Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:04:03,937 --> 00:04:05,837
You're awake.
3
00:04:06,888 --> 00:04:07,981
Ugh.
4
00:04:10,760 --> 00:04:12,440
Totally normal.
5
00:04:14,195 --> 00:04:17,060
Where's the costume party?
6
00:04:17,790 --> 00:04:20,016
Just precautionary measures
until you're discharged.
7
00:04:20,040 --> 00:04:22,656
Oh, I don't know. I think I
might borrow this for Halloween.
8
00:04:22,974 --> 00:04:24,580
What do you think?
9
00:04:24,830 --> 00:04:27,116
Congratulations on your
first successful mission, Sam.
10
00:04:27,140 --> 00:04:29,700
- Thank you.
- Happy to be back?
11
00:04:30,599 --> 00:04:31,599
No.
12
00:04:32,240 --> 00:04:34,780
No, I could have
stayed up there forever.
13
00:04:35,970 --> 00:04:39,240
Though, when I feel better,
I would love a cheeseburger.
14
00:04:40,170 --> 00:04:42,110
Think we can arrange that.
15
00:04:42,810 --> 00:04:45,800
Sam, can you describe
to me how you're feeling?
16
00:04:46,425 --> 00:04:47,431
Um...
17
00:04:48,190 --> 00:04:50,540
heavy, dizzy.
18
00:04:51,300 --> 00:04:53,200
I saw that pen float.
19
00:04:53,265 --> 00:04:55,658
Anti-gravity hallucination.
20
00:04:55,830 --> 00:04:57,730
All to be expected.
21
00:04:59,484 --> 00:05:00,776
What's going on here?
22
00:05:00,800 --> 00:05:02,996
A scan showed deep
swelling, but no fracture.
23
00:05:03,020 --> 00:05:05,280
You probably
slammed it on impact.
24
00:05:05,390 --> 00:05:08,036
We lost communication
with you on re-entry, Sam.
25
00:05:08,465 --> 00:05:09,966
What happened up there?
26
00:05:10,990 --> 00:05:14,010
I got the splashdown
coordinates from Mission Control.
27
00:05:14,670 --> 00:05:16,376
Everything seemed
to be on track.
28
00:05:16,400 --> 00:05:18,300
And...
29
00:05:18,480 --> 00:05:21,046
And then I hit something, maybe?
30
00:05:21,070 --> 00:05:23,570
Do you know when
you lost consciousness?
31
00:05:24,120 --> 00:05:25,966
I guess in freefall.
32
00:05:28,793 --> 00:05:30,410
Is everything okay?
33
00:05:34,660 --> 00:05:37,556
Something punctured your
capsule and shattered your helmet.
34
00:05:38,660 --> 00:05:40,560
What do you think it was?
35
00:05:40,810 --> 00:05:42,196
Could have been meteor debris.
36
00:05:42,220 --> 00:05:45,320
We're testing the particles
we found on your space suit.
37
00:05:46,230 --> 00:05:48,170
You're lucky you survived.
38
00:05:51,958 --> 00:05:52,919
There she is!
39
00:05:53,038 --> 00:05:54,006
Mommy!
40
00:05:54,157 --> 00:05:56,026
Busy Izzy!
Hi!
41
00:05:56,050 --> 00:05:57,996
I missed you so much!
42
00:05:58,020 --> 00:05:59,876
I miss you more.
43
00:05:59,900 --> 00:06:01,106
Are you okay?
44
00:06:01,413 --> 00:06:01,966
I'm okay.
45
00:06:01,990 --> 00:06:04,646
They just, they're making me
stay in this funny chair for a while.
46
00:06:04,670 --> 00:06:06,570
But look, I'm okay.
47
00:06:07,650 --> 00:06:10,490
Daddy, you miss
Mommy too, right?
48
00:06:14,553 --> 00:06:15,346
Look who's here.
49
00:06:15,513 --> 00:06:18,300
- Grandpa!
- Hey, Pumpkin.
50
00:06:18,817 --> 00:06:20,486
- Mark.
- Good to see you, Will.
51
00:06:20,690 --> 00:06:21,437
You too.
52
00:06:22,900 --> 00:06:25,386
- How you doing, kiddo?
- Okay.
53
00:06:25,410 --> 00:06:27,096
You did not have to come here.
54
00:06:27,126 --> 00:06:30,039
My daughter just returned
from her first mission in space.
55
00:06:30,110 --> 00:06:31,470
I'm not supposed to come? No.
56
00:06:31,870 --> 00:06:34,136
The team just filled me
in on what happened.
57
00:06:34,160 --> 00:06:35,986
Sounds like a very close call.
58
00:06:36,010 --> 00:06:37,366
We're all very glad
that you're okay.
59
00:06:37,639 --> 00:06:39,226
Yeah, me too.
60
00:06:39,250 --> 00:06:42,966
Actually, uh, the Pentagon's
gonna join NASA on this one.
61
00:06:43,251 --> 00:06:44,396
Really?
62
00:06:44,420 --> 00:06:46,446
We're working on decoding
electrical frequencies
63
00:06:46,447 --> 00:06:48,606
that we picked up
during your re-entry.
64
00:06:48,630 --> 00:06:50,086
So there's mutual interest.
65
00:06:50,110 --> 00:06:52,970
There's been a media
frenzy about your landing.
66
00:06:53,180 --> 00:06:56,826
The department has secured a
beautiful house nearby for your recovery.
67
00:06:57,145 --> 00:06:58,546
Out of the spotlight.
68
00:06:58,570 --> 00:07:01,616
You and Izzy won't have
to deal with any of that stuff.
69
00:07:01,640 --> 00:07:03,940
Hey, will you come
visit Mommy, huh?
70
00:07:04,350 --> 00:07:06,250
Yeah, yes, of course.
71
00:07:07,315 --> 00:07:07,896
Come in.
72
00:07:08,016 --> 00:07:08,936
Sorry to interrupt.
73
00:07:08,960 --> 00:07:12,206
We need to run a few more tests before
you're cleared and prepped for a transpo.
74
00:07:12,230 --> 00:07:13,526
But then you'll be all
done with quarantine.
75
00:07:13,550 --> 00:07:15,146
Okay, time to go.
76
00:07:15,459 --> 00:07:16,916
We'll see you soon.
77
00:07:16,940 --> 00:07:17,956
Say bye to Mommy, sweetheart.
