All language subtitles for 10.Things.I.Hate.About.You.S01E19.Aint.No.Mountain.High.Enough.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,330 Previously on 10 Things I Hate About You... 2 00:00:02,330 --> 00:00:03,790 I think we should give it a shot. 3 00:00:03,790 --> 00:00:04,790 I do, too. 4 00:00:04,790 --> 00:00:05,880 Is that what this is? 5 00:00:05,880 --> 00:00:07,580 Your master plan to get me to sleep with you? 6 00:00:07,580 --> 00:00:09,000 I love you, Bianca. 7 00:00:09,000 --> 00:00:11,540 Oh, my God. I love you, too. 8 00:00:11,540 --> 00:00:14,080 Just because I want to have sex doesn't mean I should. 9 00:00:14,080 --> 00:00:15,540 I've been fooled by guys like you before, 10 00:00:15,540 --> 00:00:16,540 but not his time. 11 00:00:16,540 --> 00:00:18,250 I'm on The Biggest Poser. 12 00:00:18,250 --> 00:00:19,920 I leave for New York tomorrow. 13 00:00:41,290 --> 00:00:43,380 I miss my boyfriend. 14 00:00:43,380 --> 00:00:45,210 Joey left two days ago. 15 00:00:45,210 --> 00:00:46,330 I can still smell his body spray. 16 00:00:46,330 --> 00:00:48,080 That's because I'm wearing it. 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,420 To remember him. 18 00:00:49,420 --> 00:00:50,420 He's not dead. 19 00:00:50,420 --> 00:00:51,790 He's just on a reality TV show, 20 00:00:51,790 --> 00:00:52,790 which is probably worse. 21 00:00:52,790 --> 00:00:54,080 At least there's dignity in death. 22 00:00:54,080 --> 00:00:55,290 Could you show a little compassion? 23 00:00:55,290 --> 00:00:57,620 This is his locker. 24 00:00:57,620 --> 00:00:59,620 We shared so many kisses here. 25 00:00:59,620 --> 00:01:01,540 Here's a novel idea-- why don't you call him? 26 00:01:01,540 --> 00:01:03,710 Then he can listen to this instead of me. 27 00:01:03,710 --> 00:01:05,460 I can't. He's sequestered in the model house, 28 00:01:05,460 --> 00:01:06,750 and they only have one phone. 29 00:01:06,750 --> 00:01:08,380 Last night, some girl told Joey to hang up 30 00:01:08,380 --> 00:01:09,830 or she'd scratch his face. 31 00:01:09,830 --> 00:01:12,000 I'd give anything to hear the sound of his voice. 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,580 The Buddha says, "Desire is the root of all suffering." 33 00:01:14,580 --> 00:01:15,750 Thanks, fortune cookie. 34 00:01:15,750 --> 00:01:17,250 Is that supposed to make me feel better? 35 00:01:17,250 --> 00:01:18,750 The fact that you want Joey to call 36 00:01:18,750 --> 00:01:20,420 is creating the pain you're feeling right now. 37 00:01:20,420 --> 00:01:23,000 So what? I shouldn't want him to call me? Exactly. 38 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 So you're not dying to talk to Patrick 39 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 about the other night? 40 00:01:27,080 --> 00:01:29,170 If I wanted to talk to him about it, I'd call him. 41 00:01:29,170 --> 00:01:30,540 He's not in a model house. 42 00:01:30,540 --> 00:01:33,500 I'm walking my path, and he's walking his. I wish him well. 43 00:01:33,500 --> 00:01:35,250 You're so deluded. 44 00:01:37,540 --> 00:01:38,920 Whoa, wait a second. 45 00:01:38,920 --> 00:01:40,460 Why is Dad talking to Miss Tharp? 46 00:01:40,460 --> 00:01:43,170 Maybe he's worried you're an android. 47 00:01:44,580 --> 00:01:46,920 Oh, my God, they're dating. 48 00:01:57,580 --> 00:01:59,210 Bianca, calm down. 49 00:01:59,210 --> 00:02:02,960 Try and imagine we're bamboo gently bending in the wind. 50 00:02:02,960 --> 00:02:05,620 And hurricane Tharp is about to rip us to shreds. 51 00:02:05,620 --> 00:02:07,170 We don't know they're dating. 52 00:02:07,170 --> 00:02:09,040 Maybe they were reminiscing about your fake intervention. 53 00:02:09,040 --> 00:02:11,040 I am an expert on flirty body language. 54 00:02:11,040 --> 00:02:13,170 She did the hair flip/arm squeeze 55 00:02:13,170 --> 00:02:16,000 which means they've been on two dates 56 00:02:16,000 --> 00:02:18,080 and they've made out with tongue. 57 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 What are we going to do about this unholy union? 