All language subtitles for bp2027

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,599 --> 00:01:05,600 Hello? 2 00:01:08,400 --> 00:01:10,960 Hope? Hope Adler? Who is this? 3 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 Alpine Lake? 4 00:01:17,700 --> 00:01:20,020 It's a youth camp in the mountains. 5 00:01:26,200 --> 00:01:31,220 I, um... I had these dreams. 6 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 Seven numbers. 7 00:01:35,440 --> 00:01:37,640 No area code, so this call is local. 8 00:01:38,720 --> 00:01:40,320 You're here in Colorado, right? 9 00:01:45,100 --> 00:01:46,920 The numbers were carved in ice. 10 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Yes! 11 00:01:51,540 --> 00:01:52,540 Yes! 12 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 Who is this? 13 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 Who are you? 14 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 Get the fuck away from me. 15 00:04:14,890 --> 00:04:17,990 Anyone else? 16 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 Hey. 17 00:04:32,450 --> 00:04:33,570 What the hell was that? 18 00:04:34,570 --> 00:04:35,570 You okay? 19 00:04:35,610 --> 00:04:37,190 Are you just beating up on your kids now? 20 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 He started this. 21 00:04:38,620 --> 00:04:39,700 What was it this time? 22 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 Unusual. 23 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 Heard you were the badass who wasted a serial killer. 24 00:04:45,460 --> 00:04:46,540 You don't look so tough. 25 00:04:46,860 --> 00:04:48,040 He didn't really say that. 26 00:04:48,320 --> 00:04:49,880 Yeah, he actually did. 27 00:04:51,140 --> 00:04:52,580 Did you have to go so hard on him? 28 00:04:53,900 --> 00:04:57,400 In a situation like that, the more blood the better. 29 00:04:58,060 --> 00:04:59,060 For the crowd. 30 00:04:59,480 --> 00:05:00,700 It was a stronger point. 31 00:05:01,080 --> 00:05:02,720 You've made that point more than once. 32 00:05:02,940 --> 00:05:07,000 So maybe, and I'm just spitballing here, Maybe the point you're actually making 33 00:05:07,000 --> 00:05:09,080 is let's don't fuck with me or I'm the guy to be. 34 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 Hey, Glenn. 35 00:05:12,540 --> 00:05:14,360 Finn. Great fight, man. 36 00:05:15,180 --> 00:05:16,159 Thanks, Vanessa. 37 00:05:16,160 --> 00:05:17,039 Hey, Ernie. 38 00:05:17,040 --> 00:05:20,460 So, uh, tonight I'm going to go down to the Civic Center to wait in line for 39 00:05:20,460 --> 00:05:21,660 Duran Duran tickets. 40 00:05:22,080 --> 00:05:23,100 Duran Duran tickets? 41 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 You just said that. 42 00:05:24,440 --> 00:05:25,960 Simon LeBlanc is so coy. 43 00:05:27,120 --> 00:05:28,580 Are you going, Glenn? 44 00:05:29,420 --> 00:05:30,279 I wish. 45 00:05:30,280 --> 00:05:31,320 The tickets cost a mint. 46 00:05:31,960 --> 00:05:34,020 My treat, I was going to buy two anyway. 47 00:05:34,700 --> 00:05:37,780 You know, it'd be cool to have someone to go with who's also a fan. 48 00:05:38,780 --> 00:05:39,639 For real? 49 00:05:39,640 --> 00:05:40,599 For real. 50 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 That'd be radical. 51 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Consider it done. 52 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 Alright, I gotta get the shop done. 53 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 See ya. 54 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 You know that's a date. 55 00:05:53,280 --> 00:05:54,219 No, it's not. 56 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 Yeah, it is. 57 00:05:56,340 --> 00:05:57,960 Okay, so what's the date? 58 00:06:00,180 --> 00:06:01,180 I don't know. 59 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 I just don't like it. 60 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 I don't get why. 61 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 He's really nice. 62 00:06:06,990 --> 00:06:10,170 Besides that, don't you think Robin would want you looking out for a good 63 00:06:10,170 --> 00:06:12,690 brother? But that doesn't mean letting him boink my little sister. 64 00:06:13,610 --> 00:06:15,010 Don't be gross, Fizmopper. 65 00:06:17,010 --> 00:06:21,970 Welcome back to Night Flight. Here's German band Fex with their new hit, 66 00:06:21,970 --> 00:06:22,970 of Your Mind. 67 00:06:28,390 --> 00:06:29,390 Night, son. 68 00:06:29,590 --> 00:06:30,590 Off to bed. 69 00:06:31,810 --> 00:06:32,810 Right. 70 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Don't speak to him. 71 00:06:35,730 --> 00:06:36,730 Yes, sir. 72 00:07:34,700 --> 00:07:36,460 If you try to touch me, I'll scratch your face. 73 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Business, baby? 74 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 Hey. 75 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Don't know my thing. 76 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Don't tell dad. 77 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Fuck off, Jack. 78 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 I'm no narc. 79 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 You okay? 80 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 I'm fine. 81 00:08:19,700 --> 00:08:22,300 No, I mean... I don't want to talk about it. 82 00:08:28,380 --> 00:08:29,980 It's okay that you feel this way. 83 00:08:32,200 --> 00:08:33,520 You don't know how I feel. 84 00:08:36,520 --> 00:08:40,200 No, but... I know how you feel. 85 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 It's okay. 86 00:09:32,170 --> 00:09:33,170 Amen. 87 00:11:31,690 --> 00:11:34,810 Gwen, wake up. What are you... Why are you so cold? 88 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 Ben? 89 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 It's okay. 90 00:11:41,850 --> 00:11:43,010 Hey, we're sleepwalking again. 91 00:11:44,850 --> 00:11:47,110 Jesus. Your skin is like ice. 92 00:11:48,670 --> 00:11:50,030 I had a bad dream. 93 00:11:54,410 --> 00:11:57,010 It's okay. Just go back to bed. 94 00:11:57,650 --> 00:11:59,950 I said I had a bad dream. I heard you. 95 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Just go back to bed. 96 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Hey, Gwen. 97 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Hey, Ernie. 98 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Check it out. 99 00:12:27,440 --> 00:12:28,379 Oh, Joyce. 100 00:12:28,380 --> 00:12:29,400 I can't believe it. 101 00:12:31,470 --> 00:12:35,290 So, uh, you're into a lot of that, that woo -woo stuff, right? 102 00:12:36,350 --> 00:12:38,050 What? You mean ghosts? 103 00:12:38,690 --> 00:12:40,770 Spirits? Like to flip the world beyond? 104 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 Yeah. 105 00:12:44,010 --> 00:12:46,930 Okay, then. Yeah. I believe in all that woo -woo stuff. 