Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:02,399
What's your name?
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,420
Wrath. I'm here to take care of you.
3
00:00:07,500 --> 00:00:13,680
Killing ordinary vampires is only
slightly more difficult than killing a
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,260
But the Black Dagger Brotherhood, their
Scribe Virgin has bred them to be
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,560
monstrously strong.
6
00:00:22,340 --> 00:00:23,880
I've made some important progress.
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,120
I'm going to set you free from that
assassin.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,420
Don't talk about Wrath like that.
9
00:00:31,380 --> 00:00:32,359
Where are we headed?
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
I thought we'd have a little friendly
competition.
11
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
Please, both!
12
00:00:40,220 --> 00:00:41,220
Let me see your hands.
13
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
I'm your disciple.
14
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
Let him go!
15
00:00:47,280 --> 00:00:50,460
You're about to get sick, Beth. And I'm
the only one who can help you.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,340
Who was my father?
17
00:00:52,640 --> 00:00:53,800
He was as I am.
18
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
Beth,
19
00:00:57,620 --> 00:01:01,180
listen to me. What? So you can... Tell
me you're a fucking vampire.
20
00:01:02,420 --> 00:01:03,720
Don't tell me that I'm going.
21
00:01:06,320 --> 00:01:09,060
What's going to happen to me? Change is
going to come fast.
22
00:01:09,260 --> 00:01:12,200
It should all up sometime around our
25th birthday.
23
00:01:12,820 --> 00:01:14,320
Can I stop this from happening?
24
00:02:09,690 --> 00:02:12,730
In life's human.
25
00:04:00,960 --> 00:04:02,220
Better take cover, son.
26
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
Billy.
27
00:04:23,380 --> 00:04:24,540
Pretty good job tonight.
28
00:04:25,460 --> 00:04:26,600
Played the game well, son.
29
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Until just now.
30
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
Thank you, Stephanie.
31
00:04:30,910 --> 00:04:31,910
Okay, motherfucker.
32
00:04:37,530 --> 00:04:38,810
I'm going to get ugly wasted tonight.
33
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
You shouldn't stick around.
34
00:04:40,490 --> 00:04:42,270
Nah, I'll hang and see it through.
35
00:04:42,510 --> 00:04:45,490
Then I'll drag you back into your
apartment, watch you throw up for an
36
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
push you into bed.
37
00:04:46,990 --> 00:04:48,970
Before I leave, I'll get the coffee
machine set up.
38
00:04:49,710 --> 00:04:51,210
Aspen will be right next to the sugar
bowl.
39
00:04:51,930 --> 00:04:54,010
I don't have a sugar bowl. Then it'll be
next to the bag.
40
00:04:55,510 --> 00:04:56,770
You made a great wife, Jose.
41
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
That's what mine tells me.
42
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
The joint stars that fueled off that
suspect.
43
00:05:02,620 --> 00:05:05,420
Same as the ones we found at the car
bomb and around Cherry's body.
44
00:05:05,900 --> 00:05:06,899
No prints.
45
00:05:06,900 --> 00:05:09,080
Get them off the internet for about 12
bucks a pop.
46
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
The other weapons?
47
00:05:11,440 --> 00:05:12,600
Floppy set of daggers.
48
00:05:12,980 --> 00:05:14,320
No identifying manufacturer.
49
00:05:15,460 --> 00:05:19,280
Standing 9mm guns with the serial
numbers filed off. But the freaky thing
50
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
bullets.
51
00:05:21,380 --> 00:05:22,620
Never seen anything like them.
52
00:05:23,300 --> 00:05:25,260
Hollow, filled with some kind of liquid.
53
00:05:26,140 --> 00:05:28,780
Boys think it's just water, but why
would someone do that?
54
00:05:29,290 --> 00:05:30,370
You gotta be kidding me.
55
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
No prints.
56
00:05:34,790 --> 00:05:35,870
He's a real professional.
57
00:05:36,850 --> 00:05:38,350
Doesn't sound like a real homegrown.
58
00:05:38,930 --> 00:05:41,790
We're going over ballistics on the guns
and checking the money to see if it's
59
00:05:41,790 --> 00:05:45,270
hot. First thing in the morning, we'll
give the NYC boys everything we got, but
60
00:05:45,270 --> 00:05:46,650
it's not gonna be much.
61
00:05:46,850 --> 00:05:49,830
If anything happens to Beth, we'll find
him.
62
00:05:50,810 --> 00:05:52,050
Gotta help him if he hurts.
63
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Gotta help him.
64
00:05:56,010 --> 00:05:57,070
He's not my lover.
65
00:05:59,630 --> 00:06:06,590
But the cop He's not so If
66
00:06:06,590 --> 00:06:12,150
you see him again, don't kill him Okay
67
00:06:12,150 --> 00:06:20,470
You
68
00:06:20,470 --> 00:06:27,110
really didn't mean to sleep with me last
night, did you no I didn't
69
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
So why did you?
70
00:06:32,420 --> 00:06:33,440
Because I had to.
71
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Why?
72
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
You made me.
73
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
The feel of you.
74
00:07:22,390 --> 00:07:24,890
Look, I want you to crash here, but I've
got to take off.
75
00:07:26,470 --> 00:07:27,470
Why?
76
00:07:29,190 --> 00:07:30,250
Are you running away?
77
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
Take advantage of you.