58 00:02:21,040 --> 00:02:22,120 We support Dad. 59 00:02:22,120 --> 00:02:24,170 We've been wanting him to date for years, remember? 60 00:02:24,170 --> 00:02:26,420 Someone age-appropriate who works at the hospital, 61 00:02:26,420 --> 00:02:28,750 not the crazy lady from school with zero boundaries. 62 00:02:28,750 --> 00:02:30,120 Dad's coming. 63 00:02:30,120 --> 00:02:31,920 If you say anything, I will hurt you. 64 00:02:31,920 --> 00:02:33,330 I thought Buddhists were nonviolent. 65 00:02:33,330 --> 00:02:35,040 I'm a beginner. 66 00:02:35,040 --> 00:02:36,380 Hi, girls. 67 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Hi, Daddy. Hi, Dad. 68 00:02:37,380 --> 00:02:38,420 How was your day? 69 00:02:38,420 --> 00:02:40,290 Uneventful. Yep. 70 00:02:40,290 --> 00:02:42,460 They ran this guy's shorts up the flagpole at lunch. 71 00:02:42,460 --> 00:02:43,750 That was funny. 72 00:02:43,750 --> 00:02:45,120 And then we saw you flirting with Miss Tharp. 73 00:02:45,120 --> 00:02:46,580 Bianca. 74 00:02:46,580 --> 00:02:48,000 She thinks you two are dating. 75 00:02:48,000 --> 00:02:50,290 What? That's absurd. 76 00:02:53,040 --> 00:02:54,830 All right, I'm not going to lie to you. 77 00:02:54,830 --> 00:02:55,920 We've been on two dates. 78 00:02:55,920 --> 00:02:57,040 Told you. 79 00:02:57,040 --> 00:02:58,580 I'm sorry I didn't tell you sooner, 80 00:02:58,580 --> 00:03:00,580 but I wanted to wait till I knew it was something special. 81 00:03:00,580 --> 00:03:02,080 See, Bianca? It's nothing special. 82 00:03:02,080 --> 00:03:03,710 Actually, it is. 83 00:03:03,710 --> 00:03:05,000 Or it could be. I don't know. 84 00:03:05,000 --> 00:03:06,460 She's funny and surprising and-- 85 00:03:06,460 --> 00:03:08,040 20 years younger than you 86 00:03:08,040 --> 00:03:10,210 and our guidance counselor and a weirdo. 87 00:03:11,330 --> 00:03:12,750 She's different, and I like her. 88 00:03:12,750 --> 00:03:14,670 And when I'm around her, I feel alive again. 89 00:03:14,670 --> 00:03:17,380 You know how, like, when your foot goes asleep 90 00:03:17,380 --> 00:03:18,880 and you shake it and it gets tingly? 91 00:03:19,960 --> 00:03:22,000 Ew, now you're bringing feet into this? 92 00:03:22,000 --> 00:03:23,170 Girls, you know you're 93 00:03:23,170 --> 00:03:25,080 the most important things in my life. 94 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 I won't date Miss Tharp if you tell me not to. 95 00:03:27,040 --> 00:03:28,880 Okay, then don't. 96 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 All right. 97 00:03:32,170 --> 00:03:35,040 I'll just be really sad. 98 00:03:35,040 --> 00:03:36,000 But that's okay 99 00:03:36,000 --> 00:03:38,330 because your happiness is more important than mine. 100 00:03:38,330 --> 00:03:41,960 Dad, we would never dream of doing something so selfish. 101 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Would we, Bianca? 102 00:03:44,080 --> 00:03:46,080 Why don't you invite her over for dinner 103 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 so that we can get to know her better? 104 00:03:47,880 --> 00:03:49,790 Really? 105 00:03:51,120 --> 00:03:52,330 Oh, it's Darlene. 106 00:03:52,330 --> 00:03:54,170 Should I let it ring one more time 107 00:03:54,170 --> 00:03:55,420 and not be too eager? 108 00:03:55,420 --> 00:03:58,080 Or what if she hangs up? 109 00:03:58,080 --> 00:03:59,670 Darlene, are you there? 110 00:04:02,120 --> 00:04:03,670 Oh, hi. Nothing. 111 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 And breathe... 112 00:04:09,040 --> 00:04:11,830 in through the right nostril 113 00:04:11,830 --> 00:04:13,000 and out through the left. 114 00:04:28,000 --> 00:04:31,790 Everyone, slowly return from nothingness. 115 00:04:31,790 --> 00:04:35,330 Now, I know our meditation collective 116 00:04:35,330 --> 00:04:37,080 has no official leader, 117 00:04:37,080 --> 00:04:39,750 but I have a few announcements. 118 00:04:39,750 --> 00:04:42,330 First of all, welcome, Kat Stratford. 119 00:04:44,080 --> 00:04:45,960 Kat, 120 00:04:45,960 --> 00:04:48,170 we're excited to be a part of your journey. 121 00:04:48,170 --> 00:04:49,170 Namaste. 