All language subtitles for 1996 - Over The Wire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,570 --> 00:02:28,190 Something real kinky. 2 00:02:29,470 --> 00:02:33,430 After all, this collie is costing me three bucks a minute. 3 00:02:33,870 --> 00:02:35,390 Whatever you want, baby. 4 00:02:36,250 --> 00:02:39,590 Ooh, you're making me so hot. 5 00:03:07,780 --> 00:03:09,780 Just to commit one murder? 6 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 That's my price. 7 00:03:11,780 --> 00:03:14,880 You can't afford it. There's nothing left to discuss. 8 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 I can afford it. Good. 9 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 Who's the target? 10 00:03:20,500 --> 00:03:21,580 My sister. 11 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 Do you want the address? 12 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 Go ahead. 13 00:03:27,940 --> 00:03:29,560 4106 Silver Ridge Avenue. 14 00:03:29,980 --> 00:03:31,320 When are you going to do it? 15 00:03:31,700 --> 00:03:32,780 In a week's time. 16 00:03:33,080 --> 00:03:34,420 You don't need to know. 17 00:03:34,780 --> 00:03:37,390 Well... How do I get a hold of you if something goes wrong? 18 00:03:37,590 --> 00:03:39,970 You won't hear from me again until after it's done. 19 00:03:40,490 --> 00:03:41,490 Don't worry. 20 00:03:41,890 --> 00:03:42,970 Nothing will go wrong. 21 00:03:50,310 --> 00:03:52,190 911 emergency. May I help you? 22 00:03:52,730 --> 00:03:53,970 Yeah, I'd like to report a murder. 23 00:03:54,710 --> 00:03:56,610 May I have your current location, sir? 24 00:03:57,230 --> 00:04:01,790 Well, actually, no. The murder hasn't even taken place yet. Sorry, sir. I 25 00:04:01,790 --> 00:04:05,600 understand. Did you say the murder hasn't happened? Look, lady, I work for 26 00:04:05,600 --> 00:04:09,840 phone company. I just overheard a conversation between a woman and a man. 27 00:04:09,840 --> 00:04:12,680 the woman asked this guy to kill her sister for her. 28 00:04:12,980 --> 00:04:13,980 Is that all, sir? 29 00:04:14,780 --> 00:04:15,860 What do you mean, is that all? 30 00:04:16,519 --> 00:04:20,160 Sorry, but there's really nothing we can do. It was probably a prank of some 31 00:04:20,160 --> 00:04:22,200 sort. I wouldn't worry about it. 32 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 Have a nice day. 33 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Have a nice day? 34 00:04:26,940 --> 00:04:28,020 Then you'll have to call me. 35 00:04:30,340 --> 00:04:31,500 Well, then I'll do it when I get home. 36 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 All right. 37 00:04:34,990 --> 00:04:36,310 Honey, guess who just walked in here? 38 00:04:37,890 --> 00:04:38,890 Bruce. 39 00:04:39,850 --> 00:04:43,050 Well, I don't know, but as soon as I get off the phone, I'll find out. 40 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Yeah, okay, I'll tell him. 41 00:04:45,730 --> 00:04:47,030 Yeah, I love you too. 42 00:04:48,370 --> 00:04:49,410 Hey, Bruce, how's it going? 43 00:04:50,170 --> 00:04:51,610 Not so, uh, not so good. 44 00:04:53,650 --> 00:04:54,830 Aren't you still supposed to be at work? 45 00:04:55,070 --> 00:04:56,570 Yeah, I left a little early. 46 00:04:57,350 --> 00:05:01,770 Heard something over the wire that, uh, was kind of strange and... 47 00:05:04,229 --> 00:05:05,229 Spooked me. 48 00:05:05,490 --> 00:05:06,329 What'd you hear? 49 00:05:06,330 --> 00:05:10,870 Well, this lady hired this guy over the phone to kill somebody. 50 00:05:11,270 --> 00:05:13,250 You know, like you and I were ordering pizza. 51 00:05:14,310 --> 00:05:17,790 Well, it doesn't surprise me. I hear that kind of stuff all the time. Roy, 52 00:05:17,790 --> 00:05:18,790 don't even know the half of it. 53 00:05:19,390 --> 00:05:24,510 She told this guy that the person she wanted killed was her sister. 54 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 Are you serious? 55 00:05:27,230 --> 00:05:28,230 What should I do? 56 00:05:29,030 --> 00:05:31,750 What do you mean, what should you do? Nothing. I just can't do nothing. 57 00:05:32,320 --> 00:05:33,860 Someone's going to die unless I do something. 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,180 Don't kid yourself, Bruce. You're not a cop anymore. 59 00:05:36,900 --> 00:05:38,040 There's nothing you can do. 60 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Just forget about it. 61 00:05:39,620 --> 00:05:40,900 It's probably just a joke anyway. 62 00:05:43,000 --> 00:05:44,240 I don't think so. 63 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 Can I help you? 64 00:06:25,330 --> 00:06:26,670 Yeah, do you live here? 65 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 Uh, yeah. 66 00:06:30,170 --> 00:06:35,670 I'm sorry to bother you, it's just that... Well, I... Well, what? 67 00:06:37,770 --> 00:06:39,010 Can I come in for a second? 68 00:06:40,410 --> 00:06:44,130 Look, if you're trying to get me to switch to long -distance phone companies 69 00:06:44,130 --> 00:06:46,290 something, I'm really not interested. 70 00:06:47,090 --> 00:06:48,350 There's something you need to know. 71 00:06:48,670 --> 00:06:51,050 It's about, uh, your sister. 72 00:06:53,920 --> 00:06:54,920 Okay. 73 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 Thanks. 74 00:07:01,040 --> 00:07:02,500 So what's this about Susan? 75 00:07:04,060 --> 00:07:05,580 Well, I don't know how to say this. 76 00:07:05,820 --> 00:07:06,759 Say what? 77 00:07:06,760 --> 00:07:08,700 Did we forget to pay our phone bill or something? 78 00:07:09,420 --> 00:07:11,200 No, it's not that exactly. 79 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 What is it? 80 00:07:13,200 --> 00:07:16,740 I believe she's trying to... Rachel, who's here? 81 00:07:17,960 --> 00:07:19,220 It's the telephone guy. 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 The telephone guy? 83 00:07:22,120 --> 00:07:23,180 What's he doing here? 84 00:07:23,740 --> 00:07:25,780 I don't know. I think he was about to tell me. 85 00:07:33,140 --> 00:07:35,180 Is there something I can help you with, sir? 86 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 Two of you sisters? 87 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Yeah. 88 00:07:44,960 --> 00:07:47,060 Excuse me, but is there something we can do for you? 89 00:07:56,650 --> 00:07:57,670 Okay, here it is. 90 00:08:00,330 --> 00:08:07,310 Today, when I was working on one of the wires, I accidentally patched 91 00:08:07,310 --> 00:08:09,470 into one of your conversations. 92 00:08:10,450 --> 00:08:15,030 Now, I can't tell from your voices which one it was, but whichever one it was 93 00:08:15,030 --> 00:08:18,230 hired an assassin to kill the other. 94 00:08:20,710 --> 00:08:25,470 Are you saying that me or my sister hired someone to kill the other one? 95 00:08:25,980 --> 00:08:27,820 Look, this is ridiculous. 96 00:08:28,620 --> 00:08:31,980 Look, I don't know what would motivate you to concoct such a story, Mr. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,380 Bruce, but I think I've heard quite enough. 98 00:08:36,039 --> 00:08:37,880 Please, you must believe me. 99 00:08:38,080 --> 00:08:40,020 The only thing I must do is ask you to leave. 100 00:08:42,559 --> 00:08:49,560 Look, I know I must look stupid and sound really crazy, but I used to be 101 00:08:49,560 --> 00:08:52,040 a cop, and I know what I heard. 