106 00:12:49,930 --> 00:12:50,930 Cool. 107 00:12:52,550 --> 00:12:54,410 I brought you something else. 108 00:12:56,710 --> 00:12:58,370 Ernesto, is this Flipperia? 109 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 Yeah. 110 00:13:00,170 --> 00:13:01,830 My abuela saw them in her shop. 111 00:13:02,310 --> 00:13:03,650 I thought they looked cool. 112 00:13:04,630 --> 00:13:05,630 They're like tarot. 113 00:13:05,890 --> 00:13:06,890 These are beautiful. 114 00:13:07,450 --> 00:13:09,410 I mean, you can use them like tarot. 115 00:13:09,750 --> 00:13:12,410 If you have the sight, they can show you things. 116 00:13:13,150 --> 00:13:15,510 And you have that, right? 117 00:13:16,330 --> 00:13:17,330 Have what? 118 00:13:17,850 --> 00:13:23,110 I mean, like you have dreams and stuff, and they show you things. 119 00:13:25,250 --> 00:13:26,350 Where did you hear that? 120 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 My parents. 121 00:13:31,440 --> 00:13:36,940 Back, you know, they said the police got an anonymous call where... where, um, 122 00:13:36,940 --> 00:13:38,280 Robin's body was. 123 00:13:39,780 --> 00:13:41,040 But they say it was you. 124 00:13:41,720 --> 00:13:44,580 That you... dreamed it. 125 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 Or something. 126 00:13:46,840 --> 00:13:48,520 I don't like talking about that. 127 00:13:51,060 --> 00:13:52,060 Why not? 128 00:13:53,360 --> 00:13:54,900 Because it's weird. 129 00:13:58,030 --> 00:13:59,930 Maybe I like weird 130 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 I can't help you. 131 00:17:55,790 --> 00:17:57,230 Hello? Hello? 132 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 Who's this? 133 00:18:01,490 --> 00:18:04,330 Hope? Hope Adler? Who is this? 134 00:18:06,050 --> 00:18:07,310 My name is Gwen. 135 00:18:08,570 --> 00:18:10,430 Where are you calling from? 136 00:18:12,530 --> 00:18:19,370 How did you get this 137 00:18:19,370 --> 00:18:20,370 number? 138 00:18:38,510 --> 00:18:45,510 by boys underwater I had the same dreams but the 139 00:18:45,510 --> 00:18:51,230 boys carved letters my 140 00:18:51,230 --> 00:18:57,750 name is Gwen I said my name is Gwen 141 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Am I really here? 142 00:19:56,890 --> 00:19:57,890 You're okay. 143 00:19:58,650 --> 00:20:00,790 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 144 00:20:01,530 --> 00:20:03,070 I heard you leave and I followed you. 145 00:20:05,710 --> 00:20:07,070 I feel like I'm crazy. 146 00:20:07,870 --> 00:20:08,870 What the hell? 147 00:20:08,890 --> 00:20:11,110 Hey, hey, hey, look at me. What the hell? You're okay, you're okay. 148 00:20:15,370 --> 00:20:16,790 I was on the phone. 149 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 Finn. 150 00:20:22,170 --> 00:20:23,510 I was talking to Mom. 151 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 It was just a dream. 152 00:20:29,920 --> 00:20:33,760 No, it was a dream, yeah, but it was her. 153 00:20:34,440 --> 00:20:37,300 She called me from a youth camp. 154 00:20:38,360 --> 00:20:39,360 A youth camp? 155 00:20:41,900 --> 00:20:44,020 She reached out to me from there for a reason. 156 00:21:18,730 --> 00:21:19,730 Camp Alpine Lake. 157 00:21:19,870 --> 00:21:21,130 The camp I'm called from. 158 00:21:22,350 --> 00:21:23,610 We have to go there. 159 00:21:23,850 --> 00:21:25,450 Gwen, stop this. 160 00:21:26,370 --> 00:21:27,490 It was just a dream. 161 00:21:28,750 --> 00:21:29,890 About a real place. 162 00:21:30,210 --> 00:21:31,270 A place I found. 163 00:21:31,530 --> 00:21:32,530 It's why I had the dream. 164 00:21:33,170 --> 00:21:35,230 It's a Christian youth camp up near Silverthorne. 165 00:21:35,490 --> 00:21:36,490 What's this? 166 00:21:36,890 --> 00:21:39,870 They're accepting applications for CITs for middle school winter camp. 167 00:21:40,190 --> 00:21:41,190 What's a CIT? 168 00:21:41,850 --> 00:21:42,850 Counselor in training. 169 00:21:45,490 --> 00:21:47,730 I'm not going to be a counselor for... 170 00:21:48,200 --> 00:21:51,080 Junior high or is this some weird Jesus camp you dreamed about? No. 171 00:21:51,280 --> 00:21:53,040 You're going to be a counselor in training. 172 00:21:53,480 --> 00:21:54,359 No, I'm not. 173 00:21:54,360 --> 00:21:58,280 Come on. Dad has been hounding you to get a job. And this is the job that 174 00:21:58,700 --> 00:22:00,140 And we can find out what's going on. 175 00:22:00,420 --> 00:22:01,420 I don't know. 176 00:22:02,660 --> 00:22:04,460 What's going on here? 177 00:22:05,740 --> 00:22:08,920 I've been wanting to get a job to become a Christian lawyer camp. 178 00:22:11,340 --> 00:22:12,940 I'm not Camp Alpine. 179 00:22:23,180 --> 00:22:24,960 Oh, it was long before I met her. 180 00:22:25,940 --> 00:22:27,620 It closed in 58. 181 00:22:29,160 --> 00:22:30,440 What do you hear about this place? 182 00:22:31,340 --> 00:22:34,020 Um, I, I have... Some kids at school. 183 00:22:34,640 --> 00:22:36,880 Said it was a good way to make some money. 184 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Christian. 185 00:22:43,940 --> 00:22:49,940 You guys, you know I don't much like any of that religion stuff, you know? It's 186 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 just a job, Dad. 187 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 I'm not crazy. 188 00:23:01,840 --> 00:23:03,320 I never said you were crazy. 189 00:23:06,860 --> 00:23:09,480 Don't let me hear you fix that thing any faster than 55. 190 00:23:11,100 --> 00:23:14,480 Yes, sir. I would like my daughter back unscathed. Do you understand? 191 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 Yes, sir. 192 00:23:17,700 --> 00:23:19,060 Do you say anything else? 193 00:23:19,620 --> 00:23:20,620 Yes, sir. 194 00:23:21,220 --> 00:23:25,920 I mean... I don't like the way you look at her. 195 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 Yeah, me either. 196 00:23:32,409 --> 00:23:33,490 Wait. Wait what? 197 00:23:45,450 --> 00:23:46,450 Good. 198 00:23:46,650 --> 00:23:48,010 Go look after your sister. 199 00:23:50,410 --> 00:23:53,290 Do me a favor while I'm gone. Yeah, if you think so. 200 00:23:55,070 --> 00:23:56,070 Don't get drunk. 201 00:23:57,850 --> 00:23:59,710 Hey, come on. We need to move. 202 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 I'm done with all that. 203 00:24:02,380 --> 00:24:04,540 In two weeks, I get my three -year chip. 204 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 I'll have it when you get back. 205 00:24:08,640 --> 00:24:09,840 See you in a few weeks. 206 00:24:11,040 --> 00:24:12,080 Okay, great. 207 00:24:12,800 --> 00:24:15,080 Finally get some peace and quiet around this place. 208 00:24:57,000 --> 00:24:59,420 Just a break in the wall. 209 00:25:04,000 --> 00:25:09,220 All in all, it was all just breaks in the wall. 210 00:25:53,889 --> 00:25:56,250 What are you doing? 211 00:25:56,510 --> 00:25:57,930 I'm going to run in front of the car. 212 00:25:58,150 --> 00:25:59,270 I can see the road. 213 00:26:00,450 --> 00:26:01,450 Just follow me. 214 00:27:04,209 --> 00:27:05,490 How many 215 00:27:05,490 --> 00:27:20,290 people 216 00:27:20,290 --> 00:27:21,290 made it here? 217 00:27:21,570 --> 00:27:22,690 Just you three. 