78
00:08:09,870 --> 00:08:11,270
You've been through enough tonight.
79
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
I'm angry.
80
00:08:17,690 --> 00:08:19,110
Scared. Confused.
81
00:08:22,210 --> 00:08:26,690
I want you to make love to me until I
don't feel.
82
00:08:28,310 --> 00:08:29,530
Until I'm numb.
83
00:08:31,730 --> 00:08:33,250
Anything I'd be using you.
84
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Don't say no.
85
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Jesus Christ.
86
00:10:50,300 --> 00:10:51,300
Beth.
87
00:10:51,860 --> 00:10:53,340
Beth, what's wrong?
88
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Are you all right?
89
00:12:17,410 --> 00:12:18,590
What are you doing?
90
00:12:18,850 --> 00:12:20,410
What did I do? Beth, leave me.
91
00:12:21,210 --> 00:12:22,510
Get the fuck back!
92
00:12:26,430 --> 00:12:28,590
You get any closer and I'm going to bite
you.
93
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Got it?
94
00:12:30,950 --> 00:12:33,170
You wouldn't hurt me. Get dressed.
95
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
Go upstairs.
96
00:12:35,090 --> 00:12:36,270
I'll straight to take you home.
97
00:12:37,050 --> 00:12:38,550
I'll turn toward to watch over you.
98
00:12:39,650 --> 00:12:40,810
I won't leave.
99
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Beth, please.
100
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
It hurts.
101
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Hold on.
102
00:12:50,700 --> 00:12:52,420
I can't hold myself back.
103
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Go.
104
00:13:12,590 --> 00:13:14,670
Thank you. I live at... Oh, I know where
you live.
105
00:13:15,830 --> 00:13:17,210
We've always known where you were.
106
00:13:17,970 --> 00:13:21,030
First at St. Francis Hospital in
neonatal intensive care.
107
00:13:21,830 --> 00:13:23,270
Then you went home with a nurse.
108
00:13:23,510 --> 00:13:26,570
We thought the nurse was going to keep
you, but then the hospital made her give
109
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
you back.
110
00:13:28,010 --> 00:13:30,750
And then you went into the system, and
we didn't like that.
111
00:13:31,550 --> 00:13:34,590
First you were assigned to the
McWilliams' in Elmwood Avenue, but then
112
00:13:34,590 --> 00:13:37,530
became ill and went back to the hospital
with pneumonia.
113
00:13:45,580 --> 00:13:47,740
After that, he went to the Ryans.
114
00:13:49,000 --> 00:13:50,180
But there were too many children.
115
00:13:51,080 --> 00:13:55,540
Then you went to the Goldriches, who
lived on that split level off Raleigh
116
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Street.
117
00:13:57,020 --> 00:13:58,800
We thought the Goldriches were going to
keep you.
118
00:13:59,920 --> 00:14:01,220
But then she became pregnant.
119
00:14:02,020 --> 00:14:06,660
And finally to that orphanage. Oh, we
hated that you were there, because they
120
00:14:06,660 --> 00:14:08,320
didn't let you out to play enough.
121
00:14:08,800 --> 00:14:10,140
You keep saying we.
122
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Yes.
123
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Your father and I.
124
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
He knew me?
125
00:14:20,180 --> 00:14:21,620
Oh, yes, mistress, all along.
126
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
Kindergarten and elementary school and
high school.
127
00:14:25,460 --> 00:14:28,500
Oh, we were so proud of you when you
went to college on that academic
128
00:14:28,500 --> 00:14:30,920
scholarship. I was there when you
graduated.
129
00:14:31,200 --> 00:14:32,780
Took pictures so your father could see.
130
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
He knew me.
131
00:14:36,940 --> 00:14:41,180
We have every column you've ever
written. When you started at the
132
00:14:41,180 --> 00:14:44,860
Carrier Journal, your father refused to
go to sleep in the morning until after
133
00:14:44,860 --> 00:14:47,880
I'd brought him the paper, no matter how
hard his night might have been.
134
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
He would not rest until he read what you
wrote.
135
00:14:52,120 --> 00:14:54,740
He was so, so proud of you.
136
00:14:55,840 --> 00:14:56,900
Oh, yes.
137
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Okay.
138
00:14:59,140 --> 00:15:03,020
Now you must understand how hard it was
for him to stay away from you.
139
00:15:04,440 --> 00:15:08,820
Families of warriors must be guarded
carefully, and you were unprotected
140
00:15:08,820 --> 00:15:09,960
you were race human.
141
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
And he'd also hoped that you'd be spared
the transition.
142
00:15:17,360 --> 00:15:18,380
Did you know my mother?
143
00:15:18,620 --> 00:15:21,380
Not well. She disappeared when she found
out he wasn't human.
144
00:15:22,260 --> 00:15:23,720
She didn't tell him she was pregnant.
145
00:15:24,460 --> 00:15:28,820
And it was only when she was about to
give birth that she reached out to him.
146
00:15:29,600 --> 00:15:32,320
I think she was scared of what she was
bringing into the world.
147
00:15:33,980 --> 00:15:38,780
Unfortunately, she went into labor and
was taken to a human hospital before we
148
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
could get to her.
149
00:15:40,980 --> 00:15:44,500
But you should know that he loved her
very deeply.
150
00:15:50,190 --> 00:15:52,490
My father and... Wrath.
151
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
They were close?
152
00:15:56,670 --> 00:15:59,470
Your father loved Wrath. We all do.
