All language subtitles for Videos The Oakley Seven 2006 HUN OK RU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:11,790
A hetek.
2
00:00:15,430 --> 00:00:20,690
Madár vagy lélek, vagy mit tudom én mi,
a túlajzott hagymázas képzelet
3
00:00:20,690 --> 00:00:25,830
körülrajzolta már a helyedet. Madár,
madár, mikor fogsz visszatérni, babonász
4
00:00:25,830 --> 00:00:29,510
nevű lapított fejű boszorkányforma
tündéri lény.
5
00:00:29,910 --> 00:00:31,010
Sylvia Plath
6
00:02:30,570 --> 00:02:33,450
Mi a baj, drága életem? Mi van, ha eljön
éjszaka?
7
00:02:35,230 --> 00:02:37,190
Jó kislány voltál? Igen.
8
00:02:37,450 --> 00:02:38,570
Akkor nem jön el.
9
00:02:38,810 --> 00:02:40,130
És Koncsitáért?
10
00:02:40,490 --> 00:02:41,550
Ő is jó volt.
11
00:02:41,790 --> 00:02:43,590
Csak egy kecske az Istenért.
12
00:02:43,930 --> 00:02:45,590
Jó kecske volt, Koncsita?
13
00:02:46,070 --> 00:02:47,070
Szerintem igen.
14
00:02:47,830 --> 00:02:49,670
Akkor nincs miért aggódnod.
15
00:02:50,870 --> 00:02:53,150
Förnyű rémálmai vannak, azért kérdé.
16
00:02:53,370 --> 00:02:55,590
Nem azért, hanem mert elkényeltett.
17
00:02:56,470 --> 00:02:57,830
Gyere, feküdjünk le.
18
00:02:59,630 --> 00:03:02,210
Vigyázz a kislányok álmára, kicsim. És a
kecskek?
19
00:03:02,450 --> 00:03:04,310
Igen, kicsim, az okéra is.
20
00:03:09,770 --> 00:03:11,730
Ne hozz le a lámpát, apa.
21
00:03:14,050 --> 00:03:15,050
Nagy lány vagy?
22
00:03:15,510 --> 00:03:16,610
Vagy kislány?
23
00:03:17,770 --> 00:03:18,770
Nagy lány.
24
00:03:20,090 --> 00:03:21,110
Jó éjszakát.
25
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
Köszönöm.
26
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
Koncsitá!
27
00:05:13,130 --> 00:05:15,190
Kocsita, te is félsz.
28
00:05:41,040 --> 00:05:44,540
Nem emlékszik, ebben maradtunk itt, jól
tudja, hogy... Nem, nem, rajtam kívül
29
00:05:44,540 --> 00:05:47,760
senki sem vezetheti a buszt. A
biztonság, a biztosítás meg ilyenek, ha
30
00:05:47,760 --> 00:05:50,320
főnökség meg tudja kiválni. Mi lenne a
nagyobb baj, ha a főnökei rájönnének,
31
00:05:50,320 --> 00:05:53,940
hogy én vezettem a buszt? Vagy az,
hogyha arra jönnének rá, hogy sört
32
00:05:53,940 --> 00:05:57,100
srácoknak a meccsekre? Vagy a Playboy
-t? Vagy hogy kölcsön adja az irányát,
33
00:05:57,100 --> 00:05:58,120
amikor... Jó, rendben, oké.
34
00:05:59,340 --> 00:06:03,620
Most, hogy ezeket említi, rendben, de
hatra hozza vissza. És ne okozom
35
00:06:03,620 --> 00:06:04,940
balesetet, ne törje össze.
36
00:06:12,910 --> 00:06:15,110
Janice, tudod az X -számát?
37
00:06:16,790 --> 00:06:17,790
Adj.
38
00:06:26,030 --> 00:06:28,410
Mr. Whitney, mit csinálsz?
39
00:06:29,530 --> 00:06:31,270
Idő van, Mr.
40
00:06:31,490 --> 00:06:32,469
Guthrie, idő.
41
00:06:32,470 --> 00:06:34,530
Mindig rád kell várnunk, olyan miért.
42
00:06:36,730 --> 00:06:38,250
Ezen gondolkodnom kell?
43
00:06:39,070 --> 00:06:41,830
Javaslom, hogy kapd fel a hátizsákodat,
szállj fel a buszra és gondold végig.
44
00:06:41,890 --> 00:06:43,290
Rendben, remek ötlet.
45
00:06:46,130 --> 00:06:48,430
Oké, emberek, a nyilatkozatokat kérem.
46
00:06:48,830 --> 00:06:50,330
Tessék az enyém, Mr. Whitney.
47
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
Köszönöm, Jenny.
48
00:06:53,510 --> 00:06:54,730
Jessica, mehetünk?
49
00:06:55,570 --> 00:06:57,750
Az úr hangja. Le kell tennem.
50
00:06:57,990 --> 00:06:59,770
Kozmo, Jock, mozogjatok.
51
00:07:01,090 --> 00:07:04,310
Kozmo, szabdában vagy. Mondtam, hogy
bakancs, magszerű cipő kell.
52
00:07:04,610 --> 00:07:05,670
Hogy képzelni?
53
00:07:07,760 --> 00:07:09,420
Nem akarok otthon ülni egy DVD -vel.
54
00:07:09,660 --> 00:07:10,960
Sose nézel mozdiba.
55
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
López, tojt fel a segged a buszra!
56
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Ana Maria!
57
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
Mit keresel te itt?
58
00:07:25,320 --> 00:07:27,580
Jogalom, ezért ki el is mellé lőhet.
59
00:07:37,260 --> 00:07:39,480
Döntsd el, hogy részt veszel -e a
programban vagy sem.
60
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
Világosan beszéltem?
61
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Beszállás.
62
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
Rendben.
63
00:07:52,420 --> 00:07:54,880
Ha senkinek nincs más dolga, akkor ott
szól neki.
64
00:07:55,620 --> 00:07:56,620
Mr. Whitney?
65
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Igen, Jessica?
66
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Visélnem kell.
67
00:08:06,480 --> 00:08:10,940
Mr. Whitney, szabad ilyen gyorsan menni
ezzel a ronccsal? Késésben vagyunk, be
68
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
kell hoznunk.
69
00:08:12,720 --> 00:08:14,840
Geológiai tanulmányút, hogy lennénk
késésben?
70
00:08:15,040 --> 00:08:19,400
Nem ugyanúgy vár ránk minden, akár két
órával ezelőtt, vagy két millió év
71
00:08:19,580 --> 00:08:22,500
Rövid idő alatt nagy mennyiségű adatot
kell begyűjtenünk.
72
00:08:22,740 --> 00:08:25,440
Ha csak nem akartok visszamenni, jövő
szombaton is.
73
00:08:26,860 --> 00:08:32,520
Mr. Whitney, mi lenne, ha azt a sok
adatot ennek a busznak a padlóján
74
00:08:32,520 --> 00:08:33,339
össze, ha?
75
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
Amilyen koszos.
76
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Nem? Nem.
77
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
Hol a fejed, Jess?
78
00:08:51,670 --> 00:08:53,430
Szabad ezt egy iskolabuszon.
79
00:08:54,150 --> 00:08:55,570
Mi folyik ott hátul?
80
00:08:57,410 --> 00:08:58,590
Semmi sem. Semmi sem.
81
00:08:59,890 --> 00:09:01,470
Cosmo, gyere előre.
82
00:09:01,830 --> 00:09:04,470
De nem csináltam semmit. Mozogj!
83
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Mit tervidni?
84
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Igen, Jessica.
85
00:09:37,360 --> 00:09:40,540
Belökni azt a rohadt lékkondit. Hogy
beszélsz?
86
00:09:41,580 --> 00:09:43,140
Azt hittem, maga menő.
87
00:09:44,340 --> 00:09:48,120
Mindennek megvan a maga helye és ideje,
Jessica, és ez most nem idevaló.
88
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
Jó.
89
00:09:51,600 --> 00:09:54,540
Megkérhetem, hogy kapcsolja be a
lékkondit. Nincs lékkondi.
90
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
Kisül a szemem.
91
00:09:58,440 --> 00:10:00,140
Olyan ez, mint a gördülő sauna.
92
00:10:00,620 --> 00:10:02,360
Át fogsz menni a vizsgán, Jessica.
93
00:10:03,180 --> 00:10:05,860
A barlangban legalább hűvös lesz, ugye,
Miss Deviney?
94
00:10:06,740 --> 00:10:08,180
Végre valami action.
95
00:10:08,800 --> 00:10:12,840
Végre egy szombat, amikor nem otthon
dekkolok, hanem itt jött römmagam.
96
00:10:19,040 --> 00:10:20,740
Akarsz visszagyalogolni, Jessica?