218 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Come on, Glenn! 219 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 You're with me! 220 00:27:49,260 --> 00:27:50,139 This is it. 221 00:27:50,140 --> 00:27:51,300 Take any bug you want. 222 00:27:52,170 --> 00:27:54,530 Get us around, so I'll just give him a few minutes. 223 00:27:56,070 --> 00:27:57,650 We'll be toasty in no time. 224 00:27:57,950 --> 00:27:58,950 All right? 225 00:27:59,610 --> 00:28:00,790 Have a good night, kids. 226 00:28:01,090 --> 00:28:02,090 Sweet dreams. 227 00:28:03,150 --> 00:28:04,510 I gotta sleep in here alone? 228 00:28:05,070 --> 00:28:08,830 That's right. So, they law requires separate housing for male and female 229 00:28:09,450 --> 00:28:13,490 I'd stay in here with you, but I'm not a registered counselor, so no can do. 230 00:28:15,310 --> 00:28:18,150 But my cabin is just over there. If you need anything. 231 00:28:20,850 --> 00:28:21,850 Night. 232 00:31:07,600 --> 00:31:08,980 I'm sorry but I can't help you. 233 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 Who is it? 234 00:32:27,920 --> 00:32:29,160 Hello? Can you hear me now? 235 00:35:02,510 --> 00:35:03,590 your ERA. 236 00:35:45,420 --> 00:35:46,420 You okay? 237 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Yeah. 238 00:35:49,020 --> 00:35:50,260 Did I wake you? 239 00:35:52,560 --> 00:35:53,560 No. 240 00:35:55,720 --> 00:35:57,340 Was that for real? 241 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 What? 242 00:36:00,980 --> 00:36:04,680 You talked to Jesus just like that? 243 00:36:06,340 --> 00:36:07,340 Yeah. 244 00:36:07,840 --> 00:36:09,260 You think it's weird? 245 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 No. 246 00:36:18,640 --> 00:36:20,760 Yeah, I think it's hot that I talk to Jesus. 247 00:36:21,840 --> 00:36:25,700 Yeah. I mean, it might even be hotter if you call the missus. 248 00:36:27,360 --> 00:36:29,360 You know, my mom is Catholic as hell. 249 00:36:30,520 --> 00:36:33,140 She'd love me dating somebody who prays. 250 00:36:35,160 --> 00:36:36,160 Or dating. 251 00:36:37,440 --> 00:36:42,700 I mean, I was just saying that... I'm a good Christian girl. 252 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 Sure. 253 00:36:51,820 --> 00:36:52,820 Christian too. 254 00:36:54,240 --> 00:36:59,120 Dad didn't want us brought up in the church, but I asked a lot of questions. 255 00:37:01,060 --> 00:37:03,860 And when he wasn't around, she answered. 256 00:37:05,980 --> 00:37:07,960 Did she know about your dream thing? 257 00:37:10,760 --> 00:37:12,060 I got it from her. 258 00:37:14,560 --> 00:37:15,900 It drove her crazy. 259 00:37:18,400 --> 00:37:20,600 I'm scared the same thing will happen to me. 260 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 It won't. 261 00:37:24,920 --> 00:37:26,240 You're too strong for that. 262 00:37:33,700 --> 00:37:35,060 You don't think I'm a freak? 263 00:37:37,020 --> 00:37:38,360 What's wrong with being a freak? 264 00:37:39,640 --> 00:37:41,160 I'm a freak like my mom. 265 00:37:42,840 --> 00:37:43,860 Were you close to her? 266 00:37:45,700 --> 00:37:46,700 Yeah. 267 00:37:47,840 --> 00:37:49,420 I think about her every day. 268 00:37:51,500 --> 00:37:52,760 I can still see her face so clearly. 269 00:37:54,540 --> 00:37:55,700 She was beautiful. 270 00:37:58,440 --> 00:38:01,400 I think you're beautiful. 271 00:38:10,020 --> 00:38:11,760 What about me? Do you think I'm beautiful? 272 00:38:12,860 --> 00:38:16,880 Finn, you rotting shit stain! Have you been listening this whole time? 273 00:38:19,080 --> 00:38:22,700 Well... I'm still right here, so it's not like I had any choice. 274 00:38:25,500 --> 00:38:27,080 I thought he was asleep. 275 00:38:28,180 --> 00:38:29,660 Told you Duran Duran is a day. 276 00:38:45,260 --> 00:38:47,820 Ernesto, I need to talk to Gordon alone. 277 00:38:48,460 --> 00:38:51,260 If it's about last night, he knows. 278 00:38:52,340 --> 00:38:53,340 Knows what? 279 00:38:53,360 --> 00:38:54,420 Why do you think he's here? 280 00:38:54,820 --> 00:38:56,180 He came to help us investigate. 281 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 Wait, you told him about your dreams? 282 00:38:59,760 --> 00:39:01,800 Yes, and I know about her dreams. 283 00:39:02,360 --> 00:39:04,220 And about the calls that you get? 284 00:39:05,860 --> 00:39:07,520 Gwen. We can trust him. 285 00:39:07,800 --> 00:39:10,000 Okay, but it wasn't yours to tell. 286 00:39:11,600 --> 00:39:12,700 Okay, I haven't told anyone. 287 00:39:13,080 --> 00:39:14,460 Because you don't have any friends. 288 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 I have friends. 289 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Name one. 290 00:39:18,190 --> 00:39:21,070 One you've brought home to hang out. One you've even mentioned in a conversation 291 00:39:21,070 --> 00:39:22,070 at all. 292 00:39:22,310 --> 00:39:26,830 Gwen, you want me to know what to tell? I have to tell somebody, Finn. You never 293 00:39:26,830 --> 00:39:27,830 want to hear about my dream. 294 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 That's not true. 295 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 See this? 296 00:39:30,650 --> 00:39:32,850 This happened last night, in my dream. 297 00:39:34,390 --> 00:39:35,710 One of the kids grabbed me. 298 00:39:37,590 --> 00:39:39,490 In your dream? 299 00:39:40,130 --> 00:39:41,150 Gwen, this is bad. 300 00:39:41,370 --> 00:39:42,370 Morning, campers! 301 00:39:42,710 --> 00:39:46,250 Mother Gloria's God -given day here at camp. I'll bite my... 302 00:39:47,210 --> 00:39:48,410 Breakfast in the mess hall! 303 00:39:48,790 --> 00:39:50,270 Come get some grub! 304 00:40:07,550 --> 00:40:14,390 Yes, reports say this is the 305 00:40:14,390 --> 00:40:15,390 worst blizzard. 306 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Since 46. 307 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 Damage shut down. 308 00:40:20,380 --> 00:40:23,480 Vacationary, two days, maybe three. Could be longer. 309 00:40:24,680 --> 00:40:28,840 You bet my knees. Mustang, for the stables and the kitchen. 310 00:40:29,960 --> 00:40:31,940 Mustang? Like the car? 311 00:40:33,320 --> 00:40:34,320 Like the horse. 312 00:40:38,060 --> 00:40:39,600 How many other people are here? 313 00:40:40,880 --> 00:40:43,500 Kenneth and Barbara, around the offices. 314 00:40:44,090 --> 00:40:47,470 The rest of the support staff got up before they closed the road. 315 00:40:48,850 --> 00:40:51,450 So, how did everyone sleep? 316 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 I'm fine. 317 00:40:55,470 --> 00:40:59,390 I noticed you slept with the boys. I can lose my camp license for that. Don't do 318 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 it again. 