102 00:08:54,570 --> 00:09:00,550 This is my phone number, and hopefully one of you will discover the truth 103 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 it's too late. 104 00:09:11,570 --> 00:09:14,930 I'm sorry if I bothered you. 105 00:09:19,010 --> 00:09:21,010 I cannot believe you, Rachel. 106 00:09:21,290 --> 00:09:23,890 Putting a complete stranger into the house like this? 107 00:09:24,680 --> 00:09:27,180 He's gotten into you. I thought he was cute. 108 00:09:37,060 --> 00:09:40,000 So, did you really hire someone to kill me? 109 00:09:41,340 --> 00:09:44,600 Look, keep opening the door like that to strangers and maybe I will. 110 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 Slow down, buddy. 111 00:10:03,930 --> 00:10:06,430 Hey, fuck off, buddy. 112 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Hey, Mark. 113 00:10:18,790 --> 00:10:19,950 Hello there, cutie pie. 114 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Who's your big sister? 115 00:10:23,350 --> 00:10:24,490 She's in her bedroom. 116 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Thanks. 117 00:10:29,230 --> 00:10:31,890 Oh, that guy who just left? 118 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Was he here to see you? 119 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 No. 120 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 I didn't think so, thanks. 121 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Stopped by tonight. 122 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 How you doing, honey? 123 00:10:49,060 --> 00:10:50,060 Hey. 124 00:10:50,720 --> 00:10:51,880 Who's the guy that just left? 125 00:10:52,760 --> 00:10:53,679 What guy? 126 00:10:53,680 --> 00:10:56,960 Oh, come on, don't play dumb, Susan. I mean, I almost ran the bastard over in 127 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 the driveway. Who's this guy? 128 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 The phone guy? 129 00:11:01,480 --> 00:11:04,860 Look, he's just some lunatic that Rachel thinks is trying to kill me. 130 00:11:05,180 --> 00:11:06,200 Why don't you sleep with him? 131 00:11:07,520 --> 00:11:09,220 Do I look like I just had sex, Mark? 132 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 No, but you would. 133 00:11:13,080 --> 00:11:14,960 Not the mood! 134 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 I'll get you in the mood. 135 00:11:19,000 --> 00:11:20,540 I'm going to do that little thing you like, okay? 136 00:11:21,960 --> 00:11:23,340 You want it fast or slow? 137 00:14:39,280 --> 00:14:42,580 I was right, wasn't I? You went over there and they didn't want to hear it. 138 00:14:43,760 --> 00:14:46,240 I felt so stupid. 139 00:14:46,760 --> 00:14:47,980 Okay, let's say it was real. 140 00:14:48,860 --> 00:14:51,260 And that one of these sisters, what are their names again? 141 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 Susan, Rachel. 142 00:14:53,280 --> 00:14:57,200 Okay, let's just say Susan or Rachel hired an assassin to kill the other one. 143 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Well, now that you've gone over there and tipped them off, don't you think 144 00:15:00,400 --> 00:15:01,680 whoever did it would call it quits? 145 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 Yeah, I would hope so. 146 00:15:06,160 --> 00:15:08,000 Can I get either of you guys anything else? 147 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 I'm good, Johnny. 148 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 That's your opinion. 149 00:15:13,940 --> 00:15:16,340 I'll take another one and get him one, too. It's on me. 150 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 Thanks. 151 00:15:19,440 --> 00:15:20,820 Look, you thought you were doing the right thing. 152 00:15:21,140 --> 00:15:22,140 My best advice? 153 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Just let it go. 154 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 Yeah. 155 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Maybe. 156 00:16:12,910 --> 00:16:14,110 Rachel. Rachel Sternum. 157 00:16:14,410 --> 00:16:18,190 Listen, I hate saying this, but I think you might be right about my sister. 158 00:16:18,870 --> 00:16:20,810 I have my own line. Call me. 159 00:16:21,590 --> 00:16:23,130 555 -9827. 160 00:16:24,730 --> 00:16:27,450 Mr. Johnson, this is Susan Sternum. 161 00:16:27,810 --> 00:16:30,850 I'm afraid there might be some truth to what you said about my sister. 162 00:16:31,410 --> 00:16:35,390 Please call me back at 555 -3675. 163 00:16:36,390 --> 00:16:37,390 Thanks. 164 00:16:38,830 --> 00:16:42,050 Man, this is not going to be easy. 165 00:16:52,079 --> 00:16:53,079 Rachel, 166 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 this is a really nice place. 167 00:16:55,720 --> 00:16:57,160 Yeah, I know. I come here all the time. 168 00:16:57,420 --> 00:16:58,740 I love Italian food. 169 00:16:59,280 --> 00:17:02,060 I hope you can recommend something that's Korean. 170 00:17:02,420 --> 00:17:03,420 Oh, I can. 171 00:17:05,800 --> 00:17:07,319 Thank you. 172 00:17:09,180 --> 00:17:11,079 Thank you so much for coming, Bruce. 173 00:17:11,859 --> 00:17:12,940 Oh, it's no problem. 174 00:17:13,839 --> 00:17:16,220 I was so scared I couldn't even sleep last night. 175 00:17:17,140 --> 00:17:18,500 Yeah, I can understand that. 176 00:17:20,780 --> 00:17:23,260 Just the thought that my sister would want to have me killed. 177 00:17:24,060 --> 00:17:25,180 It's so hard to believe. 178 00:17:26,319 --> 00:17:27,460 That's what the cops said. 179 00:17:28,640 --> 00:17:29,740 You went to the cops? 180 00:17:30,000 --> 00:17:31,900 I called them as soon as I heard the phone call. 181 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 And what'd they say? 182 00:17:35,360 --> 00:17:40,360 Well, they didn't believe me. They thought I heard some kind of prank and, 183 00:17:40,480 --> 00:17:42,220 forget all about it. 184 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 But you didn't. 185 00:17:47,980 --> 00:17:49,060 You knew it was real. 186 00:17:50,120 --> 00:17:51,840 Yeah. Yeah, I did. 187 00:17:53,720 --> 00:17:54,880 Are you ready to order? 188 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 Be my guest. 189 00:17:58,540 --> 00:18:01,740 We'll have two linguine with clams, please, and a white sauce. 190 00:18:02,180 --> 00:18:03,300 Very good. Thank you. 191 00:18:05,400 --> 00:18:10,020 You know, Rachel, this really isn't my type of place. 192 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Me neither. 193 00:18:12,180 --> 00:18:14,200 I'm the type that likes onion rings and hot dogs. 194 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Oh, yeah? 195 00:18:15,980 --> 00:18:17,080 Mustard, relish, onion? 196 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 Yeah, those are the best. 197 00:18:21,300 --> 00:18:25,180 Hey, I know this great park down in Studio City. It has the best hot dog 198 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 in this town. 199 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 What's wrong? 200 00:18:33,640 --> 00:18:36,020 Susan and I used to always go to the park when we were kids. 201 00:18:37,760 --> 00:18:38,900 How could she do this? 202 00:18:39,380 --> 00:18:40,800 I mean, what have I done to her? 203 00:18:46,860 --> 00:18:48,400 So what do you think I should do now? 204 00:18:52,929 --> 00:18:56,270 Honestly? Well, I think you should go to the police and demand they protect you. 205 00:18:56,610 --> 00:18:57,790 I can't do that. 206 00:18:58,330 --> 00:19:00,870 I only have your word that you heard it. 207 00:19:01,330 --> 00:19:03,130 And you said they didn't even believe you. 208 00:19:03,350 --> 00:19:05,890 Well, then your only other option is to leave town. 209 00:19:08,030 --> 00:19:09,650 Actually, that's not even an option. 