All language subtitles for The.Astronaut.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 2 00:04:03,937 --> 00:04:05,837 You're awake. 3 00:04:06,888 --> 00:04:07,981 Ugh. 4 00:04:10,760 --> 00:04:12,440 Totally normal. 5 00:04:14,195 --> 00:04:17,060 Where's the costume party? 6 00:04:17,790 --> 00:04:20,016 Just precautionary measures until you're discharged. 7 00:04:20,040 --> 00:04:22,656 Oh, I don't know. I think I might borrow this for Halloween. 8 00:04:22,974 --> 00:04:24,580 What do you think? 9 00:04:24,830 --> 00:04:27,116 Congratulations on your first successful mission, Sam. 10 00:04:27,140 --> 00:04:29,700 - Thank you. - Happy to be back? 11 00:04:30,599 --> 00:04:31,599 No. 12 00:04:32,240 --> 00:04:34,780 No, I could have stayed up there forever. 13 00:04:35,970 --> 00:04:39,240 Though, when I feel better, I would love a cheeseburger. 14 00:04:40,170 --> 00:04:42,110 Think we can arrange that. 15 00:04:42,810 --> 00:04:45,800 Sam, can you describe to me how you're feeling? 16 00:04:46,425 --> 00:04:47,431 Um... 17 00:04:48,190 --> 00:04:50,540 heavy, dizzy. 18 00:04:51,300 --> 00:04:53,200 I saw that pen float. 19 00:04:53,265 --> 00:04:55,658 Anti-gravity hallucination. 20 00:04:55,830 --> 00:04:57,730 All to be expected. 21 00:04:59,484 --> 00:05:00,776 What's going on here? 22 00:05:00,800 --> 00:05:02,996 A scan showed deep swelling, but no fracture. 23 00:05:03,020 --> 00:05:05,280 You probably slammed it on impact. 24 00:05:05,390 --> 00:05:08,036 We lost communication with you on re-entry, Sam. 25 00:05:08,465 --> 00:05:09,966 What happened up there? 26 00:05:10,990 --> 00:05:14,010 I got the splashdown coordinates from Mission Control. 27 00:05:14,670 --> 00:05:16,376 Everything seemed to be on track. 28 00:05:16,400 --> 00:05:18,300 And... 29 00:05:18,480 --> 00:05:21,046 And then I hit something, maybe? 30 00:05:21,070 --> 00:05:23,570 Do you know when you lost consciousness? 31 00:05:24,120 --> 00:05:25,966 I guess in freefall. 32 00:05:28,793 --> 00:05:30,410 Is everything okay? 33 00:05:34,660 --> 00:05:37,556 Something punctured your capsule and shattered your helmet. 34 00:05:38,660 --> 00:05:40,560 What do you think it was? 35 00:05:40,810 --> 00:05:42,196 Could have been meteor debris. 36 00:05:42,220 --> 00:05:45,320 We're testing the particles we found on your space suit. 37 00:05:46,230 --> 00:05:48,170 You're lucky you survived. 38 00:05:51,958 --> 00:05:52,919 There she is! 39 00:05:53,038 --> 00:05:54,006 Mommy! 40 00:05:54,157 --> 00:05:56,026 Busy Izzy! Hi! 41 00:05:56,050 --> 00:05:57,996 I missed you so much! 42 00:05:58,020 --> 00:05:59,876 I miss you more. 43 00:05:59,900 --> 00:06:01,106 Are you okay? 44 00:06:01,413 --> 00:06:01,966 I'm okay. 45 00:06:01,990 --> 00:06:04,646 They just, they're making me stay in this funny chair for a while. 46 00:06:04,670 --> 00:06:06,570 But look, I'm okay. 47 00:06:07,650 --> 00:06:10,490 Daddy, you miss Mommy too, right? 48 00:06:14,553 --> 00:06:15,346 Look who's here. 49 00:06:15,513 --> 00:06:18,300 - Grandpa! - Hey, Pumpkin. 50 00:06:18,817 --> 00:06:20,486 - Mark. - Good to see you, Will. 51 00:06:20,690 --> 00:06:21,437 You too. 52 00:06:22,900 --> 00:06:25,386 - How you doing, kiddo? - Okay. 53 00:06:25,410 --> 00:06:27,096 You did not have to come here. 54 00:06:27,126 --> 00:06:30,039 My daughter just returned from her first mission in space. 