97
00:10:21,800 --> 00:10:26,740
Mindössze a 80 mérföldös hivatokban
csörgők így jogködt. Mert már tele a
98
00:10:26,740 --> 00:10:28,940
a nyivákolásoddal, még el se kettük.
99
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
Grace Klinika?
100
00:10:56,800 --> 00:10:58,020
Az meg minek?
101
00:10:59,020 --> 00:11:00,740
Előkészítő. Előkészítő?
102
00:11:01,080 --> 00:11:05,580
O 'Clee -ben van előkészítő? Netes
főiskolai előkészítő. Ahol biztosan
103
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
szerepelt.
104
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Gondolod?
105
00:11:11,380 --> 00:11:14,560
Ő az a pasi, nagyon romos állapotban
van. Ez egy nő.
106
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Igen, látom.
107
00:11:16,620 --> 00:11:19,400
Egyértelműen, egyértelműen. Ez anatómia.
108
00:11:20,540 --> 00:11:22,340
A lényeges, hogy van melle.
109
00:11:24,900 --> 00:11:27,080
Te is csak egy Oakley -s baromarc vagy.
110
00:12:08,420 --> 00:12:10,740
Látjátok, ott a bejárat. Kinyugodtam.
111
00:12:13,060 --> 00:12:15,900
Figyelem, ez egy érzékeny ökocit téma.
112
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Maradjatok az ösvényen.
113
00:12:18,060 --> 00:12:19,480
Semmi félrelépés.
114
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
Köszönöm, Anna Maria.
115
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
Szívesen.
116
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Csomagellenőrzés.
117
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
Sisak?
118
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Csákány?
119
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
Állítsd le a zenét, Anthony.
120
00:12:43,480 --> 00:12:46,100
Kérlek, nézd te is a csomagodat, ahogy a
többiek.
121
00:12:46,380 --> 00:12:47,720
Ne nyúljon a cuccomhoz.
122
00:12:49,540 --> 00:12:53,720
Rendben. Két órán belül ötven fokos
hőség lesz vissza. Akarsz állni a
123
00:12:57,160 --> 00:12:59,400
Amúgy ez a kemény fiúján nem jön be,
fiam.
124
00:13:00,420 --> 00:13:01,620
Nem vagyok a fia.
125
00:13:02,320 --> 00:13:08,180
Csákány, zseblámpa, tartalékelem,
mintatartók, jegyzettömb, ebédcsomag.
126
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Pakoljatok vissza.
127
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
Vizes lakon?
128
00:13:11,280 --> 00:13:12,300
Rendben, indulás.
129
00:13:12,810 --> 00:13:15,510
Kozmo, tett fel a sisakot.
130
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
Furaszaga van.
131
00:13:28,250 --> 00:13:30,630
Kapcsoljátok be a sisaklámpát, mindjárt
sötét lett.
132
00:13:30,830 --> 00:13:31,830
Fejre vigyázz!
133
00:14:16,680 --> 00:14:19,980
Még egyszer, ne tegyünk árt a
környezetben, csak amennyire muszáj.
134
00:14:21,840 --> 00:14:23,320
Vigyázzatok a kezetekre.
135
00:14:24,060 --> 00:14:25,480
Némelyik kő elég éles.
136
00:14:27,960 --> 00:14:29,300
Nehéz itt haladni.
137
00:14:30,060 --> 00:14:32,320
Vajon miért mondtam, hogy bakancsot
vegyetek?
138
00:14:33,580 --> 00:14:34,840
Mennyit megyünk még?
139
00:14:35,260 --> 00:14:39,960
Még nincs felderítve végig. Ma mintegy
három kilométer tesztünk meg a sivatag
140
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
alatt.
141
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Jól vagy?
142
00:14:45,900 --> 00:14:48,740
Jó, nem látok túl jól a sötétben.
143
00:14:55,080 --> 00:15:00,740
Kutatásaim során felfedettem néhány
olyan egyedet, amelyik különleges ebben
144
00:15:00,740 --> 00:15:04,720
ökoszisztémában. Amit most láttok, az
csak egy töredéke a föld alatti
145
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
útvettőnek.
146
00:15:06,700 --> 00:15:09,780
Félelmetes, mintha a föld szívében
látnánk.
147
00:15:10,380 --> 00:15:14,980
Életünk végéig se sikerülne
dokumentálni. Megvan az életfeladat.
148
00:15:15,920 --> 00:15:17,500
Mi a nyavaját csinál?
149
00:15:18,280 --> 00:15:19,159
Pofa be!
150
00:15:19,160 --> 00:15:21,000
Gyertek már, mi folyik ott hátul?
151
00:15:21,220 --> 00:15:23,100
Ez a majom mindig napszemüvegben van.
152
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
Ribanc.
153
00:15:25,380 --> 00:15:27,060
Jól van, jó csávú vagy.
154
00:15:27,300 --> 00:15:29,360
Okés vagy. Csak vedd már fel, gyerünk.
155
00:15:32,520 --> 00:15:36,520
Lope, csatlakozol végre az ottaj többi
részéhez, vagy nem?
156
00:15:50,060 --> 00:15:51,060
Jó, rendben.
157
00:15:52,240 --> 00:15:53,440
Gyerünk.
158
00:15:56,480 --> 00:15:57,940
Mi van?
159
00:16:11,640 --> 00:16:12,840
Oké.
160
00:16:14,000 --> 00:16:18,420
Ez lesz... itt a bázisunk.
161
00:16:21,170 --> 00:16:22,350
Csoportokra oszoltok.
162
00:16:23,690 --> 00:16:27,830
Mindenki a saját területén lévő ásványok
begyűjtéséért és katalogizálásáért
163
00:16:27,830 --> 00:16:30,330
fele. És az élet jelenért is, persze.
164
00:16:30,710 --> 00:16:34,930
Legyen a sont, haj, bőr, vagy féter. Mi
az a féter?
165
00:16:35,470 --> 00:16:36,710
Szal. Ne már!
166
00:16:37,690 --> 00:16:39,450
És mit kell csinálni vele?
167
00:16:40,010 --> 00:16:43,770
Ezért van itt ez a sok kis tacskó. Nincs
nálam kettő.
168
00:16:44,030 --> 00:16:45,810
Hogyan fogjuk összeszedni?
169
00:16:47,370 --> 00:16:48,470
Sosnáttal. Öre.
170
00:16:50,160 --> 00:16:55,160
Köszönjük, Mr. Guthrie, az újabb
szellemes és építő megjegylést. Szóval
171
00:16:55,160 --> 00:16:57,480
kapott egy lapot a leggyakoribb
básványokról.
172
00:16:58,100 --> 00:17:02,460
Öt bónuszpont jár minden olyan mintáért,
ami nincs rajta a lapon. Van kérdés?
173
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Igen.
174
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Hol van Anthony?
175
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
Anthony?
176
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Anthony?
177
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Jessica?
178
00:17:16,660 --> 00:17:18,940
Mögötted jött. Vigyázzunk kellene
egymásra.
179
00:17:19,380 --> 00:17:20,520
Figyelmeztettelek. Mi van?
180
00:17:21,060 --> 00:17:23,119
Ha jól sejtem, maga a tanár.
181
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
Jól van.
182
00:17:27,980 --> 00:17:32,420
Anna Maria és Zeke, ti ott dolgoztok.
Jessica, te meg Kozmo ebben az átjáróban
183
00:17:32,420 --> 00:17:36,080
lesz. Ne már! Mi tett Kozmo mellé? Mr.
Whitney, mi Kozmoval egy csapat.
184
00:17:36,860 --> 00:17:40,960
Ezt már én is észrevettem. Janet, te meg
Joe a kettejük összi területen lesznek.
185
00:17:41,220 --> 00:17:45,160
Ja, és Janet, te vagy a felelő. Te vagy
az egyetlen, aki megértette a feladatot.
186
00:17:45,460 --> 00:17:48,560
Alaposak legyetek. Ne szóródjatok szét.
Jövök vissza, amint tudunk.
187
00:17:48,820 --> 00:17:50,860
Remélem, ez a kölyök nem próbál egyedül
hazamenni.
188
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
Munkára!
189
00:18:02,800 --> 00:18:05,600
Az a hülye biztosan elbújt, hogy
megijedszem minket.
190
00:18:06,180 --> 00:18:07,360
Nem rossz srác?
191
00:18:08,700 --> 00:18:09,700
Még hogy nem.
192
00:18:10,560 --> 00:18:13,400
A srácot kb. hatcon rúgták már ki.
193
00:18:13,780 --> 00:18:17,840
És legalább kétszer ismételt. Mennyi
lehet már? Vagy harminc, nem? Semmit se
194
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
tudsz róla, csak hogy hogy néz ki.