210 00:19:10,490 --> 00:19:12,910 Rachel, I don't think you understand what we're talking about. 211 00:19:13,910 --> 00:19:15,710 We are talking about your life here. 212 00:19:16,130 --> 00:19:19,690 Look, if I leave, she'll think I believe you. 213 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Do you? 214 00:19:23,260 --> 00:19:26,320 I don't want to, but I do. 215 00:19:43,340 --> 00:19:44,880 Hey, Mark. Hey, Rachel. 216 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Hey, is your sister home? 217 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 She's out. 218 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Oh, that's too bad. 219 00:19:49,870 --> 00:19:50,890 Doesn't have to be. 220 00:19:52,350 --> 00:19:55,730 Last thing I need is your sister to find out about us, okay? 221 00:19:56,290 --> 00:19:58,710 Yeah, but she said she wouldn't be back all night. 222 00:20:00,750 --> 00:20:03,170 You are a very naughty girl. 223 00:20:03,810 --> 00:20:06,250 Yeah, but I sure am good at it. 224 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Oh, 225 00:20:08,170 --> 00:20:09,730 I know you are. 226 00:25:38,600 --> 00:25:39,579 Give me all your money. 227 00:25:39,580 --> 00:25:41,620 Ooh, Elliot Ness, chill out. 228 00:25:46,220 --> 00:25:47,700 Don't ever do that again. 229 00:25:49,180 --> 00:25:50,180 I'm sorry, man. 230 00:25:50,740 --> 00:25:52,060 How the hell did you know I was here? 231 00:25:52,800 --> 00:25:54,920 Well, I still have a few friends down at the station. 232 00:25:56,820 --> 00:25:59,280 Yeah, you got me doing this no -brainer stakeout. 233 00:26:01,540 --> 00:26:02,920 So you came to me for advice. 234 00:26:04,840 --> 00:26:05,960 What should I look for? 235 00:26:06,980 --> 00:26:10,760 You know, inconsistencies like, well, in this case, if there's no evidence, 236 00:26:10,900 --> 00:26:11,940 you're going to have to rely on your instincts. 237 00:26:12,640 --> 00:26:14,060 Instincts? Yeah, well, like what instincts? 238 00:26:14,620 --> 00:26:17,720 If I had any of those, I wouldn't have gotten myself kicked off the force in 239 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 first place. 240 00:26:18,840 --> 00:26:21,600 Look, it wasn't your lack of instincts that got you kicked out, and you know 241 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 Jesus, Susan. 242 00:27:00,480 --> 00:27:01,540 What are you doing here? 243 00:27:02,340 --> 00:27:04,060 I need to talk. 244 00:27:10,740 --> 00:27:12,200 Can I get you something to drink? 245 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Beer will be fine. 246 00:27:14,220 --> 00:27:15,640 All right. One beer coming up. 247 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Here's your beer. 248 00:27:30,960 --> 00:27:32,420 You seem a little edgy. 249 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 No, not really. 250 00:27:35,980 --> 00:27:37,620 But I thought you wanted to talk. 251 00:27:38,660 --> 00:27:45,280 It's not so much I needed to talk. It's... It's just... 252 00:27:45,280 --> 00:27:47,220 I can't be alone right now. 253 00:27:47,620 --> 00:27:49,020 Well, where's your boyfriend? 254 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 He's busy. 255 00:27:51,160 --> 00:27:52,820 Besides, he's a jerk anyway. 256 00:27:53,260 --> 00:27:55,080 Well, if he's a jerk, then why are you with him? 257 00:27:56,699 --> 00:27:57,900 Sometimes you just get stuck. 258 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 You know what I mean? 259 00:28:04,520 --> 00:28:05,520 Yeah. 260 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 I know what you mean. 261 00:28:11,100 --> 00:28:13,400 So, um, do you have a girlfriend? 262 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 No. 263 00:28:17,940 --> 00:28:21,240 Well, I was married once, but... But what? 264 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 Why are you staring at me? 265 00:28:32,510 --> 00:28:33,830 You seem a little uptight. 266 00:28:34,310 --> 00:28:36,210 It's been a long day and I'm tired. 267 00:28:36,570 --> 00:28:37,570 Oh, yeah? 268 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 Tired of what? 269 00:28:41,150 --> 00:28:42,490 Tired of everything. 270 00:28:43,930 --> 00:28:47,090 Tired of having to be so strong all the time. 271 00:28:48,930 --> 00:28:51,090 Tired of having to make everything all right. 272 00:28:52,050 --> 00:28:54,070 And I'm tired of forgiving them. 273 00:28:54,910 --> 00:28:55,910 Who's them? 274 00:28:56,910 --> 00:28:57,910 Everyone. 275 00:29:00,170 --> 00:29:01,550 Everyone I've ever known's hurt me. 276 00:29:02,230 --> 00:29:05,930 Susan, why did you really come over here? 277 00:29:06,650 --> 00:29:07,650 What do you mean? 278 00:29:08,910 --> 00:29:11,510 I mean you're not acting like the person I first met. 279 00:29:11,830 --> 00:29:13,170 The Susan I first met? 280 00:29:14,270 --> 00:29:16,650 Very cold, very hard. 281 00:29:17,790 --> 00:29:20,410 Now you're emotional and sensitive. 282 00:29:21,750 --> 00:29:22,990 What are you trying to prove? 283 00:29:29,130 --> 00:29:31,190 I'm not trying to prove anything. 284 00:29:31,670 --> 00:29:33,610 You didn't come over here for a beer, Susan. 285 00:29:33,930 --> 00:29:35,410 Do you want to know the truth? Yeah. 286 00:29:35,850 --> 00:29:41,970 The truth is, I was feeling lost, and for one brief moment, I thought maybe 287 00:29:41,970 --> 00:29:43,230 were what I was trying to find. 288 00:29:45,010 --> 00:29:46,850 But now I can see I was wrong. 289 00:29:50,770 --> 00:29:51,770 Wait, wait, wait a minute. 290 00:29:56,070 --> 00:29:57,590 I'm sorry I was so hard on you. 291 00:29:58,000 --> 00:30:00,340 Just that I cannot afford to get involved right now. 292 00:30:00,880 --> 00:30:02,740 I still don't know who to trust. 293 00:30:03,920 --> 00:30:06,860 I didn't come here for you to trust me. 294 00:30:07,700 --> 00:30:09,300 Or so we could get involved. 295 00:30:10,440 --> 00:30:13,020 I just wanted to disappear for a while. 296 00:30:13,260 --> 00:30:15,220 And I thought I could do that with you. 297 00:30:18,760 --> 00:30:19,760 You're right. 298 00:30:19,920 --> 00:30:21,840 It doesn't have to be right. 299 00:30:23,380 --> 00:30:24,740 It just has to be. 300 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 going to work today? 301 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 No. 302 00:34:00,280 --> 00:34:02,080 I took the week off. What are you doing here? 303 00:34:02,540 --> 00:34:04,600 I just figured I was on for an extra day at the bus. 304 00:34:06,380 --> 00:34:08,960 So I thought I'd come over here and see what's going on with your investigation. 305 00:34:11,800 --> 00:34:13,600 I know who did it. 306 00:34:14,460 --> 00:34:15,218 You do? 307 00:34:15,219 --> 00:34:16,219 Mm -hmm. 308 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 Susan. 309 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 How do you know that? 310 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Well, yesterday. 311 00:34:22,800 --> 00:34:24,340 You told me to go on my instincts? 312 00:34:24,989 --> 00:34:27,330 And my instincts are telling me it is Susan. 313 00:34:29,670 --> 00:34:31,190 Well, it's not that I don't believe you. 314 00:34:31,409 --> 00:34:34,310 I think you might be drawing your conclusions a little too fast. 315 00:34:35,590 --> 00:34:36,610 Well, maybe you're right. 