153
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
He's our king.
154
00:16:04,570 --> 00:16:05,570
The king?
155
00:16:06,230 --> 00:16:08,150
That's why your father sent him to you.
156
00:16:11,270 --> 00:16:12,490
And here we are.
157
00:16:13,610 --> 00:16:17,030
Neither your father nor I approve of
your living in a ground floor unit.
158
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Can I ask you more?
159
00:16:25,640 --> 00:16:30,660
Later. Oh, mistress, yes, please.
There's so much I want to tell you.
160
00:16:33,780 --> 00:16:34,780
Ooh.
161
00:16:42,940 --> 00:16:44,160
My lord?
162
00:16:49,480 --> 00:16:52,400
I hate...
163
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
You need to feed.
164
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
Here, take my rat.
165
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
people.
166
00:18:35,320 --> 00:18:38,120
Beth, I'm Torment, a friend of Rath's.
167
00:18:43,020 --> 00:18:44,080
You can call me Tor.
168
00:18:44,560 --> 00:18:46,360
I'm here to hang for a while.
169
00:18:46,560 --> 00:18:48,240
I'll be right outside if you need
anything.
170
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Wait.
171
00:18:51,460 --> 00:18:55,740
Why don't you... Please come in.
172
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Okay.
173
00:19:13,680 --> 00:19:16,440
Would you like something to drink?
174
00:19:18,020 --> 00:19:19,220
You got any beer?
175
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
Oh.
176
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
Yeah, actually, I think I do.
177
00:19:33,660 --> 00:19:35,020
I'm glad I finally met you.
178
00:19:35,940 --> 00:19:39,520
Your father talked about you a lot.
179
00:19:47,140 --> 00:19:48,260
Oatmeal raisin.
180
00:19:48,640 --> 00:19:49,700
My favorite.
181
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Oh.
182
00:19:55,200 --> 00:19:55,760
I
183
00:19:55,760 --> 00:20:05,380
thought
184
00:20:05,380 --> 00:20:06,860
that vampires only drink blood.
185
00:20:08,560 --> 00:20:12,120
No. There are nutrients in it, but we
need food, too.
186
00:20:13,660 --> 00:20:14,660
Garlic?
187
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
Bring it on.
188
00:20:17,700 --> 00:20:19,320
You are not like Wrath.
189
00:20:20,320 --> 00:20:21,340
No one's like Wrath.
190
00:20:22,420 --> 00:20:25,060
He's a force of nature.
191
00:20:25,740 --> 00:20:26,760
And he's deadly.
192
00:20:28,440 --> 00:20:31,240
But there's no one who will take better
care of you.
193
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
How do you know?
194
00:20:36,420 --> 00:20:37,780
Um, he marked you.
195
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
I can smell it.
196
00:20:42,060 --> 00:20:44,640
The warning's all over you, as if you
were a Shaolin.
197
00:20:46,220 --> 00:20:47,220
Is what?
198
00:20:48,820 --> 00:20:53,140
Is mate. That scent on your skin sends a
powerful message to other males.
199
00:20:55,680 --> 00:20:57,020
You don't mind, do you?
200
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Being his?
201
00:21:02,680 --> 00:21:06,100
Do you have a wife or a mate?
202
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Sheldon.
203
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Wealthy.
204
00:21:10,780 --> 00:21:14,820
We were promised to each other before
our transitions. It was dumb luck that
205
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
fell in love.
206
00:21:16,010 --> 00:21:20,570
Some males take more than one shell in,
but I can't imagine being with another
207
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
female.
208
00:21:23,710 --> 00:21:25,450
Does Rath have a shell in?
209
00:21:27,290 --> 00:21:29,430
I think you better talk to him about
that.
210
00:21:31,770 --> 00:21:32,790
You want to watch something?
211
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
Yeah.
212
00:21:37,230 --> 00:21:38,850
I think the new Godzilla's out.
213
00:21:39,510 --> 00:21:41,670
Sweet. I always root for the monster.
214
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
Me too.
215
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Marisa.
216
00:22:00,580 --> 00:22:01,580
My lord.
217
00:22:03,140 --> 00:22:04,300
I release you.
218
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
From the Covenant.
219
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
You must breathe.
220
00:22:15,600 --> 00:22:19,120
Shit. This is what you've always wanted
and I grant it to you now.
221
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Marisa.
222
00:22:28,580 --> 00:22:29,840
Don't say the words.
223
00:22:31,360 --> 00:22:34,960
I cannot bear to hear the truth from
your lips, even though I know it well.
224
00:22:37,040 --> 00:22:39,360
You've always been ashamed to be tied to
me.
225
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
This isn't about you.
226
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
I know.
227
00:22:50,220 --> 00:22:51,500
I saw the female.
228
00:22:54,280 --> 00:22:55,320
In your mind.
229
00:23:05,930 --> 00:23:09,090
I'll be sorry that it took this long for
me to see what has always been true.
230
00:23:16,430 --> 00:23:17,930
I will still protect you.
231
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
No.
232
00:23:23,970 --> 00:23:24,970
You won't.
233
00:23:27,750 --> 00:23:29,370
I am no longer your concern.
234
00:23:31,770 --> 00:23:33,070
Not that I've ever been.
235
00:24:04,480 --> 00:24:05,820
Yeah. Good morning, sunshine.