195
00:18:20,520 --> 00:18:22,600
Ó, persze, el is felejtettem.
196
00:18:24,240 --> 00:18:25,580
Mit felejtettél el?
197
00:18:25,780 --> 00:18:26,940
Hogy közületek való.
198
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Közülük?
199
00:18:30,460 --> 00:18:33,440
Jól van. Majd megmutatom a
börtöntetkómat is.
200
00:18:36,260 --> 00:18:38,460
Hát, tudod, az még érdekelni is.
201
00:18:39,080 --> 00:18:40,520
Meg se hallottam.
202
00:18:42,980 --> 00:18:45,280
Jó, nézd, nem úgy értettem.
203
00:18:45,620 --> 00:18:51,240
Csak olyan fura, ahogyan véded, mintha
is bennéd. Ő volt az első barátom, mikor
204
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
ide költöztünk.
205
00:18:52,840 --> 00:18:56,500
A szüleim ugrattak is vele, hogy már
udvarlónk is van.
206
00:18:57,340 --> 00:18:58,980
Amúgy édeskölyök.
207
00:19:02,540 --> 00:19:07,080
Nos, aki bandákban jár, az nem lehet
édeskönyök. Nem bandatag.
208
00:19:07,600 --> 00:19:09,420
Az egész csak külsőség.
209
00:19:10,100 --> 00:19:12,280
Értem, és akkor miért van monoklia szeme
alatt?
210
00:19:12,860 --> 00:19:16,860
Minek hord magával a kést? Láttad már
azt a kést? Láttad valaha verekedni?
211
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Nem.
212
00:19:19,780 --> 00:19:21,380
De nézd meg az arcát!
213
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Otthon szerezte.
214
00:19:27,020 --> 00:19:29,800
Nem hiszem el, már le is tört egy
körmöm.
215
00:19:30,180 --> 00:19:31,400
Mi jöhet még?
216
00:19:33,260 --> 00:19:34,940
Hogy pont ezt a libát fogom ki.
217
00:19:35,720 --> 00:19:37,600
Mert te egy angyal vagy.
218
00:19:41,280 --> 00:19:43,580
Ó, ez tök jól néz ki.
219
00:19:44,100 --> 00:19:45,820
Ja, csillogó szemét.
220
00:19:49,240 --> 00:19:50,600
Aj, ne már!
221
00:19:52,080 --> 00:19:54,820
Aj, Istenem, tudod, miben került ez?
222
00:19:55,180 --> 00:19:56,460
Mintha izgatna.
223
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Féltékeny vagy.
224
00:20:00,260 --> 00:20:02,660
Ja, nagyon féltékeny.
225
00:20:03,110 --> 00:20:04,330
Mert dobott téged.
226
00:20:04,750 --> 00:20:05,890
Ezt ő mondta.
227
00:20:06,770 --> 00:20:09,230
Miért te dobtad őt? Na, mindegy.
228
00:20:12,090 --> 00:20:13,230
Na, hogy volt?
229
00:20:13,490 --> 00:20:15,710
Mi? Te szakítottál?
230
00:20:16,010 --> 00:20:17,570
Nem kellett szakítanom.
231
00:20:17,990 --> 00:20:20,670
Lehúztam a gatyáját, és alig vártam,
hogy visszahúzza.
232
00:20:21,170 --> 00:20:23,350
Észrevetted, hogy Jock nem rajong a
fürdésért.
233
00:20:24,630 --> 00:20:27,230
Te vagy a világ legnagyobb ribanca!
234
00:21:00,420 --> 00:21:01,420
Oké.
235
00:21:04,440 --> 00:21:05,800
Hova indultál?
236
00:21:06,000 --> 00:21:09,260
Valami közbe jött. Ha érted, mire
gondolok.
237
00:21:11,140 --> 00:21:13,640
Jock, együtt kéne dolgoznunk.
238
00:21:17,320 --> 00:21:24,120
Ez jó
239
00:21:24,120 --> 00:21:25,220
lesz. Kezdjük el itt.
240
00:21:33,490 --> 00:21:35,070
Te nagyon kivagy.
241
00:21:36,690 --> 00:21:39,830
Mondtam már, nem látok jól a sötétben.
242
00:21:40,790 --> 00:21:41,970
Rémképeket látok.
243
00:21:42,310 --> 00:21:43,830
Néha a frász jön rám.
244
00:21:44,530 --> 00:21:46,290
Elég kísértetés idelem.
245
00:21:47,090 --> 00:21:50,690
Ki tudja, hol bujkál az ördög.
246
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
Így igaz.
247
00:21:57,850 --> 00:21:59,110
Most hová mész?
248
00:21:59,830 --> 00:22:01,730
Szívok egy kis friss levegőt.
249
00:22:28,120 --> 00:22:29,520
Gyerünk!
250
00:22:30,640 --> 00:22:32,040
Gyerünk!
251
00:22:49,379 --> 00:22:52,180
A francba.
252
00:23:17,550 --> 00:23:18,910
Egyáltalán nem vicces.
253
00:24:24,979 --> 00:24:28,560
Ne már vicceltem!
254
00:24:32,480 --> 00:24:34,480
Jó sikerült!
255
00:24:50,250 --> 00:24:51,410
És most mit csinálsz?
256
00:24:52,810 --> 00:24:54,290
Mégis mit gondolsz, mit?
257
00:24:55,190 --> 00:24:58,330
Tudnál javítani a jegyeiden, ha nem
skifit olvasnál?
258
00:24:58,970 --> 00:25:00,270
Nem is skifi.
259
00:25:00,470 --> 00:25:02,230
Azt írja, egy maslapóról szól.
260
00:25:02,730 --> 00:25:05,730
Egy idegenről egy idegen országban az
nem skifi.
261
00:25:06,030 --> 00:25:08,650
A 22 -es csapdája se háborús könyv.
262
00:25:08,910 --> 00:25:11,170
Mi az a 22 -es csapdája?
263
00:25:12,870 --> 00:25:13,870
Hagyjuk.
264
00:25:15,190 --> 00:25:17,150
Mit írgat ez téged egyáltalán?
265
00:25:18,050 --> 00:25:19,130
Jó kérdés.
266
00:25:19,690 --> 00:25:24,770
Komolyan? Mit keresel te itt egyáltalán?
A kis ujjadból kirázod a vizsgát.
267
00:25:25,730 --> 00:25:28,610
Mr. Whitney szerint te nagyon okos vagy.
268
00:25:28,810 --> 00:25:30,250
Csak koncentrálnod kéne.
269
00:25:32,850 --> 00:25:34,450
Megígértem, hogy segítek.
270
00:25:41,710 --> 00:25:42,730
Jól van.
271
00:25:43,250 --> 00:25:47,330
Ne haragudj. Tudom, hogy néha nagyon
bunkó vagyok.
272
00:25:48,260 --> 00:25:49,260
Komolyan?
273
00:25:56,720 --> 00:25:58,580
Ez gránit, igaz?
274
00:26:00,580 --> 00:26:07,000
Pontosan. Kvarc, sötét csillámpala,
zeolitok, és még vagy 9 -10 másik
275
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
komponens.
276
00:26:17,770 --> 00:26:19,510
Te tényleg félsz a sötétben?
277
00:26:20,790 --> 00:26:22,510
Már kislánykorom óta.
278
00:26:26,050 --> 00:26:28,490
Akkor bárhol szívesebben lennél, mint
itt, ugye?
279
00:26:30,170 --> 00:26:32,070
Nem, túl kell lennem rajta.
280
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Elmentek Jockkal.
281
00:26:48,930 --> 00:26:49,970
Micsoda disznó.
282
00:26:50,230 --> 00:26:52,690
És Whitney behoztja mellém ezt a
szexgépet.
283
00:26:53,790 --> 00:26:56,350
Semmi pénzért se üldögélnék itt egyedül.
284
00:26:56,910 --> 00:26:58,210
Érted, mire gondolsz?
285
00:26:59,510 --> 00:27:01,050
Félelmetes egyedül lenni idelen.
286
00:27:05,990 --> 00:27:06,990
Janice!
287
00:27:10,070 --> 00:27:14,830
Nézd, nekem kell ez a jegy. Az, hogy
Kozmo egy hülye, talán még jól jöhet.
288
00:27:15,850 --> 00:27:16,850
Mi?
289
00:27:17,250 --> 00:27:22,990
Mi lenne, ha te meg én együtt
dolgoznánk?
290
00:27:27,170 --> 00:27:29,070
Felőlem. Király.
291
00:27:29,710 --> 00:27:31,450
Szóval ez van idáig?
292
00:27:33,230 --> 00:27:34,390
Azt hiszem.
293
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
Szuper.
