45,180
What I said at the trial was true.
869
01:14:46,020 --> 01:14:47,260
I never sent him anything.
870
01:14:48,500 --> 01:14:52,120
But the fact did come from this house.
The phone records prove that.
871
01:14:54,410 --> 01:14:57,050
If you didn't send it, how did Mr. Corey
get the information?
872
01:14:57,470 --> 01:15:00,110
Unless it came from you, only one other
person could have sent it.
873
01:15:00,710 --> 01:15:04,010
Someone who knew this house intimately
and had access to that fax.
874
01:15:05,150 --> 01:15:08,270
Someone who spent his entire life
spitting in his father's face.
875
01:15:09,730 --> 01:15:10,730
Holy... Yes.
876
01:15:11,810 --> 01:15:12,810
Eric.
877
01:15:14,770 --> 01:15:16,350
You can't prove it, can you?
878
01:15:17,890 --> 01:15:19,250
Well, why don't we ask him?
879
01:15:20,450 --> 01:15:22,930
You saw Eric here that day, didn't you,
Teddy?
880
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Oh, don't worry.
881
01:15:26,960 --> 01:15:29,920
He would never testify against his hero.
882
01:15:30,940 --> 01:15:31,940
Would you, Teddy?
883
01:15:35,840 --> 01:15:36,900
Goodbye, Mrs. Corey.
884
01:15:37,240 --> 01:15:38,900
I hope you're both very happy.
885
01:15:53,080 --> 01:15:54,080
Okay, everybody.
886
01:15:57,589 --> 01:16:04,370
What's the matter, Caitlin? You seem
worried about
887
01:16:04,370 --> 01:16:05,370
something.
888
01:16:07,810 --> 01:16:10,350
I just keep listening for that knock at
the door.
889
01:16:12,050 --> 01:16:14,490
Like I'm expecting the police, but I
don't know.
890
01:16:15,130 --> 01:16:19,230
No chance of that. There had to be some
pretty strong evidence to persuade the
891
01:16:19,230 --> 01:16:20,230
DA to retry.
892
01:16:22,770 --> 01:16:23,770
Stuart came by.
893
01:16:25,270 --> 01:16:27,110
She's still climbing. She didn't send it
back.
894
01:16:28,450 --> 01:16:29,570
Then who could have sent it?
895
01:16:34,370 --> 01:16:40,070
Great way to work that, huh? Oh, so
cool.
896
01:16:50,110 --> 01:16:51,110
Hey.
897
01:16:51,330 --> 01:16:52,990
Well, you're up early.
898
01:16:53,480 --> 01:16:54,940
I wanted to ride before breakfast.
899
01:16:56,100 --> 01:16:57,920
Okay. So what do you want to do later?
900
01:16:58,160 --> 01:16:59,940
I thought I'd drive over to see Delia.
901
01:17:00,920 --> 01:17:02,320
She's having some friends over.
902
01:17:03,780 --> 01:17:05,220
And what about the press cultures?
903
01:17:05,600 --> 01:17:06,600
I'll be careful.
904
01:17:07,060 --> 01:17:08,060
I'll see you later.
905
01:17:18,840 --> 01:17:21,760
Hello? Hello, this is Parkland Hospital.
906
01:17:22,060 --> 01:17:23,440
Can I speak to Mr. Corey, please.
907
01:17:23,760 --> 01:17:25,340
She called about the volunteer schedule.
908
01:17:26,760 --> 01:17:27,760
Yeah.
909
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Mrs.
910
01:17:29,180 --> 01:17:31,620
Corey won't be participating for a
while, but she'll call you when she's
911
01:17:31,620 --> 01:17:32,620
available. Thank you.
912
01:17:57,690 --> 01:18:00,890
Julia, hi, it's Eric. How you doing,
Eric? I'm fine, thank you.
913
01:18:01,450 --> 01:18:03,790
Listen, Kate won't be coming in today.
914
01:18:04,910 --> 01:18:05,350
How
915
01:18:05,350 --> 01:18:12,810
was
916
01:18:12,810 --> 01:18:13,810
the ride?
917
01:18:14,130 --> 01:18:15,130
Terrific.
918
01:18:16,270 --> 01:18:17,270
Good.
919
01:18:21,630 --> 01:18:23,410
Before I forget, Delia called.
920
01:18:23,970 --> 01:18:25,090
She had to cancel.
921
01:18:27,430 --> 01:18:29,910
Did the hospital call you to give them a
date to help you available?
922
01:18:31,110 --> 01:18:32,290
Yeah, actually they did.
923
01:18:34,370 --> 01:18:36,750
I told them that you wouldn't be coming
in for a while.
924
01:18:37,210 --> 01:18:38,210
Why'd you do that?
925
01:18:38,530 --> 01:18:41,570
Because it's too soon. You'd be dodging
reporters every minute.
926
01:18:41,830 --> 01:18:43,370
I can't spend every minute in this
house.