319 00:41:02,310 --> 00:41:09,030 Now, for the $64 ,000 question, why are you guys here? 320 00:41:11,470 --> 00:41:13,090 To be camp CITs. 321 00:41:14,700 --> 00:41:21,100 No, I get that. I mean, none of you ever attended here as campers, and 322 00:41:21,100 --> 00:41:26,060 none of you lifted churches on your application, so that means you didn't 323 00:41:26,060 --> 00:41:27,140 one of our flyers. 324 00:41:28,620 --> 00:41:31,520 So, why are you here? 325 00:41:38,380 --> 00:41:39,920 Well, so? 326 00:41:41,520 --> 00:41:42,760 Don't mess with me, please. 327 00:41:48,000 --> 00:41:49,260 How long were you here? 328 00:41:50,500 --> 00:41:52,820 Oh, camper or counselor? 329 00:41:53,280 --> 00:41:55,580 Counselor. Her name was Hope Adler. 330 00:41:56,220 --> 00:41:57,220 Was? 331 00:41:58,160 --> 00:42:00,100 She died seven years ago. 332 00:42:00,780 --> 00:42:01,860 Hmm, I'm sorry. 333 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 Do you remember her? 334 00:42:06,100 --> 00:42:07,860 A lot of games gone through here. 335 00:42:09,380 --> 00:42:11,120 You know her company? 336 00:42:12,590 --> 00:42:18,290 Support staff and counselors make it easier for the campers to remember who's 337 00:42:18,290 --> 00:42:19,290 who. 338 00:42:24,510 --> 00:42:25,510 Starlight. 339 00:42:27,770 --> 00:42:29,330 Yeah, Starlight's good. 340 00:42:30,270 --> 00:42:31,970 You do remember her? 341 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 Very well. 342 00:42:34,750 --> 00:42:36,990 She was a true light, that one. 343 00:42:42,280 --> 00:42:44,340 I'm sorry you lost her. 344 00:42:47,140 --> 00:42:49,160 May I ask how she passed? 345 00:42:52,260 --> 00:42:53,380 She killed herself. 346 00:42:58,520 --> 00:43:00,200 I'm so sorry. 347 00:43:05,920 --> 00:43:11,220 Look I... I'm just glad you guys found us. 348 00:43:12,940 --> 00:43:16,320 After you eat, you should call your families and let them know you're okay. 349 00:43:17,880 --> 00:43:19,300 There's a phone in the camp office. 350 00:43:20,540 --> 00:43:22,180 Wait, what about the outside payphone? 351 00:43:23,760 --> 00:43:25,580 That thing's deader than disco. 352 00:43:26,080 --> 00:43:27,640 Hasn't warmed in over a decade. 353 00:43:34,980 --> 00:43:37,120 That dead payphone rang last night. 354 00:43:37,880 --> 00:43:38,920 Did you answer it? 355 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 I'm pretty sure it was him. 356 00:43:43,730 --> 00:43:44,730 Him? 357 00:43:45,130 --> 00:43:46,250 Like, him. 358 00:43:46,690 --> 00:43:48,210 Him. Oh, my God. 359 00:43:48,770 --> 00:43:49,770 What do you say? 360 00:43:51,250 --> 00:43:52,890 What do you want? 361 00:43:55,910 --> 00:43:57,650 What? It's ringing again. 362 00:43:57,910 --> 00:43:58,910 Go call Dad. 363 00:43:58,970 --> 00:43:59,970 I'll meet you when I'm done. 364 00:44:10,480 --> 00:44:11,480 You got something to say? 365 00:44:12,100 --> 00:44:13,100 Then say it. 366 00:44:14,540 --> 00:44:15,700 It's cold here. 367 00:44:18,940 --> 00:44:19,940 Who is this? 368 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 I don't remember. 369 00:44:25,260 --> 00:44:26,280 What happened to you? 370 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 We don't know. 371 00:44:29,420 --> 00:44:30,720 You don't remember anything? 372 00:44:31,840 --> 00:44:33,120 There's three of us. 373 00:44:33,400 --> 00:44:34,820 Okay. Where are you? 374 00:44:35,980 --> 00:44:37,040 It's cold here. 375 00:44:37,480 --> 00:44:38,480 It's cold where? 376 00:44:44,300 --> 00:44:45,300 Tell me where you are. 377 00:44:45,900 --> 00:44:46,900 We don't know. 378 00:44:49,520 --> 00:44:50,540 My name is Finn. 379 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 Help us, Finn. 380 00:44:54,400 --> 00:44:56,020 You have to try to remember something. 381 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 How did you die? 382 00:44:59,520 --> 00:45:00,560 We don't remember. 383 00:45:02,180 --> 00:45:03,260 We're scared, Finn. 384 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 I understand. 385 00:45:06,080 --> 00:45:07,700 We're not supposed to be here. 386 00:45:10,060 --> 00:45:11,060 What do you mean? 387 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 Tell me how I can help. 388 00:45:54,839 --> 00:45:56,080 You guys just hold tight. 389 00:45:56,300 --> 00:45:58,120 I'm sure they'll have you out of there in no time. 390 00:46:00,080 --> 00:46:01,080 Love you, kid. 391 00:46:27,560 --> 00:46:31,640 Yeah, Jake, hey, listen, I need a call on that fare. 392 00:46:32,160 --> 00:46:34,980 Has the company fleet finished plowing the property? 393 00:46:40,160 --> 00:46:40,640 Excuse 394 00:46:40,640 --> 00:46:48,980 me? 395 00:46:50,460 --> 00:46:52,960 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 396 00:46:56,780 --> 00:46:58,180 of a brochure. 397 00:46:59,680 --> 00:47:01,560 Damn. Nothing more in depth? 398 00:47:02,780 --> 00:47:08,660 No. There is no published history at Camp Alpine Lake. We are a youth camp, 399 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 a historical society. 400 00:47:09,840 --> 00:47:11,780 Barbara, these are guests. 401 00:47:12,140 --> 00:47:13,140 No, Kenneth. 402 00:47:13,260 --> 00:47:18,080 This is the young lady who decided to sneak into the boys' cabin last night. 403 00:47:19,080 --> 00:47:24,000 How? What exactly can we help you with, sweetie? Look, we just want to know 404 00:47:24,000 --> 00:47:25,540 about some kids that... 405 00:47:25,930 --> 00:47:28,050 May have been killed here in the past. 406 00:47:29,410 --> 00:47:31,110 You don't need to hear anything about that. 407 00:47:31,950 --> 00:47:32,950 We don't? 408 00:47:33,510 --> 00:47:34,510 You don't. 409 00:47:35,630 --> 00:47:39,150 Philippians 4 .8 tells us to think on things that are lovely. 410 00:47:40,570 --> 00:47:44,070 Philippians 4 .8 also says to think on things that are true, just, and honest. 411 00:47:44,310 --> 00:47:45,310 Right, Barb? 412 00:47:47,210 --> 00:47:49,550 Barbara. We don't know the specifics. 413 00:47:50,110 --> 00:47:52,390 This is not some haunted tour or ghost camp. 414 00:47:52,850 --> 00:47:54,190 This is a Christian organization. 415 00:47:54,860 --> 00:47:56,440 We don't discuss those kinds of things here. 416 00:47:57,080 --> 00:47:59,200 But some fucked up shit did happen here, right? 417 00:48:00,820 --> 00:48:03,680 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 418 00:48:04,060 --> 00:48:06,680 Have you always been such a sanctimonious twat? 419 00:48:06,940 --> 00:48:09,060 Hey, hey, I think you two should leave. 420 00:48:09,840 --> 00:48:10,840 Now. 421 00:48:12,520 --> 00:48:13,520 Let's go. 422 00:48:15,220 --> 00:48:16,280 I'll pray for you. 423 00:49:43,690 --> 00:49:44,690 How's the business? 424 00:51:13,870 --> 00:51:14,870 Resto! 425 00:51:47,129 --> 00:51:48,570 You don't have to answer it, man. 426 00:51:50,530 --> 00:51:51,530 Yes, I do. 427 00:51:54,790 --> 00:51:55,790 You have one job. 428 00:51:57,150 --> 00:51:58,150 Look after my sister. 429 00:52:42,620 --> 00:52:47,280 It took me a long time, but now I remember. 430 00:52:48,620 --> 00:52:49,640 You're dead. 431 00:52:50,920 --> 00:52:52,220 Oh, Finney. 