78
00:07:17,980 --> 00:07:19,692
Hey, when I see you
next, I'm gonna give you
79
00:07:19,716 --> 00:07:23,116
the biggest hug in
the whole world, okay?
80
00:07:23,140 --> 00:07:25,175
Remember what we
talked about, okay?
81
00:07:30,703 --> 00:07:32,190
Who do I love?
82
00:07:35,709 --> 00:07:36,395
Me.
83
00:07:36,560 --> 00:07:38,850
Can't hear you.
Who do I love?
84
00:07:39,812 --> 00:07:42,036
- Me.
- Yeah.
85
00:07:42,346 --> 00:07:43,960
See you soon.
86
00:07:44,230 --> 00:07:46,140
I'll see you soon.
87
00:09:10,460 --> 00:09:12,086
You want this
for a bit, Captain?
88
00:09:12,210 --> 00:09:12,965
I'm okay.
89
00:09:13,270 --> 00:09:15,250
- Are you sure?
- Yeah. Thank you.
90
00:09:15,870 --> 00:09:16,707
Okay.
91
00:09:26,050 --> 00:09:27,145
Welcome.
92
00:09:27,499 --> 00:09:28,066
Ugh.
93
00:09:28,090 --> 00:09:30,510
Body's re-acclimating
to gravity.
94
00:09:30,660 --> 00:09:33,010
Careful pushing
yourself too hard.
95
00:09:33,640 --> 00:09:35,870
Don't want you
passing out on us.
96
00:09:37,730 --> 00:09:39,630
This really is something.
97
00:09:40,380 --> 00:09:42,440
Your dad's very proud of you.
98
00:09:43,240 --> 00:09:45,180
To an embarrassing degree.
99
00:09:45,310 --> 00:09:47,410
Well, we'll give you the tour.
100
00:09:48,163 --> 00:09:50,550
- Okay?
- Mm-hmm.
101
00:10:04,550 --> 00:10:08,420
Ten acres of Virginia wilderness
only 30 minutes from D.C.
102
00:10:12,720 --> 00:10:14,860
It's a bit nicer than my place.
103
00:10:15,300 --> 00:10:19,156
Apparently the government bought
this land in the 50s for weapons testing.
104
00:10:19,180 --> 00:10:23,740
General Harris tells us it's just
mostly housing for diplomats now.
105
00:10:23,910 --> 00:10:26,116
- Next house is miles away.
- Hmm.
106
00:10:26,140 --> 00:10:28,360
Sounds like a horror movie.
107
00:10:29,365 --> 00:10:30,906
The house is two stories.
108
00:10:31,277 --> 00:10:37,905
Up here we have the bathroom, library, fully
stocked kitchen, dining, and living room.
109
00:10:38,140 --> 00:10:40,716
In the nook back there is where we'll do
some of your medical tests.
110
00:10:40,952 --> 00:10:42,852
This is amazing.
111
00:10:43,800 --> 00:10:48,806
Downstairs there's three bedrooms,
three bathrooms, a den, and a home gym.
112
00:10:48,830 --> 00:10:52,396
Which is about to be your new best
friend because, as you know, atrophy is...
113
00:10:52,420 --> 00:10:53,516
A bitch.
114
00:10:53,786 --> 00:10:55,330
Yes, ma'am.
115
00:10:57,566 --> 00:10:59,806
And should you miss space?
116
00:11:07,970 --> 00:11:10,230
I used to have
one just like this.
117
00:11:15,176 --> 00:11:16,338
Ah!
118
00:11:28,220 --> 00:11:30,900
- What's wrong?
- Just a ringing.
119
00:11:33,033 --> 00:11:37,201
Okay, tonight just stay super
calm and just wait it out.It'll pass.
120
00:11:39,120 --> 00:11:41,580
- Feel better?
- Yeah.
121
00:11:53,620 --> 00:11:55,120
Thank you.
122
00:11:55,860 --> 00:11:59,786
I know you were briefed pre-flight,
but just as a reminder, expect everything
123
00:11:59,810 --> 00:12:05,880
from nausea to dizziness,
fever, nosebleeds, hallucinations.
124
00:12:06,770 --> 00:12:10,276
The human body takes time to
remember how to function on Earth.
125
00:12:10,645 --> 00:12:11,756
Right.
126
00:12:11,780 --> 00:12:15,036
The more you report back to us,
the better we'll be able to determine if
127
00:12:15,060 --> 00:12:17,306
we need to consider
delaying future missions.
128
00:12:17,537 --> 00:12:19,437
Delaying future missions?
129
00:12:20,420 --> 00:12:24,176
If you exhibit any unusual
symptoms or severe side
130
00:12:24,177 --> 00:12:27,901
effects, we can't just
send you back to training.
131
00:12:28,420 --> 00:12:30,660
All right. Um...
132
00:12:30,773 --> 00:12:34,929
So, sorry, I'm just... I'm supposed to
go out to the ISS in, um, two months.
133
00:12:34,960 --> 00:12:38,133
Honestly. I wouldn't worry about it.
134
00:12:38,380 --> 00:12:42,726
Obviously, I'd rather have you monitored at
base, but I don't want to step on any toes.
135
00:12:42,750 --> 00:12:47,046
We'll be here every morning at 7.30 on
the dot, so make sure you're up and ready.
136
00:12:47,070 --> 00:12:48,616
You get plenty of rest.
137
00:12:48,640 --> 00:12:50,166
Copy that.
138
00:12:50,190 --> 00:12:53,130
These next few days will
be over before you know it.
139
00:12:54,000 --> 00:12:56,300
If you need
anything, just call us.
140
00:12:56,686 --> 00:12:58,013
See you tomorrow.
141
00:14:40,040 --> 00:14:41,976
Holy shit you're alive!
142
00:14:42,206 --> 00:14:43,900
Val!
143
00:14:44,050 --> 00:14:45,851
I've never held my
breath for so long.
144
00:14:45,875 --> 00:14:47,796
Don't ever do that to me again.
145
00:14:47,820 --> 00:14:48,916
Please!
146
00:14:48,940 --> 00:14:50,016
I know.
147
00:14:50,040 --> 00:14:51,580
They're still trying to figure
out what happened to me.
148
00:14:52,096 --> 00:14:53,656
That's all everybody's
talking about.
149
00:14:54,156 --> 00:14:55,476
I'm sure.