55 00:06:30,110 --> 00:06:31,470 I'm not supposed to come? No. 56 00:06:31,870 --> 00:06:34,136 The team just filled me in on what happened. 57 00:06:34,160 --> 00:06:35,986 Sounds like a very close call. 58 00:06:36,010 --> 00:06:37,366 We're all very glad that you're okay. 59 00:06:37,639 --> 00:06:39,226 Yeah, me too. 60 00:06:39,250 --> 00:06:42,966 Actually, uh, the Pentagon's gonna join NASA on this one. 61 00:06:43,251 --> 00:06:44,396 Really? 62 00:06:44,420 --> 00:06:46,446 We're working on decoding electrical frequencies 63 00:06:46,447 --> 00:06:48,606 that we picked up during your re-entry. 64 00:06:48,630 --> 00:06:50,086 So there's mutual interest. 65 00:06:50,110 --> 00:06:52,970 There's been a media frenzy about your landing. 66 00:06:53,180 --> 00:06:56,826 The department has secured a beautiful house nearby for your recovery. 67 00:06:57,145 --> 00:06:58,546 Out of the spotlight. 68 00:06:58,570 --> 00:07:01,616 You and Izzy won't have to deal with any of that stuff. 69 00:07:01,640 --> 00:07:03,940 Hey, will you come visit Mommy, huh? 70 00:07:04,350 --> 00:07:06,250 Yeah, yes, of course. 71 00:07:07,315 --> 00:07:07,896 Come in. 72 00:07:08,016 --> 00:07:08,936 Sorry to interrupt. 73 00:07:08,960 --> 00:07:12,206 We need to run a few more tests before you're cleared and prepped for a transpo. 74 00:07:12,230 --> 00:07:13,526 But then you'll be all done with quarantine. 75 00:07:13,550 --> 00:07:15,146 Okay, time to go. 76 00:07:15,459 --> 00:07:16,916 We'll see you soon. 77 00:07:16,940 --> 00:07:17,956 Say bye to Mommy, sweetheart. 78 00:07:17,980 --> 00:07:19,692 Hey, when I see you next, I'm gonna give you 79 00:07:19,716 --> 00:07:23,116 the biggest hug in the whole world, okay? 80 00:07:23,140 --> 00:07:25,175 Remember what we talked about, okay? 81 00:07:30,703 --> 00:07:32,190 Who do I love? 82 00:07:35,709 --> 00:07:36,395 Me. 83 00:07:36,560 --> 00:07:38,850 Can't hear you. Who do I love? 84 00:07:39,812 --> 00:07:42,036 - Me. - Yeah. 85 00:07:42,346 --> 00:07:43,960 See you soon. 86 00:07:44,230 --> 00:07:46,140 I'll see you soon. 87 00:09:10,460 --> 00:09:12,086 You want this for a bit, Captain? 88 00:09:12,210 --> 00:09:12,965 I'm okay. 89 00:09:13,270 --> 00:09:15,250 - Are you sure? - Yeah. Thank you. 90 00:09:15,870 --> 00:09:16,707 Okay. 91 00:09:26,050 --> 00:09:27,145 Welcome. 92 00:09:27,499 --> 00:09:28,066 Ugh. 93 00:09:28,090 --> 00:09:30,510 Body's re-acclimating to gravity. 94 00:09:30,660 --> 00:09:33,010 Careful pushing yourself too hard. 95 00:09:33,640 --> 00:09:35,870 Don't want you passing out on us. 96 00:09:37,730 --> 00:09:39,630 This really is something. 97 00:09:40,380 --> 00:09:42,440 Your dad's very proud of you. 98 00:09:43,240 --> 00:09:45,180 To an embarrassing degree. 99 00:09:45,310 --> 00:09:47,410 Well, we'll give you the tour. 100 00:09:48,163 --> 00:09:50,550 - Okay? - Mm-hmm. 101 00:10:04,550 --> 00:10:08,420 Ten acres of Virginia wilderness only 30 minutes from D.C. 102 00:10:12,720 --> 00:10:14,860 It's a bit nicer than my place. 103 00:10:15,300 --> 00:10:19,156 Apparently the government bought this land in the 50s for weapons testing. 104 00:10:19,180 --> 00:10:23,740 General Harris tells us it's just mostly housing for diplomats now. 105 00:10:23,910 --> 00:10:26,116 - Next house is miles away. - Hmm. 106 00:10:26,140 --> 00:10:28,360 Sounds like a horror movie. 