122 00:04:49,170 --> 00:04:51,830 Namaste. 123 00:04:51,830 --> 00:04:54,460 Second, there are still a few spots open 124 00:04:54,460 --> 00:04:57,540 on our study abroad trip to Nepal. 125 00:04:57,540 --> 00:04:58,830 Anyone else like to join us? 126 00:05:00,210 --> 00:05:01,420 I'm in. 127 00:05:01,420 --> 00:05:03,500 Wonderful. I'll get you the paperwork. 128 00:05:11,500 --> 00:05:13,960 Oh, my God, Joey, I miss you so much. 129 00:05:13,960 --> 00:05:15,670 I miss you more than my mom. 130 00:05:15,670 --> 00:05:17,670 I can't wait to hear about all your modeling adventures, 131 00:05:17,670 --> 00:05:19,000 but first, I have to tell you 132 00:05:19,000 --> 00:05:20,420 about the insanity I'm dealing with. 133 00:05:20,420 --> 00:05:22,670 My dad is dating Miss Tharp. 134 00:05:22,670 --> 00:05:23,790 No way. 135 00:05:23,790 --> 00:05:26,080 Nice job, Dr. Stratford. 136 00:05:26,080 --> 00:05:27,830 Joey, this is not good news. 137 00:05:27,830 --> 00:05:31,080 Old people settle down fast so that they won't die alone. 138 00:05:31,080 --> 00:05:33,250 What if she becomes my stepmom? 139 00:05:33,250 --> 00:05:35,670 Calm down, Bianca. Here's what you should do. 140 00:05:35,670 --> 00:05:38,670 I have to call my baby girl before bedtime. 141 00:05:38,670 --> 00:05:39,960 Joey? 142 00:05:39,960 --> 00:05:41,170 Joey? 143 00:05:41,170 --> 00:05:43,540 Joey, are you there? 144 00:05:46,120 --> 00:05:48,540 Why do they only have one phone? 145 00:05:55,750 --> 00:05:58,080 Okay, come on. You can do it. 146 00:05:58,080 --> 00:06:00,670 Swim upstream, little salmon. 147 00:06:02,920 --> 00:06:05,830 Is there any way I can persuade you to keep moving? 148 00:06:05,830 --> 00:06:07,710 I think we both know the answer to that. 149 00:06:07,710 --> 00:06:09,250 What's this? 150 00:06:09,250 --> 00:06:11,710 It's an invite to my little sister's birthday party. 151 00:06:11,710 --> 00:06:13,920 Princess theme. She asked me to-- 152 00:06:13,920 --> 00:06:17,620 All right, it's a love poem for Dawn, okay? 153 00:06:18,620 --> 00:06:20,250 Did you write it in calligraphy? 154 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 So what if I did? 155 00:06:21,250 --> 00:06:23,670 Look, last night 156 00:06:23,670 --> 00:06:25,120 on the phone without thinking, 157 00:06:25,120 --> 00:06:27,790 I said, "I got to get some Z's, Dawn," 158 00:06:27,790 --> 00:06:30,120 but I don't know if she was done talking. 159 00:06:30,120 --> 00:06:32,540 Now I feel horrible. 160 00:06:32,540 --> 00:06:35,250 So I wrote her a poem to apologize. 161 00:06:35,250 --> 00:06:37,750 For saying good night? Nice backbone. 162 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Well, better to tell Dawn how I feel 163 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 than let her get away. 164 00:06:40,250 --> 00:06:42,080 That's the moral of every romantic comedy. 165 00:06:52,330 --> 00:06:57,380 There. Now she'll know how I feel in iambic pentameter. 166 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Sorry. 167 00:07:05,540 --> 00:07:07,750 What a lovely home. Thank you. 168 00:07:07,750 --> 00:07:09,080 It's so inviting. 169 00:07:09,080 --> 00:07:10,750 It's like I'm on the set of Friends. 170 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 Jennifer. 171 00:07:12,750 --> 00:07:13,960 Bianca, you love Friends. 172 00:07:13,960 --> 00:07:16,330 Why don't you discuss this shared interest 173 00:07:16,330 --> 00:07:17,830 while I check the lasagna? 174 00:07:20,790 --> 00:07:23,880 Hey, did you hear Friends got canceled? 175 00:07:23,880 --> 00:07:26,330 Yes, but people love it in reruns. 176 00:07:26,330 --> 00:07:28,040 And you know why I think that is? 177 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 Urban tribes are now a substitute 178 00:07:30,040 --> 00:07:31,710 for traditional families. 179 00:07:31,710 --> 00:07:33,170 Yeah, plus it's funny. 180 00:07:35,120 --> 00:07:36,920 I'm sorry I'm late. I was meditating. 181 00:07:36,920 --> 00:07:39,750 Dad, can I talk to you about an amazing opportunity? 