150
00:14:55,782 --> 00:14:57,175
But hey, look.
151
00:14:57,582 --> 00:14:58,556
Look where I'm saying.
152
00:14:58,580 --> 00:14:59,802
Oh!
153
00:15:00,800 --> 00:15:04,860
You're in like a nice,
swanky, chic oasis.
154
00:15:04,930 --> 00:15:06,910
And I didn't get an invite.
155
00:15:09,212 --> 00:15:10,222
Sam?
156
00:15:11,393 --> 00:15:12,742
Hello?
157
00:15:20,574 --> 00:15:21,887
Earth to Sam!
158
00:15:24,539 --> 00:15:26,220
Sam, what is it?
159
00:15:27,440 --> 00:15:28,547
Sam?
160
00:15:31,020 --> 00:15:32,445
Sorry. Um...
161
00:15:34,072 --> 00:15:37,512
I just thought
I... I thought I saw something.
162
00:15:49,686 --> 00:15:51,236
Sorry.
163
00:15:51,260 --> 00:15:53,516
So you're dying to
get back up there?
164
00:15:53,540 --> 00:15:55,986
First time in space
is such a tease.
165
00:15:56,010 --> 00:15:59,186
I've never felt more at home
than I did when I was up there.
166
00:15:59,210 --> 00:16:01,596
You're more obsessed with
space than anybody I know.
167
00:16:01,620 --> 00:16:03,476
And that's saying a lot.
168
00:16:03,500 --> 00:16:04,936
I am starting to feel
symptoms, though.
169
00:16:05,226 --> 00:16:06,796
I had a nosebleed.
170
00:16:06,820 --> 00:16:10,716
Girl, remember in training
they tell you to report everything?
171
00:16:10,740 --> 00:16:12,591
I'm telling you don't.
172
00:16:12,615 --> 00:16:15,138
Even if you feel horrible,
keep it to your damn
173
00:16:15,139 --> 00:16:17,696
self because they will
never let you fly again.
174
00:16:17,720 --> 00:16:19,976
I know. I'm not gonna
tell them any of this.
175
00:16:20,000 --> 00:16:21,391
I already know that.
176
00:16:21,415 --> 00:16:23,956
I mean, I may as well be
Wonder Woman at this point.
177
00:16:23,980 --> 00:16:28,006
They get a whiff that your immune
system isn't working and you're sick or
178
00:16:28,030 --> 00:16:31,766
something, they'll demote you to
clean and puke off the motion simulator.
179
00:16:31,790 --> 00:16:34,520
I literally can't think
of anything worse.
180
00:16:34,610 --> 00:16:39,220
Listen, you want to go back to space,
you have to downplay everything.
181
00:16:39,450 --> 00:16:41,579
Your symptoms will
take a while to go away,
182
00:16:41,580 --> 00:16:44,541
but next time around
this will all feel normal.
183
00:16:44,565 --> 00:16:46,996
It's just because
it's your first time.
184
00:16:48,550 --> 00:16:49,696
Alright, you rest up.
185
00:16:49,720 --> 00:16:52,036
I'm gonna come
visit you at your oasis.
186
00:16:52,453 --> 00:16:53,336
I love you.
187
00:16:53,360 --> 00:16:54,896
I love you, I love
you, I love you.
188
00:16:55,130 --> 00:16:56,123
Bye.
189
00:22:08,796 --> 00:22:09,716
Hello?
190
00:22:11,898 --> 00:22:12,971
Oh...
191
00:22:14,850 --> 00:22:16,750
Just in the kitchen!
192
00:22:17,917 --> 00:22:19,420
Good morning.
193
00:22:19,590 --> 00:22:21,136
The medical team's
here if you're ready.
194
00:22:21,489 --> 00:22:23,060
I'll be right there.
195
00:22:25,698 --> 00:22:27,305
(toaster dings)
196
00:22:59,308 --> 00:23:00,068
Ahh!
197
00:23:00,808 --> 00:23:02,340
You alright?
198
00:23:04,113 --> 00:23:05,582
Uh, yeah.
199
00:23:08,583 --> 00:23:10,006
I think it's just a cramp.
200
00:23:10,331 --> 00:23:11,757
It's passing.
201
00:23:31,341 --> 00:23:34,121
The electrolytes will
make you feel good as new.
202
00:23:34,700 --> 00:23:36,856
I think I'm past electrolytes.
203
00:23:36,880 --> 00:23:38,746
Day one's intense.
204
00:23:38,770 --> 00:23:40,296
What are the rest
of the days like?
205
00:23:40,320 --> 00:23:42,658
The more we can monitor
your progress,
206
00:23:42,825 --> 00:23:45,946
the more data we can collect to
better the space program.
207
00:23:45,970 --> 00:23:47,916
Well, I'm happy
to be of service.
208
00:23:48,237 --> 00:23:49,840
How's the tinnitus?
209
00:23:51,470 --> 00:23:52,456
It hasn't happened again.
210
00:23:52,480 --> 00:23:53,526
Awesome.
211
00:23:53,550 --> 00:23:55,376
Any more hallucinations?
212
00:23:55,866 --> 00:23:56,664
Um-mm.
213
00:23:57,140 --> 00:23:59,616
You'll be back in
flying shape in no time.
214
00:23:59,640 --> 00:24:01,096
Just relax the rest of the day.
215
00:24:01,120 --> 00:24:03,496
We'll be back same
time again tomorrow.
216
00:24:03,771 --> 00:24:05,420
OK.
217
00:24:05,940 --> 00:24:07,840
Make sure to stretch.
218
00:24:21,440 --> 00:24:23,340
Ugh!
219
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
Oh.
220
00:24:42,170 --> 00:24:42,630
Hey.
221
00:24:42,631 --> 00:24:44,906
Hey, can you see me?
222
00:24:44,930 --> 00:24:47,366
Yeah, I can see you.
Can you see me?
223
00:24:47,390 --> 00:24:49,290
Yeah.
224
00:24:49,630 --> 00:24:51,066
Hey, um...
225
00:24:51,090 --> 00:24:52,990
I was thinking...
226
00:24:53,440 --> 00:24:56,086
When I get out of here, why
don't we go on a family trip, huh?
227
00:24:56,110 --> 00:24:57,506
Just the three of us.
228
00:24:57,530 --> 00:24:59,430
On the beach somewhere.