432 00:52:53,900 --> 00:53:00,040 You of all people know that dead is just a word. 433 00:53:04,840 --> 00:53:06,400 Tell me why you're here. 434 00:53:12,460 --> 00:53:13,680 Because you knew we'd be trapped. 435 00:53:16,240 --> 00:53:17,240 Gwen? 436 00:54:25,390 --> 00:54:28,350 that our story was over thin. 437 00:54:30,050 --> 00:54:36,510 Did you really believe you could do what you did to me and that would be the end 438 00:54:36,510 --> 00:54:37,510 of it? I'm not afraid of you. 439 00:54:38,210 --> 00:54:39,730 And why should you be? 440 00:54:39,990 --> 00:54:41,170 You killed me. 441 00:54:41,890 --> 00:54:42,890 You won. 442 00:54:44,050 --> 00:54:45,230 Tell me what you want. 443 00:54:45,510 --> 00:54:49,050 What I have always wanted with you. 444 00:54:49,310 --> 00:54:51,310 What? You want to scare me? 445 00:54:55,080 --> 00:55:01,180 You know as well as I do that fear is just the warm -up. 446 00:55:04,040 --> 00:55:05,040 Quiet! 447 00:55:06,440 --> 00:55:08,740 Quiet! Hey! Hey! 448 00:55:09,080 --> 00:55:10,120 What are you doing? 449 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 It's three o 'clock in the morning. 450 00:55:13,700 --> 00:55:16,360 Quinn isn't in her dorm. I don't know where she is. 451 00:56:29,200 --> 00:56:36,000 They want to hurt you in ways that you can't 452 00:56:36,000 --> 00:56:37,060 even imagine. 453 00:56:37,320 --> 00:56:44,280 You will pay for what you did to me. You made me 454 00:56:44,280 --> 00:56:45,800 kill my brother. 455 00:56:46,380 --> 00:56:52,200 The person on earth that I loved the most. 456 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 And then you killed me. 457 00:59:23,790 --> 00:59:25,350 You got the devil in you, child. 458 00:59:45,730 --> 00:59:48,970 I've been on this earth a lot of years. 459 00:59:49,930 --> 00:59:52,270 Seen a lot of things I can't explain. 460 00:59:53,230 --> 00:59:56,310 I've never heard of anyone who had dreams like the ones you describe. 461 00:59:57,410 --> 00:59:58,990 Where do you think they come from? 462 00:59:59,190 --> 01:00:00,190 She's possessed. 463 01:00:00,330 --> 01:00:01,930 My God, Madhu, isn't it obvious? 464 01:00:02,690 --> 01:00:05,410 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 465 01:00:07,090 --> 01:00:08,790 You think this is funny, Mustang? 466 01:00:09,650 --> 01:00:11,310 You getting your horns clipped? 467 01:00:11,610 --> 01:00:12,810 Yes, I do. 468 01:00:13,130 --> 01:00:16,530 Buddy, my dear Madhu. Why don't you stop acting like this is the first creepy 469 01:00:16,530 --> 01:00:17,550 shit you've seen up here? 470 01:00:17,770 --> 01:00:18,629 Stop it. 471 01:00:18,630 --> 01:00:22,510 Every single one of us has seen or heard things around here. 472 01:00:23,000 --> 01:00:26,100 You especially, Barb. Barbara. Shut up, both of you. 473 01:00:27,820 --> 01:00:28,820 Gwen. 474 01:00:29,920 --> 01:00:33,880 Your dreams. Are you saying they tell you the future? 475 01:00:35,540 --> 01:00:36,540 Sometimes. 476 01:00:37,080 --> 01:00:39,840 Other times it's the dead showing me things from the past. 477 01:00:40,540 --> 01:00:41,640 What kind of things? 478 01:00:42,520 --> 01:00:44,120 Like this mouth -missing boy. 479 01:00:46,260 --> 01:00:47,260 Felix? 480 01:00:47,540 --> 01:00:50,520 He was running for his life wearing a yellow down parka. 481 01:00:51,480 --> 01:00:52,860 And... The tallest kid. 482 01:00:53,340 --> 01:00:54,900 He wore a white parka. 483 01:00:55,120 --> 01:00:58,420 Spike. And scratched letters in the ice above him. 484 01:00:59,140 --> 01:01:00,400 W -B -H. 485 01:01:01,920 --> 01:01:04,820 I think his head was cut in half when the tree stumped in the woods. 486 01:01:05,280 --> 01:01:06,280 Nor did that. 487 01:01:06,620 --> 01:01:08,280 The third boy wore a denim jacket. 488 01:01:08,900 --> 01:01:10,180 He was all burnt up. 489 01:01:11,460 --> 01:01:13,340 Like he'd been cooked inside an oven. 490 01:01:15,440 --> 01:01:16,440 Not to know that. 491 01:01:16,740 --> 01:01:17,379 Oh, no. 492 01:01:17,380 --> 01:01:19,720 Not to... Gwen. 493 01:01:21,240 --> 01:01:22,058 Ignore her. 494 01:01:22,060 --> 01:01:24,740 Everyone else in the world, except you and me right now. 495 01:01:25,960 --> 01:01:27,340 The boy who was burned down. 496 01:01:28,400 --> 01:01:29,680 How do you hear about that? 497 01:01:30,820 --> 01:01:32,060 I just told you. 498 01:01:32,540 --> 01:01:33,960 He came to me in my dream. 499 01:01:35,400 --> 01:01:37,680 He wants me to find him. They all do. 500 01:01:38,260 --> 01:01:40,000 They can't rest until they're found. 501 01:01:40,620 --> 01:01:42,500 You okay there, Mondo? Mondo? 502 01:01:46,280 --> 01:01:49,640 Burned pieces of coming -of -age standing jacket. 503 01:01:50,700 --> 01:01:51,900 were followed by police. 504 01:01:52,700 --> 01:01:54,280 Only if they had that detail. 505 01:01:54,880 --> 01:01:58,120 The police, the former camp owner, and me. 506 01:01:58,840 --> 01:02:01,700 What about what we saw in the kitchen? That was no dream. 507 01:02:03,460 --> 01:02:04,960 Have you heard of the grabber? 508 01:02:05,800 --> 01:02:06,920 Yeah, who got it? 509 01:02:07,740 --> 01:02:11,180 Killed a bunch of kids and they got killed while they escaped. 510 01:02:11,760 --> 01:02:14,040 Yeah, his name was Finney something. 511 01:02:29,720 --> 01:02:31,340 When? When did all this start? 512 01:02:32,160 --> 01:02:34,620 Weeks ago when my mom called me from this camp in a dream. 513 01:02:35,720 --> 01:02:36,980 She wanted me to come here. 514 01:02:37,400 --> 01:02:40,160 What did this have to do with the grabber? 515 01:02:40,440 --> 01:02:43,000 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. It was him. 516 01:02:43,540 --> 01:02:45,160 I could see him. He's here. 517 01:02:46,080 --> 01:02:48,600 This is from the last year of camp before we closed down. 518 01:02:49,880 --> 01:02:52,160 I was just a camp cook by then. 519 01:02:52,420 --> 01:02:53,420 There is me. 520 01:02:54,680 --> 01:02:55,680 And there is your mom. 521 01:02:57,930 --> 01:03:04,410 After Harlem, the owner, closed this place, I kept coming up here anyway, 522 01:03:04,410 --> 01:03:06,890 the area, looking for those kids. 523 01:03:08,570 --> 01:03:12,650 Then when Harlem passed, I bought this place in a state sale for a song and 524 01:03:12,650 --> 01:03:13,650 reopened it. 525 01:03:13,850 --> 01:03:16,850 I promised the parents I wouldn't stop looking until I found them. 526 01:03:17,330 --> 01:03:23,870 So every day, weather permitting, I'm still out, walking the trails, 527 01:03:24,230 --> 01:03:26,170 digging up every mound of dirt. 528 01:03:26,670 --> 01:03:30,030 Not a single morning goes by that I don't pray for help to find those boys. 529 01:03:31,630 --> 01:03:33,110 I didn't know it was you he sent. 530 01:03:35,590 --> 01:03:40,770 But now that you're here, I'm not going to pass up a chance to put those kids to 531 01:03:40,770 --> 01:03:45,190 rest once and for all for them, for their families, and for me. 532 01:03:47,270 --> 01:03:48,270 No fucking way. 533 01:03:48,610 --> 01:03:49,970 What is it with this family? 534 01:03:50,850 --> 01:03:51,850 It's him. 535 01:03:52,470 --> 01:03:53,470 It's the grabber. 