182 00:07:39,750 --> 00:07:42,120 Kat, I have no interest in a timeshare right now, 183 00:07:42,120 --> 00:07:43,620 especially when we have a guest. 184 00:07:43,620 --> 00:07:45,040 Oh, hi, Miss Tharp. 185 00:07:45,040 --> 00:07:46,210 Namaste. 186 00:07:46,210 --> 00:07:47,620 Namaste, Kat. 187 00:07:47,620 --> 00:07:48,790 Dad, I want to go to Nepal. 188 00:07:48,790 --> 00:07:50,040 And I'm sure someday you will. 189 00:07:50,040 --> 00:07:51,710 How about next week? Huh? 190 00:07:51,710 --> 00:07:52,920 There's a school sanction program 191 00:07:52,920 --> 00:07:54,750 where I'd spend three months in a remote village 192 00:07:54,750 --> 00:07:56,420 in the Himalayas helping them build a school. 193 00:07:56,420 --> 00:07:58,880 Plus, the trip is led by university faculty members 194 00:07:58,880 --> 00:08:01,000 who'll teach courses in East Asian history. 195 00:08:01,000 --> 00:08:02,380 And the best part-- 196 00:08:02,380 --> 00:08:03,790 daily mediation at a monastery 197 00:08:03,790 --> 00:08:05,460 with real Buddhist monks. 198 00:08:05,460 --> 00:08:07,880 That sounds like the perfect trip 199 00:08:07,880 --> 00:08:09,210 for someone else's daughter. 200 00:08:09,210 --> 00:08:11,710 Let her go. I'll turn her room into a gym. 201 00:08:11,710 --> 00:08:15,620 I know that program, Walter. It's very well run. 202 00:08:15,620 --> 00:08:16,960 Not only do the students achieve 203 00:08:16,960 --> 00:08:18,790 a higher level of consciousness, 204 00:08:18,790 --> 00:08:20,750 but it looks great on a college application. 205 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 Don't say no yet. Just think about it. 206 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 I will. 207 00:08:26,330 --> 00:08:28,710 After dinner. Would you take a seat, please? 208 00:08:28,710 --> 00:08:31,250 So, Miss Tharp, 209 00:08:31,250 --> 00:08:32,830 have you ever been married? 210 00:08:32,830 --> 00:08:34,580 Bianca, what kind of a question is that? 211 00:08:34,580 --> 00:08:37,540 No, it's okay, Walter. I want this to be an open forum 212 00:08:37,540 --> 00:08:39,790 where we can all share our truths. 213 00:08:39,790 --> 00:08:41,710 Great. So have you? 214 00:08:41,710 --> 00:08:45,120 I have been engaged three times-- 215 00:08:45,120 --> 00:08:48,710 four if you count this one night in Vegas. 216 00:08:48,710 --> 00:08:51,040 But I haven't actually quite made it down the aisle. 217 00:08:51,040 --> 00:08:52,670 Oh, why not? 218 00:08:52,670 --> 00:08:53,620 Bianca. 219 00:08:53,620 --> 00:08:55,670 Well, it's a question I am currently trying 220 00:08:55,670 --> 00:08:57,210 to figure out in therapy. 221 00:08:57,210 --> 00:08:59,290 Enough questions. This is a family dinner, 222 00:08:59,290 --> 00:09:00,750 not a deposition. 223 00:09:00,750 --> 00:09:04,210 Dad, I'm just trying to hear Miss Tharp's truth. 224 00:09:04,210 --> 00:09:05,580 So have you ever been arrested? 225 00:09:05,580 --> 00:09:06,670 Bianca! 226 00:09:06,670 --> 00:09:07,710 What? 227 00:09:07,710 --> 00:09:10,580 Yes, but I was young and naive. 228 00:09:10,580 --> 00:09:12,580 Girls, please learn from my mistake. 229 00:09:12,580 --> 00:09:15,170 If a cute man asks you to carry a package over the border, 230 00:09:15,170 --> 00:09:17,420 don't do it. 231 00:09:17,420 --> 00:09:18,880 Don't ever do what cute men want, 232 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 unless it's me. 233 00:09:22,920 --> 00:09:24,580 Oh, my God, Joey? 234 00:09:24,580 --> 00:09:26,120 Babe, I've been missing-- 235 00:09:26,120 --> 00:09:27,380 Give that back, Dad. 236 00:09:27,380 --> 00:09:28,920 Bianca, we have a dinner guest. 237 00:09:28,920 --> 00:09:31,120 You can talk to Joey later. No, I can't. 238 00:09:31,120 --> 00:09:34,040 You just sit there and be polite or go to your room. 239 00:09:36,170 --> 00:09:38,670 I've been waiting for him to call all day. 240 00:09:38,670 --> 00:09:40,080 You're ruining my life. 241 00:09:41,500 --> 00:09:42,830 Darlene, I'm sorry. 242 00:09:42,830 --> 00:09:45,040 Bianca can be a bit over-dramatic. 243 00:09:45,040 --> 00:09:47,420 A bit? It's like she's living in a telenovela. 