229
00:25:00,090 --> 00:25:02,550
I don't know if that's
a good idea, Sam.
230
00:25:03,710 --> 00:25:05,356
Why not?
231
00:25:05,380 --> 00:25:06,956
I just don't think it's
healthy for Izzy to see
232
00:25:06,957 --> 00:25:09,886
us together if that's
not how it's gonna be.
233
00:25:09,910 --> 00:25:11,810
Come on.
234
00:25:13,245 --> 00:25:15,391
We're still figuring things
out, but we're a family.
235
00:25:15,415 --> 00:25:17,370
Sam, we almost lost you.
236
00:25:21,140 --> 00:25:23,040
We almost lost you.
237
00:25:27,890 --> 00:25:29,206
I want Izzy to have the family.
238
00:25:29,230 --> 00:25:30,186
I didn't.
239
00:25:30,210 --> 00:25:32,110
It's just been hard.
240
00:25:32,405 --> 00:25:35,025
I know it was scary
for you guys, but I'm...
241
00:25:35,670 --> 00:25:37,570
I'm okay.
242
00:25:37,990 --> 00:25:39,890
We're proud of you.
243
00:25:40,490 --> 00:25:42,390
We know that you're...
244
00:25:42,960 --> 00:25:45,006
one of a handful of
people that do what you do.
245
00:25:45,030 --> 00:25:48,676
We get it. But you've been
M.I.A. for six months for training.
246
00:25:48,700 --> 00:25:50,366
You're gonna be gone again
for God knows how long?
247
00:25:50,390 --> 00:25:51,186
For the next mission?
248
00:25:51,210 --> 00:25:52,126
That... come on.
249
00:25:52,150 --> 00:25:53,086
That's not fair.
250
00:25:53,110 --> 00:25:56,230
You know how important
this mission is to me.
251
00:25:59,510 --> 00:26:00,866
And how important you are.
252
00:26:00,890 --> 00:26:02,810
And... and Izzy.
253
00:26:07,970 --> 00:26:10,426
I thought adopting was
gonna bring us closer.
254
00:26:10,450 --> 00:26:12,350
When you couldn't.
255
00:26:13,530 --> 00:26:14,586
When we couldn't.
256
00:26:14,610 --> 00:26:16,510
It did.
257
00:26:17,730 --> 00:26:19,630
It has.
258
00:26:20,016 --> 00:26:21,230
Mommy!
259
00:26:21,570 --> 00:26:23,530
I made this for you.
260
00:26:25,440 --> 00:26:27,556
Wow, sweetie, is that us?
261
00:26:27,580 --> 00:26:30,490
That's me, Daddy, and you.
262
00:26:31,910 --> 00:26:33,126
What's that up there?
263
00:26:33,150 --> 00:26:35,050
Space people.
264
00:26:35,750 --> 00:26:39,236
Ah, shit. It's the
university. I gotta take this.
265
00:26:39,260 --> 00:26:40,446
Come by and see
you tomorrow, yeah?
266
00:26:40,790 --> 00:26:42,046
Say bye to Mommy, baby.
267
00:26:42,483 --> 00:26:44,686
Bye, Mommy.
See you soon.
268
00:26:44,710 --> 00:26:46,186
Bye, baby.
I'll see you soon.
269
00:26:46,210 --> 00:26:48,110
No.
270
00:29:46,300 --> 00:29:48,456
Sorry. Didn't mean
to startle you, Captain.
271
00:29:48,480 --> 00:29:50,380
How are you feeling?
272
00:29:50,770 --> 00:29:52,586
Oh, what is going on?
273
00:29:52,610 --> 00:29:54,426
We found you outside.
274
00:29:54,450 --> 00:29:56,590
Your head was pretty banged up.
275
00:29:58,780 --> 00:30:00,680
Who's we?
276
00:30:05,320 --> 00:30:06,756
Dad.
277
00:30:06,780 --> 00:30:08,680
Sam.
278
00:30:11,340 --> 00:30:14,520
You gave us quite a scare
finding you out there like that.
279
00:30:14,980 --> 00:30:16,880
Hey.
280
00:30:18,160 --> 00:30:20,900
You're supposed to be
getting some rest, kiddo.
281
00:30:25,480 --> 00:30:26,946
How'd you know where I was?
282
00:30:26,970 --> 00:30:29,270
We stopped by
for a surprise visit.
283
00:30:29,680 --> 00:30:32,140
You weren't at home,
so we did a sweep.
284
00:30:36,420 --> 00:30:38,720
Hey, that'll be
all right tomorrow.
285
00:30:43,060 --> 00:30:44,960
Let's get some fresh air.
286
00:30:56,500 --> 00:30:59,040
You're part of
something really big here.
287
00:30:59,560 --> 00:31:01,540
I'm very proud of you, Sam.
288
00:31:03,990 --> 00:31:05,890
What did I see out there?
289
00:31:05,970 --> 00:31:06,996
What did I see out there?
290
00:31:07,020 --> 00:31:09,930
Security cameras, or were
they recording something?
291
00:31:11,560 --> 00:31:14,156
I didn't expect you to wind
up that far from the house.
292
00:31:14,180 --> 00:31:17,850
Didn't think it was necessary
to debrief NASA on the, uh...
293
00:31:18,610 --> 00:31:21,150
on the full rundown
of the property here.
294
00:31:22,570 --> 00:31:24,470
What do you mean?
295
00:31:52,860 --> 00:31:54,836
What is this place?
296
00:31:54,860 --> 00:31:57,340
The truth is...
297
00:31:57,800 --> 00:31:59,860
it's a safe house.
298
00:32:02,400 --> 00:32:05,060
That was very James Bond.
299
00:32:05,780 --> 00:32:07,680
Follow me.
300
00:32:16,450 --> 00:32:19,086
They probably told
you what we told them.
301
00:32:19,110 --> 00:32:20,586
This house is for diplomats.
302
00:32:20,610 --> 00:32:22,890
Which is not entirely wrong.
303
00:32:23,650 --> 00:32:26,666
The kinds of people that
we normally host here...
304
00:32:26,690 --> 00:32:29,090
are in need of...
305
00:32:29,550 --> 00:32:31,530
temporary hiding.
306
00:32:35,730 --> 00:32:37,630
Is his birthday?
307
00:32:41,610 --> 00:32:43,510
Sometimes.