316 00:34:36,969 --> 00:34:41,150 But if you don't believe me, then you go down there and interview her yourself. 317 00:34:41,850 --> 00:34:43,429 Fine. I'll do it. 318 00:34:43,949 --> 00:34:44,949 Good. 319 00:34:49,969 --> 00:34:51,389 So who was over here last night? 320 00:34:54,510 --> 00:34:56,449 Makes you think anyone was sober. 321 00:34:56,690 --> 00:35:00,110 Come on, Bruce, I've never known you to drink only half a beer, much less two of 322 00:35:00,110 --> 00:35:01,110 them. 323 00:35:02,750 --> 00:35:04,410 Let's just say I was doing my homework. 324 00:35:05,930 --> 00:35:06,930 Okay, have it your way. 325 00:35:08,910 --> 00:35:10,130 Just promise me one thing. 326 00:35:10,630 --> 00:35:11,630 You're being careful. 327 00:35:12,330 --> 00:35:13,330 Yes, Dad. 328 00:35:16,710 --> 00:35:18,810 Will, you let me know what you have to say, okay? 329 00:35:21,450 --> 00:35:22,630 Here we go. 330 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Are you all right? 331 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 Yeah. 332 00:35:33,140 --> 00:35:34,880 At least now I know he's a bad shot. 333 00:35:36,020 --> 00:35:38,760 I don't think that was meant to be a hit. I think somebody wants you to go 334 00:35:38,760 --> 00:35:40,800 to working for the phone company in a real bad way. 335 00:35:41,100 --> 00:35:42,780 Well, he's going to have to try a hell of a lot harder. 336 00:35:43,520 --> 00:35:45,240 Look, why don't you get out of this while you can? 337 00:35:45,600 --> 00:35:46,840 Hey, don't worry about me. 338 00:35:47,740 --> 00:35:48,740 All right? 339 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 You know what I'm doing. 340 00:35:55,700 --> 00:35:56,700 Oh. 341 00:35:56,900 --> 00:35:57,900 Oops. 342 00:36:00,810 --> 00:36:01,950 Okay, I do that all the time. 343 00:36:03,110 --> 00:36:05,770 I guess that's the price you pay for adding all those fixings. 344 00:36:06,910 --> 00:36:08,890 That sounds like something Susan would say. 345 00:36:09,350 --> 00:36:10,950 You really don't like your sister, do you? 346 00:36:11,310 --> 00:36:13,170 Are you kidding? I love her to death. 347 00:36:14,070 --> 00:36:15,310 She's the one who hates me. 348 00:36:16,570 --> 00:36:19,150 George used to have to take care of me when we were little. 349 00:36:20,710 --> 00:36:25,110 Once we got older, she hated that I wanted to be my own person. 350 00:36:27,050 --> 00:36:30,110 She always tried so hard to make me just like her. 351 00:36:30,750 --> 00:36:32,110 do everything just like her. 352 00:36:32,670 --> 00:36:35,890 She always used to make me eat mine just like she ate hers. 353 00:36:36,250 --> 00:36:38,410 In a ladylike sort of fashion. 354 00:36:40,090 --> 00:36:41,930 How about your sister didn't like hot dogs? 355 00:36:42,930 --> 00:36:44,890 Are you kidding? She loved them. 356 00:36:48,050 --> 00:36:49,930 Why do you two girls even live together? 357 00:36:50,850 --> 00:36:52,210 We have to live together. 358 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 Why's that? 359 00:36:55,310 --> 00:36:57,630 I don't want to talk about my sister anymore. 360 00:37:12,259 --> 00:37:13,840 Rachel, there is no us. 361 00:37:14,740 --> 00:37:15,800 There could be, though. 362 00:37:17,820 --> 00:37:20,720 Look, my only concern is making sure you stay alive. 363 00:37:21,520 --> 00:37:25,600 If you want to be able to prove that your sister hired that killer, you've 364 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 to help me on this. 365 00:37:27,160 --> 00:37:28,160 You got it? 366 00:37:31,280 --> 00:37:33,960 Listen, there's a lot you don't know about me, Bruce. 367 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Then tell me. 368 00:37:36,980 --> 00:37:38,940 I haven't exactly had a normal life. 369 00:37:39,970 --> 00:37:42,210 You and a million other people. 370 00:37:44,290 --> 00:37:46,610 Yeah, but see, ever since our parents died, 371 00:37:47,390 --> 00:37:50,030 my sisters had to be the responsible ones. 372 00:37:51,370 --> 00:37:53,310 And, well, I wasn't. 373 00:37:54,390 --> 00:37:55,570 So what are you saying, Rachel? 374 00:37:58,870 --> 00:38:01,090 I've done a lot of things in my life that I regret. 375 00:38:02,570 --> 00:38:05,270 Bad things that hurt the people that were closest to me. 376 00:38:06,050 --> 00:38:07,050 Especially Susan. 377 00:38:07,910 --> 00:38:10,600 Look. I don't care what you did to your sister before. 378 00:38:12,040 --> 00:38:15,180 Nothing you could have done warrants what she's trying to do to you right 379 00:38:17,960 --> 00:38:19,940 Maybe life doesn't mean anything to me. 380 00:38:20,840 --> 00:38:23,180 I mean, what do I really have to live for anyway? 381 00:38:24,280 --> 00:38:25,420 Well, I want you to live. 382 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Who knows? 383 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 When this is all over, maybe we can sit down and talk about us. 384 00:38:33,860 --> 00:38:34,860 Okay? 385 00:39:03,920 --> 00:39:04,920 May I help you? 386 00:39:05,760 --> 00:39:06,780 You must be Susan. 387 00:39:08,060 --> 00:39:09,060 And you are? 388 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 My name's Detective Walker. 389 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 I'm a friend of Bruce's. 390 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 How do I know that? 391 00:39:26,860 --> 00:39:27,860 Nice place. 392 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Thanks, we like it. 393 00:39:31,330 --> 00:39:34,530 Susan, I'm not here officially. This is just a favor for Bruce, all right? 394 00:39:35,330 --> 00:39:36,330 I see. 395 00:39:36,850 --> 00:39:40,130 But if you discover anything, you'll report it to your department, right? 396 00:39:40,790 --> 00:39:41,790 Of course. 397 00:39:43,430 --> 00:39:49,130 Look, I'm sorry if I seemed surprised when you first came up, but Bruce didn't 398 00:39:49,130 --> 00:39:50,130 tell me you were coming. 399 00:39:50,570 --> 00:39:52,350 I know it's better that way for authenticity. 400 00:39:52,970 --> 00:39:53,928 You understand. 401 00:39:53,930 --> 00:39:56,110 What, are you insinuating I have some reason to lie? 402 00:39:57,330 --> 00:39:59,350 Look, I'm sorry if I come off a little abrasive. 403 00:39:59,850 --> 00:40:00,930 It kind of goes with the territory. 404 00:40:02,490 --> 00:40:03,490 It's okay. 405 00:40:04,090 --> 00:40:05,090 I understand. 406 00:40:06,750 --> 00:40:08,310 Tell me, why would Rachel want to kill you? 407 00:40:11,990 --> 00:40:16,210 Look, I've been through this with Bruce. How am I supposed to know? 408 00:40:16,930 --> 00:40:18,530 I'm just searching for a motive, Susan. 409 00:40:18,970 --> 00:40:21,790 I'm looking for something that you might have that your sister wants bad enough 410 00:40:21,790 --> 00:40:22,790 to kill you for it. 411 00:40:23,290 --> 00:40:26,610 I don't know. I can't think of anything. 412 00:40:28,450 --> 00:40:29,570 What did you say you did for a living? 413 00:40:31,150 --> 00:40:32,150 I didn't. 414 00:40:32,870 --> 00:40:33,870 Will you? 415 00:40:36,010 --> 00:40:37,010 I'm in real estate. 416 00:40:38,270 --> 00:40:39,270 You're a broker. 417 00:40:40,570 --> 00:40:41,570 Yes. 418 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 Do you make a lot of money? 419 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 I do all right. 420 00:40:47,410 --> 00:40:48,890 If you died, who'd get your money? 