244 00:09:49,120 --> 00:09:50,420 Let's not let it ruin our meal. 245 00:10:03,790 --> 00:10:05,330 May I come in? 246 00:10:05,330 --> 00:10:06,830 I don't mean to be rude, 247 00:10:06,830 --> 00:10:08,380 but I don't want to share my truth 248 00:10:08,380 --> 00:10:10,210 or do mirror work or do any of that crap. 249 00:10:10,210 --> 00:10:11,620 I just want to be alone. 250 00:10:12,460 --> 00:10:14,250 I can tell how much you miss him. 251 00:10:14,250 --> 00:10:15,670 I love him. 252 00:10:15,670 --> 00:10:18,040 And he's gone. 253 00:10:18,040 --> 00:10:20,170 And who knows when the model phone will be free again. 254 00:10:20,170 --> 00:10:23,540 Oh, I remember what it feels like to be your age 255 00:10:23,540 --> 00:10:25,580 and in love. 256 00:10:25,580 --> 00:10:28,040 His name was Diego. 257 00:10:28,040 --> 00:10:30,580 When he got deported, I thought my life was over. 258 00:10:30,580 --> 00:10:33,830 And the worst part about it-- nobody took my pain seriously. 259 00:10:33,830 --> 00:10:36,080 They're so insensitive. 260 00:10:36,080 --> 00:10:37,420 I'm sure they're doing their best, 261 00:10:37,420 --> 00:10:40,420 but not everybody's equipped to give us what we need. 262 00:10:40,420 --> 00:10:42,420 I'm here. 263 00:10:42,420 --> 00:10:43,580 I'm a good listener. 264 00:10:45,170 --> 00:10:46,580 Thanks, Miss Tharp. 265 00:10:46,580 --> 00:10:49,620 Oh, please call me Darlene. 266 00:10:51,420 --> 00:10:53,080 So how long have you guys been together? 267 00:10:53,080 --> 00:10:56,250 We've been together for about two months. 268 00:10:56,250 --> 00:10:59,540 Okay, Darlene, here I come. 269 00:10:59,540 --> 00:11:02,620 1, 2, 3. 270 00:11:02,620 --> 00:11:05,080 Oh, my God, I can't believe we're wearing the same thing. 271 00:11:05,080 --> 00:11:06,460 You look so cute. 272 00:11:06,460 --> 00:11:07,830 So do you. 273 00:11:41,830 --> 00:11:45,080 Here. I made you some Nepalese tea. 274 00:11:45,080 --> 00:11:47,460 Or chaia, as the Sherpas say. 275 00:11:47,460 --> 00:11:50,380 Katarina, I'm not going to give you my blessing 276 00:11:50,380 --> 00:11:52,120 to go halfway around the world-- 277 00:11:52,120 --> 00:11:55,420 Correction. Only 12,130 kilometers, give or take a few. 278 00:11:55,420 --> 00:11:56,710 Oh, is that all? 279 00:11:56,710 --> 00:11:59,000 I didn't realize you could come home on weekends. 280 00:11:59,000 --> 00:12:00,580 I know it's far, 281 00:12:00,580 --> 00:12:02,380 but this is an amazing opportunity. 282 00:12:02,380 --> 00:12:04,920 And I'll be going off to college in 18 months. 283 00:12:04,920 --> 00:12:06,250 Consider this a dress rehearsal. 284 00:12:06,250 --> 00:12:08,620 For a play I don't want to see. 285 00:12:08,620 --> 00:12:10,710 I'm ready for this. 286 00:12:10,710 --> 00:12:12,920 Please don't keep me from going because you're scared. 287 00:12:12,920 --> 00:12:15,670 I'm not scared. I'm terrified. Of what? 288 00:12:15,670 --> 00:12:16,620 Of what? You're going to a place 289 00:12:16,620 --> 00:12:18,710 without indoor plumbing or telephones 290 00:12:18,710 --> 00:12:21,080 or parental supervision. It's dangerous. 291 00:12:21,080 --> 00:12:23,580 Some warlord's going to pay seven goats for you. 292 00:12:23,580 --> 00:12:25,580 Seven goats? Yes. 293 00:12:25,580 --> 00:12:27,750 Dad, you can just say no. You don't have to insult me. 294 00:12:27,750 --> 00:12:29,170 Ha. 295 00:12:29,170 --> 00:12:30,170 Please let me go. 296 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 Let you? 297 00:12:34,580 --> 00:12:36,620 I've never let you do anything in your life. 298 00:12:36,620 --> 00:12:39,080 It's always been one of my favorite things about you. 299 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 Are you saying what I think you're saying? 300 00:12:41,080 --> 00:12:43,290 Please don't celebrate till you're alone in your room. 301 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 All right. 302 00:12:48,580 --> 00:12:50,500 Thanks, Dad. 303 00:12:50,500 --> 00:12:53,170 And don't come back with one of those rings through your nose. 304 00:13:08,620 --> 00:13:10,540 Hey, Joey, I'm in class. 