308
00:32:43,650 --> 00:32:46,826
A place like this is more
secure than an embassy.
309
00:32:46,850 --> 00:32:48,750
That's amazing.
310
00:32:50,150 --> 00:32:52,510
Sleeping quarters there.
311
00:32:55,290 --> 00:32:57,350
Mess hall here.
312
00:33:01,300 --> 00:33:03,820
Down here is...
313
00:33:04,340 --> 00:33:07,320
the central nervous
system of NASA.
314
00:33:07,560 --> 00:33:10,156
Runs on its own
separate power source.
315
00:33:10,480 --> 00:33:11,211
Wow.
316
00:33:11,353 --> 00:33:12,920
And, uh...
317
00:33:14,037 --> 00:33:16,040
just to put your mind at ease.
318
00:33:18,240 --> 00:33:22,800
There are security cameras
outside all around the perimeter.
319
00:33:22,980 --> 00:33:28,300
In an emergency, the house totally shuts
itself down, locking everything behind
320
00:33:28,301 --> 00:33:32,140
three layers of Kevlar
and copper paneling.
321
00:33:32,940 --> 00:33:36,580
A lot of these switches are tied to
defense systems all around the house,
322
00:33:36,600 --> 00:33:40,560
and obviously you won't need any of this,
but I didn't want you to think that...
323
00:33:40,561 --> 00:33:42,096
we were spying on you.
324
00:33:42,120 --> 00:33:44,020
It's good to know.
325
00:33:46,000 --> 00:33:47,426
Anyway, uh...
326
00:33:47,450 --> 00:33:48,596
big secret revealed.
327
00:33:48,620 --> 00:33:51,316
Why don't we go back upstairs
before they come looking for us?
328
00:33:51,340 --> 00:33:53,240
Okay.
329
00:34:03,350 --> 00:34:04,796
- General Harris?
- Yes.
330
00:34:04,820 --> 00:34:07,710
- It's 1830, sir.
- Thank you.
331
00:34:08,370 --> 00:34:09,386
I gotta get back to base.
332
00:34:09,410 --> 00:34:12,630
- You all right if I go?
- Yeah. Thanks.
333
00:34:15,355 --> 00:34:17,406
Probably best that
you just stay put.
334
00:34:17,430 --> 00:34:19,330
Try and get some rest.
335
00:34:20,150 --> 00:34:25,510
And please be sure that Dr. Aiden
checks out that bruise tomorrow.
336
00:36:08,030 --> 00:36:10,326
Hi there, you can reach
Professor Mark Walker.
337
00:36:10,350 --> 00:36:11,726
You know what to do.
338
00:36:11,750 --> 00:36:13,650
Hey, it's me.
339
00:36:14,330 --> 00:36:16,230
I, uh...
340
00:36:16,540 --> 00:36:18,746
Can you just call me
back when you get this?
341
00:36:18,770 --> 00:36:20,950
I'm feeling great.
342
00:36:21,040 --> 00:36:22,336
I just wanted to talk.
343
00:36:22,360 --> 00:36:24,900
So hopefully you're
not sleeping already.
344
00:36:25,110 --> 00:36:27,491
Okay.
Bye.
345
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
Oh.
346
00:38:45,010 --> 00:38:46,246
Breach detected.
347
00:38:46,270 --> 00:38:48,170
Lockdown initiated.
348
00:43:56,830 --> 00:43:58,730
You all right, Sam?
349
00:43:59,505 --> 00:44:01,410
Yeah, I think, uh...
350
00:44:02,150 --> 00:44:03,936
I think there's something
wrong with the generator.
351
00:44:03,960 --> 00:44:06,896
Yeah, our system's showing
there's been some blackouts.
352
00:44:06,920 --> 00:44:07,986
Might be a problem
with the grid.
353
00:44:08,010 --> 00:44:09,910
We'll check it out.
354
00:44:10,550 --> 00:44:12,206
Okay to begin testing, Captain?
355
00:44:12,230 --> 00:44:13,446
Uh, yeah.
Yeah, I'll just be a minute.
356
00:44:13,470 --> 00:44:15,370
I'm gonna change.
357
00:44:17,810 --> 00:44:19,950
Can I talk to you for a second?
358
00:44:20,210 --> 00:44:22,110
What's wrong?
359
00:44:22,270 --> 00:44:23,266
Uh...
360
00:44:23,290 --> 00:44:26,670
Not enjoying Architectural
Digest, Pentagon Edition?
361
00:44:29,270 --> 00:44:31,166
Hey, talk to me.
362
00:44:31,190 --> 00:44:34,406
There was something
here last night.
363
00:44:34,430 --> 00:44:37,370
I mean, maybe it was in
my mind or something, but...
364
00:44:37,450 --> 00:44:39,866
the whole house went
into lockdown mode.
365
00:44:39,890 --> 00:44:41,790
And I...
366
00:44:41,840 --> 00:44:42,806
almost had a heart attack.
367
00:44:42,830 --> 00:44:44,346
I ended up sleeping
in the bunker.
368
00:44:44,370 --> 00:44:45,796
Jesus.
369
00:44:45,820 --> 00:44:49,220
- I wish you had called me.
- I tried. There was no service.
370
00:44:49,510 --> 00:44:51,509
You want to transfer
back to base?
371
00:44:51,850 --> 00:44:53,906
I don't want them to
know I'm struggling.
372
00:44:53,930 --> 00:44:57,990
I will scan all of the security footage
while you're doing your testing.
373
00:44:58,620 --> 00:45:01,360
And then we'll find out
what the what is, okay?
374
00:45:02,790 --> 00:45:05,770
I'm sorry. I think I'm
just really stressed out.
375
00:45:06,670 --> 00:45:08,570
Hey.
376
00:45:09,780 --> 00:45:12,240
You don't have to
apologize to me ever.
377
00:45:17,430 --> 00:45:18,986
How's the bruising?
378
00:45:19,010 --> 00:45:19,826
I don't know.
379
00:45:19,850 --> 00:45:22,030
I haven't even thought about it.
380
00:45:22,870 --> 00:45:24,770
You got this.
381
00:45:25,230 --> 00:45:26,126
You alright?
382
00:45:26,150 --> 00:45:28,050
Mm-hmm.
383
00:45:28,810 --> 00:45:30,710
Okay.
384
00:46:12,670 --> 00:46:15,156
That doesn't look like
normal bruising, Sam.