236
00:24:07,960 --> 00:24:09,620
Time. 11 o 'clock.
237
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
Thought you might want to know that Beth
just called. They were looking for you.
238
00:24:15,760 --> 00:24:16,699
And the guy?
239
00:24:16,700 --> 00:24:19,700
Didn't mention him. But she did say she
wanted to talk to you sometime today.
240
00:24:20,820 --> 00:24:24,060
I canceled the APB out on her because
she was calling from home. Told her you
241
00:24:24,060 --> 00:24:25,140
were tied up until this afternoon.
242
00:24:25,480 --> 00:24:27,220
They're coming in now. I wouldn't do
that.
243
00:24:28,340 --> 00:24:31,440
Eternal Fears has showed up here asking
about you and Billy Riddle.
244
00:24:32,560 --> 00:24:35,300
Captain's gunning for your ass, and
you're in no position to run into him.
245
00:24:35,500 --> 00:24:37,480
Sober up. I left some aspirin by the
phone.
246
00:24:38,140 --> 00:24:39,840
Figured you weren't going to make it to
the coffee pot.
247
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
Take three, turn your ringer off, and
sleep.
248
00:24:43,620 --> 00:24:45,700
Anything exciting happens, I'll come and
get you.
249
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
Love you, honey.
250
00:24:48,600 --> 00:24:51,460
Then buy me a mink and a nice pair of
earrings for the anniversary.
251
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
You got it.
252
00:25:47,210 --> 00:25:48,210
What happened?
253
00:25:48,650 --> 00:25:52,090
Spent it without pay, paying the
conclusion of an internal investigation,
254
00:25:52,090 --> 00:25:55,810
they'll officially can me. Told you not
to come in, man.
255
00:25:56,010 --> 00:25:57,010
Had to.
256
00:25:57,110 --> 00:25:58,410
That Riddle guy deserves worse.
257
00:26:01,130 --> 00:26:02,750
NYPD, what'd they find out on a suspect?
258
00:26:03,070 --> 00:26:04,750
Nada. It's like he came out of nowhere.
259
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
No stars.
260
00:26:06,930 --> 00:26:09,070
They were bought locally too, right?
Yeah, sure.
261
00:26:09,450 --> 00:26:11,110
Through martial arts academies. Yeah.
262
00:26:13,770 --> 00:26:14,770
I'll see ya.
263
00:26:15,470 --> 00:26:17,190
You already sent someone to go ask
around.
264
00:26:17,490 --> 00:26:18,690
No one remembers seeing the guy.
265
00:26:20,170 --> 00:26:21,890
Christ, but it just won't bring your
sister back.
266
00:26:23,270 --> 00:26:24,530
You want to kick me in the nuts, too?
267
00:26:24,990 --> 00:26:28,970
Just don't... Just don't push your luck
out there, Detective.
268
00:26:30,250 --> 00:26:31,370
Pushing's all I know how to do, Jose.
269
00:26:34,530 --> 00:26:38,430
Detective O 'Neil, I hear you're doing
some kind of investigation.
270
00:26:39,390 --> 00:26:40,390
How exciting.
271
00:26:41,790 --> 00:26:43,170
I'm completely at your disposal.
272
00:26:57,870 --> 00:26:58,870
Hard at work, Randall?
273
00:26:59,990 --> 00:27:00,990
Always.
274
00:27:02,170 --> 00:27:07,370
You know, I heard a rumor that you went
out with that homicide detective, O
275
00:27:07,370 --> 00:27:08,370
'Neal.
276
00:27:08,850 --> 00:27:09,850
So?
277
00:27:10,370 --> 00:27:12,410
So, good job.
278
00:27:14,170 --> 00:27:16,630
Work a little magic on him, see what you
can get.
279
00:27:18,130 --> 00:27:22,510
Might want to do a cover story on police
brutality with him as a poster child.
280
00:27:23,610 --> 00:27:26,150
And I just might be persuaded to.
281
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Promote you.
282
00:27:34,020 --> 00:27:36,080
Beth Randall.
283
00:27:36,660 --> 00:27:37,820
Mistress, are you all right?
284
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Sorry.
285
00:27:40,640 --> 00:27:41,820
Yes, I'm fine.
286
00:27:42,020 --> 00:27:45,300
Well, I probably shouldn't have called,
but I didn't want you to be unprepared.
287
00:27:45,960 --> 00:27:49,100
Martha has requested a special dinner
for you and him. Alone.
288
00:27:50,340 --> 00:27:53,320
I thought I might pick you up and we
could find you a dress.
289
00:27:53,880 --> 00:27:56,680
I know it's presumptuous of me. He's
going to call you himself.
290
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Mistress?
291
00:28:01,880 --> 00:28:06,000
I would love to get a dress, Fritz. I
would absolutely love to.
292
00:28:07,620 --> 00:28:08,620
Thanks.
293
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Hello?
294
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Rebecca.
295
00:28:21,440 --> 00:28:22,780
I thought I would join you.
296
00:28:25,230 --> 00:28:27,030
I would be very pleased to have your
company.
297
00:28:30,970 --> 00:28:32,030
How was your work?
298
00:28:32,670 --> 00:28:33,670
My work?
299
00:28:34,270 --> 00:28:35,270
Fine.
300
00:28:36,650 --> 00:28:38,510
Actually, it's better than fine.
301
00:28:39,530 --> 00:28:41,450
As I mentioned, I had a bit of a
breakthrough.