305 00:13:10,540 --> 00:13:12,580 Oh, okay, good news. 306 00:13:12,580 --> 00:13:15,380 I made it to four out of my six "go sees." 307 00:13:15,380 --> 00:13:16,750 Oh, that's so-- 308 00:13:16,750 --> 00:13:20,620 Oh, goody, a bejeweled cell phone. 309 00:13:20,620 --> 00:13:22,290 Just what I always wanted. 310 00:13:22,290 --> 00:13:25,620 But, Mr. Meanly, it's a matter of life or death. 311 00:13:38,710 --> 00:13:40,290 Hey. 312 00:13:40,290 --> 00:13:42,580 Hey back. 313 00:13:42,580 --> 00:13:44,710 That's a really good look for you. 314 00:13:44,710 --> 00:13:47,710 Thanks. I got it for my trip to Nepal. 315 00:13:47,710 --> 00:13:48,500 I leave next week. 316 00:13:50,580 --> 00:13:51,960 For three months. 317 00:13:53,750 --> 00:13:57,580 It's this fascinating study abroad program. 318 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 Cool. 319 00:13:59,960 --> 00:14:01,540 Have fun. 320 00:14:02,540 --> 00:14:04,040 You, too. 321 00:14:04,040 --> 00:14:06,670 Your poem is the most romantic thing 322 00:14:06,670 --> 00:14:08,710 any guy's ever done for me. 323 00:14:08,710 --> 00:14:09,750 Even that time Chris Yu 324 00:14:09,750 --> 00:14:11,920 scratched my name on his guitar. 325 00:14:11,920 --> 00:14:14,750 I just wanted you to know I couldn't live without you. 326 00:14:14,750 --> 00:14:17,920 Aw, recite it to me again. 327 00:14:17,920 --> 00:14:20,620 Hark, my Dawn. 328 00:14:20,620 --> 00:14:23,420 You are the sweetest treat in the candy store. 329 00:14:23,420 --> 00:14:26,380 I've tasted your sugar, and I want some more. 330 00:14:26,380 --> 00:14:28,710 You're so hot you melt my heart. 331 00:14:28,710 --> 00:14:31,830 Lips, sweet and delicious, like a mixed fruit tart. 332 00:14:31,830 --> 00:14:34,830 You're cuter than Bambi, an adorable baby fawn. 333 00:14:34,830 --> 00:14:37,500 You light up my days, 334 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 my very own Dawn. 335 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Oh. 336 00:14:45,540 --> 00:14:48,080 Check out all that natural beauty. 337 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 Eyeball exploding, right? 338 00:14:50,000 --> 00:14:53,500 You guys are in for the journey of a lifetime. 339 00:14:53,500 --> 00:14:55,210 Maybe even a few lifetimes. 340 00:14:56,540 --> 00:14:58,170 That's a little Buddhist humor. 341 00:14:58,170 --> 00:15:01,620 Sindu, that is too funny. 342 00:15:01,620 --> 00:15:03,960 I find your spirit infectious. 343 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 Thanks. 344 00:15:06,750 --> 00:15:08,170 You're welcome. 345 00:15:08,170 --> 00:15:09,500 Do you know our host families? 346 00:15:09,500 --> 00:15:11,830 I'd like to start practicing pronouncing their names. 347 00:15:11,830 --> 00:15:15,040 The families live in one-room huts. 348 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 It's a little crowded, 349 00:15:16,040 --> 00:15:18,420 so we'll be sleeping in tents. 350 00:15:18,420 --> 00:15:20,580 But it'll be spring, so you know what that means. 351 00:15:20,580 --> 00:15:21,500 It won't be too cold? 352 00:15:21,500 --> 00:15:22,540 Avalanche season. 353 00:15:22,540 --> 00:15:23,830 But don't worry. 354 00:15:23,830 --> 00:15:25,500 You'll each have a GPS tracker. 355 00:15:25,500 --> 00:15:27,460 I haven't lost a student yet. 356 00:15:27,460 --> 00:15:28,750 Just a toe. 357 00:15:28,750 --> 00:15:30,460 Now, let's talk vaccinations. 358 00:15:30,460 --> 00:15:33,670 You'll need hepatitis A and B, typhoid, and tetanus, 359 00:15:33,670 --> 00:15:35,380 but good news, 360 00:15:35,380 --> 00:15:37,250 because of the new well we dug last quarter, 361 00:15:37,250 --> 00:15:40,500 you'll no longer need the Japanese encephalitis booster. 362 00:15:40,500 --> 00:15:43,830 One thing we can't vaccinate against is dysentery. 363 00:15:45,210 --> 00:15:46,460 I really wish we could, though. 364 00:15:46,460 --> 00:15:49,380 But we can't. Questions? 365 00:15:49,380 --> 00:15:51,040 It's a non-invasive process 366 00:15:51,040 --> 00:15:52,540 that will really help you access your-- 367 00:15:52,540 --> 00:15:55,250 I hate to interrupt, but this is an emergency. 