107 00:10:29,365 --> 00:10:30,906 The house is two stories. 108 00:10:31,277 --> 00:10:37,905 Up here we have the bathroom, library, fully stocked kitchen, dining, and living room. 109 00:10:38,140 --> 00:10:40,716 In the nook back there is where we'll do some of your medical tests. 110 00:10:40,952 --> 00:10:42,852 This is amazing. 111 00:10:43,800 --> 00:10:48,806 Downstairs there's three bedrooms, three bathrooms, a den, and a home gym. 112 00:10:48,830 --> 00:10:52,396 Which is about to be your new best friend because, as you know, atrophy is... 113 00:10:52,420 --> 00:10:53,516 A bitch. 114 00:10:53,786 --> 00:10:55,330 Yes, ma'am. 115 00:10:57,566 --> 00:10:59,806 And should you miss space? 116 00:11:07,970 --> 00:11:10,230 I used to have one just like this. 117 00:11:15,176 --> 00:11:16,338 Ah! 118 00:11:28,220 --> 00:11:30,900 - What's wrong? - Just a ringing. 119 00:11:33,033 --> 00:11:37,201 Okay, tonight just stay super calm and just wait it out. It'll pass. 120 00:11:39,120 --> 00:11:41,580 - Feel better? - Yeah. 121 00:11:53,620 --> 00:11:55,120 Thank you. 122 00:11:55,860 --> 00:11:59,786 I know you were briefed pre-flight, but just as a reminder, expect everything 123 00:11:59,810 --> 00:12:05,880 from nausea to dizziness, fever, nosebleeds, hallucinations. 124 00:12:06,770 --> 00:12:10,276 The human body takes time to remember how to function on Earth. 125 00:12:10,645 --> 00:12:11,756 Right. 126 00:12:11,780 --> 00:12:15,036 The more you report back to us, the better we'll be able to determine if 127 00:12:15,060 --> 00:12:17,306 we need to consider delaying future missions. 128 00:12:17,537 --> 00:12:19,437 Delaying future missions? 129 00:12:20,420 --> 00:12:24,176 If you exhibit any unusual symptoms or severe side 130 00:12:24,177 --> 00:12:27,901 effects, we can't just send you back to training. 131 00:12:28,420 --> 00:12:30,660 All right. Um... 132 00:12:30,773 --> 00:12:34,929 So, sorry, I'm just... I'm supposed to go out to the ISS in, um, two months. 133 00:12:34,960 --> 00:12:38,133 Honestly. I wouldn't worry about it. 134 00:12:38,380 --> 00:12:42,726 Obviously, I'd rather have you monitored at base, but I don't want to step on any toes. 135 00:12:42,750 --> 00:12:47,046 We'll be here every morning at 7.30 on the dot, so make sure you're up and ready. 136 00:12:47,070 --> 00:12:48,616 You get plenty of rest. 137 00:12:48,640 --> 00:12:50,166 Copy that. 138 00:12:50,190 --> 00:12:53,130 These next few days will be over before you know it. 139 00:12:54,000 --> 00:12:56,300 If you need anything, just call us. 140 00:12:56,686 --> 00:12:58,013 See you tomorrow. 141 00:14:40,040 --> 00:14:41,976 Holy shit you're alive! 142 00:14:42,206 --> 00:14:43,900 Val! 143 00:14:44,050 --> 00:14:45,851 I've never held my breath for so long. 144 00:14:45,875 --> 00:14:47,796 Don't ever do that to me again. 145 00:14:47,820 --> 00:14:48,916 Please! 146 00:14:48,940 --> 00:14:50,016 I know. 147 00:14:50,040 --> 00:14:51,580 They're still trying to figure out what happened to me. 148 00:14:52,096 --> 00:14:53,656 That's all everybody's talking about. 149 00:14:54,156 --> 00:14:55,476 I'm sure. 150 00:14:55,782 --> 00:14:57,175 But hey, look. 151 00:14:57,582 --> 00:14:58,556 Look where I'm saying. 152 00:14:58,580 --> 00:14:59,802 Oh! 153 00:15:00,800 --> 00:15:04,860 You're in like a nice, swanky, chic oasis. 