927
01:18:45,890 --> 01:18:46,890
Not even with me?
928
01:18:50,330 --> 01:18:51,330
What's the matter?
929
01:18:51,850 --> 01:18:53,690
We went through hell so we could be
together.
930
01:18:56,360 --> 01:18:57,360
I need you, Caitlin.
931
01:18:59,260 --> 01:19:00,640
I feel like I'm losing you.
932
01:19:02,600 --> 01:19:03,720
I'm with you, Eric.
933
01:19:05,520 --> 01:19:07,460
I just need room to breathe.
934
01:19:09,080 --> 01:19:10,080
That's fine.
935
01:19:20,660 --> 01:19:23,860
Sorry that I got so possessive.
936
01:19:36,590 --> 01:19:37,930
I've always hated this place.
937
01:19:40,430 --> 01:19:41,430
Look, I got an idea.
938
01:19:42,170 --> 01:19:43,490
Why don't we go up to the lake?
939
01:19:43,790 --> 01:19:44,990
We could take a swim.
940
01:19:45,590 --> 01:19:46,930
We could even stay the night.
941
01:19:47,150 --> 01:19:48,150
It's too thin.
942
01:19:50,030 --> 01:19:51,470
Okay, I know it's been hard.
943
01:19:53,270 --> 01:19:54,650
But that's our special place.
944
01:19:55,370 --> 01:19:57,250
We can't let what happened destroy that.
945
01:21:56,900 --> 01:21:57,900
What are you doing in here?
946
01:21:59,090 --> 01:22:02,530
Everything has to be inventoried for the
probate, and the police will have the
947
01:22:02,530 --> 01:22:04,570
key. Do you know if there's another one?
948
01:22:07,030 --> 01:22:08,030
Not that I know of.
949
01:22:10,910 --> 01:22:13,870
Look, Brian's too drunk to drive, so I'm
going to run him home.
950
01:22:15,610 --> 01:22:16,610
You okay?
951
01:22:18,090 --> 01:22:19,090
Yeah.
952
01:22:19,290 --> 01:22:20,970
Just a little partied out, I guess.
953
01:22:22,930 --> 01:22:24,370
I know what you mean.
954
01:22:25,610 --> 01:22:26,610
Well, I'll see you soon.
955
01:22:52,460 --> 01:22:58,900
what's going on i'm going away for a few
days why
956
01:22:58,900 --> 01:23:04,720
i need some time by myself time to think
things over
957
01:23:04,720 --> 01:23:10,880
all right you just hear me out all right
958
01:23:10,880 --> 01:23:16,160
now i know that things haven't been all
that great between us kate we have to
959
01:23:16,160 --> 01:23:21,930
expect that after everything we've been
through all right This is what we're
960
01:23:21,930 --> 01:23:22,930
going to do.
961
01:23:23,630 --> 01:23:24,650
We're going to Hawaii.
962
01:23:26,210 --> 01:23:27,750
The company has a ranch there.
963
01:23:28,910 --> 01:23:29,910
It's remote.
964
01:23:30,570 --> 01:23:31,570
It's quiet.
965
01:23:32,690 --> 01:23:35,930
We'll be all alone. No one will bother
us.
966
01:23:38,410 --> 01:23:39,410
Okay.
967
01:23:40,830 --> 01:23:41,830
We'll go.
968
01:23:42,310 --> 01:23:45,410
You're right. That's just what I need.
969
01:23:50,470 --> 01:23:52,410
So, I have some more arrangements to
make.
970
01:23:52,850 --> 01:23:54,030
I've already ordered a plane.
971
01:23:54,630 --> 01:23:55,630
We'll leave tomorrow night.
972
01:23:57,570 --> 01:23:58,570
You'll love it.
973
01:24:28,880 --> 01:24:30,200
Preach, it's Caitlin Corey.
974
01:24:30,620 --> 01:24:32,660
What's the matter, Caitlin? You sound
terrible.
975
01:24:32,940 --> 01:24:36,300
I found a duplicate key to Rick's gun
case hidden up at Eric's cabin.
976
01:24:36,660 --> 01:24:39,700
When I asked him about it, he lied, said
he didn't have one.
977
01:24:40,260 --> 01:24:43,000
Well, maybe he was just trying not to
complicate things.
978
01:24:43,800 --> 01:24:46,840
Listen, Preach, Mrs. Stewart didn't send
the fax. Eric did.
979
01:24:47,140 --> 01:24:49,460
The stable boy saw him here the day it
was sent.
980
01:24:49,960 --> 01:24:51,980
Don't you see? He knew what Rick would
do.
981
01:24:52,200 --> 01:24:54,740
Don't take any chances. Get out of the
house now.
982
01:24:55,440 --> 01:24:58,730
What about what I just... told you. It's
circumstantial. We'd need something
983
01:24:58,730 --> 01:25:01,090
more solid, something that showed
intent.
984
01:25:01,610 --> 01:25:04,750
But let me worry about that. Just get
over here as soon as you can.