536 01:03:53,530 --> 01:03:55,550 Are you sure? I know him and I know his face. 537 01:03:57,340 --> 01:03:58,340 Bill. 538 01:03:58,860 --> 01:03:59,860 Wild Bill. 539 01:04:00,440 --> 01:04:01,800 He wore pendants. 540 01:04:03,500 --> 01:04:09,340 We call him Wild Bill because he wore this brown leather tool belt loose 541 01:04:09,340 --> 01:04:13,960 his waist like a gunslinger and he got long wavy hair like Wild Bill Hickok. 542 01:04:15,760 --> 01:04:17,500 Wild Bill Hickok. 543 01:04:18,200 --> 01:04:19,500 W -B -H. 544 01:04:20,400 --> 01:04:21,800 This is where he started. 545 01:04:22,180 --> 01:04:23,880 These boys were his first kill. 546 01:04:24,180 --> 01:04:26,600 Wild Bill became a grabber. Mondo. 547 01:04:27,020 --> 01:04:28,840 When did weird things start happening around here? 548 01:04:30,060 --> 01:04:32,540 Not until a few years ago. 1978? 549 01:04:34,260 --> 01:04:35,260 Sounds about right. 550 01:04:35,460 --> 01:04:36,460 That's the year I killed him. 551 01:04:36,820 --> 01:04:38,940 And his spirit was set free to come back here. 552 01:04:39,640 --> 01:04:40,740 Okay, but why would he do that? 553 01:04:42,340 --> 01:04:46,920 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims because their 554 01:04:46,920 --> 01:04:47,920 are not at rest. 555 01:04:48,240 --> 01:04:49,940 How do we find these boys? 556 01:04:51,300 --> 01:04:54,580 Their bodies are underwater in a frozen lake, I think. 557 01:04:55,050 --> 01:04:57,810 But didn't the police search the local lake? Why would they? 558 01:04:58,130 --> 01:05:00,270 The lakes were frozen over when the boys were missing. 559 01:05:02,130 --> 01:05:06,490 Lake Baru is where we take campers ice fishing, so we store our equipment 560 01:05:08,450 --> 01:05:12,030 Wild Bill used it for the kids' hockey game. He was a good skater. 561 01:05:12,950 --> 01:05:16,290 That's the only lake where he would have the tools to make a hole in the ice 562 01:05:16,290 --> 01:05:18,850 and... tell the bodies. 563 01:05:20,050 --> 01:05:23,550 Okay, so if we find Felix Callen's bike... 564 01:05:23,870 --> 01:05:26,690 Allow them to rest, as you say. 565 01:05:27,290 --> 01:05:28,810 That would get rid of the grabber's power? 566 01:05:31,190 --> 01:05:32,190 I think so. 567 01:05:32,530 --> 01:05:33,530 Yeah. 568 01:05:35,410 --> 01:05:36,410 Okay, then. 569 01:05:36,830 --> 01:05:40,850 At dawn, we head to Legmar and look for those boys. 570 01:06:17,230 --> 01:06:18,230 Funny monster. 571 01:06:30,630 --> 01:06:34,570 You made me 572 01:06:34,570 --> 01:06:39,210 kill my brother. 573 01:06:46,000 --> 01:06:47,420 I know you're out there, Bill. 574 01:06:49,060 --> 01:06:50,960 Can't have those boys forever. 575 01:06:53,260 --> 01:06:57,240 My name's not Bill. 576 01:06:58,920 --> 01:06:59,920 Wild Bill. 577 01:07:01,420 --> 01:07:02,420 Robber. 578 01:07:03,500 --> 01:07:04,720 Evil is evil. 579 01:07:52,620 --> 01:07:54,500 You're going to get those boys back, Bill. 580 01:08:26,439 --> 01:08:30,600 The devil's lettuce is not allowed in Camp Alpine property. 581 01:08:33,779 --> 01:08:34,899 So fire me. 582 01:08:40,620 --> 01:08:46,460 You've really been through it, haven't you kid? 583 01:08:55,430 --> 01:09:02,430 There's a certain look in a young man's eye, kind of a quiet fury, 584 01:09:02,630 --> 01:09:08,090 kind of deep rage when he's seen too much or done too much. 585 01:09:14,250 --> 01:09:15,630 Getting many fights, Finn. 586 01:09:19,350 --> 01:09:20,350 So? 587 01:09:20,870 --> 01:09:22,970 So, here's what I know. 588 01:09:24,639 --> 01:09:28,220 Behind that kind of anger is fear. 589 01:09:30,640 --> 01:09:31,760 I'm not afraid of anything. 590 01:09:32,120 --> 01:09:33,680 I know one thing you're afraid of. 591 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 Yeah? 592 01:09:35,220 --> 01:09:36,198 What's that? 593 01:09:36,200 --> 01:09:37,979 That you can't protect your sister. 594 01:09:43,279 --> 01:09:47,399 When I was on the streets, I chose the wrong path. 595 01:09:48,380 --> 01:09:51,160 Instead of facing my fears, I chose anger. 596 01:09:51,740 --> 01:09:53,460 You're doing the same. I can see it. 597 01:09:57,200 --> 01:10:03,480 And this is what I do for a living. I meet half a dozen kids like you every 598 01:10:03,480 --> 01:10:07,960 year. Kids who are told this is who they have to be. 599 01:10:10,380 --> 01:10:12,880 You are stronger than you think. 600 01:10:15,100 --> 01:10:19,200 You are strong enough to kill the grabber and you are strong enough to let 601 01:10:19,200 --> 01:10:20,200 happened with him go. 602 01:10:31,300 --> 01:10:32,420 Face your feelings. 603 01:10:34,300 --> 01:10:36,660 You can't just hold them in and numb it all out. 604 01:10:37,180 --> 01:10:39,460 You've got to face it and then you can let it go. 605 01:10:42,120 --> 01:10:43,320 You want to think you'll go in? 606 01:10:44,780 --> 01:10:47,480 Terrible. Oh, we're not going to let that happen. 607 01:10:59,430 --> 01:11:00,590 I'm taking this with me. 608 01:11:01,170 --> 01:11:02,170 Come on, man. I need that. 609 01:11:02,930 --> 01:11:05,350 Do me a favor. This ain't even good shit. 610 01:11:06,510 --> 01:11:08,210 We head to the lake in an hour. 611 01:11:08,770 --> 01:11:09,770 I'd sign up. 612 01:11:10,470 --> 01:11:11,470 Get ready. 613 01:12:13,070 --> 01:12:18,190 Me and Ernesto, we're gonna take shifts watching you, so... If you have another 614 01:12:18,190 --> 01:12:19,250 nightmare, we'll wake you. 615 01:12:21,190 --> 01:12:22,850 What if you can't? 616 01:12:25,030 --> 01:12:26,030 Then fight back. 617 01:12:27,850 --> 01:12:29,410 But it's your dream, isn't it? 618 01:12:31,170 --> 01:12:33,010 He makes it more than that. 619 01:12:38,310 --> 01:12:40,730 What about those books you read about dreaming? 620 01:12:42,190 --> 01:12:43,670 You know, there's got to be something you can try. 621 01:12:45,450 --> 01:12:46,510 He's too strong. 622 01:12:52,510 --> 01:12:53,570 I thought that was him. 623 01:13:03,270 --> 01:13:04,270 She's home. 624 01:13:04,850 --> 01:13:06,070 Can I ask you a question? 625 01:13:11,240 --> 01:13:13,380 Did you really talk to my brother down in that basement? 626 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Yeah. 627 01:13:29,040 --> 01:13:30,040 Yeah, I did. 628 01:13:30,800 --> 01:13:32,020 What did he say? 629 01:13:32,820 --> 01:13:37,460 He said that your dad didn't come back from Vietnam because he couldn't leave 630 01:13:37,460 --> 01:13:38,460 his buddies behind. 631 01:13:40,080 --> 01:13:41,360 And that he wasn't going to leave me behind. 632 01:13:42,580 --> 01:13:43,580 Yeah. 633 01:13:45,020 --> 01:13:47,140 Yeah, that was Robin, right? 634 01:13:50,940 --> 01:13:52,540 Do you think he's still here? 635 01:13:55,380 --> 01:13:57,880 I don't really know what's on the other side. 636 01:14:11,180 --> 01:14:12,180 you're looking after. 637 01:14:16,260 --> 01:14:17,280 Wake me in four hours. 638 01:15:47,900 --> 01:15:49,340 No, no, no, no. 639 01:15:49,620 --> 01:15:50,920 You're staying in bed tonight. 