154 00:15:04,930 --> 00:15:06,910 And I didn't get an invite. 155 00:15:09,212 --> 00:15:10,222 Sam? 156 00:15:11,393 --> 00:15:12,742 Hello? 157 00:15:20,574 --> 00:15:21,887 Earth to Sam! 158 00:15:24,539 --> 00:15:26,220 Sam, what is it? 159 00:15:27,440 --> 00:15:28,547 Sam? 160 00:15:31,020 --> 00:15:32,445 Sorry. Um... 161 00:15:34,072 --> 00:15:37,512 I just thought I... I thought I saw something. 162 00:15:49,686 --> 00:15:51,236 Sorry. 163 00:15:51,260 --> 00:15:53,516 So you're dying to get back up there? 164 00:15:53,540 --> 00:15:55,986 First time in space is such a tease. 165 00:15:56,010 --> 00:15:59,186 I've never felt more at home than I did when I was up there. 166 00:15:59,210 --> 00:16:01,596 You're more obsessed with space than anybody I know. 167 00:16:01,620 --> 00:16:03,476 And that's saying a lot. 168 00:16:03,500 --> 00:16:04,936 I am starting to feel symptoms, though. 169 00:16:05,226 --> 00:16:06,796 I had a nosebleed. 170 00:16:06,820 --> 00:16:10,716 Girl, remember in training they tell you to report everything? 171 00:16:10,740 --> 00:16:12,591 I'm telling you don't. 172 00:16:12,615 --> 00:16:15,138 Even if you feel horrible, keep it to your damn 173 00:16:15,139 --> 00:16:17,696 self because they will never let you fly again. 174 00:16:17,720 --> 00:16:19,976 I know. I'm not gonna tell them any of this. 175 00:16:20,000 --> 00:16:21,391 I already know that. 176 00:16:21,415 --> 00:16:23,956 I mean, I may as well be Wonder Woman at this point. 177 00:16:23,980 --> 00:16:28,006 They get a whiff that your immune system isn't working and you're sick or 178 00:16:28,030 --> 00:16:31,766 something, they'll demote you to clean and puke off the motion simulator. 179 00:16:31,790 --> 00:16:34,520 I literally can't think of anything worse. 180 00:16:34,610 --> 00:16:39,220 Listen, you want to go back to space, you have to downplay everything. 181 00:16:39,450 --> 00:16:41,579 Your symptoms will take a while to go away, 182 00:16:41,580 --> 00:16:44,541 but next time around this will all feel normal. 183 00:16:44,565 --> 00:16:46,996 It's just because it's your first time. 184 00:16:48,550 --> 00:16:49,696 Alright, you rest up. 185 00:16:49,720 --> 00:16:52,036 I'm gonna come visit you at your oasis. 186 00:16:52,453 --> 00:16:53,336 I love you. 187 00:16:53,360 --> 00:16:54,896 I love you, I love you, I love you. 188 00:16:55,130 --> 00:16:56,123 Bye. 189 00:22:08,796 --> 00:22:09,716 Hello? 190 00:22:11,898 --> 00:22:12,971 Oh... 191 00:22:14,850 --> 00:22:16,750 Just in the kitchen! 192 00:22:17,917 --> 00:22:19,420 Good morning. 193 00:22:19,590 --> 00:22:21,136 The medical team's here if you're ready. 194 00:22:21,489 --> 00:22:23,060 I'll be right there. 195 00:22:25,698 --> 00:22:27,305 (toaster dings) 196 00:22:59,308 --> 00:23:00,068 Ahh! 197 00:23:00,808 --> 00:23:02,340 You alright? 198 00:23:04,113 --> 00:23:05,582 Uh, yeah. 199 00:23:08,583 --> 00:23:10,006 I think it's just a cramp. 200 00:23:10,331 --> 00:23:11,757 It's passing. 201 00:23:31,341 --> 00:23:34,121 The electrolytes will make you feel good as new. 202 00:23:34,700 --> 00:23:36,856 I think I'm past electrolytes. 203 00:23:36,880 --> 00:23:38,746 Day one's intense. 204 00:23:38,770 --> 00:23:40,296 What are the rest of the days like? 205 00:23:40,320 --> 00:23:42,658 The more we can monitor your progress, 206 00:23:42,825 --> 00:23:45,946 the more data we can collect to better the space program. 