385
00:46:15,180 --> 00:46:17,480
That landing was no joke, huh?
386
00:46:17,660 --> 00:46:19,840
Let's do another x-ray tomorrow.
387
00:46:38,810 --> 00:46:41,110
- Hey.
- Mommy!
388
00:46:41,190 --> 00:46:43,336
Hi, busy bee.
389
00:46:43,360 --> 00:46:45,550
Oh, I missed you.
390
00:46:46,853 --> 00:46:49,410
- How you doing?
- Okay.
391
00:46:52,670 --> 00:46:55,210
Makes our place look
like a college dorm.
392
00:46:55,948 --> 00:46:57,125
Grandpa!
393
00:46:57,150 --> 00:46:58,306
Hey, pumpkin.
394
00:46:58,809 --> 00:47:01,265
Oh! Look at you!
395
00:47:02,520 --> 00:47:04,236
- Cool coat.
- Oh, you like that?
396
00:47:04,260 --> 00:47:05,990
- I like your hat.
- Thank you.
397
00:47:05,991 --> 00:47:07,646
You're welcome.
398
00:47:07,670 --> 00:47:09,106
Hey, what happened?
399
00:47:09,130 --> 00:47:10,206
I lost two.
400
00:47:10,230 --> 00:47:11,866
When?
401
00:47:11,890 --> 00:47:13,090
A few days ago.
402
00:47:13,110 --> 00:47:15,410
Did you give this
child some money?
403
00:47:15,510 --> 00:47:18,503
You know, Isabelle, right
after I adopted your mother, one
404
00:47:18,504 --> 00:47:21,506
of the first gifts I gave her
was a telescope just like that.
405
00:47:21,530 --> 00:47:23,426
- Really?
- Mm-hmm.
406
00:47:23,450 --> 00:47:25,346
What do you see, babe?
407
00:47:25,370 --> 00:47:27,270
Let's go talk outside.
408
00:47:27,430 --> 00:47:29,330
What's wrong?
409
00:47:29,810 --> 00:47:31,710
What else?
410
00:47:35,780 --> 00:47:37,680
Any stars?
411
00:47:38,305 --> 00:47:40,016
I think I see the Milky Way.
412
00:47:40,040 --> 00:47:41,656
Oh, there you go.
413
00:47:41,680 --> 00:47:43,580
Tell me.
414
00:47:46,930 --> 00:47:48,830
I...
415
00:47:49,780 --> 00:47:54,146
I have this crazy bruising
spreading all over my body.
416
00:47:54,170 --> 00:47:56,070
And, um...
417
00:47:56,420 --> 00:47:58,886
I'm basically seeing
things that don't...
418
00:47:58,910 --> 00:48:00,890
that aren't actually there.
419
00:48:00,920 --> 00:48:02,826
I'm having these nightmares
that... Hey, hey, hey.
420
00:48:02,850 --> 00:48:04,026
I don't feel good.
421
00:48:04,050 --> 00:48:05,056
Take a breath.
422
00:48:05,080 --> 00:48:06,816
I don't know how to describe it.
423
00:48:06,840 --> 00:48:08,740
I don't feel like myself.
424
00:48:09,085 --> 00:48:10,146
Have you reported this
to the medical team?
425
00:48:10,170 --> 00:48:10,866
No.
426
00:48:10,890 --> 00:48:12,790
No.
427
00:48:13,200 --> 00:48:15,616
I can't risk not being able
to go on a mission again.
428
00:48:15,640 --> 00:48:17,286
This is your health
we're talking about, Sam.
429
00:48:17,310 --> 00:48:19,690
Listen, I need to
tell you something.
430
00:48:21,440 --> 00:48:23,666
I just... I... I...
You're scaring me.
431
00:48:23,690 --> 00:48:26,910
I just need you to promise me
that you're gonna believe me.
432
00:48:27,210 --> 00:48:29,006
Yeah.
433
00:48:29,030 --> 00:48:30,930
Yeah, what is it?
434
00:48:32,130 --> 00:48:35,630
I saw something... not...
435
00:48:37,610 --> 00:48:39,590
from here.
436
00:48:42,180 --> 00:48:44,320
What are you saying?
437
00:48:47,960 --> 00:48:49,796
Something...
438
00:48:49,820 --> 00:48:51,960
not from...
439
00:48:53,120 --> 00:48:55,260
this world.
440
00:49:03,760 --> 00:49:05,660
Okay.
441
00:49:10,180 --> 00:49:12,080
Okay.
442
00:49:15,085 --> 00:49:16,985
I know it sounds nuts.
443
00:49:18,290 --> 00:49:20,106
That's... I mean...
444
00:49:20,130 --> 00:49:20,971
Why?
445
00:49:20,995 --> 00:49:26,226
I... was broadcasting
signals deep into space.
446
00:49:26,250 --> 00:49:26,856
For what?
447
00:49:26,880 --> 00:49:29,066
For... for fun?
448
00:49:29,090 --> 00:49:31,670
I don't know what they
were communicating.
449
00:49:32,050 --> 00:49:34,310
They registered sound waves...
450
00:49:35,130 --> 00:49:38,530
on the capsule's receiver
right before they lost me.
451
00:49:39,830 --> 00:49:42,186
What if something followed me...
452
00:49:42,210 --> 00:49:44,110
back?
453
00:49:47,446 --> 00:49:48,986
Maybe I'm just exhausted.
454
00:49:49,010 --> 00:49:52,221
- I think that we, uh...
- Mommy!
455
00:49:52,245 --> 00:49:53,338
I saw Pluto!
456
00:49:53,498 --> 00:49:54,676
Oh.
457
00:49:54,700 --> 00:49:55,906
I think I saw Pluto.
458
00:49:55,930 --> 00:49:56,986
That's amazing.
459
00:49:57,010 --> 00:49:59,846
I guess we're gonna have to get
you a telescope of your own, Pumpkin.
460
00:50:00,028 --> 00:50:03,130
- Please, Daddy?
- Yeah. Yeah, sure is.
461
00:50:03,330 --> 00:50:05,766
You mind if I borrow
Mommy for a minute?
462
00:50:06,079 --> 00:50:07,690
I'll be right back.
463
00:50:21,460 --> 00:50:23,060
There. Right there.
464
00:50:30,749 --> 00:50:31,711
What...
465
00:50:32,353 --> 00:50:34,253
What happened?