421 00:40:58,220 --> 00:40:59,760 What does your sister do for a living? 422 00:41:01,140 --> 00:41:02,140 She's a dancer. 423 00:41:02,940 --> 00:41:04,200 Really? Where? 424 00:41:05,260 --> 00:41:06,840 Um, Jim's Tavern. 425 00:41:08,460 --> 00:41:09,640 It's a strip club. 426 00:41:10,420 --> 00:41:11,420 Does that bother you? 427 00:41:12,960 --> 00:41:14,200 Of course it does. 428 00:41:14,700 --> 00:41:18,960 Look, I did whatever I could so she could be whatever she wanted to. 429 00:41:19,540 --> 00:41:21,360 Whatever she wanted or whatever you wanted? 430 00:41:22,280 --> 00:41:26,440 Look, I've lived most of my life for her, and all she's done is hurt me. 431 00:41:27,740 --> 00:41:29,320 And now with this murder bullshit? 432 00:41:30,440 --> 00:41:32,420 God only knows what she's going to think of next. 433 00:41:34,440 --> 00:41:35,960 You know, there's something you're not telling me. 434 00:41:36,600 --> 00:41:39,560 Look, if there's something I'm not telling you, it's because you're not 435 00:41:39,560 --> 00:41:40,560 the right questions. 436 00:41:41,460 --> 00:41:44,080 Now, if you'll excuse me, Detective, I'll show you to the door. 437 00:41:51,100 --> 00:41:53,700 Tell you what, why don't you give me a call when you care to tell me what's 438 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 really going on? 439 00:41:54,730 --> 00:41:57,830 Look, Detective, it's late and I really have to go to work. 440 00:41:58,170 --> 00:42:00,370 Okay. I've heard just about enough of this. 441 00:42:00,690 --> 00:42:07,150 I'm sorry. I don't mean to be rude, but I just... Nice gun. 442 00:42:08,990 --> 00:42:11,090 I'm sorry. I thought she might be somewhere else. 443 00:42:13,170 --> 00:42:14,170 That's wet. 444 00:42:14,430 --> 00:42:15,430 Hi, I'm Rachel. 445 00:42:15,530 --> 00:42:16,530 I'm Detective Walker. 446 00:42:17,430 --> 00:42:18,430 I'm Bruce's friend. 447 00:42:19,570 --> 00:42:20,570 Oh, yeah, sure. 448 00:42:21,530 --> 00:42:23,090 So what can we do for you, Detective? 449 00:42:24,100 --> 00:42:25,960 Well, actually, I was just finishing up with your sister. 450 00:42:26,380 --> 00:42:27,700 Maybe I can ask you some questions. 451 00:42:29,320 --> 00:42:31,200 Sure, but you'll have to do it while I'm at work. 452 00:42:33,180 --> 00:42:34,240 You call that work? 453 00:42:36,900 --> 00:42:38,380 You'll have to excuse my sister. 454 00:42:39,040 --> 00:42:40,600 She isn't exactly approved. 455 00:42:41,700 --> 00:42:45,400 Rachel, look, you don't need to sugarcoat it. I've told the detective 456 00:42:45,400 --> 00:42:46,440 what I think of you. 457 00:42:47,220 --> 00:42:50,460 Now, if you'll excuse me, detective, I've got to go to my real job. 458 00:42:52,060 --> 00:42:54,140 We'll all be in touch. I'm sure you will. 459 00:42:56,460 --> 00:42:57,800 I'm really sorry about that. 460 00:42:58,700 --> 00:43:00,160 Sometimes we act really normal. 461 00:43:01,040 --> 00:43:02,200 Sometimes we act like that. 462 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 Well, that's just how it is. 463 00:43:08,020 --> 00:43:09,180 Yeah, I guess you're right. 464 00:43:09,560 --> 00:43:11,080 I just wish things could be different. 465 00:43:11,940 --> 00:43:14,440 Well, if Bruce and I don't get to the bottom of this real soon, they just 466 00:43:14,440 --> 00:43:15,440 be. 467 00:43:16,020 --> 00:43:18,260 I love it when you cops talk like that. 468 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 So... 469 00:43:21,069 --> 00:43:22,069 Jimmy Cagney. 470 00:43:24,490 --> 00:43:25,890 Well, look, I don't want you to be late for work. 471 00:43:27,610 --> 00:43:29,730 If you like, you can follow me over and interview me there. 472 00:43:32,430 --> 00:43:33,430 That sounds good. 473 00:43:33,770 --> 00:43:35,730 Okay, let me change real fast, and then we can go. 474 00:44:47,759 --> 00:44:48,759 Bring it. 475 00:44:51,980 --> 00:44:54,140 What the... 476 00:44:54,140 --> 00:45:00,480 Help, Dad? 477 00:45:02,880 --> 00:45:04,900 You made a big mistake now, Chief. Come on. 478 00:45:41,260 --> 00:45:42,580 This is Mark, Susan's boyfriend. 479 00:45:43,900 --> 00:45:45,760 Mark, this is Roy. He's a detective. 480 00:45:48,600 --> 00:45:50,800 I'm sorry, mister. I thought you were someone else. Yeah, I don't think you're 481 00:45:50,800 --> 00:45:51,558 sorry, okay? 482 00:45:51,560 --> 00:45:54,200 Just get away from me, all right, cop? You're going to lose your badge for 483 00:45:54,480 --> 00:45:55,960 Yeah, I said I was sorry. Yeah. 484 00:45:56,480 --> 00:45:57,800 Stay away from me, all right? 485 00:46:02,940 --> 00:46:03,940 Don't worry about it, Roy. 486 00:46:04,260 --> 00:46:05,259 Mark's all steam. 487 00:46:05,260 --> 00:46:07,520 He'll cool down in a couple of minutes and forget about the whole thing. 488 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 Yeah, I'm sure he will. 489 00:46:40,880 --> 00:46:42,360 So how'd it go with Bruce last night? 490 00:46:42,960 --> 00:46:43,960 Last night? 491 00:46:44,480 --> 00:46:46,500 I didn't see him last night. I saw him this morning. 492 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 Oh, yeah, that's right. I forgot. 493 00:46:49,600 --> 00:46:50,800 So you're a dancer, huh? 494 00:46:52,380 --> 00:46:53,380 Pays the bills. 495 00:46:54,080 --> 00:46:55,180 Do you have a lot of bills? 496 00:46:56,820 --> 00:47:00,200 The usual ones. Car, insurance, credit cards. 497 00:47:00,580 --> 00:47:01,580 What about your sister? 498 00:47:01,720 --> 00:47:02,820 Does she have a lot of bills? 499 00:47:04,380 --> 00:47:06,920 I'm not sure. We don't really talk about money that often. 500 00:47:09,640 --> 00:47:10,640 So how do you know Bruce? 501 00:47:11,740 --> 00:47:13,400 He was married to my wife's sister. 502 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 You're married? 503 00:47:17,200 --> 00:47:18,200 Yeah. 504 00:47:21,500 --> 00:47:22,479 That's sweet. 505 00:47:22,480 --> 00:47:23,940 It must get hard sometimes. 506 00:47:25,380 --> 00:47:26,980 What? Marriage? 507 00:47:29,160 --> 00:47:31,500 Yeah. Did you ever cheat on your wife? 508 00:47:32,540 --> 00:47:33,540 Only at cards. 509 00:47:36,160 --> 00:47:38,300 Did you ever fantasize about other women? 510 00:47:40,490 --> 00:47:42,410 I thought I was supposed to be asking the questions here. 511 00:47:43,650 --> 00:47:44,650 You are. 512 00:47:46,550 --> 00:47:47,870 Are you trying to seduce me? 513 00:47:48,970 --> 00:47:49,970 No. 514 00:47:51,370 --> 00:47:52,910 I'm just trying to turn you on. 515 00:47:54,750 --> 00:47:59,430 If I were trying to seduce you, you wouldn't know it. 516 00:48:02,570 --> 00:48:04,110 Well, I should probably be going now. 517 00:48:05,090 --> 00:48:06,490 I still have a lot of work to do. 518 00:48:07,370 --> 00:48:08,370 Thanks again, Roy. 519 00:48:09,050 --> 00:48:10,050 Don't mention it. 520 00:48:10,570 --> 00:48:12,250 You just watch your back, okay? 521 00:48:13,170 --> 00:48:14,170 Sure. 522 00:48:25,890 --> 00:48:26,650 This is 523 00:48:26,650 --> 00:48:33,470 Detective 524 00:48:33,470 --> 00:48:34,670 Walker. Go ahead, Detective. 525 00:48:35,110 --> 00:48:38,450 Yeah, I need a background check. We're on a Susan Sternum ASAP. 526 00:48:40,970 --> 00:48:45,990 Better go ahead and rumble on a Rachel sternum, too. Thanks Working 527 00:48:45,990 --> 00:48:51,990 a little late aren't we? 528 00:48:53,370 --> 00:48:57,990 Hi, honey I'm sorry. Did you miss me? 529 00:48:59,990 --> 00:49:06,050 Well Only been a couple of hours a couple of hours isn't enough time to 530 00:49:06,410 --> 00:49:07,830 Okay fine. I missed you 531 00:49:11,560 --> 00:49:13,140 You seem like you're in a bit of a mood tonight. 