207 00:23:45,970 --> 00:23:47,916 Well, I'm happy to be of service. 208 00:23:48,237 --> 00:23:49,840 How's the tinnitus? 209 00:23:51,470 --> 00:23:52,456 It hasn't happened again. 210 00:23:52,480 --> 00:23:53,526 Awesome. 211 00:23:53,550 --> 00:23:55,376 Any more hallucinations? 212 00:23:55,866 --> 00:23:56,664 Um-mm. 213 00:23:57,140 --> 00:23:59,616 You'll be back in flying shape in no time. 214 00:23:59,640 --> 00:24:01,096 Just relax the rest of the day. 215 00:24:01,120 --> 00:24:03,496 We'll be back same time again tomorrow. 216 00:24:03,771 --> 00:24:05,420 OK. 217 00:24:05,940 --> 00:24:07,840 Make sure to stretch. 218 00:24:21,440 --> 00:24:23,340 Ugh! 219 00:24:24,500 --> 00:24:26,400 Oh. 220 00:24:42,170 --> 00:24:42,630 Hey. 221 00:24:42,631 --> 00:24:44,906 Hey, can you see me? 222 00:24:44,930 --> 00:24:47,366 Yeah, I can see you. Can you see me? 223 00:24:47,390 --> 00:24:49,290 Yeah. 224 00:24:49,630 --> 00:24:51,066 Hey, um... 225 00:24:51,090 --> 00:24:52,990 I was thinking... 226 00:24:53,440 --> 00:24:56,086 When I get out of here, why don't we go on a family trip, huh? 227 00:24:56,110 --> 00:24:57,506 Just the three of us. 228 00:24:57,530 --> 00:24:59,430 On the beach somewhere. 229 00:25:00,090 --> 00:25:02,550 I don't know if that's a good idea, Sam. 230 00:25:03,710 --> 00:25:05,356 Why not? 231 00:25:05,380 --> 00:25:06,956 I just don't think it's healthy for Izzy to see 232 00:25:06,957 --> 00:25:09,886 us together if that's not how it's gonna be. 233 00:25:09,910 --> 00:25:11,810 Come on. 234 00:25:13,245 --> 00:25:15,391 We're still figuring things out, but we're a family. 235 00:25:15,415 --> 00:25:17,370 Sam, we almost lost you. 236 00:25:21,140 --> 00:25:23,040 We almost lost you. 237 00:25:27,890 --> 00:25:29,206 I want Izzy to have the family. 238 00:25:29,230 --> 00:25:30,186 I didn't. 239 00:25:30,210 --> 00:25:32,110 It's just been hard. 240 00:25:32,405 --> 00:25:35,025 I know it was scary for you guys, but I'm... 241 00:25:35,670 --> 00:25:37,570 I'm okay. 242 00:25:37,990 --> 00:25:39,890 We're proud of you. 243 00:25:40,490 --> 00:25:42,390 We know that you're... 244 00:25:42,960 --> 00:25:45,006 one of a handful of people that do what you do. 245 00:25:45,030 --> 00:25:48,676 We get it. But you've been M.I.A. for six months for training. 246 00:25:48,700 --> 00:25:50,366 You're gonna be gone again for God knows how long? 247 00:25:50,390 --> 00:25:51,186 For the next mission? 248 00:25:51,210 --> 00:25:52,126 That... come on. 249 00:25:52,150 --> 00:25:53,086 That's not fair. 250 00:25:53,110 --> 00:25:56,230 You know how important this mission is to me. 251 00:25:59,510 --> 00:26:00,866 And how important you are. 252 00:26:00,890 --> 00:26:02,810 And... and Izzy. 253 00:26:07,970 --> 00:26:10,426 I thought adopting was gonna bring us closer. 254 00:26:10,450 --> 00:26:12,350 When you couldn't. 255 00:26:13,530 --> 00:26:14,586 When we couldn't. 256 00:26:14,610 --> 00:26:16,510 It did. 257 00:26:17,730 --> 00:26:19,630 It has. 258 00:26:20,016 --> 00:26:21,230 Mommy! 259 00:26:21,570 --> 00:26:23,530 I made this for you. 260 00:26:25,440 --> 00:26:27,556 Wow, sweetie, is that us? 261 00:26:27,580 --> 00:26:30,490 That's me, Daddy, and you. 262 00:26:31,910 --> 00:26:33,126 What's that up there? 