466
00:50:34,780 --> 00:50:35,716
It was right there.
467
00:50:35,897 --> 00:50:36,886
I swear.
468
00:50:36,910 --> 00:50:38,936
I know this process
has been tough on you.
469
00:50:38,960 --> 00:50:39,836
And the family.
470
00:50:39,860 --> 00:50:41,760
I know.
471
00:50:42,240 --> 00:50:45,156
Maybe try to get some
sleep on the earlier side.
472
00:50:45,180 --> 00:50:45,680
Lots of water.
473
00:50:45,681 --> 00:50:47,916
Dad, I'm telling you what I saw.
474
00:50:47,940 --> 00:50:48,876
It was right there.
475
00:50:48,900 --> 00:50:52,520
And it looked like a...
476
00:50:52,960 --> 00:50:54,656
Sam, listen.
477
00:50:54,680 --> 00:50:56,676
Are you sure you want to
push through another night?
478
00:50:56,700 --> 00:50:58,140
Yeah, I will.
All right.
479
00:50:58,160 --> 00:50:59,496
I gotta get back to base.
480
00:50:59,520 --> 00:51:03,060
Um, I think the
power here is good.
481
00:51:04,665 --> 00:51:05,856
Don't forget to lock up.
482
00:51:05,880 --> 00:51:06,886
Mm-hmm.
483
00:51:06,910 --> 00:51:09,356
Sam, you need anything,
you call me, yeah?
484
00:51:09,620 --> 00:51:10,456
Okay.
485
00:51:11,413 --> 00:51:12,596
Love you.
486
00:51:13,000 --> 00:51:14,900
Love you, Bear.
487
00:51:30,520 --> 00:51:32,420
Analyzing.
488
00:51:40,100 --> 00:51:44,040
There are nine
individuals detected.
489
00:51:59,060 --> 00:52:00,326
Want to tell Maya your joke?
490
00:52:00,350 --> 00:52:01,926
Yeah.
491
00:52:01,950 --> 00:52:05,150
What kind of bee makes milk?
492
00:52:05,590 --> 00:52:06,526
What kind of bee makes milk?
493
00:52:06,550 --> 00:52:09,096
I don't know... A booby.
494
00:52:09,120 --> 00:52:09,890
A booby?!
495
00:52:09,891 --> 00:52:10,890
What?!
496
00:52:10,891 --> 00:52:11,710
Did you really say that?
497
00:52:11,711 --> 00:52:13,396
Did your daddy
tell you that joke?
498
00:52:13,420 --> 00:52:15,466
No, she picked that
one up at school, huh?
499
00:52:15,490 --> 00:52:17,430
Here, jump.
500
00:52:19,850 --> 00:52:21,990
Don't scurry off too far, okay?
501
00:52:50,190 --> 00:52:52,090
Iz!
502
00:52:53,410 --> 00:52:54,666
Where'd she go?
503
00:52:54,690 --> 00:52:55,826
She was just here.
504
00:52:55,850 --> 00:52:56,586
She couldn't have gone far.
505
00:52:56,610 --> 00:52:58,256
Isabel!
506
00:52:58,280 --> 00:52:59,766
Izzy, come back here!
507
00:52:59,790 --> 00:53:01,126
Isabel!
508
00:53:01,150 --> 00:53:03,050
Izzy!
509
00:53:04,570 --> 00:53:05,050
Isabel!
510
00:53:05,051 --> 00:53:06,951
Isabel!
511
00:53:07,110 --> 00:53:09,010
Izzy!
512
00:53:10,630 --> 00:53:11,906
Izzy!
513
00:53:11,930 --> 00:53:13,830
Iz!
514
00:53:19,540 --> 00:53:21,440
Honey!
515
00:53:22,520 --> 00:53:23,996
Oh, put that down.
516
00:53:24,020 --> 00:53:25,056
You had us scared.
517
00:53:25,080 --> 00:53:26,980
You can't do that, Iz.
518
00:53:36,145 --> 00:53:37,526
Okay, adventure time is over.
519
00:53:37,550 --> 00:53:39,450
Let's go home.
520
00:53:45,810 --> 00:53:47,710
Yeah, let's head back. Come on.
521
00:55:05,150 --> 00:55:05,590
Let's go home.
522
00:55:05,591 --> 00:55:07,491
Holy shit.
523
00:55:09,250 --> 00:55:11,250
What is going on?
524
00:55:27,985 --> 00:55:29,566
Should we just do one last
check around the property?
525
00:55:29,590 --> 00:55:30,786
I think.
526
00:55:30,810 --> 00:55:32,710
What do you think?
527
00:55:33,050 --> 00:55:34,936
Probably environmental.
528
00:55:34,960 --> 00:55:36,426
Could be a change
in weather patterns.
529
00:55:36,450 --> 00:55:38,350
Weather?
530
00:55:39,210 --> 00:55:40,766
We have room at Langley.
531
00:55:40,790 --> 00:55:42,286
No, that's okay.
532
00:55:42,310 --> 00:55:42,766
Okay.
533
00:55:42,790 --> 00:55:43,386
Well...
534
00:55:43,410 --> 00:55:45,326
I'll call you with updates
as soon as I have it.
535
00:55:45,350 --> 00:55:47,250
Okay.
536
00:55:49,460 --> 00:55:50,636
Actually, will you take her?
537
00:55:50,660 --> 00:55:52,560
Yeah.
538
00:56:05,990 --> 00:56:07,156
Uh, Director Marshall?
539
00:56:07,180 --> 00:56:08,496
Yeah?
540
00:56:08,520 --> 00:56:11,671
Are there any updates on the
particle sample from my capsule?
541
00:56:11,695 --> 00:56:14,076
The lab is still in the
process of running tests.
542
00:56:14,100 --> 00:56:15,876
But I'll let you know as
soon as I receive a report.
543
00:56:15,900 --> 00:56:16,986
Thanks.
544
00:56:17,010 --> 00:56:18,910
The hardest part is over.
545
00:56:28,430 --> 00:56:30,330
You okay?
546
00:56:30,510 --> 00:56:32,410
My whole body hurts.
547
00:56:36,100 --> 00:56:37,076
How's she doing?
548
00:56:37,100 --> 00:56:37,896
She's fine.
549
00:56:37,920 --> 00:56:40,200
She's just exhausted.