368 00:15:55,250 --> 00:15:58,120 Oh, okay, just give me a sec, Tanya, 369 00:15:58,120 --> 00:15:59,790 and then we'll start the hypnosis. 370 00:15:59,790 --> 00:16:01,670 Hey, what is going on, honey? 371 00:16:01,670 --> 00:16:02,830 Joey called during math class, 372 00:16:02,830 --> 00:16:04,420 and Mr. Meanly took my phone away. 373 00:16:04,420 --> 00:16:07,120 Darlene, please help me get it back. 374 00:16:07,120 --> 00:16:11,710 Bianca, honey, in this office, I'm not Darlene. 375 00:16:11,710 --> 00:16:13,080 I'm Miss Tharp. 376 00:16:13,080 --> 00:16:16,580 And Miss Tharp has to support Mr. Meanly. 377 00:16:16,580 --> 00:16:19,250 You should not be talking on the phone during class. 378 00:16:19,250 --> 00:16:22,380 But you know how hard it's been for me to not talk to Joey. 379 00:16:22,380 --> 00:16:25,040 Yesterday you called us star-crossed lovers. 380 00:16:25,040 --> 00:16:27,210 And Darlene was serious about that. 381 00:16:27,210 --> 00:16:28,830 Really? 382 00:16:28,830 --> 00:16:31,000 Because it sounds like she was just sucking up to me 383 00:16:31,000 --> 00:16:32,290 so she could date my dad. 384 00:16:32,290 --> 00:16:34,120 No, she would never do that. 385 00:16:34,120 --> 00:16:36,250 In fact, if you want to process this tonight 386 00:16:36,250 --> 00:16:38,920 over a pint of ice cream and a Katherine Heigl movie, 387 00:16:38,920 --> 00:16:40,210 Darlene will be there. 388 00:16:40,210 --> 00:16:42,330 Tell Darlene I said "Thanks for nothing." 389 00:16:55,420 --> 00:16:57,170 Bianca, be reasonable. 390 00:16:57,170 --> 00:16:58,750 I am being reasonable, Dad. 391 00:16:58,750 --> 00:17:00,920 She's the one with multiple personality disorder. 392 00:17:00,920 --> 00:17:02,790 Darlene said you were just upset 393 00:17:02,790 --> 00:17:04,290 because she wouldn't give you your phone back. 394 00:17:04,290 --> 00:17:06,420 I'd hardly call that a severe mental illness. 395 00:17:06,420 --> 00:17:07,580 This isn't about my phone. 396 00:17:07,580 --> 00:17:08,710 It's the fact that she's 397 00:17:08,710 --> 00:17:10,460 my guidance counselor and your girlfriend. 398 00:17:10,460 --> 00:17:11,790 It's too confusing. 399 00:17:11,790 --> 00:17:14,120 All right, why don't we just invite her over? 400 00:17:14,120 --> 00:17:16,080 And we'll share our truths. 401 00:17:16,080 --> 00:17:17,330 After all , if there can be 402 00:17:17,330 --> 00:17:19,000 a lasting peace in Northern Ireland 403 00:17:19,000 --> 00:17:20,120 I'm sure we can work this out. 404 00:17:20,120 --> 00:17:21,500 Dad, you don't get it. 405 00:17:21,500 --> 00:17:22,790 I don't want to work this out. 406 00:17:22,790 --> 00:17:24,250 Now, please just leave me to my homework. 407 00:17:24,250 --> 00:17:26,500 Bianca, wha-- It's too strange. 408 00:17:26,500 --> 00:17:30,620 You said if we didn't want you to date her, you'd stop. 409 00:17:30,620 --> 00:17:32,080 So stop. 410 00:17:32,080 --> 00:17:33,960 Okay, fine. 411 00:17:39,040 --> 00:17:40,750 See you in our next class, okay? 412 00:17:40,750 --> 00:17:42,960 Siena, hey. Hi. 413 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 Listen, I haven't been able to find 414 00:17:45,080 --> 00:17:46,250 quick-drying snow pants anywhere. 415 00:17:46,250 --> 00:17:47,420 Where did you get yours? 416 00:17:47,420 --> 00:17:50,170 Oh, Kat, I didn't tell you? 417 00:17:50,170 --> 00:17:51,420 I'm not going to Nepal. 418 00:17:52,460 --> 00:17:53,500 You're not? 419 00:17:53,500 --> 00:17:55,880 I realized I don't like hiking, 420 00:17:55,880 --> 00:17:58,710 which means I'll probably hate trekking. 421 00:17:58,710 --> 00:18:01,380 But have fun. Take pictures. 422 00:18:04,000 --> 00:18:05,750 Hey. 423 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Hey back. 424 00:18:09,380 --> 00:18:11,620 I'm glad I caught you before you left for Nepal. 425 00:18:11,620 --> 00:18:13,290 Really? 426 00:18:13,290 --> 00:18:15,000 Why? 427 00:18:18,880 --> 00:18:21,330 Keith found this in the back of his van. 428 00:18:21,330 --> 00:18:23,710 I know how much you like it. 429 00:18:25,540 --> 00:18:27,080 Thanks. 