263 00:26:33,150 --> 00:26:35,050 Space people. 264 00:26:35,750 --> 00:26:39,236 Ah, shit. It's the university. I gotta take this. 265 00:26:39,260 --> 00:26:40,446 Come by and see you tomorrow, yeah? 266 00:26:40,790 --> 00:26:42,046 Say bye to Mommy, baby. 267 00:26:42,483 --> 00:26:44,686 Bye, Mommy. See you soon. 268 00:26:44,710 --> 00:26:46,186 Bye, baby. I'll see you soon. 269 00:26:46,210 --> 00:26:48,110 No. 270 00:29:46,300 --> 00:29:48,456 Sorry. Didn't mean to startle you, Captain. 271 00:29:48,480 --> 00:29:50,380 How are you feeling? 272 00:29:50,770 --> 00:29:52,586 Oh, what is going on? 273 00:29:52,610 --> 00:29:54,426 We found you outside. 274 00:29:54,450 --> 00:29:56,590 Your head was pretty banged up. 275 00:29:58,780 --> 00:30:00,680 Who's we? 276 00:30:05,320 --> 00:30:06,756 Dad. 277 00:30:06,780 --> 00:30:08,680 Sam. 278 00:30:11,340 --> 00:30:14,520 You gave us quite a scare finding you out there like that. 279 00:30:14,980 --> 00:30:16,880 Hey. 280 00:30:18,160 --> 00:30:20,900 You're supposed to be getting some rest, kiddo. 281 00:30:25,480 --> 00:30:26,946 How'd you know where I was? 282 00:30:26,970 --> 00:30:29,270 We stopped by for a surprise visit. 283 00:30:29,680 --> 00:30:32,140 You weren't at home, so we did a sweep. 284 00:30:36,420 --> 00:30:38,720 Hey, that'll be all right tomorrow. 285 00:30:43,060 --> 00:30:44,960 Let's get some fresh air. 286 00:30:56,500 --> 00:30:59,040 You're part of something really big here. 287 00:30:59,560 --> 00:31:01,540 I'm very proud of you, Sam. 288 00:31:03,990 --> 00:31:05,890 What did I see out there? 289 00:31:05,970 --> 00:31:06,996 What did I see out there? 290 00:31:07,020 --> 00:31:09,930 Security cameras, or were they recording something? 291 00:31:11,560 --> 00:31:14,156 I didn't expect you to wind up that far from the house. 292 00:31:14,180 --> 00:31:17,850 Didn't think it was necessary to debrief NASA on the, uh... 293 00:31:18,610 --> 00:31:21,150 on the full rundown of the property here. 294 00:31:22,570 --> 00:31:24,470 What do you mean? 295 00:31:52,860 --> 00:31:54,836 What is this place? 296 00:31:54,860 --> 00:31:57,340 The truth is... 297 00:31:57,800 --> 00:31:59,860 it's a safe house. 298 00:32:02,400 --> 00:32:05,060 That was very James Bond. 299 00:32:05,780 --> 00:32:07,680 Follow me. 300 00:32:16,450 --> 00:32:19,086 They probably told you what we told them. 301 00:32:19,110 --> 00:32:20,586 This house is for diplomats. 302 00:32:20,610 --> 00:32:22,890 Which is not entirely wrong. 303 00:32:23,650 --> 00:32:26,666 The kinds of people that we normally host here... 304 00:32:26,690 --> 00:32:29,090 are in need of... 305 00:32:29,550 --> 00:32:31,530 temporary hiding. 306 00:32:35,730 --> 00:32:37,630 Is his birthday? 307 00:32:41,610 --> 00:32:43,510 Sometimes. 308 00:32:43,650 --> 00:32:46,826 A place like this is more secure than an embassy. 309 00:32:46,850 --> 00:32:48,750 That's amazing. 310 00:32:50,150 --> 00:32:52,510 Sleeping quarters there. 311 00:32:55,290 --> 00:32:57,350 Mess hall here. 312 00:33:01,300 --> 00:33:03,820 Down here is... 313 00:33:04,340 --> 00:33:07,320 the central nervous system of NASA. 314 00:33:07,560 --> 00:33:10,156 Runs on its own separate power source. 315 00:33:10,480 --> 00:33:11,211 Wow. 316 00:33:11,353 --> 00:33:12,920 And, uh... 317 00:33:14,037 --> 00:33:16,040 just to put your mind at ease. 318 00:33:18,240 --> 00:33:22,800 There are security cameras outside all around the perimeter. 