550
00:56:42,820 --> 00:56:44,256
You should take
her home to rest.
551
00:56:44,280 --> 00:56:46,196
You should just
come home with us.
552
00:56:46,220 --> 00:56:48,120
You know I can't.
553
00:56:48,520 --> 00:56:50,620
It's just a few more days.
554
00:56:51,140 --> 00:56:53,280
We can come back later tonight.
555
00:56:54,780 --> 00:56:56,096
Yeah.
556
00:56:56,120 --> 00:56:58,020
I'd like that.
557
00:57:16,600 --> 00:57:18,500
Yeah.
558
00:57:18,560 --> 00:57:20,460
Okay.
559
00:57:20,495 --> 00:57:22,776
So I'll call you when
we're heading back.
560
00:57:22,800 --> 00:57:23,816
Take something
for the pain, yeah?
561
00:57:23,840 --> 00:57:25,156
Yeah, I will.
562
00:57:25,180 --> 00:57:26,536
See you.
563
00:57:26,560 --> 00:57:27,856
I'll see you soon.
564
00:57:27,880 --> 00:57:29,780
I'll see you soon.
565
00:57:32,060 --> 00:57:33,960
I love you.
566
01:01:39,390 --> 01:01:41,290
We're on our way.
567
01:01:45,170 --> 01:01:46,126
I'm here.
568
01:01:46,150 --> 01:01:48,050
I'm here, Sam.
569
01:01:49,490 --> 01:01:51,390
Sam.
570
01:01:51,910 --> 01:01:53,026
Mark.
571
01:01:53,050 --> 01:01:54,950
Yeah?
572
01:01:56,210 --> 01:01:58,610
Was I a good mother?
573
01:01:59,616 --> 01:02:01,030
What?
574
01:02:02,953 --> 01:02:04,290
Why are you asking me that?
575
01:02:06,113 --> 01:02:07,410
Shh.
576
01:02:08,790 --> 01:02:10,446
Breach detected.
577
01:02:10,470 --> 01:02:12,370
Lockdown initiated.
578
01:02:17,130 --> 01:02:19,030
Mark.
579
01:02:28,990 --> 01:02:29,866
Something.
580
01:02:29,890 --> 01:02:33,280
In the house.
581
01:04:20,740 --> 01:04:23,460
Two individuals detected.
582
01:04:53,780 --> 01:04:58,380
There are three
individuals detected.
583
01:08:59,640 --> 01:09:02,000
I'm not sure.
584
01:09:05,080 --> 01:09:07,050
I'll stay in the car.
585
01:09:47,232 --> 01:09:48,548
Izzy?
586
01:09:48,706 --> 01:09:50,080
Izzy, stop!
587
01:10:05,517 --> 01:10:07,444
Izzy! Hey!
588
01:10:07,899 --> 01:10:09,646
What did we say
about running off?
589
01:10:09,670 --> 01:10:11,570
Look.
590
01:11:07,230 --> 01:11:09,950
They're not supposed to be here.
591
01:11:10,570 --> 01:11:13,390
Okay, people.
Let's move in.
592
01:11:15,043 --> 01:11:19,210
Try to remember what we're
dealing with is highly intelligent.
593
01:11:19,410 --> 01:11:21,830
Don't do anything stupid.
594
01:13:03,020 --> 01:13:05,570
Please, I have a family.
595
01:13:07,640 --> 01:13:09,670
I have a family.
596
01:13:45,150 --> 01:13:46,666
I can.
597
01:16:31,475 --> 01:16:32,675
Sam!
598
01:16:45,393 --> 01:16:47,973
What's happening to mommy?
599
01:16:49,286 --> 01:16:51,593
They're not gonna hurt you.
600
01:16:55,530 --> 01:16:57,716
Need all of you to come with me right now.
601
01:17:01,678 --> 01:17:03,396
What are you doing.
Put the gun down, Will!
602
01:17:03,545 --> 01:17:05,760
I can't do that, Mark!
603
01:17:08,059 --> 01:17:09,640
Look at her.
604
01:17:09,933 --> 01:17:11,620
Look at her!
605
01:17:12,533 --> 01:17:14,773
Sam isn't what you think she is.
606
01:17:17,100 --> 01:17:20,556
Put too much time and effort into
getting them to come back here.
607
01:17:20,809 --> 01:17:22,800
Tell them to leave their ship.
608
01:17:23,212 --> 01:17:25,148
It's government property now.
609
01:17:29,172 --> 01:17:31,175
You knew all this time?
610
01:17:32,543 --> 01:17:35,036
I gave you a life.
611
01:17:35,686 --> 01:17:37,434
A real chance at living.
612
01:17:40,651 --> 01:17:42,117
What?
613
01:17:43,370 --> 01:17:45,610
You've been lying to me.
614
01:17:45,656 --> 01:17:48,616
Mendez, this is Harris.
Start your ascent.
615
01:17:49,670 --> 01:17:51,106
Target is secure.
616
01:17:51,403 --> 01:17:53,303
Copy you, General.
617
01:17:56,196 --> 01:17:57,615
The mission...
618
01:17:59,688 --> 01:18:01,046
You used me as bait.
619
01:18:01,491 --> 01:18:03,211
I didn't have a choice.
620
01:18:04,255 --> 01:18:05,830
I need you.
621
01:18:06,354 --> 01:18:07,586
And I need them.
622
01:18:07,934 --> 01:18:10,490
To follow me back down
to the house right now.
623
01:18:10,775 --> 01:18:12,430
Right now.
624
01:18:13,510 --> 01:18:16,230
What are you going to do?
Shoot me?
625
01:18:17,003 --> 01:18:19,143
I'm not going to ask again.
626
01:18:29,793 --> 01:18:31,493
Don't make me do this.
627
01:19:25,086 --> 01:19:26,710
You've always been?
628
01:19:39,236 --> 01:19:41,036
(radio chatter)
629
01:19:46,286 --> 01:19:48,446
We have to go Sam.
630
01:19:51,033 --> 01:19:52,640
We have to go now.
631
01:19:59,230 --> 01:20:00,266
Go!
632
01:20:00,723 --> 01:20:03,043
Go Go We'll be OK.
633
01:20:06,453 --> 01:20:07,916
I'll see you soon.
634
01:21:37,568 --> 01:21:38,481
Bye.
634
01:21:39,305 --> 01:22:39,825
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
42570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.