985
01:25:05,050 --> 01:25:06,050
Okay.
986
01:25:16,670 --> 01:25:18,030
Push the boulder all the way through.
987
01:25:18,390 --> 01:25:19,390
Now tighten it up.
988
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
There you go.
989
01:26:05,680 --> 01:26:06,740
What you looking for, Kate?
990
01:26:10,060 --> 01:26:11,160
You told Richard.
991
01:26:12,280 --> 01:26:15,760
You knew what he'd do when he found out
about us, and then you removed the bolts
992
01:26:15,760 --> 01:26:16,760
from the railings.
993
01:26:17,380 --> 01:26:18,820
You don't know what you're talking
about.
994
01:26:20,000 --> 01:26:23,380
You deliberately murdered him. I have
the evidence right here.
995
01:26:26,280 --> 01:26:27,280
That ain't evidence.
996
01:26:27,980 --> 01:26:30,080
It is when I use it to support my
testimony.
997
01:26:31,280 --> 01:26:33,900
A wife can't testify against her
husband, Kate.
998
01:26:36,080 --> 01:26:37,580
You think I'd marry you now?
999
01:26:38,480 --> 01:26:39,480
After this?
1000
01:26:40,500 --> 01:26:42,180
Knowing you planned it from the
beginning?
1001
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Not from the beginning.
1002
01:26:44,020 --> 01:26:47,100
Only after I fell in love with you. I
had to have you, Kate. Don't you
1003
01:26:47,100 --> 01:26:49,460
understand that? You did it for the
money, not for me.
1004
01:26:49,880 --> 01:26:51,520
Yes, Kate, I needed money.
1005
01:26:52,000 --> 01:26:53,740
So I could keep you the way he did.
1006
01:26:54,140 --> 01:26:56,900
And give you the kind of life that you
wanted. That's the reason you married
1007
01:26:56,900 --> 01:26:58,620
in the first place, isn't it? I loved
him.
1008
01:26:59,120 --> 01:27:00,720
I never cared about his money.
1009
01:27:01,320 --> 01:27:04,660
But he didn't want a wife. He wanted a
trophy, someone he could display. And
1010
01:27:04,660 --> 01:27:07,000
you're just like him. I am nothing like
him, Kate.
1011
01:27:08,360 --> 01:27:10,700
He wanted to possess you.
1012
01:27:12,180 --> 01:27:13,480
I only want to love you.
1013
01:27:13,860 --> 01:27:14,860
It don't matter.
1014
01:27:15,980 --> 01:27:16,959
Not now.
1015
01:27:16,960 --> 01:27:18,620
Look, we can go wherever we want.
1016
01:27:18,920 --> 01:27:20,460
We never have to come back here.
1017
01:27:22,740 --> 01:27:23,740
It's too late, Eric.
1018
01:27:23,940 --> 01:27:26,280
I can't let you go, Kate. Stop it, Eric.
1019
01:27:27,760 --> 01:27:29,120
What am I supposed to do?
1020
01:27:30,030 --> 01:27:33,250
Because I can't live without you. You
tell me what I'm supposed to do. You've
1021
01:27:33,250 --> 01:27:34,250
got to tell him the truth.
1022
01:27:34,850 --> 01:27:37,290
Give me a picture, Kate. Kate, you give
me a picture, Kate.
1023
01:28:13,360 --> 01:28:15,560
Good afternoon, Mr. Talbot. Mrs.
1024
01:28:15,860 --> 01:28:19,620
Corey's in a meeting. Would you like
your drink in the library, sir?
1025
01:28:20,040 --> 01:28:21,040
Thank you, Parker.
1026
01:28:32,640 --> 01:28:33,640
Thank you, Parker.
1027
01:28:33,700 --> 01:28:34,700
You're most welcome.
1028
01:28:36,540 --> 01:28:40,380
And finally, the plans for expanding the
new children's wing as part of the
1029
01:28:40,380 --> 01:28:43,880
Richard Corey Pavilion will be ready for
our final approval at next meeting.
1030
01:28:44,520 --> 01:28:47,620
And that's the last item, so I think we
can close.
1031
01:28:48,360 --> 01:28:49,360
Thanks, you both.
1032
01:28:49,640 --> 01:28:50,640
Thank you, please.
1033
01:28:53,380 --> 01:28:54,780
Mr. Talbot is here.
1034
01:28:55,240 --> 01:28:56,139
Oh, good.
1035
01:28:56,140 --> 01:28:57,760
Tell him I'll be right down. Yes, ma
'am.
1036
01:28:59,480 --> 01:29:00,480
Hi, Pree.
1037
01:29:02,060 --> 01:29:03,060
David.
1038
01:29:05,010 --> 01:29:06,930
Good to see you. Good to see you.
1039
01:29:09,110 --> 01:29:10,550
Thank you, Mayor. I'll take over now.
1040
01:29:13,770 --> 01:29:15,610
Hi, darling. You ready for your ice
cream?
73999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.