302
00:28:42,510 --> 00:28:44,450
Feeding may soon be a thing of the past.
303
00:28:45,550 --> 00:28:50,750
I transfused myself with stored blood
this afternoon, and I feel fine.
304
00:28:53,960 --> 00:28:55,400
You still miss Evangeline, don't you?
305
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Painfully.
306
00:28:59,000 --> 00:29:04,920
And drinking from another is simply
not... agreeable to me.
307
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
I'm sorry.
308
00:29:09,580 --> 00:29:15,260
I'm sorry that I've been so...
preoccupied these past many years.
309
00:29:17,680 --> 00:29:19,080
But it will be better now.
310
00:29:25,230 --> 00:29:27,630
You could try the transfusion as well.
311
00:29:28,630 --> 00:29:30,030
It will free you, too.
312
00:29:31,490 --> 00:29:33,230
I would like to try it.
313
00:29:35,130 --> 00:29:37,630
Drinking is no longer palatable to me,
either.
314
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
Truly.
315
00:29:41,250 --> 00:29:42,250
Yes.
316
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Truly.
317
00:29:57,310 --> 00:29:58,350
It's nothing.
318
00:29:59,430 --> 00:30:00,990
But he... Now, can I?
319
00:30:01,610 --> 00:30:02,610
Because it's over.
320
00:30:04,470 --> 00:30:06,690
I have broken the covenant with Raph.
321
00:30:08,550 --> 00:30:10,090
I will see him no more.
322
00:30:11,970 --> 00:30:14,250
He has found another female who he
wants.
323
00:30:14,610 --> 00:30:16,850
And a tool that he preferred to you.
324
00:30:17,290 --> 00:30:18,330
You do not know her.
325
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
She's human.
326
00:30:21,870 --> 00:30:25,590
Or at least half human, from what I can
tell from his thought. The Scribe Virgin
327
00:30:25,590 --> 00:30:26,590
been contacted?
328
00:30:26,670 --> 00:30:27,670
That is his duty.
329
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
Not mine.
330
00:30:31,690 --> 00:30:32,890
But make no mistake.
331
00:30:34,810 --> 00:30:36,050
He will go to her.
332
00:30:38,770 --> 00:30:41,410
It is... over.
333
00:30:49,190 --> 00:30:50,230
Butch! Hey.
334
00:30:50,650 --> 00:30:51,650
Got time to talk?
335
00:30:53,050 --> 00:30:54,430
Um, not right now.
336
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
Where are you going?
337
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
I have a date.
338
00:30:57,010 --> 00:30:58,010
With who?
339
00:30:58,130 --> 00:31:00,970
If you'll excuse me. What happened to
the man last night, Beth?
340
00:31:01,390 --> 00:31:02,390
Where is he?
341
00:31:04,810 --> 00:31:07,130
Ah, fuck. Beth, don't do this.
342
00:31:07,390 --> 00:31:08,390
Let go of me, bud.
343
00:31:08,450 --> 00:31:09,289
You're dangerous.
344
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
And you aren't?
345
00:31:15,610 --> 00:31:17,830
Aura, talk after work.
346
00:31:18,090 --> 00:31:19,090
Beth, I can't let you.
347
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Are you going to arrest me?
348
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
No.
349
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Thank you.
350
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Beth, please.
351
00:31:28,540 --> 00:31:29,960
Nothing is as it seems.
352
00:31:30,220 --> 00:31:32,400
I get a pretty clear fucking picture.
353
00:31:33,100 --> 00:31:36,120
You're protecting a killer, Beth.
There's a serious chance you're going to
354
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
stuffed into a pine box.
355
00:31:38,320 --> 00:31:40,000
I saw the look on his face.
356
00:31:40,480 --> 00:31:43,460
His hand was around my neck, squeezing
the life right out of me.
357
00:31:44,400 --> 00:31:46,460
A man like that's got murder in his
blood.
358
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
It's in his nature.
359
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
How can you go to him?
360
00:31:51,120 --> 00:31:52,640
Hell, how can you let him walk the
streets?
361
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
Not like that.
362
00:31:54,220 --> 00:31:56,180
Mistress, is there a difficulty?
363
00:31:56,740 --> 00:31:57,559
No, Fred.
364
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
No problem.
365
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
Tomorrow.
366
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
But... Meet me here tomorrow.
367
00:32:04,520 --> 00:32:05,580
If you live that long.
368
00:32:55,180 --> 00:32:56,180
Rath, man.
369
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
Look at you.
370
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Bite me.
371
00:33:02,620 --> 00:33:06,200
No, thank you. I prefer female, although
you've cleaned up nice.
372
00:33:08,740 --> 00:33:09,760
You're here. Why?
373
00:33:10,580 --> 00:33:12,200
You said you wanted us to meet her
tonight.
374
00:33:13,060 --> 00:33:14,680
I'm busy until midnight.
375
00:33:16,640 --> 00:33:18,580
I'll tell the brothers to be ready then.
376
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
And Rath.
377
00:33:25,639 --> 00:33:28,740
What? Your way into her. I think she
feels the same way.
378
00:33:32,140 --> 00:33:35,400
I'm only hanging in until she goes
through the change. That's it.
379
00:33:36,660 --> 00:33:39,760
Darius told me you turned him down when
he asked you to take care of her.
380
00:33:40,700 --> 00:33:41,880
What changed your mind?