532 00:49:13,560 --> 00:49:14,880 What were you up to this afternoon? 533 00:49:15,400 --> 00:49:17,860 I went to interview those two sisters Bruce was talking about. 534 00:49:18,540 --> 00:49:20,180 Really? And how did that go? 535 00:49:21,620 --> 00:49:22,620 I don't know. 536 00:49:22,660 --> 00:49:24,140 There's something about the younger sister. 537 00:49:24,460 --> 00:49:26,560 She's just so calm and carefree. 538 00:49:26,980 --> 00:49:28,400 You know, she's just not scared. 539 00:49:29,520 --> 00:49:34,740 Well, I certainly trust your instincts of Bruce's. God knows he's never been 540 00:49:34,740 --> 00:49:35,740 able to pick the right women. 541 00:49:37,060 --> 00:49:38,920 Are you forgetting he was married to your sister? 542 00:49:39,160 --> 00:49:40,540 No, I'm not. I mean... 543 00:49:40,830 --> 00:49:42,090 You know how I feel about my sister. 544 00:49:42,310 --> 00:49:43,310 She's crazy. 545 00:49:44,310 --> 00:49:47,790 Granted, she's not as crazy as these two women Bruce is dealing with now, but 546 00:49:47,790 --> 00:49:48,790 she's still crazy. 547 00:49:49,270 --> 00:49:51,210 In fact, I think that's what he likes. 548 00:49:51,490 --> 00:49:52,630 That's what turns him on. 549 00:49:53,450 --> 00:49:56,770 So based on what I've told you about that case, what do you think's going on? 550 00:49:57,690 --> 00:49:58,750 Well, let's see. 551 00:49:59,690 --> 00:50:03,430 You've got these two sisters who obviously already hate each other, but 552 00:50:03,430 --> 00:50:05,410 reason they've stuck it out with each other all these years. 553 00:50:06,130 --> 00:50:09,850 My guess is it can only be one of two things, jealousy or money. 554 00:50:10,360 --> 00:50:11,700 Yeah, I thought about both of those. 555 00:50:12,460 --> 00:50:13,460 Susan's got a boyfriend. 556 00:50:14,300 --> 00:50:15,340 He's a real piece of work. 557 00:50:15,760 --> 00:50:18,520 I can't imagine either of them wanting to be jealous enough to kill over him. 558 00:50:20,560 --> 00:50:21,560 Well, what about money? 559 00:50:22,860 --> 00:50:25,560 I'm still looking into that. I got the guys around here running background 560 00:50:25,560 --> 00:50:26,560 checks on both of them. 561 00:50:27,000 --> 00:50:30,160 Well, it sounds like an awful lot of work for someone who isn't really even 562 00:50:30,160 --> 00:50:31,138 the case. 563 00:50:31,140 --> 00:50:32,680 Yeah, but it's too late to drop out now. 564 00:50:36,500 --> 00:50:39,700 I think Bruce is right. I think there is something going on over there. 565 00:50:40,650 --> 00:50:42,410 Well, I hope Bruce doesn't get hurt from this. 566 00:50:43,330 --> 00:50:45,310 What's all this sudden concern for Bruce? 567 00:50:45,710 --> 00:50:47,630 Since when did you start caring about his feelings? 568 00:50:48,150 --> 00:50:50,710 And more importantly, how do you know what turned him on? 569 00:50:51,670 --> 00:50:53,770 Are you forgetting that he was married to my sister? 570 00:50:53,990 --> 00:50:55,810 I know everything about that guy. 571 00:50:56,130 --> 00:50:58,350 I don't think I like you knowing what turns my friends on. 572 00:50:58,730 --> 00:51:00,910 Why? My sister knows what turns you on. 573 00:51:01,250 --> 00:51:03,430 Oh, yeah? How would she know that if you don't even know? 574 00:51:03,690 --> 00:51:04,870 Oh, I don't, do I? 575 00:51:05,910 --> 00:51:07,250 Do I look turned on to you? 576 00:51:07,630 --> 00:51:08,630 Not yet. 577 00:51:09,290 --> 00:51:10,290 But you will. 578 00:54:46,670 --> 00:54:49,790 I've done work late before, but he asked me in a different tone. 579 00:54:50,030 --> 00:54:52,550 He was really close to me. Oh, my God. 580 00:54:54,810 --> 00:54:56,590 I got so embarrassed. 581 00:54:57,250 --> 00:54:58,250 Hey, Bruce. 582 00:54:58,270 --> 00:54:59,270 How's it going? 583 00:54:59,870 --> 00:55:02,690 Oh, okay. Just thinking. 584 00:55:04,350 --> 00:55:05,790 What can I get for you, Roy? 585 00:55:06,010 --> 00:55:07,670 How about the usual? Make it a double. 586 00:55:08,150 --> 00:55:09,690 Your usual is a double. 587 00:55:11,510 --> 00:55:13,770 Sorry I'm late. I had something come up at the office. 588 00:55:14,950 --> 00:55:15,950 Yeah, I bet. 589 00:55:16,410 --> 00:55:17,410 Don't sweat it. 590 00:55:20,830 --> 00:55:21,830 So have you got anything new? 591 00:55:23,150 --> 00:55:24,570 No. I met with Rachel. 592 00:55:24,950 --> 00:55:26,890 She seems a little, uh, tweaked. 593 00:55:28,230 --> 00:55:30,270 I know. I was still with Susan when she got back. 594 00:55:30,730 --> 00:55:31,830 It's like fire and ice. 595 00:55:32,510 --> 00:55:33,830 But am I right? Is it Susan? 596 00:55:34,330 --> 00:55:35,330 It's tough to say. 597 00:55:35,810 --> 00:55:37,570 But I ran background checks on both of them. 598 00:55:37,870 --> 00:55:39,490 Well, come on, what do you got? 599 00:55:40,410 --> 00:55:42,010 First off, they're both broke. 600 00:55:42,450 --> 00:55:44,390 Neither one of them has a penny to their name. 601 00:55:45,690 --> 00:55:46,690 You've got to be kidding me. 602 00:55:47,050 --> 00:55:48,050 No, no. 603 00:55:48,310 --> 00:55:51,130 Apparently, Susan was doing real well making a lot of money in the real estate 604 00:55:51,130 --> 00:55:52,130 market. 605 00:55:52,410 --> 00:55:54,370 But now she's barely able to make her car payments. 606 00:55:54,670 --> 00:55:57,870 Yeah, but how about Rachel? Come on, she's a dancer. She's got to be making 607 00:55:57,870 --> 00:55:58,870 money. Yeah, she does. 608 00:55:59,030 --> 00:56:01,990 At least according to the people she works with. You know, Rachel's not this 609 00:56:01,990 --> 00:56:04,270 sweet little innocent thing you think she is. 610 00:56:04,930 --> 00:56:06,150 She's got a long rap sheet. 611 00:56:06,570 --> 00:56:08,330 She's always been associated with bad people. 612 00:56:09,290 --> 00:56:11,170 My guess is she's blowing her money on drugs. 613 00:56:20,400 --> 00:56:26,360 out man drugs she's the type i still say it's susan and it may very well be but 614 00:56:26,360 --> 00:56:31,120 you can't discount the fact that rachel's a tough little lady i know she 615 00:56:31,120 --> 00:56:36,700 about her past but that doesn't mean we accuse rachel of plotting a murder just 616 00:56:36,700 --> 00:56:40,360 because of what she did when she was growing up well just like you can't 617 00:56:40,360 --> 00:56:45,320 susan just because she's a bitch man this is gonna be difficult 618 00:57:13,550 --> 00:57:14,550 Thank you. 619 00:59:13,320 --> 00:59:14,320 Alright. 620 00:59:14,700 --> 00:59:15,960 What do we have here? 621 00:59:41,440 --> 00:59:42,840 Hey, Bruce. Hey. 622 00:59:43,290 --> 00:59:44,290 What are you doing here? 623 00:59:44,470 --> 00:59:47,950 I stopped by to see you. I checked around the pool. You weren't there. 624 00:59:49,070 --> 00:59:50,190 Well, do you want to come in? 625 00:59:51,290 --> 00:59:52,290 Yeah, sure. 626 01:00:01,850 --> 01:00:03,990 So I met your friend Roy yesterday. 627 01:00:04,910 --> 01:00:05,910 It's really nice. 628 01:00:06,110 --> 01:00:07,490 Yeah, he said he liked you too. 629 01:00:08,330 --> 01:00:10,010 So have you found anything out about my sister? 630 01:00:10,490 --> 01:00:12,530 No, not really, but we're getting closer. 631 01:00:14,480 --> 01:00:15,480 That's good. 632 01:00:17,740 --> 01:00:19,660 Can I ask you a question? 633 01:00:20,220 --> 01:00:21,220 Yeah, shoot. 