640 01:18:50,600 --> 01:18:51,600 Look at me. 641 01:18:55,940 --> 01:18:57,480 Why is she in here? 642 01:18:59,500 --> 01:19:00,980 A kindness, really. 643 01:19:02,300 --> 01:19:04,980 To you, I mean. A kindness to you. 644 01:19:07,300 --> 01:19:08,480 A kindness? 645 01:19:10,220 --> 01:19:11,440 It's what I can manage. 646 01:19:15,260 --> 01:19:17,480 My mom dreamed about Billy Showalter. 647 01:19:18,520 --> 01:19:19,620 The paper boy. 648 01:19:20,750 --> 01:19:22,670 You were the first kid taken in our area. 649 01:19:24,310 --> 01:19:26,990 She figured out you took it, didn't she? 650 01:19:29,610 --> 01:19:30,890 Isn't that obvious? 651 01:19:33,810 --> 01:19:40,790 The kindness here is me showing you the truth before I do what I have 652 01:19:40,790 --> 01:19:41,790 to do. 653 01:20:01,640 --> 01:20:02,640 to hear. 654 01:20:15,000 --> 01:20:17,180 She didn't kill himself. 655 01:20:42,990 --> 01:20:44,410 is different than a tree. 656 01:20:45,350 --> 01:20:51,810 I conjured this from my hate and from whatever memories hell let me keep. 657 01:20:52,450 --> 01:20:56,650 Hell is different than you think. 658 01:20:57,250 --> 01:21:04,170 They take the best parts of you, the human parts, and leave only the worst 659 01:21:04,170 --> 01:21:06,570 bits, only the sins. 660 01:21:07,370 --> 01:21:10,510 I am a bottomless pit. 661 01:21:15,340 --> 01:21:18,520 What do you think happens when you die in this realm? 662 01:21:21,080 --> 01:21:22,260 I'd wake up. 663 01:21:23,360 --> 01:21:24,360 Maybe. 664 01:21:25,240 --> 01:21:29,200 But perhaps you just die. 665 01:21:33,180 --> 01:21:34,720 It's time to find out. 666 01:23:38,700 --> 01:23:40,620 Gwen, wake up! Gwen, wake up! Gwen, wake up! 667 01:23:56,220 --> 01:23:57,220 Oh, 668 01:23:58,980 --> 01:24:02,080 naughty girl, Gwen. 669 01:24:03,840 --> 01:24:05,560 Fuck you with your dick. 670 01:24:11,720 --> 01:24:12,720 What are you doing? 671 01:24:12,760 --> 01:24:19,340 If someone tries to take what power I do have away from me, I have every 672 01:24:19,340 --> 01:24:21,580 right to defend myself. 673 01:24:23,940 --> 01:24:24,940 No. 674 01:24:29,860 --> 01:24:31,660 Tell the boy they missed him. 675 01:25:52,080 --> 01:25:54,384 Thank you, Pastor. God bless you. 676 01:26:24,850 --> 01:26:25,850 myself. 677 01:26:26,650 --> 01:26:28,090 I chose to come here. 678 01:26:28,630 --> 01:26:30,170 And I can leave when I want. 679 01:26:31,590 --> 01:26:33,010 I understand now. 680 01:26:33,670 --> 01:26:36,630 In a dream, I have power too. 681 01:26:37,710 --> 01:26:43,650 So... What are you doing? 682 01:26:44,070 --> 01:26:45,070 Is it obvious? 683 01:26:45,450 --> 01:26:48,570 I'm fighting back, you grievous, festering -ass rune. 684 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Later, Wild Bill. 685 01:27:40,360 --> 01:27:41,360 About 4 .30. 686 01:27:41,620 --> 01:27:42,620 And are you alright? 687 01:27:42,800 --> 01:27:43,800 Yeah, I'm fine. 688 01:27:44,160 --> 01:27:46,520 Mondo fell through the ice on Lake Maru. Oh no. 689 01:27:47,380 --> 01:27:48,339 He's okay. 690 01:27:48,340 --> 01:27:51,000 But he found one of the missing boys in the water. 691 01:27:53,000 --> 01:27:55,160 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 692 01:27:55,700 --> 01:27:56,700 We need your help. 693 01:27:58,020 --> 01:27:59,860 Not with that demon child out there. 694 01:28:01,240 --> 01:28:02,240 Her name is Gwen. 695 01:28:03,060 --> 01:28:05,460 And she is the reason we got to Mondo in time. 696 01:28:05,920 --> 01:28:07,000 That demon child? 697 01:28:07,720 --> 01:28:08,860 She saved his life. 698 01:28:09,700 --> 01:28:10,900 I don't know nothing. 699 01:28:11,160 --> 01:28:13,880 You know what? You want to be all yellow -bellied and barn -sour, lock yourself 700 01:28:13,880 --> 01:28:15,840 in this room until it stays, you go right ahead. 701 01:28:17,240 --> 01:28:19,140 But that ain't no kind of true Christian behavior. 702 01:28:24,620 --> 01:28:25,620 Phone's up at seven. 703 01:28:55,120 --> 01:28:56,120 You okay? 704 01:29:10,360 --> 01:29:11,360 Jack? 705 01:29:11,840 --> 01:29:12,840 Hey, kids. 706 01:29:13,180 --> 01:29:14,180 What are you doing here? 707 01:29:15,780 --> 01:29:18,740 You snowed in, so I called in Ferris. 708 01:29:18,960 --> 01:29:19,960 Thank God. 709 01:29:20,560 --> 01:29:22,980 We can finally get you the hell out of here. We have to stay. 710 01:29:24,270 --> 01:29:25,270 What? What? 711 01:29:25,710 --> 01:29:26,870 We have to stay. 712 01:29:30,590 --> 01:29:31,590 What's going on? 713 01:29:32,070 --> 01:29:33,570 Our work here isn't done. 714 01:29:33,910 --> 01:29:35,050 He's after her, Dad. 715 01:29:36,650 --> 01:29:38,450 He? Who's he? 716 01:29:39,590 --> 01:29:40,590 Him. 717 01:29:44,230 --> 01:29:46,750 I don't know. 718 01:29:47,950 --> 01:29:53,090 Gwen, um... Is more dream stuff? 719 01:29:53,860 --> 01:29:54,860 Dad, don't. 720 01:29:57,800 --> 01:29:59,100 Okay, we're getting out of here. 721 01:29:59,600 --> 01:30:01,500 Come on, let's go. I'll get my stuff. 722 01:30:02,080 --> 01:30:03,080 I'm not going anywhere. 723 01:30:05,240 --> 01:30:08,400 Gwen, he's going to kill you. 724 01:30:09,200 --> 01:30:10,680 Okay, and I can't stop him. 725 01:30:11,000 --> 01:30:12,220 But we have a chance. 726 01:30:12,540 --> 01:30:14,260 A chance to protect you, to keep you safe. 727 01:30:14,500 --> 01:30:15,640 You're going to take care of me, Finn? 728 01:30:15,940 --> 01:30:17,420 You can't even take care of yourself. 729 01:30:18,460 --> 01:30:20,260 You are just like fucking Dad. 730 01:30:20,780 --> 01:30:23,480 Putting your head in the sand and numbing yourself into oblivion. Whoa! 731 01:30:24,440 --> 01:30:27,000 Where did that come from? You see what he's been doing? 732 01:30:27,260 --> 01:30:28,400 He's just ignoring it. 733 01:30:28,680 --> 01:30:31,480 Pretending you don't smell it on him, in his room, in the backyard. 734 01:30:31,720 --> 01:30:34,440 Narc? You can't narc about what every nerdy nose thing is. 735 01:30:34,920 --> 01:30:38,180 You're just smoking your fucking life away to pretend none of this happened. 736 01:30:38,620 --> 01:30:42,820 Well, it happened then, and it happened to those kids, and it's happening now, 737 01:30:43,000 --> 01:30:45,860 and you two just want to run and hide like you always do. Shut up. Bottled 738 01:30:45,860 --> 01:30:47,540 joint, same fucking Friday night. 739 01:30:47,930 --> 01:30:51,150 Anything to stop the pain. Shut up! Anything to feel for a few hours like 740 01:30:51,150 --> 01:30:54,010 happened to you down in that basement wasn't real. Shut up! 741 01:30:55,370 --> 01:30:56,910 You don't think I don't know it was real? 742 01:30:59,270 --> 01:31:01,310 You think I don't fucking know it was real? 743 01:31:04,230 --> 01:31:05,610 It's all I ever think about. 744 01:31:07,690 --> 01:31:12,090 You don't know what it was like down there. Nobody fucking knows. 745 01:31:15,430 --> 01:31:16,430 Nobody knows. 746 01:31:18,120 --> 01:31:19,640 so fucking scared. 747 01:31:26,860 --> 01:31:27,860 God, 748 01:31:28,420 --> 01:31:29,740 I don't want to be angry anymore. 