381
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
He's dead.
382
00:33:43,480 --> 00:33:44,580
I owe him.
383
00:33:45,300 --> 00:33:49,460
You owed him when he was alive. I'm not
talking about her to you or anyone else.
384
00:33:49,640 --> 00:33:50,579
Got it?
385
00:33:50,580 --> 00:33:52,980
And keep your mouth shut with the
brothers.
386
00:33:53,820 --> 00:33:54,880
Okay, okay.
387
00:33:55,240 --> 00:33:58,400
But do yourself a favor and cop to
what's going on with her.
388
00:33:59,060 --> 00:34:01,040
An unacknowledged weakness is deadly.
389
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Weakness?
390
00:34:05,740 --> 00:34:09,260
This coming from a male who's dumb
enough to love his shallon?
391
00:34:11,120 --> 00:34:13,600
I am lucky to have found love.
392
00:34:14,420 --> 00:34:17,940
I thank the Scribe Virgin every day that
well sees in my life.
393
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
You're pathetic.
394
00:34:20,620 --> 00:34:24,719
You've been dead for hundreds of years.
You're just too mean to find a grave and
395
00:34:24,719 --> 00:34:26,639
lie down. At least I'm not pussy
whipped.
396
00:34:28,699 --> 00:34:30,980
Nice fucking suit.
397
00:34:35,400 --> 00:34:41,920
If you spend half the amount of time
defending our race, that you do chasing
398
00:34:41,920 --> 00:34:46,699
after that female of yours, we might not
have lost Darius.
399
00:34:47,639 --> 00:34:48,900
Ever think of that?
400
00:34:50,250 --> 00:34:52,650
Fuck you, you arrogant asshole.
401
00:34:57,710 --> 00:35:02,230
You better learn who your enemies really
are before you find yourself standing
402
00:35:02,230 --> 00:35:03,230
alone.
403
00:36:03,240 --> 00:36:06,140
I'll throw the first course in 30
minutes, shall I? No.
404
00:36:06,680 --> 00:36:07,760
We'll sit down now.
405
00:36:08,180 --> 00:36:09,860
As you wish, Master. Right away.
406
00:36:16,240 --> 00:36:19,960
You look... different in those clothes.
407
00:36:20,420 --> 00:36:22,600
If you think they've civilized me, don't
be fooled.
408
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
I'm not.
409
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Good.
410
00:36:27,880 --> 00:36:29,420
Now let's get this over with.
411
00:36:51,240 --> 00:36:52,380
Why were you so late?
412
00:36:53,540 --> 00:36:55,240
Did Fritz have to talk you into coming?
413
00:36:56,220 --> 00:36:57,640
It was nothing like that.
414
00:36:58,920 --> 00:37:01,380
Butch followed us. We had to wait till
we got free of him.
415
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Wine?
416
00:37:47,630 --> 00:37:49,090
Why are you afraid of me now?
417
00:37:51,370 --> 00:37:54,810
You walked into this house, scared of me
again, before you even told me you were
418
00:37:54,810 --> 00:37:56,450
afraid. I want to know why.
419
00:37:57,470 --> 00:38:00,970
Maybe I was reminded that last night you
almost killed a friend of mine. Christ,
420
00:38:01,010 --> 00:38:02,010
not that again.
421
00:38:02,170 --> 00:38:03,109
You act.
422
00:38:03,110 --> 00:38:05,670
Don't get mad if you don't like the
answer. I didn't kill him, did I?
423
00:38:06,110 --> 00:38:08,710
Only because I stopped you. And that
bothers you?
424
00:38:09,930 --> 00:38:11,430
Most people like to be heroes.
425
00:38:14,000 --> 00:38:17,140
You know what? I don't want to be here
with you right now. So why did you come?
426
00:38:17,280 --> 00:38:18,440
Because you asked me to.
427
00:38:19,780 --> 00:38:20,780
Believe me.
428
00:38:21,340 --> 00:38:23,160
I can handle the rejection.
429
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
This was a mistake.
430
00:38:31,100 --> 00:38:32,100
Sit down.
431
00:38:32,500 --> 00:38:33,800
Do not tell me what to do.
432
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
Oh, let me amend that.
433
00:38:36,260 --> 00:38:37,640
Sit down and shut up.
434
00:38:39,000 --> 00:38:43,670
You arrogant a - Someone's already
called me that tonight. Thank you very
435
00:38:59,110 --> 00:39:00,810
Where do you get off talking to me like
that?
436
00:39:02,610 --> 00:39:03,750
That's good. One thing's great.
437
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
You need me.
438
00:39:07,170 --> 00:39:10,170
So get over your hang -ups about what I
might have done to that cop.
439
00:39:10,640 --> 00:39:14,000
Your good buddy Butch is still above
ground, so what's the problem?
440
00:39:15,980 --> 00:39:18,400
How can life mean so little to you?
441
00:39:19,340 --> 00:39:22,060
How can death mean so much to you?
442
00:39:27,480 --> 00:39:29,540
I'd really like to go, if you don't
mind.
443
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
Oh, Al.
444
00:39:34,440 --> 00:39:35,480
This isn't right.
445
00:39:36,360 --> 00:39:37,420
No, it isn't.
446
00:39:38,200 --> 00:39:39,840
I thought you deserved it.
447
00:39:44,490 --> 00:39:45,550
A date or something.