294
00:27:40,450 --> 00:27:43,510
Ki csinálja a hajat?
295
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
A mamám.
296
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
Csinos.
297
00:27:58,100 --> 00:28:03,600
Oké, mondja egy dolgot, ami jó benne.
Ajj, kicsiké, muszáj ezt most
298
00:28:03,900 --> 00:28:05,100
Egyetlen egyet.
299
00:28:05,720 --> 00:28:08,020
Mindjárt kettő is van.
300
00:28:08,540 --> 00:28:09,620
Hülye állat.
301
00:28:10,580 --> 00:28:12,160
Gondolod, hogy jól esik?
302
00:28:13,440 --> 00:28:14,440
Nézd.
303
00:28:14,920 --> 00:28:18,100
Nem tudom, mit mesélt, de már nem
számít.
304
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
Hülye, Lipa.
305
00:28:20,140 --> 00:28:22,620
Ez az oka, hogy veled vagyok, és nem
vele.
306
00:28:25,340 --> 00:28:26,980
Amúgy is jobban szeretlek.
307
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
Szeretsz.
308
00:28:31,020 --> 00:28:33,920
Talán, ha kicsit jobban megismernélek.
309
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Áj, áj!
310
00:28:41,200 --> 00:28:42,540
Valamit hallottam.
311
00:28:57,980 --> 00:28:59,560
Jock váltogatja a partnereit.
312
00:28:59,840 --> 00:29:01,740
Lelépett tíz perccel Mr. Whitney után.
313
00:29:02,820 --> 00:29:03,860
Micsoda meglepő.
314
00:29:04,340 --> 00:29:05,500
Visszajött a tanár úr?
315
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
Nem.
316
00:29:07,420 --> 00:29:08,420
Ez fura.
317
00:29:09,300 --> 00:29:11,100
Ja, már vagy két órája elment.
318
00:29:12,020 --> 00:29:13,640
Nem kellene megkeresnünk.
319
00:29:13,880 --> 00:29:15,080
Hogy mi is lehet év együtt.
320
00:29:15,720 --> 00:29:17,580
Furcsa, hogy nem értekli, hogy mi van
velük.
321
00:29:21,680 --> 00:29:23,840
Ez meg mi volt? Lehet, hogy Mr. Whitney
az.
322
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Várjatok!
323
00:29:37,200 --> 00:29:38,200
Ne olyan gyorsan!
324
00:29:39,700 --> 00:29:41,420
Lassabban, ne szakadjatok el tőlük!
325
00:29:41,840 --> 00:29:44,240
Emlékeztek erre? Nem. Merre menjünk?
326
00:29:45,860 --> 00:29:46,860
Balra.
327
00:30:08,129 --> 00:30:09,650
Mi bajod van?
328
00:30:09,970 --> 00:30:14,630
Nem emlékszel? Majdnem kinyírta.
Hozzányújt az iPod -jához. Nem jelent
329
00:30:15,350 --> 00:30:16,570
Nekem gyanús ez.
330
00:30:19,210 --> 00:30:20,730
Én mindig itt lehetsz.
331
00:30:22,670 --> 00:30:24,110
Jobb, ha megyünk innen.
332
00:30:28,490 --> 00:30:29,490
Hallottátok át?
333
00:30:31,330 --> 00:30:32,530
Van ott valaki.
334
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
Anthony.
335
00:30:40,250 --> 00:30:42,930
Bajban vagyunk. Mármint te vagy bajban.
336
00:30:43,130 --> 00:30:44,250
Nem értem el te meg.
337
00:30:44,570 --> 00:30:45,870
Jót akart neked.
338
00:30:46,650 --> 00:30:47,810
Próbáltam megvédeni.
339
00:30:48,190 --> 00:30:49,190
Kitől?
340
00:30:50,830 --> 00:30:52,310
Nem fogjátok elhinni.
341
00:30:53,770 --> 00:30:54,990
Én sem hiszem el.
342
00:30:56,190 --> 00:30:57,190
Hője vagy.
343
00:30:57,530 --> 00:30:58,530
Fogd be.
344
00:30:59,010 --> 00:31:00,150
Persze, védj csak meg.
345
00:31:00,370 --> 00:31:04,390
Mit akarsz ezzel mondani? Mire kippelsz?
Ne már, Jesset, marhaság. Tudod jól?
346
00:31:04,670 --> 00:31:05,670
Ja.
347
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Tudom bizony.
348
00:31:07,430 --> 00:31:08,830
És most hazamegyek.
349
00:31:09,050 --> 00:31:10,049
Menj csak.
350
00:31:10,050 --> 00:31:11,730
Úgy végzed, ahogy a tanár úr.
351
00:31:14,770 --> 00:31:16,690
Jól van. Mi történt?
352
00:31:17,030 --> 00:31:19,670
Nagyon érdekelne, te voltál vele, csak
te tudhatod.
353
00:31:20,030 --> 00:31:21,750
Minek maradtál le tőlünk?
354
00:31:25,510 --> 00:31:26,810
Pisi, nem kellett.
355
00:31:27,230 --> 00:31:29,230
És miért nem szóltál, hogy várjunk?
356
00:31:29,530 --> 00:31:31,110
Nem kérek senkitől semmit.
357
00:31:32,430 --> 00:31:35,430
De őszintén megörültem, hogy itt
találom.
358
00:31:36,690 --> 00:31:38,250
Közvetlenül mögöttem jött.
359
00:31:42,530 --> 00:31:43,790
Sikoltozni kellett.
360
00:31:44,930 --> 00:31:48,170
És akkor megláttam ezt a valamit.
361
00:31:49,130 --> 00:31:50,450
Mint egy kutya.
362
00:31:50,650 --> 00:31:53,570
Hozzávágtam a lámpámat. Össze is tört.
363
00:31:53,790 --> 00:31:55,290
Azután eltűnt.
364
00:31:56,170 --> 00:31:58,810
De vitni nem tudtam már segíteni.
365
00:31:59,990 --> 00:32:01,710
Egy kutyát láttál?
366
00:32:04,170 --> 00:32:05,850
Nem rendes kutya volt.
367
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
A francba.
368
00:32:10,300 --> 00:32:13,140
Azt hiszitek, megzakkantam. Eltaláltad.
369
00:32:17,500 --> 00:32:19,040
Voltak szárnyai is.
370
00:32:20,920 --> 00:32:23,100
Na ne, én lelépek.
371
00:32:23,680 --> 00:32:24,940
Gondolod, ki talál?
372
00:32:29,160 --> 00:32:31,300
Haó, vezéranyú.
373
00:32:31,520 --> 00:32:33,260
Ki tudsz vinni minket?
374
00:32:33,660 --> 00:32:35,080
Nem is tudom.
375
00:32:35,660 --> 00:32:40,540
Várjatok! Nem hagyhatjuk itt Jockot meg
Cosmót. Akkor keressük meg őket.
376
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Anthony!
377
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Menj csak!
378
00:33:01,040 --> 00:33:04,140
Figyelj! Nem tudom, mi történt.
379
00:33:04,520 --> 00:33:05,840
Ennek semmi értelme.
380
00:33:06,080 --> 00:33:08,780
De egy magadban nem fogod túlélni.
381
00:33:12,860 --> 00:33:14,320
Tudod ki a vértanú?
382
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
Valami rend.
383
00:33:18,700 --> 00:33:21,700
Valaki, aki feláldozza magát. Ezt
akarod?
384
00:33:22,020 --> 00:33:23,500
Mert azt is lehet.
385
00:33:59,460 --> 00:34:02,640
Bocs, de olyan sötét van.
386
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Semmi baj.
387
00:34:04,700 --> 00:34:05,920
Minden rendben lesz.
388
00:34:14,139 --> 00:34:18,159
Srácok, a telefonok! Tudunk segítséget
hívni. Nem hiszem, hogy lenne itt tér
389
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
erő. Srácok!
390
00:34:21,280 --> 00:34:22,699
A felébe csók!
391
00:34:24,969 --> 00:34:29,489
Olyan gyorsan történt. Az egyik
pillanatban még szeretkeztünk, aztán az
392
00:34:29,489 --> 00:34:34,170
Valami... Még a fene voltam.
393
00:34:34,870 --> 00:34:36,250
Hol van Kozmo?
394
00:34:37,389 --> 00:34:38,389
Kozmo?
395
00:34:39,770 --> 00:34:40,909
Ott hagytam.
396
00:34:42,150 --> 00:34:43,630
Ott hagytad a csajod?
397
00:34:46,210 --> 00:34:47,389
Micsoda alak vagy.
398
00:34:48,030 --> 00:34:49,750
Mit tettem volna?
399
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
Meghalt.
400
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
Biztosan.