430 00:18:27,080 --> 00:18:28,960 I was wondering where it was. 431 00:18:28,960 --> 00:18:30,540 In Keith's van. 432 00:18:31,540 --> 00:18:33,040 Yeah, you said that. 433 00:18:36,880 --> 00:18:38,120 I guess I'll see you around. 434 00:18:41,250 --> 00:18:42,750 Have a safe trip. 435 00:18:48,120 --> 00:18:49,960 Joey, I miss you so much. 436 00:18:49,960 --> 00:18:50,920 I miss you more. 437 00:18:50,920 --> 00:18:52,830 Co Liviette just fainted during our photo shoot, 438 00:18:52,830 --> 00:18:55,380 so we have the phone until she revives. 439 00:18:55,380 --> 00:18:57,080 Then she's going to want to call her baby. 440 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 Oh, goody, I hope she's out for a while. 441 00:18:58,880 --> 00:19:00,500 We have so much to catch up on. 442 00:19:00,500 --> 00:19:04,170 Tomorrow's makeover day. I'm so nervous. 443 00:19:04,170 --> 00:19:05,960 What if they shave my head? 444 00:19:05,960 --> 00:19:07,620 I don't know how to work my skull. 445 00:19:07,620 --> 00:19:10,080 Joey, there's something I have to do right now. 446 00:19:10,080 --> 00:19:11,290 Call me back later, okay? 447 00:19:11,290 --> 00:19:12,830 But-- Love you. Bye. 448 00:19:15,500 --> 00:19:16,960 I'm on the other end. 449 00:19:16,960 --> 00:19:18,620 Yo, Tom, I thought you brought it. 450 00:19:18,620 --> 00:19:20,750 You've got style. You were sexy. 451 00:19:20,750 --> 00:19:22,500 Looks good. Can I have some? 452 00:19:22,500 --> 00:19:25,670 Don't choke on it. 453 00:19:28,080 --> 00:19:30,670 Look. 454 00:19:30,670 --> 00:19:32,250 I'm sorry I freaked out about Darlene. 455 00:19:32,250 --> 00:19:33,710 I was being selfish. 456 00:19:33,710 --> 00:19:35,210 Was? 457 00:19:35,210 --> 00:19:37,290 You mean you're not being selfish anymore? 458 00:19:37,290 --> 00:19:38,880 Listen, I know how it feels 459 00:19:38,880 --> 00:19:40,830 to want to talk to someone so badly it hurts. 460 00:19:40,830 --> 00:19:42,250 Yeah, yeah, yeah. Can I call her? 461 00:19:42,250 --> 00:19:44,880 Yeah, but... 462 00:19:44,880 --> 00:19:46,880 I'm switching to the other guidance counselor. 463 00:19:46,880 --> 00:19:49,040 Deal. 464 00:19:49,040 --> 00:19:50,210 Joey. 465 00:19:50,210 --> 00:19:52,960 Don't worry about your makeover. 466 00:19:52,960 --> 00:19:54,330 I told you she'd come around. 467 00:19:54,330 --> 00:19:56,170 Listen, are you free to see a movie this weekend? 468 00:19:56,170 --> 00:20:00,000 I have seen you model enough to know you're a chameleon. 469 00:20:07,500 --> 00:20:09,420 What are you doing out here? 470 00:20:09,420 --> 00:20:11,380 The program recommends 471 00:20:11,380 --> 00:20:14,920 we try out all our equipment before the trip. 472 00:20:14,920 --> 00:20:16,710 Can I ask you something weird? 473 00:20:16,710 --> 00:20:18,330 Where will you go to the bathroom up there? 474 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Oh, God. 475 00:20:20,960 --> 00:20:23,790 You're so brave, Kat. 476 00:20:23,790 --> 00:20:25,920 I could never go to someplace halfway around the world 477 00:20:25,920 --> 00:20:28,420 where I didn't know a soul or speak the language 478 00:20:28,420 --> 00:20:30,540 or have any idea what I'm eating, 479 00:20:30,540 --> 00:20:32,880 but it all sounds so exciting and exotic. 480 00:20:32,880 --> 00:20:34,080 I don't want to go. 481 00:20:35,420 --> 00:20:37,540 I like indoor plumbing. 482 00:20:37,540 --> 00:20:39,120 I don't want to forage for roots 483 00:20:39,120 --> 00:20:40,830 or wear snow pants. 484 00:20:40,830 --> 00:20:43,000 And-- And what? 485 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 And he didn't try to stop me. 486 00:20:55,250 --> 00:20:57,040 I'm stopping you. 487 00:20:58,880 --> 00:21:02,250 I need you here. 488 00:21:02,250 --> 00:21:04,880 Dad is still dating our guidance counselor, 489 00:21:04,880 --> 00:21:08,330 and based on their body language, 490 00:21:08,330 --> 00:21:10,880 they're three dates away from having sex. 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.