448
00:39:47,170 --> 00:39:48,170
Something normal.
449
00:39:53,070 --> 00:39:54,350
Dumb idea, I know.
450
00:39:55,730 --> 00:39:57,330
I should stick to what I'm good at.
451
00:39:58,370 --> 00:40:00,370
I'd be better off teaching you how to
kill.
452
00:40:23,310 --> 00:40:24,990
Not because I've got a chance for
murder.
453
00:40:26,170 --> 00:40:27,830
But I've killed thousands, Beth.
454
00:40:28,150 --> 00:40:32,630
So if you want me to pretend I'm not
comfortable with death, I can do that
455
00:40:32,630 --> 00:40:33,630
you.
456
00:40:34,830 --> 00:40:35,830
Thousands?
457
00:40:36,750 --> 00:40:38,090
Who are you fighting?
458
00:40:38,930 --> 00:40:41,890
Bastards would kill you as soon as you
go through the transition.
459
00:40:44,310 --> 00:40:45,310
Vampire hunters?
460
00:40:46,050 --> 00:40:47,050
That's it.
461
00:40:47,990 --> 00:40:51,690
Humans who have credited their souls to
the Omega for a free reign of terror.
462
00:40:53,320 --> 00:40:55,220
The Omega, like the devil?
463
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Worth.
464
00:40:58,320 --> 00:41:03,220
Vampires were created by the Scribe
Virgin, her chosen children.
465
00:41:03,840 --> 00:41:10,500
The Omega resented her ability to
generate life, despite the speck of
466
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
gave to us.
467
00:41:12,000 --> 00:41:14,520
The Lessening Society was his response.
468
00:41:15,060 --> 00:41:20,820
He uses humans because he's incapable of
creation, and because they are a
469
00:41:20,820 --> 00:41:22,820
readily available source of aggression.
470
00:41:24,200 --> 00:41:26,140
You have others who fight with you.
471
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
My brothers.
472
00:41:28,900 --> 00:41:30,960
Vampires recognized we were on the
siege.
473
00:41:31,340 --> 00:41:36,540
The strongest males were chosen, trained
to fight, trained to lose against the
474
00:41:36,540 --> 00:41:42,600
lesser. Those warriors were bred for the
strongest females of a generation until
475
00:41:42,600 --> 00:41:44,960
a separate subspecies of vampires
emerged.
476
00:41:46,080 --> 00:41:50,480
The most powerful were indoctrinated
into the Black Dagger Brotherhood.
477
00:41:52,200 --> 00:41:54,210
Are you brothers by... Blood?
478
00:41:55,290 --> 00:41:56,450
In a matter of speaking.
479
00:42:15,850 --> 00:42:21,990
When you went after Butch like that,
surely he's not a lesser... He tried to
480
00:42:21,990 --> 00:42:22,990
keep me from you.
481
00:42:24,300 --> 00:42:26,540
I will level anyone before I let that
happen.
482
00:42:28,180 --> 00:42:31,980
You don't like us, do you?
483
00:42:35,120 --> 00:42:37,620
Humans are threatened by anything
different.
484
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
They're bullies.
485
00:42:40,620 --> 00:42:42,640
It's them, Beth, not us.
486
00:42:43,660 --> 00:42:47,700
You are not always human right now. And
soon you won't be human at all.
487
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Why aren't you eating?
488
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
You need food.
489
00:42:56,740 --> 00:42:58,960
You want to be as strong as possible for
the change.
490
00:44:07,730 --> 00:44:14,230
Brad Fred right here master We
491
00:44:14,230 --> 00:44:15,570
need red
492
00:44:50,410 --> 00:44:52,010
You have something else to ask me?
493
00:44:58,830 --> 00:44:59,830
Yeah,
494
00:45:00,890 --> 00:45:06,030
um... Is it true that you can't go out
in the daytime?
495
00:45:07,250 --> 00:45:08,530
Vampires do not do sunlight.
496
00:45:09,470 --> 00:45:13,330
Second to third degree burns will
immediately pop up upon exposure.
497
00:45:14,670 --> 00:45:16,130
Incineration occurs not long after.
498
00:45:17,350 --> 00:45:19,510
The sun is not something you want to
screw with.
499
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
But I can.
500
00:45:21,460 --> 00:45:23,200
You haven't gone through the change.
501
00:45:24,800 --> 00:45:27,440
Afterwards, you might be able to
tolerate it.
502
00:45:28,320 --> 00:45:32,080
Vampire characteristics can be diluted
for people who have a human parent.
503
00:45:33,520 --> 00:45:36,360
Then again, Darius's blood is strong in
your veins.
504
00:45:39,920 --> 00:45:45,020
How often will I need to feed?
505
00:45:45,640 --> 00:45:47,360
In the beginning, fairly often.
506
00:45:48,250 --> 00:45:50,210
Maybe twice, three times a month.
507
00:45:50,910 --> 00:45:51,970
There's no way of knowing.
508
00:45:55,210 --> 00:46:01,010
After you help me through this first
time, how will I be able to find a man
509
00:46:01,010 --> 00:46:04,570
to... I'll take care of finding you
someone.
510
00:46:05,430 --> 00:46:07,070
Until then, you will use me.
511
00:46:08,550 --> 00:46:09,830
Hopefully that won't be for long.
512
00:46:10,970 --> 00:46:12,550
So eager for someone out.