401
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
Ne menj, Tony.
402
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Mi van?
403
00:35:03,160 --> 00:35:04,280
Miket beszélsz?
404
00:35:11,880 --> 00:35:12,880
Istenem!
405
00:35:13,900 --> 00:35:18,240
Azt hiszed, a hülye Latino volt?
406
00:35:19,440 --> 00:35:22,740
Nem tudom mi történt, de valami
határozottan nem kerek.
407
00:35:23,940 --> 00:35:26,520
Megtaláltuk Jockot, és úgy tűnik, nem
tudunk mit tenni.
408
00:35:27,640 --> 00:35:29,340
Nem mehetnénk végre haza.
409
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
Whitney hol van?
410
00:35:41,580 --> 00:35:42,580
Chewie!
411
00:35:43,080 --> 00:35:47,460
Mi a felét csinálsz? A kocsikulcs. Ha
csak nem akarsz hazáiggyalogolni.
412
00:36:02,320 --> 00:36:03,360
Utálom ezt a helyet.
413
00:36:11,940 --> 00:36:15,460
Minek kellett neki ez a fegyver, ó,
nyalizó királynője?
414
00:36:16,660 --> 00:36:18,200
Nem igazi fegyver volt.
415
00:36:19,400 --> 00:36:21,380
Csak nyugtató lövedék van benne.
416
00:36:21,660 --> 00:36:24,380
Nem is lőtt vele, pedig meg van töltve.
417
00:36:25,800 --> 00:36:27,100
Újra megkérdezem.
418
00:36:28,060 --> 00:36:30,620
Ez az egész nem a geológiáról szólt?
419
00:36:34,860 --> 00:36:39,980
A legutóbb, amikor jött ide, látta
valamit.
420
00:36:41,640 --> 00:36:42,860
Valami szokatlant.
421
00:36:43,240 --> 00:36:44,680
De nem egy sziklát.
422
00:36:45,260 --> 00:36:46,260
Nem.
423
00:36:47,220 --> 00:36:48,360
Egy állatot.
424
00:36:48,680 --> 00:36:50,500
Örömet. Na és?
425
00:36:50,940 --> 00:36:52,840
Csak egy barlang lakó élővény.
426
00:36:54,400 --> 00:36:57,660
De ez nem ér lett bele ebbe az élet
közösségbe.
427
00:36:58,480 --> 00:36:59,940
És ez mit jelent?
428
00:37:01,140 --> 00:37:04,200
Úgy gondolta, hogy él itt egy olyan
állatfajta.
429
00:37:04,780 --> 00:37:06,020
Amelyik nem őshonos.
430
00:37:06,900 --> 00:37:13,880
Talán a sivatagból jött, és
alkalmazkodott az itteni körülményekhez.
431
00:37:13,880 --> 00:37:16,480
állatfaj az nagy felfedezés lett volna.
432
00:37:18,660 --> 00:37:20,360
Kockáztatta az életünket?
433
00:37:20,960 --> 00:37:22,420
De hogy is?
434
00:37:22,800 --> 00:37:26,380
Figyelj, honnan tudhatta volna, hogy
veszélyes?
435
00:37:26,680 --> 00:37:28,200
Fegyvert is hozott.
436
00:37:28,440 --> 00:37:30,200
De nem megölni.
437
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
Befogni.
438
00:37:32,970 --> 00:37:36,290
És le is filmette volna, képeket akart
készíteni.
439
00:37:37,230 --> 00:37:39,470
Azt hitte, félingteremtmény.
440
00:37:40,670 --> 00:37:46,730
Évek óta lejárt ebbe a barlamba, és még
soha nem találkozott vele.
441
00:37:48,570 --> 00:37:50,030
Bezleg, ma összejött.
442
00:37:53,290 --> 00:37:55,630
Jaj. Mi a baj?
443
00:37:56,270 --> 00:37:57,710
Nem emlékszem erre.
444
00:37:58,170 --> 00:38:00,030
Azt mondtad, kitalálsz.
445
00:38:01,350 --> 00:38:03,710
Igen. Ez olyan pasiduma.
446
00:38:05,030 --> 00:38:06,230
Vissza kéne mennünk.
447
00:38:07,370 --> 00:38:11,290
Megputtyantál. Az a valami odabent vár
ránk. És a háti zsákjaink is.
448
00:38:11,810 --> 00:38:13,710
Kell a kaja, víz, az elemek.
449
00:38:34,700 --> 00:38:37,880
Nem kellett volna elmennünk már a tanár
úr mellett? Mit tudom én.
450
00:38:38,100 --> 00:38:39,400
Minden olyan, egyforma.
451
00:38:41,240 --> 00:38:44,000
Ezt a hangot hallottuk mielőtt...
Visszamennünk?
452
00:38:44,280 --> 00:38:47,360
Mindjárt kifogynak az elemet. Kell a
cucc. Menjünk át itt.
453
00:38:48,100 --> 00:38:49,360
Kellene egy jelet hagynunk.
454
00:38:49,740 --> 00:38:51,980
Keressetek valami felismerhetőt. Hogy
érted?
455
00:38:52,800 --> 00:38:54,560
Korlátozottak a lehetőségeink egy
ciklát.
456
00:38:56,820 --> 00:38:57,820
Készen álltak?
457
00:38:58,560 --> 00:39:00,380
Ahogyne, rég erre várok. Jól van.
458
00:39:09,390 --> 00:39:10,730
A fenébe felfaltam!
459
00:39:14,290 --> 00:39:15,630
Jó ég!
460
00:39:22,010 --> 00:39:25,770
Ez nem egy kutya.
461
00:39:29,770 --> 00:39:30,810
Várjatok!
462
00:39:31,870 --> 00:39:33,870
A hangot ismerem.
463
00:39:36,250 --> 00:39:38,050
Kismenkoromban, Mexikóban.
464
00:39:39,470 --> 00:39:45,490
Apám ijesztegetett egy szellemmel, egy
démonnal, amit csupakabrának hívnak.
465
00:39:45,990 --> 00:39:48,630
Ez valami mexikói tündérmese?
466
00:39:49,810 --> 00:39:55,050
Anyám szerint igen, de ez a hang...
467
00:39:55,050 --> 00:40:00,290
Volt egy kecskegidám, Conchita.
468
00:40:01,870 --> 00:40:05,790
Egyik éjjel felszírt a gida.
469
00:40:06,990 --> 00:40:08,970
Mint ha segítséget kért volna.
470
00:40:10,430 --> 00:40:11,950
Kimentem a fészerben.
471
00:40:12,430 --> 00:40:15,790
Valami volt a Gida mellett.
472
00:40:17,770 --> 00:40:19,230
Vörös szeme volt.
473
00:40:20,650 --> 00:40:22,770
És ilyen volt a hangja.
474
00:40:27,450 --> 00:40:28,730
Szegény Conchita.
475
00:40:30,390 --> 00:40:32,390
Apám szerint farkas volt.
476
00:40:33,410 --> 00:40:36,190
De én sose, sose hittem el.
477
00:40:38,800 --> 00:40:45,000
Később ide költöztünk, és többet nem
ijesztegetett a csupákábrákkal.
478
00:40:50,180 --> 00:40:51,440
Ilyen volt?
479
00:40:53,580 --> 00:40:55,840
Igen, ez a csupákábrá.
480
00:41:10,090 --> 00:41:11,490
Ebbe fogsz belehalni.
481
00:41:13,030 --> 00:41:14,290
Nagyon vicces vagy.
482
00:41:19,030 --> 00:41:20,850
Nem tudok tovább menni.
483
00:41:23,030 --> 00:41:26,950
Meghalunk. Még nem haltunk meg. Tudjuk,
hogy van kiút. Az, amelyiken bejöttünk.
484
00:41:27,030 --> 00:41:29,290
Szerencsés esetben keresni fognak
minket.
485
00:41:31,550 --> 00:41:33,050
Van itt még valami.
486
00:41:33,850 --> 00:41:35,110
Mire gondolsz?
487
00:41:36,450 --> 00:41:38,250
Senki sem tudja, hogy hol vagyunk.
488
00:41:38,750 --> 00:41:40,710
Dehogy nem, ez iskolai tanulmányút.
489
00:41:42,430 --> 00:41:45,790
De nem hivatalosan vagyunk itt.
490
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
Mi?
491
00:41:48,410 --> 00:41:52,090
A tanár úrnak adatok kellettek a
doktoriához.
492
00:41:52,590 --> 00:41:54,990
Ezért hozott ide minket segíteni.
493
00:41:55,690 --> 00:41:58,450
De a suli tudja, van engedélyünk. Ja.
494
00:41:59,310 --> 00:42:04,830
El akarta hitedni, hogy ez egy suli ügy.