749 01:31:58,570 --> 01:31:59,810 You're the greatest person I know. 750 01:32:07,590 --> 01:32:11,110 Okay, go ahead and look at me, please. I know you won't in a day. 751 01:32:11,550 --> 01:32:15,250 I know, but if you really are in danger here, we need to leave. 752 01:32:15,690 --> 01:32:16,690 Right now. 753 01:32:16,990 --> 01:32:17,990 No. 754 01:32:19,550 --> 01:32:24,250 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not acting. What are you going to do, Dad? 755 01:32:24,790 --> 01:32:25,790 You going to beat me? 756 01:32:26,070 --> 01:32:27,870 Take off your belt and whip me into the truck? 757 01:32:28,280 --> 01:32:29,480 Don't. Go ahead and try. 758 01:32:29,840 --> 01:32:30,840 See if it works. 759 01:32:31,220 --> 01:32:34,620 Your mother. Right there. There's your mother. You're just like your mother. 760 01:32:35,240 --> 01:32:36,700 Stubborn. You're so stubborn. 761 01:32:36,980 --> 01:32:39,280 Right to the end. Even in the face of reality. 762 01:32:39,540 --> 01:32:40,438 The end? 763 01:32:40,440 --> 01:32:41,438 The end? 764 01:32:41,440 --> 01:32:43,040 Let me tell you about the end, Dad. 765 01:32:43,880 --> 01:32:45,080 Mom didn't kill herself. 766 01:32:48,800 --> 01:32:52,900 Okay. That's it. Let's all get in the goddamn... No, no. Wait. What? 767 01:32:54,320 --> 01:32:55,600 What are you talking about? 768 01:32:57,400 --> 01:32:58,400 Mom's dream. 769 01:32:59,320 --> 01:33:01,700 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 770 01:33:02,640 --> 01:33:04,480 Talking about camp before she died. 771 01:33:04,920 --> 01:33:07,540 That's why you remember the camp. Yeah, so? 772 01:33:07,900 --> 01:33:10,780 She found him long before he took Finn. 773 01:33:11,020 --> 01:33:12,020 And he saw her. 774 01:33:13,000 --> 01:33:14,400 And he came to our house. 775 01:33:16,400 --> 01:33:17,400 No. 776 01:33:19,160 --> 01:33:20,160 Holy shit. 777 01:33:21,640 --> 01:33:23,280 He showed me that he killed her. 778 01:33:24,680 --> 01:33:25,680 Dad. 779 01:33:26,160 --> 01:33:27,980 What was the first thing you said when you saw mom? 780 01:33:29,720 --> 01:33:33,720 What? You asked her, what did you do? 781 01:33:34,080 --> 01:33:35,080 What did you do? 782 01:33:35,900 --> 01:33:37,360 And you blamed yourself. 783 01:33:38,780 --> 01:33:41,440 You said, what have I done? 784 01:33:44,240 --> 01:33:45,900 We were asleep when it happened. 785 01:33:46,400 --> 01:33:47,500 And you found her. 786 01:33:48,440 --> 01:33:50,160 How else can I know it's that? 787 01:33:51,360 --> 01:33:52,720 It wasn't your fault, that. 788 01:33:53,960 --> 01:33:55,180 Oh, my God. 789 01:33:56,490 --> 01:33:57,570 And it wasn't hers. 790 01:33:57,850 --> 01:34:02,190 Oh, my God. The man who took Finn took her away from us. 791 01:34:03,310 --> 01:34:04,730 Because she was on to him. 792 01:34:06,810 --> 01:34:09,450 Because her dreams weren't just dreams. 793 01:34:12,850 --> 01:34:14,150 And neither are mine. 794 01:34:43,560 --> 01:34:44,560 Thank you, Bill. 795 01:34:46,520 --> 01:34:47,940 I'm not doing so well. 796 01:34:49,340 --> 01:34:50,380 I need help. 797 01:34:51,320 --> 01:34:52,820 Some real fucking help. 798 01:34:54,700 --> 01:34:56,720 We gotta find those other two boys. 799 01:34:57,400 --> 01:34:58,680 Take away his power. 800 01:35:00,420 --> 01:35:01,560 Security's gonna kill me. 801 01:35:03,180 --> 01:35:04,400 For real this time. 802 01:35:05,940 --> 01:35:07,400 Please don't let that happen. 803 01:35:07,940 --> 01:35:09,380 Get us out of here alive. 804 01:35:16,140 --> 01:35:17,140 Or pretty much I would. 805 01:35:18,500 --> 01:35:21,080 It is, but I can call her down too deep. 806 01:35:21,620 --> 01:35:22,680 I was thinking the same thing. 807 01:35:23,220 --> 01:35:24,460 We should have seen her by now. 808 01:35:44,700 --> 01:35:45,700 Hey, whoa. 809 01:35:46,820 --> 01:35:48,180 You've done enough for today. 810 01:36:23,310 --> 01:36:24,310 Quinn, wake up! 811 01:36:24,750 --> 01:36:26,330 She accidentally fell asleep. 812 01:36:27,250 --> 01:36:28,670 I had to do it with my head. 813 01:39:07,340 --> 01:39:13,120 Breathless. Scared. The whole of the world starting to fade away. 814 01:39:58,890 --> 01:39:59,890 My victory. 815 01:40:00,710 --> 01:40:03,550 Oh, death, where is thy state? 816 01:40:09,450 --> 01:40:10,450 Scripture. 817 01:40:12,790 --> 01:40:14,230 God's not here. 818 01:40:15,050 --> 01:40:16,250 You're alone. 819 01:40:18,550 --> 01:40:20,910 No. I brought friends. 820 01:41:15,340 --> 01:41:16,340 The boys are found. 821 01:41:16,920 --> 01:41:17,920 They're powerless. 822 01:41:46,060 --> 01:41:47,420 You're so fucked. 823 01:41:48,280 --> 01:41:49,980 Hell in his wings, Bill. 824 01:41:50,420 --> 01:41:51,420 He died. 825 01:43:50,340 --> 01:43:51,520 Boys, go back to rain. 826 01:44:03,300 --> 01:44:06,200 Hi, this is Armando Reyes from Alpine Lake. 827 01:44:09,460 --> 01:44:11,500 Yeah, good, good, yeah. 828 01:44:12,040 --> 01:44:14,120 I know, it's been a minute. 829 01:44:15,460 --> 01:44:17,380 The reason why I'm calling is... 830 01:44:18,640 --> 01:44:20,340 I have some news about Calvin. 831 01:44:22,820 --> 01:44:23,820 Yes. 832 01:44:26,440 --> 01:44:28,720 Yeah, we finally found him. 833 01:44:39,300 --> 01:44:40,300 What? 834 01:44:42,300 --> 01:44:43,300 Do you hear that? 835 01:44:45,540 --> 01:44:47,120 I don't know. The phone is ringing. 836 01:45:15,120 --> 01:45:16,120 Hello? 837 01:45:56,750 --> 01:45:57,750 I missed you, Mom. 838 01:45:58,530 --> 01:46:00,690 I missed you too, sweetie. 839 01:46:02,590 --> 01:46:04,090 But you did so well. 840 01:46:04,710 --> 01:46:06,090 You saved those boys. 841 01:46:09,270 --> 01:46:10,910 I didn't save anyone. 842 01:46:11,230 --> 01:46:12,230 Yes, you did. 843 01:46:13,250 --> 01:46:14,610 You set them free. 844 01:46:14,810 --> 01:46:16,610 They're here where they belong now. 845 01:46:18,110 --> 01:46:19,110 Wait. 846 01:46:20,010 --> 01:46:21,490 I have to ask you something. 847 01:46:32,040 --> 01:46:33,680 How can I always be this cursed? 848 01:46:39,080 --> 01:46:40,640 It's not a curse, baby. 849 01:46:42,460 --> 01:46:44,180 It was never a curse. 850 01:46:48,140 --> 01:46:49,300 I have to go. 851 01:46:50,980 --> 01:46:52,860 Tell your brother I love him. 852 01:46:54,680 --> 01:46:56,360 And that Robinson is high. 853 01:47:03,760 --> 01:47:04,760 Ooh! 854 01:48:05,600 --> 01:48:06,600 Kid! 855 01:48:07,560 --> 01:48:08,560 Time to go. 856 01:48:08,780 --> 01:48:09,780 It's time to move on. 857 01:48:21,780 --> 01:48:24,120 What do you think of that iron man? He's still a boy. 858 01:48:25,480 --> 01:48:26,600 He could do a lot worse. 859 01:48:28,020 --> 01:48:29,020 How about you? 860 01:48:29,700 --> 01:48:32,960 Nothing. That's worth spending the rest of your free time with me. 861 01:48:33,540 --> 01:48:34,760 Exactly. You shouldn't be distracted. 862 01:48:36,680 --> 01:48:37,680 Just saying. 863 01:48:38,580 --> 01:48:39,580 Guys on the road. 864 01:48:40,820 --> 01:48:42,080 Just saying. 55847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.