513
00:46:13,470 --> 00:46:15,270
No, I just thought...
514
00:46:19,000 --> 00:46:21,600
Fritz said that you were king of the
vampires.
515
00:46:21,800 --> 00:46:23,060
I thought that would make you busy.
516
00:46:23,500 --> 00:46:27,600
You've got a line to slip it. Is it true
that you're the king? No.
517
00:46:29,000 --> 00:46:34,660
Are you married? Do you have a wife or a
mate or two? A woman in your life?
518
00:46:34,740 --> 00:46:35,740
Christ, no.
519
00:46:39,360 --> 00:46:40,360
Then who are you?
520
00:46:44,100 --> 00:46:45,160
They're what, Elmore?
521
00:46:46,460 --> 00:46:48,550
We were never close. It was a bad match.
522
00:46:51,170 --> 00:46:52,370
Who do you go to now?
523
00:46:53,010 --> 00:46:56,110
You really are a reporter, aren't you?
524
00:46:56,410 --> 00:46:57,410
Who?
525
00:47:07,890 --> 00:47:09,370
When was the last time you fed?
526
00:47:16,810 --> 00:47:17,910
But you didn't bite me.
527
00:47:18,490 --> 00:47:19,910
It was after you left.
528
00:47:24,370 --> 00:47:25,870
You don't like that, do you?
529
00:47:27,210 --> 00:47:29,170
Me drinking from another female.
530
00:47:29,930 --> 00:47:31,670
Do you want to rub my nose in it? No.
531
00:47:33,050 --> 00:47:34,050
God, Beth.
532
00:47:38,010 --> 00:47:39,450
I wanted it to be you.
533
00:47:41,950 --> 00:47:45,830
The idea that you would come late for
another meal again with your tea.
534
00:47:46,670 --> 00:47:48,450
And take his blood inside of you.
535
00:47:49,470 --> 00:47:51,030
Makes me want to stab something.
536
00:47:54,330 --> 00:47:56,230
But I can't let myself think like that.
537
00:47:57,310 --> 00:47:58,310
Why not?
538
00:47:58,750 --> 00:48:00,210
Because you cannot be mine.
539
00:48:02,310 --> 00:48:03,790
No matter what I said before.
540
00:49:04,460 --> 00:49:07,540
Did you have sex with her when you fed?
No.
541
00:49:09,280 --> 00:49:11,120
And let me answer your next question.
542
00:49:12,140 --> 00:49:14,680
I'm not sleeping with anyone but you
right now.
543
00:49:18,780 --> 00:49:19,900
Let me feed you.
544
00:49:21,380 --> 00:49:22,380
Please.
545
00:50:18,570 --> 00:50:20,150
Wait, wait, wait.
546
00:50:22,390 --> 00:50:23,950
Do you have any condoms?
547
00:50:24,590 --> 00:50:25,590
No, why?
548
00:50:26,270 --> 00:50:28,350
Ever hear of safe sex?
549
00:50:29,230 --> 00:50:31,430
Vampires are not susceptible to human
viruses.
550
00:50:32,770 --> 00:50:33,910
And you're not fertile.
551
00:50:35,110 --> 00:50:37,030
How do you know that?
552
00:50:37,800 --> 00:50:39,040
We both know if you are.
553
00:50:44,080 --> 00:50:45,080
God.
554
00:50:46,080 --> 00:50:47,740
What? What?
555
00:50:49,980 --> 00:50:52,960
To think of you going through the
needing.
556
00:50:54,520 --> 00:50:56,020
To be the one you used.
557
00:51:07,560 --> 00:51:09,100
But that will be some other man's duty.
558
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
And privilege.
559
00:51:39,050 --> 00:51:40,050
Do you want to see your eyes?
560
00:51:44,830 --> 00:51:46,970
You can be hard to read with those
glasses on.
561
00:52:27,470 --> 00:52:29,830
You're blind, aren't you?
562
00:52:31,750 --> 00:52:33,670
Worried that I can't take care of you
now?
563
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
No.
564
00:52:40,710 --> 00:52:42,230
I'd like to see your eyes.
565
00:53:03,510 --> 00:53:10,210
Beautiful useless Beautiful
566
00:53:10,210 --> 00:53:17,130
Have they
567
00:53:17,130 --> 00:53:24,050
always been like this I Was born
visually impaired
568
00:53:24,050 --> 00:53:29,610
My side got worse after my transition
569
00:53:32,620 --> 00:53:37,860
And will probably degenerate even more
as I age.
570
00:53:43,320 --> 00:53:45,380
So you can see some things.
571
00:53:48,520 --> 00:53:49,520
Yeah.
572
00:53:50,600 --> 00:53:54,340
I know that I like your hair, doll.
573
00:54:24,430 --> 00:54:25,970
Seriously overrated.
574
00:54:27,450 --> 00:54:28,590
Dutch.
575
00:54:30,930 --> 00:54:32,670
You know.
576
00:54:37,210 --> 00:54:39,010
Or just that.
577
00:55:37,900 --> 00:55:39,380
The sheet on the bed after you left.
578
00:55:47,000 --> 00:55:50,640
I wanted to smell you when I lay down at
them.
579
00:56:05,560 --> 00:56:07,160
I've been too greedy with you.
580
00:56:09,200 --> 00:56:11,680
I really haven't taken you properly yet.
581
00:56:14,460 --> 00:56:16,460
Not so sure about that.
39201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.