De nem kért iskolai segítséget.
495
00:42:05,710 --> 00:42:08,190
Nem tudnak rólunk.
496
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
Ez tuti fix.
497
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
Gyakorlatilag.
498
00:42:14,280 --> 00:42:16,920
Van annak előnye, ha te vagy a tanár
kedvence.
499
00:42:17,840 --> 00:42:21,060
Nagy előnye van. A kedvenc ugyanott van,
ahol ti is.
500
00:42:24,280 --> 00:42:25,560
Halljátok! Itt van!
501
00:42:25,880 --> 00:42:30,820
Meleküljünk! Hová? Minden út hat felé
állgatjuk el. Csak botorkálunk a
502
00:42:31,200 --> 00:42:34,080
Órák óta mászunk felfelé, elérjük lassan
a felszín.
503
00:42:35,780 --> 00:42:39,270
Mi van a légáramlatokkal? Merre van
légárablat?
504
00:42:40,170 --> 00:42:41,310
Kövesd a füstöt!
505
00:42:51,010 --> 00:42:52,010
Arrafelé megy.
506
00:42:53,930 --> 00:42:57,570
Fogd meg egy percre! Hé, tarts bakot!
Oké.
507
00:43:09,260 --> 00:43:11,480
Két nyílás is van, mindkettő elég
széles.
508
00:43:12,060 --> 00:43:15,980
Én nem tudok oda felmátni. Akkor menj
vissza, és várj meg, mi kifogy a velem.
509
00:44:02,000 --> 00:44:04,800
Kire szakszálsz? Nekem nincs.
510
00:44:31,950 --> 00:44:32,950
Nem áll.
511
00:44:33,630 --> 00:44:34,630
És most?
512
00:44:35,770 --> 00:44:38,990
Visszamegyünk? Nem tudom. De muszáj.
513
00:44:41,810 --> 00:44:43,930
Állj, állj, nem kapok levegőt.
514
00:44:44,630 --> 00:44:46,270
Nyugi, ne kapkodj.
515
00:44:48,110 --> 00:44:49,510
Vissza, nem tudom.
516
00:44:50,370 --> 00:44:51,510
Vissza, nem igaz.
517
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
Menjünk már.
518
00:44:53,590 --> 00:44:54,590
Vissza.
519
00:45:12,840 --> 00:45:15,120
A másikon. Szó sem lehet róla.
520
00:45:23,940 --> 00:45:25,220
Mi ez a truci?
521
00:45:59,620 --> 00:46:01,700
Még pozog a plafon.
522
00:46:46,220 --> 00:46:47,118
Van egy ötletem.
523
00:46:47,120 --> 00:46:48,120
Micsoda?
524
00:46:48,980 --> 00:46:50,420
Nézzétek! Arra!
525
00:46:50,820 --> 00:46:52,900
Arra repültek ki! Ott egy nyílás!
526
00:46:56,020 --> 00:46:57,020
Igen.
527
00:46:57,300 --> 00:46:58,980
Így gyülekeznek. Tarts bakot!
528
00:47:42,420 --> 00:47:43,820
Kicseng!
529
00:47:54,220 --> 00:47:55,420
Egy barlangban!
530
00:47:55,780 --> 00:47:56,780
Halló!
531
00:47:57,580 --> 00:48:00,660
Halló! Zingadri vagyok, az Oakley Gimmy
-ben!
532
00:48:02,760 --> 00:48:03,760
Segítség!
533
00:48:09,660 --> 00:48:11,280
Megvagy! Mi történt?
534
00:48:12,080 --> 00:48:13,960
Nem hallottam, mit mondok. Ne!
535
00:48:16,040 --> 00:48:18,580
Te rohad kisebb nyaló! Hé, hé, hé!
536
00:48:18,920 --> 00:48:21,580
Mi itt fogunk meghalni a te tudományos
pasid miatt!
537
00:48:22,010 --> 00:48:24,810
Bocsásson! Nem az ő hibája.
538
00:48:25,250 --> 00:48:26,430
Nem érted?
539
00:48:27,090 --> 00:48:28,210
Nekünk annyi.
540
00:48:31,610 --> 00:48:32,950
Figyelj, én nem félek ki.
541
00:48:37,950 --> 00:48:39,950
De talán te megpróbálhatnád.
542
00:48:42,730 --> 00:48:43,890
Miről beszélsz?
543
00:48:45,170 --> 00:48:47,390
Nekem nem ment, de te megpróbálhatnád.
544
00:48:48,150 --> 00:48:51,350
Nem, öreg, én nem mászok fel oda. Nem
vagyok tornász.
545
00:48:51,980 --> 00:48:55,600
Nem, hogy azt észrevettük. De itt halunk
meg ebben a lyukban.
546
00:48:55,880 --> 00:48:56,880
Csezd meg!
547
00:48:57,300 --> 00:49:00,700
Miért nem te mától fel oda? Ugyan már
tudod, hogy nem sikerülne.
548
00:49:01,880 --> 00:49:02,880
Fenébe!
549
00:49:03,240 --> 00:49:04,800
Nem bírom a magasságot.
550
00:49:06,140 --> 00:49:07,300
Szédelgek meg minden.
551
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
Hé!
552
00:49:11,280 --> 00:49:12,720
Tedd meg, amit tudsz.
553
00:49:18,040 --> 00:49:19,360
Add ide a telefonodat.
554
00:49:30,540 --> 00:49:32,180
Mi lesz, ha nem mondja meg, hogy hol
vagyunk?
555
00:49:34,840 --> 00:49:35,920
Miről beszélsz?
556
00:49:37,780 --> 00:49:40,060
Hazaballok. Mint ha mi se történt volna.
557
00:50:12,140 --> 00:50:13,140
A francba!
558
00:50:20,440 --> 00:50:21,560
Megmaradt egy kígyó!
559
00:50:22,080 --> 00:50:23,080
Egy kígyó?
560
00:50:23,760 --> 00:50:29,180
Jó Istenem! Jó Istenem! Nagy a baj! Mit
csinálunk? Szívjuk ki a mérgeket? Nem,
561
00:50:29,220 --> 00:50:30,580
pont a karotízba maradt bele!
562
00:50:48,150 --> 00:50:51,810
Miért nem csináltál valamit? Mégis mit?
Nem vagyok orvos.
563
00:50:53,050 --> 00:50:56,670
Svájcok, muszáj kijutni valakinek. Az
egyik lánya felállna a vállamra. Nem
564
00:50:56,670 --> 00:50:57,750
kezdek így okkal.
565
00:50:58,330 --> 00:51:01,070
Janice, Janice, te vagy a legkisebb.
Gyerünk.
566
00:51:14,590 --> 00:51:16,190
Még ha sikerülne is.
567
00:51:16,940 --> 00:51:21,080
amelyikünknek kibújnia, hogy telefonálni
tudjon. És nem marja meg a kígyó.
568
00:51:22,120 --> 00:51:23,760
Mit kéne mondani?
569
00:51:24,840 --> 00:51:26,840
Hol vagyunk tulajdonképpen?
570
00:51:27,500 --> 00:51:29,340
A sivatag alatt.
571
00:51:29,640 --> 00:51:34,320
Valahol másfél óránnyira, a gémitől
éjszakra, a főúttól még egy órára,
572
00:51:34,340 --> 00:51:40,800
valamelyik földúton, egy parlangban, a
sivatagban, amit senki sem ismer.
573
00:51:44,280 --> 00:51:46,000
Keressük meg a bejáratot.
574
00:52:29,000 --> 00:52:31,220
Nem hittem volna, hogy pontos hibatokban
vagyok.
575
00:52:34,380 --> 00:52:35,440
Mennyi az idő?
576
00:52:40,180 --> 00:52:41,180
Két óra.
577
00:52:44,020 --> 00:52:48,420
Mert több mint tizenhat órája idelem
vagyunk.
578
00:52:50,420 --> 00:52:53,480
Elmennénk a kijárat mellett. Nem látjuk
a sötétben.
579
00:52:59,560 --> 00:53:02,060
Nézd csak rá, ő nem fázik.
580
00:53:03,680 --> 00:53:05,620
Mi lenne, ha mi is aludnánk?
581
00:53:06,420 --> 00:53:07,720
És az a valami?
582
00:53:08,420 --> 00:53:10,140
Mi lettünk a Svirattal?
583
00:53:11,540 --> 00:53:12,540
Igazabban.
584
00:53:13,620 --> 00:53:14,900
Valaki maradjon ébren.
585
00:53:16,160 --> 00:53:20,800
Majd én túlságosan is fázom, és félek,
úgyse tudnék aludni.
586
00:54:55,340 --> 00:54:56,340
Jól van, jól van.