634 01:00:21,920 --> 01:00:23,580 Why don't you try to sleep with me? 635 01:00:25,520 --> 01:00:26,520 Excuse me? 636 01:00:27,660 --> 01:00:31,500 Well, I mean, most guys try to sleep with me as soon as they meet me. 637 01:00:33,080 --> 01:00:34,580 But you, you're different. 638 01:00:35,940 --> 01:00:36,940 How come? 639 01:00:40,580 --> 01:00:41,640 I just, um... 640 01:00:42,890 --> 01:00:44,230 Did you sleep with my sister? 641 01:00:44,970 --> 01:00:49,250 Your sister and I have about as much in common as a cat and a dog. 642 01:00:50,170 --> 01:00:51,170 I like that. 643 01:00:52,170 --> 01:00:56,470 I wanted to give you a reason to like me first before I did anything. 644 01:00:57,490 --> 01:00:58,510 Give me a reason? 645 01:00:59,670 --> 01:01:02,050 Yeah, you know, solve this whole thing for you. 646 01:01:02,290 --> 01:01:04,450 Come in like Prince Charming or something. 647 01:01:06,110 --> 01:01:08,650 That way you'd fall in love with me. 648 01:01:10,759 --> 01:01:12,500 What if I already was in love with you? 649 01:01:15,240 --> 01:01:16,540 I'd say I wouldn't believe you. 650 01:03:01,260 --> 01:03:02,260 Thank you. 651 01:04:54,960 --> 01:04:56,840 Rachel, you are very, very special. 652 01:05:02,920 --> 01:05:07,140 Honey, then... You bet. 653 01:06:17,940 --> 01:06:18,940 Rachel! 654 01:06:30,080 --> 01:06:32,140 Sounds like time for a beer. 655 01:06:45,540 --> 01:06:46,820 Oh, may not again. 656 01:06:47,310 --> 01:06:48,310 Who are you, another cop? 657 01:06:50,350 --> 01:06:52,250 Oh, I know you're the chief of repairmen, right? 658 01:06:53,510 --> 01:06:55,810 Hey, chief, Mr. Plathop, I'm talking to you. 659 01:06:56,010 --> 01:06:57,010 Who are you? 660 01:06:59,070 --> 01:07:00,310 I'm your last memory. 661 01:07:36,290 --> 01:07:37,290 You'd better go. 662 01:07:49,010 --> 01:07:50,490 You had a big mouth, kid. 663 01:07:57,310 --> 01:07:58,310 What's happened? 664 01:08:00,410 --> 01:08:01,410 What is this? 665 01:08:01,730 --> 01:08:04,350 It's the aunt's last will and testament. I found it in the house. 666 01:08:06,020 --> 01:08:07,060 We have our motive, Roy. 667 01:08:07,760 --> 01:08:08,760 We've got our motive. 668 01:08:10,020 --> 01:08:11,020 I don't get it. How? 669 01:08:11,660 --> 01:08:16,420 Well, it's one of those conditional type wills. You know, where the benefactors 670 01:08:16,420 --> 01:08:18,560 have to do certain things before they can collect all the dough. 671 01:08:19,080 --> 01:08:21,760 Okay. Well, the house the sisters live in, they don't own it. 672 01:08:22,020 --> 01:08:25,340 It's the aunt's. She left it to them with a large sum of money. 673 01:08:25,779 --> 01:08:27,819 The sisters have to do either of two things. 674 01:08:28,160 --> 01:08:32,640 Live in that house together for five more years or one of them has to die. 675 01:08:33,920 --> 01:08:35,180 How much money are we talking about? 676 01:08:35,640 --> 01:08:36,640 Over $3 million. 677 01:08:38,420 --> 01:08:39,420 Sounds like a motive to me. 678 01:08:39,640 --> 01:08:41,279 I'll get right on it. Thanks a lot, Roy. 679 01:08:46,000 --> 01:08:48,160 Yeah, Charlie, get me Susan Sterneman and Zeno. 680 01:08:48,899 --> 01:08:49,899 Thanks. 681 01:08:51,520 --> 01:08:53,580 Who is this? 682 01:08:55,899 --> 01:08:56,899 Detective Jackson. 683 01:08:57,680 --> 01:08:58,680 Who's this? 684 01:08:59,200 --> 01:09:00,740 Jackson, what are you doing here? This is Roy. 685 01:09:03,220 --> 01:09:04,220 There's been a murder. 686 01:09:08,490 --> 01:09:10,670 I don't know. He doesn't have any ID on him. He? 687 01:09:11,590 --> 01:09:14,029 He as in him as in the guy who got killed? 688 01:09:14,310 --> 01:09:15,310 The victim's a guy? 689 01:09:15,450 --> 01:09:17,529 Well, from my angle, it looks like a guy. 690 01:09:17,870 --> 01:09:21,569 But if you don't believe me, then why don't you drop in, pull down his pants, 691 01:09:21,670 --> 01:09:24,310 take a good hard look, and tell me what you think. 692 01:09:26,210 --> 01:09:27,210 I'm on my way. 693 01:09:29,069 --> 01:09:30,670 I want one right across here. 694 01:09:37,479 --> 01:09:40,520 Jackson and Cy, they're going to bring the body back real soon. So while we're 695 01:09:40,520 --> 01:09:43,500 going to have to leave that vehicle, call the station and let them know it's 696 01:09:43,500 --> 01:09:44,500 gone. Okay. 697 01:09:52,520 --> 01:09:53,840 Roy, I'm glad you're here. 698 01:09:56,340 --> 01:10:01,240 We found out the victim's name. It was Mark Willis. Susan Stern's boyfriend? 699 01:10:02,460 --> 01:10:03,460 How did you know? 700 01:10:04,780 --> 01:10:07,420 It's a long story right now. It's not worth telling. How are the women holding 701 01:10:07,420 --> 01:10:08,420 up? 702 01:10:09,500 --> 01:10:11,580 Crazy. They've been fighting ever since they got here. 703 01:10:12,600 --> 01:10:13,800 Let's go outside and talk. 704 01:10:21,460 --> 01:10:22,720 I hope you're happy. 705 01:10:23,280 --> 01:10:24,880 Don't try and blame me for this, Susan. 706 01:10:25,140 --> 01:10:26,780 This is your fault and you know it. 707 01:10:28,360 --> 01:10:30,340 What did I ever do to deserve this? 708 01:10:31,920 --> 01:10:33,440 Was I that bad a sister? 709 01:10:34,360 --> 01:10:35,560 That's just it, Susan. 710 01:10:35,860 --> 01:10:37,220 You were never bad. 711 01:10:37,600 --> 01:10:39,000 You never made mistakes. 712 01:10:39,700 --> 01:10:41,600 I can never be as good as you. 713 01:10:42,640 --> 01:10:44,700 Nobody ever loved me the way they loved you. 714 01:10:46,160 --> 01:10:47,160 You're crazy. 715 01:10:47,820 --> 01:10:49,480 You're never going to get away with this. 716 01:11:04,240 --> 01:11:05,260 Will you give me a minute with her? 717 01:11:12,680 --> 01:11:14,200 All right, ladies, I'm only going to ask once. 718 01:11:14,920 --> 01:11:15,960 I want to know who did this. 719 01:11:16,540 --> 01:11:18,420 And I want to know where I can find him right now. 720 01:11:21,780 --> 01:11:22,780 Tell him, Rachel. 721 01:11:26,640 --> 01:11:27,900 Tell him what, Susan? 722 01:11:28,560 --> 01:11:29,560 You're the one. 723 01:11:29,940 --> 01:11:31,060 Why don't you just confess? 724 01:11:31,580 --> 01:11:33,480 You little bitch, I'm going to kill you! 725 01:11:34,090 --> 01:11:35,090 That's enough. 726 01:11:35,590 --> 01:11:37,590 Jackson, I'm going to take Susan to the library for questioning. 727 01:11:37,870 --> 01:11:39,130 Keep an eye on this one for me. 728 01:11:40,130 --> 01:11:41,130 Okay. 729 01:11:47,270 --> 01:11:48,270 I just can't believe it. 730 01:12:02,090 --> 01:12:03,090 I don't believe this is happening. 731 01:12:04,450 --> 01:12:05,650 It's not any planet, is it? 732 01:12:07,370 --> 01:12:08,790 How can you be so blind? 733 01:12:10,250 --> 01:12:13,550 When are you going to realize I had nothing to do with this? Susan, I know 734 01:12:13,550 --> 01:12:14,550 about the will. 735 01:12:14,690 --> 01:12:16,610 Is that what you think this is all about? 736 01:12:18,070 --> 01:12:19,070 The money and the will? 737 01:12:20,230 --> 01:12:22,090 Roy, she got away. 738 01:12:22,610 --> 01:12:25,910 I was filling out the coroner's report and I turned around and she was gone. 739 01:12:26,190 --> 01:12:27,410 Great, Jackson. Nice move. 740 01:12:37,900 --> 01:12:38,900 Rachel, wait. 741 01:12:39,080 --> 01:12:41,600 I'm going to Bruce's. I don't feel safe here anymore. 