587
00:54:56,880 --> 00:54:59,260
Rosszat álmodtál. Csak egy rossz álom
volt.
588
00:55:02,060 --> 00:55:03,060
Igazinak tűnt.
589
00:55:03,780 --> 00:55:04,920
Mi történt?
590
00:55:08,080 --> 00:55:10,000
Jock, mit csinálsz? Mi az?
591
00:55:10,840 --> 00:55:12,100
Elaludtál. Nem, nem igaz.
592
00:55:12,360 --> 00:55:14,400
Marhaság. Mind úgy járhattuk volna, mint
Whitney.
593
00:55:15,580 --> 00:55:16,580
Bocsi.
594
00:55:17,840 --> 00:55:18,840
Isztérika.
595
00:55:22,280 --> 00:55:24,220
Van valami kaja?
596
00:55:25,040 --> 00:55:26,500
Nem maradt semmi.
597
00:55:27,340 --> 00:55:28,340
Víz sem?
598
00:55:28,780 --> 00:55:30,460
Csak pár kórtya.
599
00:55:32,000 --> 00:55:33,180
Van még elem?
600
00:55:34,700 --> 00:55:38,460
Csak a tartalék. Van még a tanár úré és
a zseblámbák.
601
00:55:45,240 --> 00:55:46,240
Víz!
602
00:55:52,700 --> 00:55:54,220
Vajon iható a vize?
603
00:55:54,540 --> 00:55:56,500
Ez talajvíz. Annak kell lennie.
604
00:55:58,780 --> 00:56:00,680
Mind gondoltak, keresnek minket.
605
00:56:01,220 --> 00:56:03,320
Biztosan bejelentették az eltűnésünket.
606
00:56:03,900 --> 00:56:06,780
Nem gond, még Oakley és a Rui is képesek
erre.
607
00:56:07,760 --> 00:56:12,860
És a busz is eltűnt. És ott van Whitney
felesége. Nem is nős.
608
00:56:14,140 --> 00:56:15,140
Nem volt?
609
00:56:15,580 --> 00:56:16,580
Nem.
610
00:56:17,620 --> 00:56:18,620
Szerintem nem.
611
00:56:19,820 --> 00:56:21,200
Nincs felesége.
612
00:56:23,520 --> 00:56:24,520
Nézzenek oda.
613
00:56:25,200 --> 00:56:29,240
Miért csak nem érintesz közelről? Nem
nézed ki rosszul.
614
00:56:29,740 --> 00:56:31,000
Akkorához képest.
615
00:56:33,500 --> 00:56:34,880
Rendes volt hozzám.
616
00:56:36,660 --> 00:56:37,660
Megbecsült.
617
00:56:38,840 --> 00:56:40,060
Milyen megadó?
618
00:56:40,560 --> 00:56:41,860
Mennyire becsült?
619
00:56:42,220 --> 00:56:43,720
Jess, szállj le!
620
00:56:44,180 --> 00:56:45,180
Hagyj csak.
621
00:56:46,260 --> 00:56:47,340
Megvédem magam.
622
00:56:49,240 --> 00:56:50,560
Igenis, rendes volt.
623
00:56:51,500 --> 00:56:52,800
Oda figyelt rám.
624
00:56:56,220 --> 00:56:57,320
Lefeküdtél vele, mi?
625
00:57:01,800 --> 00:57:04,420
Érzitek? Friss levegő.
626
00:57:06,040 --> 00:57:07,100
Onnan jön.
627
00:57:12,940 --> 00:57:14,740
Itt van! Kussatok!
628
00:57:24,670 --> 00:57:27,370
Istenem, súlyosan megsérült. Szerintem
meghalt.
629
00:57:28,130 --> 00:57:30,910
A fenébe. Az ember nem hal meg így.
630
00:57:31,150 --> 00:57:32,150
Vagy igen.
631
00:57:32,910 --> 00:57:33,910
A froncba.
632
00:57:35,270 --> 00:57:36,290
Hol van Jennings?
633
00:57:36,770 --> 00:57:38,150
Láttam, ahogy ráugrott.
634
00:57:38,450 --> 00:57:42,070
Vissza kell mennünk, érted? Nem lehet,
hát ha ott van még. Hát ha életben van.
635
00:57:42,190 --> 00:57:43,890
Én nem megyek. Nem megyek.
636
00:57:52,270 --> 00:57:54,050
Még életben van. Segíts!
637
00:58:19,180 --> 00:58:20,680
Kérdezzük, hogy ne haragudjunk.
638
00:58:21,760 --> 00:58:22,760
És?
639
00:58:23,100 --> 00:58:24,420
Meg is halott?
640
00:58:27,580 --> 00:58:29,860
Roppant, de nem volt meg semmi.
641
00:58:30,540 --> 00:58:32,260
Ki kell jutnunk innen.
642
00:58:35,720 --> 00:58:37,020
Mit csinálsz?
643
00:58:41,580 --> 00:58:43,400
Készítek egy utolsó fényképet.
644
00:58:47,240 --> 00:58:49,180
Megvan. Jó, most már mehetünk.
645
00:58:50,960 --> 00:58:53,080
Áh, a francba! Mi az?
646
00:58:54,000 --> 00:58:57,200
Zig! Zig! Zig, ne!
647
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
Istenem!
648
00:59:11,320 --> 00:59:13,180
Mit jelentsen ez?
649
00:59:14,180 --> 00:59:15,360
Meglőtted magad.
650
00:59:15,920 --> 00:59:21,620
Akkor... Akkor... Meddig haltik majd?
651
00:59:22,060 --> 00:59:25,320
Nem tudom. Néhány óra hosszat. Nincs már
néhány óránk.
652
00:59:25,700 --> 00:59:27,320
Igazad van. Igen.
653
00:59:27,640 --> 00:59:30,220
Zik! Zik! Zik!
654
00:59:30,840 --> 00:59:32,800
Mit akarsz csinálni?
655
00:59:33,290 --> 00:59:34,290
Állj már fel!
656
00:59:35,990 --> 00:59:37,730
Istenem, de szép vagy!
657
00:59:39,690 --> 00:59:43,310
Mi a baj? Semmi, minden! Tudsz járni?
658
00:59:43,790 --> 00:59:44,970
A fenébe!
659
00:59:45,430 --> 00:59:47,130
Az ég vagyok!
660
00:59:47,790 --> 00:59:49,550
Nem is lehet felállítani.
661
00:59:50,010 --> 00:59:53,030
Nem inultam! Nem inultam!
662
00:59:53,350 --> 00:59:55,130
Gyere, segíts! Nem inultam!
663
01:00:28,460 --> 01:00:29,600
Mit csinál?
664
01:00:29,940 --> 01:00:30,940
Meghalja.
665
01:00:51,680 --> 01:00:56,180
Elment. Nem tudom. Nem jön ide.
666
01:00:59,440 --> 01:01:00,580
És most mit tegyük?
667
01:01:01,040 --> 01:01:02,580
Megvárjuk, míg Zieg felébred.
668
01:01:04,040 --> 01:01:05,040
Meddig?
669
01:01:06,280 --> 01:01:09,020
Öt percig? Egy óráig? Ameddig csak kell.
670
01:01:10,700 --> 01:01:12,420
Marhasság! Miért? Hagyd abba!
671
01:01:13,940 --> 01:01:15,700
Muszáj kibírnunk egymással.
672
01:01:18,920 --> 01:01:20,740
Nem rossz egy tündérkétől.
673
01:01:21,140 --> 01:01:22,560
Mit akarsz ezzel?
674
01:01:22,980 --> 01:01:24,840
A Miss Teenie America revit.
675
01:01:25,280 --> 01:01:29,400
Milyen szerény és kislányos, mintha
támítana neki. Mintha tudnád, miért kezd
676
01:01:29,400 --> 01:01:31,920
vele, ha megszeretted, és tele lenne a
szárad gyönyörével.
677
01:01:33,700 --> 01:01:34,700
Hondorito vagy.
678
01:01:35,780 --> 01:01:39,520
Durva, közönséges, és ronda is.
679
01:01:40,980 --> 01:01:42,540
Én ronda. Fogd be!
680
01:02:02,810 --> 01:02:04,890
Látom, kezdesz magadhoz tenni.
681
01:02:05,410 --> 01:02:07,450
Lehet, vagy amennybe mentem.
682
01:02:10,830 --> 01:02:12,330
Szétesik a fejem.
683
01:02:13,870 --> 01:02:17,530
Istenem, mit keresünk mi itt?
684
01:02:18,050 --> 01:02:20,210
Segbelütted magad az altatóval.
685
01:02:21,190 --> 01:02:23,370
Hát, ez mindent megmagyaráz.
686
01:02:24,510 --> 01:02:25,810
Mennyit aludtam?