742 01:12:45,180 --> 01:12:46,180 Damn. 743 01:12:55,680 --> 01:12:57,280 I've been going about this all wrong, haven't I? 744 01:12:58,320 --> 01:13:03,020 Well, finally, the first question I would ask is, why would I do it? 745 01:13:04,030 --> 01:13:07,050 No, I don't like that question. I already know why you would do it. I want 746 01:13:07,050 --> 01:13:08,770 know why you think Rachel did it. 747 01:13:10,750 --> 01:13:12,510 Look, do you remember the first time we met? 748 01:13:13,990 --> 01:13:17,550 Yeah. Do you remember how hesitant I was to let you in at first? 749 01:13:18,950 --> 01:13:19,950 Yeah. 750 01:13:20,130 --> 01:13:22,130 That was because I didn't know if you were the killer. 751 01:13:23,010 --> 01:13:24,010 So what's your point? 752 01:13:25,270 --> 01:13:28,770 Do you remember when I was showing you out and Rachel came up? 753 01:13:29,470 --> 01:13:30,470 Right. 754 01:13:30,670 --> 01:13:33,250 You had a gun pointed on her. I mean, she... 755 01:13:33,640 --> 01:13:34,640 She wasn't even scared. 756 01:13:34,820 --> 01:13:35,820 Not for a second. 757 01:13:36,360 --> 01:13:39,420 I mean, don't you think that was odd? 758 01:13:40,280 --> 01:13:43,420 I mean, you have a gun right in her face and she doesn't even flinch. 759 01:13:45,520 --> 01:13:46,520 I don't get it. 760 01:13:48,020 --> 01:13:49,820 Why should she be afraid of a cop? 761 01:13:50,580 --> 01:13:51,960 No, she didn't know I was a cop. 762 01:13:53,220 --> 01:13:56,400 Well, if he knew, I could have been the killer. 763 01:13:59,200 --> 01:14:01,200 Unless she already knew who the killer was. 764 01:14:04,590 --> 01:14:05,590 God, Bruce. 765 01:14:06,470 --> 01:14:07,470 I gotta go. 766 01:14:07,910 --> 01:14:08,910 Where? 767 01:14:09,550 --> 01:14:11,330 My buddy's in trouble. Stay with her. 768 01:14:12,490 --> 01:14:13,570 Susan, I'm really sorry. 769 01:14:24,370 --> 01:14:26,510 You're welcome. What's your ride? I got a friend in trouble. 770 01:14:54,570 --> 01:14:55,790 Rachel, what's wrong? 771 01:14:57,030 --> 01:14:58,030 Mark's dead. 772 01:14:59,130 --> 01:15:01,010 Mark? Susan's boyfriend. 773 01:15:01,230 --> 01:15:02,148 He's dead. 774 01:15:02,150 --> 01:15:03,530 Someone killed him in our house. 775 01:15:04,290 --> 01:15:05,890 Oh, my God. Come on in. 776 01:15:12,330 --> 01:15:13,610 I'm so scared, Bruce. 777 01:15:15,990 --> 01:15:17,230 Maybe I should call Roy. 778 01:15:17,470 --> 01:15:18,830 No, he already knows. 779 01:15:19,530 --> 01:15:21,430 He was questioning Susan when I left. 780 01:15:23,470 --> 01:15:24,470 I knew it was her. 781 01:15:26,810 --> 01:15:28,250 Please, Bruce, come and hold me. 782 01:15:34,830 --> 01:15:36,450 Come on. Sit down. 783 01:15:44,690 --> 01:15:47,570 How could she do it? 784 01:15:49,130 --> 01:15:52,330 How could she hire someone for $30 ,000 to have me killed? 785 01:15:54,470 --> 01:15:55,810 How much did you say it cost? 786 01:15:56,890 --> 01:15:57,890 $30 ,000. 787 01:16:00,170 --> 01:16:01,170 How'd you know that? 788 01:16:02,550 --> 01:16:03,550 I don't know. 789 01:16:03,650 --> 01:16:05,690 I think that's what you told me you heard on the phone. 790 01:16:06,070 --> 01:16:07,070 Didn't you? 791 01:16:08,330 --> 01:16:09,330 No. 792 01:16:10,050 --> 01:16:11,050 No, I didn't. 793 01:16:20,190 --> 01:16:21,930 I never mentioned the price to anyone. 794 01:16:22,730 --> 01:16:23,770 The only ones who knew? 795 01:16:24,090 --> 01:16:27,850 Me, the killer, and the person who hired him. 796 01:16:28,130 --> 01:16:29,250 Don't be silly, Bruce. 797 01:16:29,730 --> 01:16:31,530 You must have told me and you just don't remember. 798 01:16:32,070 --> 01:16:33,190 How else would I know? 799 01:16:33,890 --> 01:16:35,470 Came here to kill me, didn't you, Rachel? 800 01:16:59,530 --> 01:17:00,530 I'm sorry, Bruce. 801 01:17:00,970 --> 01:17:01,970 I really am. 802 01:17:03,050 --> 01:17:04,930 But I can't have anyone knowing what I did. 803 01:17:05,410 --> 01:17:06,790 You understand, don't you? 804 01:17:08,610 --> 01:17:09,610 Yeah. 805 01:17:10,130 --> 01:17:11,150 When am I going to learn? 806 01:17:12,450 --> 01:17:13,450 What do you mean? 807 01:17:15,630 --> 01:17:18,690 I always fall for the crazies. I'm not crazy! 808 01:17:19,250 --> 01:17:20,250 Oh, you're not? 809 01:17:20,410 --> 01:17:24,750 You just hired someone to kill your sister, and now... You're about to kill 810 01:17:24,750 --> 01:17:26,150 only man who's ever believed in you. 811 01:17:27,190 --> 01:17:28,310 You don't understand. 812 01:17:29,040 --> 01:17:31,020 All those years of being second best. 813 01:17:31,420 --> 01:17:33,360 All those years living in her shadow. 814 01:17:35,700 --> 01:17:37,040 Rachel, please. 815 01:17:38,260 --> 01:17:39,260 Trust me. 816 01:17:40,080 --> 01:17:41,280 You need some help. 817 01:17:42,560 --> 01:17:44,100 And I can give you that help. 818 01:17:45,380 --> 01:17:47,120 There's no solution to the problem. 819 01:17:48,900 --> 01:17:49,900 I have to. 820 01:17:50,240 --> 01:17:51,700 Too late for anything else. 821 01:17:56,040 --> 01:17:57,040 Goodbye, Bruce. 822 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 Sorry it had to be you. 823 01:18:14,340 --> 01:18:15,340 It's all right, Ken. 824 01:18:16,340 --> 01:18:17,340 He's got a gun, Roy. 825 01:18:18,280 --> 01:18:19,280 Where is she? 826 01:18:30,580 --> 01:18:31,580 Roy? Roy? 827 01:18:31,700 --> 01:18:32,920 Roy? Yeah? 828 01:18:33,440 --> 01:18:34,440 You okay? 829 01:18:34,660 --> 01:18:35,660 I'm okay. 830 01:18:35,860 --> 01:18:36,860 Just go get her. 831 01:20:49,420 --> 01:20:50,339 You okay? 832 01:20:50,340 --> 01:20:51,340 Yeah, I will be. 833 01:20:51,780 --> 01:20:52,780 Are you okay? 834 01:20:53,120 --> 01:20:55,500 Yeah, but I feel like the world's biggest idiot. 835 01:20:56,160 --> 01:20:57,160 I'll second that. 836 01:20:58,560 --> 01:20:59,560 Where's Susan? 837 01:20:59,940 --> 01:21:02,120 She's fine. I got a detective watching her at the house. 838 01:21:03,440 --> 01:21:05,180 I'm going to call over there and make sure she's okay. 839 01:21:06,400 --> 01:21:07,400 That's a good idea. 840 01:21:07,560 --> 01:21:09,060 Why don't you call me an ambulance? 841 01:21:09,900 --> 01:21:11,480 I think I'm going to heal this up on my own. 842 01:21:24,490 --> 01:21:27,270 I just called there. Her line is busy. Something ain't right. 843 01:21:29,070 --> 01:21:32,990 If 911 comes on the line, you tell them where you are. Are you kidding me? I'm 844 01:21:32,990 --> 01:21:33,949 out of here. 845 01:21:33,950 --> 01:21:34,950 Oh, go ahead. 846 01:21:35,730 --> 01:21:36,730 I'll be fine. 847 01:21:39,610 --> 01:21:40,710 Yeah, I got an officer down. 848 01:21:41,570 --> 01:21:42,570 Detective Roy Walker. 849 01:21:44,010 --> 01:21:45,650 No, I'm Detective Roy Walker. 850 01:22:06,600 --> 01:22:07,600 Don't do it, partner. 851 01:22:07,940 --> 01:22:09,880 You are not getting paid enough to die. 852 01:22:10,200 --> 01:22:13,080 Are you the telephone man I've heard so much about? 853 01:22:14,600 --> 01:22:16,680 My, my, you've been very busy. 854 01:22:18,220 --> 01:22:19,220 Rachel is dead. 855 01:22:20,100 --> 01:22:21,100 It's over. 856 01:22:21,260 --> 01:22:22,460 So let the lady go. 857 01:22:22,840 --> 01:22:28,380 I can't do that, Mr. Telephone Man. See, in my profession, once I start a job, I 858 01:22:28,380 --> 01:22:29,380 fade through. 859 01:22:29,500 --> 01:22:32,520 I am telling you, man, there is no way out of here for you. 860 01:22:33,340 --> 01:22:35,800 Why don't you be a good little boy, huh? 861 01:22:37,470 --> 01:22:38,470 Drop the gun. 862 01:22:38,950 --> 01:22:40,230 Why don't you drop dead? 863 01:22:48,450 --> 01:22:49,450 Bang. 864 01:23:02,770 --> 01:23:03,990 You're dead, kid. 59369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.