687
01:02:26,170 --> 01:02:27,350
Néhány órát.
688
01:02:31,400 --> 01:02:32,440
Kösz, lányok.
689
01:02:37,960 --> 01:02:38,960
Indulhatunk már?
690
01:02:39,080 --> 01:02:40,340
Orviba talál van.
691
01:02:49,420 --> 01:02:50,500
Biztos jól vagy?
692
01:02:50,740 --> 01:02:52,200
Ja, csak kicsit ingatok.
693
01:02:52,560 --> 01:02:53,620
Muszáj menni.
694
01:02:54,260 --> 01:02:55,520
Jó, jó, nem gond.
695
01:03:01,880 --> 01:03:03,160
Tudja, hogy itt vagyunk, Len?
696
01:03:03,360 --> 01:03:04,920
Tudja, hát. Hogyne.
697
01:03:06,540 --> 01:03:08,160
Nem akart elkapni minket?
698
01:03:08,360 --> 01:03:11,840
Gondolt rá, de azt hiszem, kivárja a
sorát.
699
01:03:12,080 --> 01:03:13,380
Nem akarja el.
700
01:03:14,040 --> 01:03:15,460
Igen, akár egy vadát.
701
01:03:29,840 --> 01:03:31,280
Nem itt vagy, jogteste.
702
01:03:31,680 --> 01:03:32,680
De?
703
01:03:32,820 --> 01:03:33,960
És hova lett?
704
01:03:35,960 --> 01:03:38,060
Szerinted? A penébe.
705
01:03:38,660 --> 01:03:39,660
Menjünk.
706
01:03:40,040 --> 01:03:41,160
Kifogyott az elemem.
707
01:03:41,420 --> 01:03:42,640
A hátizsákodban van.
708
01:04:01,130 --> 01:04:04,630
A győzt! A győzt hallott engem! A győzt!
709
01:04:04,930 --> 01:04:11,230
A győzt! A győzt! A győzt!
710
01:04:38,890 --> 01:04:40,070
Dehogy semmi baj.
711
01:04:48,950 --> 01:04:55,470
Arra gondolok, hogy ideje felébredni, és
ideje suliba indulni.
712
01:04:56,950 --> 01:04:59,250
De mindenki meghalt.
713
01:05:01,370 --> 01:05:03,330
És most mit csináljunk?
714
01:05:04,170 --> 01:05:05,690
Nem tudom.
715
01:05:11,530 --> 01:05:14,810
A friss levegő abban az irányból jön.
716
01:05:17,790 --> 01:05:19,530
Ahonnan ez a valami is.
717
01:05:29,370 --> 01:05:30,370
Rendben.
718
01:05:34,130 --> 01:05:35,130
Semmi baj.
719
01:05:35,530 --> 01:05:36,710
Semmi baj, Anna Maria.
720
01:05:54,920 --> 01:05:56,980
Tudod, miért figyeltem fel rád?
721
01:05:59,840 --> 01:06:00,840
Itegesítettelek?
722
01:06:02,100 --> 01:06:03,300
Azért is.
723
01:06:05,200 --> 01:06:07,560
Inkább, hogy mindig olvastál.
724
01:06:08,640 --> 01:06:11,640
Lehetett bármilyen nagy szaj a büfében.
725
01:06:12,560 --> 01:06:17,000
Te elmerültél a saját világotban.
726
01:06:19,180 --> 01:06:24,000
Azért a fejemben. Vajon mit érezhetsz?
Mit láthatsz?
727
01:06:27,280 --> 01:06:29,180
Én is ugyanígy voltam veled.
728
01:06:38,860 --> 01:06:44,500
Nézd, igazán sajnálom, hogy eddig
egyszer se beszélkedtünk.
729
01:06:45,900 --> 01:06:47,640
Lehet, hogy nem jutunk innen.
730
01:06:47,860 --> 01:06:49,060
Ne mondj ilyet!
731
01:06:49,500 --> 01:06:50,820
De így van.
732
01:06:58,819 --> 01:07:00,980
Tudod, arra gondoltam.
733
01:07:05,400 --> 01:07:07,500
Nem. Mire?
734
01:07:08,080 --> 01:07:09,160
Inkább hagyjuk.
735
01:07:11,480 --> 01:07:14,080
Magadban biztos lehülyézel engem, vagy
ilyesmi.
736
01:07:14,380 --> 01:07:15,720
Ne haragudj rám.
737
01:07:16,360 --> 01:07:17,920
Sosem mondom többé.
738
01:07:19,320 --> 01:07:20,660
Mit akartál?
739
01:07:25,380 --> 01:07:26,380
Csak azt.
740
01:07:29,580 --> 01:07:32,280
Hogy sosem voltam még senkivel.
741
01:07:34,260 --> 01:07:41,040
Persze, csókolodtam már, de... Sosem
742
01:07:41,040 --> 01:07:43,340
szerelmeskedtem még senkivel.
743
01:07:44,980 --> 01:07:45,980
Sosem.
744
01:07:49,220 --> 01:07:51,500
Úgy mondod, mintha ez baj lenne?
745
01:08:08,460 --> 01:08:13,840
Nagyon sajnálnám, hogyha nem... nem
jutnánk ki.
746
01:08:14,760 --> 01:08:20,140
Te hülye, mit akarsz még ezen kívül? Nem
akarok szűten meghalni. Értem, értem.
747
01:08:22,500 --> 01:08:24,100
Nem hiszem, hogy érted.
748
01:08:39,240 --> 01:08:40,219
Hát persze.
749
01:08:40,220 --> 01:08:41,580
A fény volt az.
750
01:08:43,680 --> 01:08:45,080
Egyenként nyírt ki minket.
751
01:08:45,700 --> 01:08:47,700
Ne várjuk meg, míg ránk támad.
752
01:08:49,500 --> 01:08:50,500
Öljük meg mi.
753
01:08:51,880 --> 01:08:54,779
És hogyan csináljuk? Hat embert már
megölt.
754
01:08:55,420 --> 01:08:56,540
Keressük meg, hol van.
755
01:08:58,160 --> 01:09:02,880
És aztán a csákányomat fogpizkálóként
törte össze.
756
01:09:03,200 --> 01:09:04,200
Tévedt.
757
01:09:08,390 --> 01:09:09,750
Nem sebezhetetlen.
758
01:09:13,170 --> 01:09:20,149
Kiskoromban a zseblámpámmal értettem el.
Anthony szerint elrohant, mikor
759
01:09:20,149 --> 01:09:22,410
megvilágította a fejlámpájával.
760
01:09:22,970 --> 01:09:26,290
A fény megállítja. Hány zseblámpánk van?
761
01:09:26,770 --> 01:09:27,770
Hat.
762
01:09:30,850 --> 01:09:33,130
Jessicaival együtt. Kösd össze őket.
763
01:09:41,620 --> 01:09:43,080
Valamit húz maga után.
764
01:09:44,380 --> 01:09:45,819
Az egyik szárnyát.
765
01:09:46,240 --> 01:09:47,359
Sok vér van itt.
766
01:09:47,979 --> 01:09:48,979
Gyenge lehet.
767
01:09:50,040 --> 01:09:51,040
És a téved.
768
01:09:55,060 --> 01:09:57,260
Látod a nyomokat? Alig látszanak.
769
01:10:02,760 --> 01:10:03,900
Itt kell lennie.
770
01:10:04,740 --> 01:10:06,040
Nem lehet máshol.
771
01:10:09,220 --> 01:10:10,220
Ott van.
772
01:10:11,300 --> 01:10:12,300
Fordulj meg!
773
01:10:20,020 --> 01:10:21,940
Fogd meg a legnagyobb követ, amit elvéd!
774
01:10:23,340 --> 01:10:24,340
Ez jó lett.
775
01:10:25,120 --> 01:10:26,420
Tökéletes. Mehet?
776
01:17:03,690 --> 01:17:10,430
Magyar hangok Tamási Nikolett, Renáth
Zoltán, Kálmánfi Anita, Szabó Zeyke,
777
01:17:10,630 --> 01:17:17,210
Stern Dániel, Jó Gábor, Ágen Inre,
Talmács Márta, Károlyi Lili.
778
01:17:18,130 --> 01:17:24,510
Magyar szöveg Bán Szilvia, hangmérnök és
vágó Gáti Péter, gyártásvezető Pesti
779
01:17:24,510 --> 01:17:28,010
András, szinkronrendező Pesti Zsuzsanna.
780
01:17:29,610 --> 01:17:35,770
A magyar változat az FBI International
megbízásából a Labor Film Synchron
781
01:17:35,770 --> 01:17:36,810
-ban készült.
782
01:17:37,330 --> 01:17:39,890
Produkciós vezető Legény Judit.
51265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.