319 00:33:22,980 --> 00:33:28,300 In an emergency, the house totally shuts itself down, locking everything behind 320 00:33:28,301 --> 00:33:32,140 three layers of Kevlar and copper paneling. 321 00:33:32,940 --> 00:33:36,580 A lot of these switches are tied to defense systems all around the house, 322 00:33:36,600 --> 00:33:40,560 and obviously you won't need any of this, but I didn't want you to think that... 323 00:33:40,561 --> 00:33:42,096 we were spying on you. 324 00:33:42,120 --> 00:33:44,020 It's good to know. 325 00:33:46,000 --> 00:33:47,426 Anyway, uh... 326 00:33:47,450 --> 00:33:48,596 big secret revealed. 327 00:33:48,620 --> 00:33:51,316 Why don't we go back upstairs before they come looking for us? 328 00:33:51,340 --> 00:33:53,240 Okay. 329 00:34:03,350 --> 00:34:04,796 - General Harris? - Yes. 330 00:34:04,820 --> 00:34:07,710 - It's 1830, sir. - Thank you. 331 00:34:08,370 --> 00:34:09,386 I gotta get back to base. 332 00:34:09,410 --> 00:34:12,630 - You all right if I go? - Yeah. Thanks. 333 00:34:15,355 --> 00:34:17,406 Probably best that you just stay put. 334 00:34:17,430 --> 00:34:19,330 Try and get some rest. 335 00:34:20,150 --> 00:34:25,510 And please be sure that Dr. Aiden checks out that bruise tomorrow. 336 00:36:08,030 --> 00:36:10,326 Hi there, you can reach Professor Mark Walker. 337 00:36:10,350 --> 00:36:11,726 You know what to do. 338 00:36:11,750 --> 00:36:13,650 Hey, it's me. 339 00:36:14,330 --> 00:36:16,230 I, uh... 340 00:36:16,540 --> 00:36:18,746 Can you just call me back when you get this? 341 00:36:18,770 --> 00:36:20,950 I'm feeling great. 342 00:36:21,040 --> 00:36:22,336 I just wanted to talk. 343 00:36:22,360 --> 00:36:24,900 So hopefully you're not sleeping already. 344 00:36:25,110 --> 00:36:27,491 Okay. Bye. 345 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 Oh. 346 00:38:45,010 --> 00:38:46,246 Breach detected. 347 00:38:46,270 --> 00:38:48,170 Lockdown initiated. 348 00:43:56,830 --> 00:43:58,730 You all right, Sam? 349 00:43:59,505 --> 00:44:01,410 Yeah, I think, uh... 350 00:44:02,150 --> 00:44:03,936 I think there's something wrong with the generator. 351 00:44:03,960 --> 00:44:06,896 Yeah, our system's showing there's been some blackouts. 352 00:44:06,920 --> 00:44:07,986 Might be a problem with the grid. 353 00:44:08,010 --> 00:44:09,910 We'll check it out. 354 00:44:10,550 --> 00:44:12,206 Okay to begin testing, Captain? 355 00:44:12,230 --> 00:44:13,446 Uh, yeah. Yeah, I'll just be a minute. 356 00:44:13,470 --> 00:44:15,370 I'm gonna change. 357 00:44:17,810 --> 00:44:19,950 Can I talk to you for a second? 358 00:44:20,210 --> 00:44:22,110 What's wrong? 359 00:44:22,270 --> 00:44:23,266 Uh... 360 00:44:23,290 --> 00:44:26,670 Not enjoying Architectural Digest, Pentagon Edition? 361 00:44:29,270 --> 00:44:31,166 Hey, talk to me. 362 00:44:31,190 --> 00:44:34,406 There was something here last night. 363 00:44:34,430 --> 00:44:37,370 I mean, maybe it was in my mind or something, but... 364 00:44:37,450 --> 00:44:39,866 the whole house went into lockdown mode. 365 00:44:39,890 --> 00:44:41,790 And I... 366 00:44:41,840 --> 00:44:42,806 almost had a heart attack. 367 00:44:42,830 --> 00:44:44,346 I ended up sleeping in the bunker. 368 00:44:44,370 --> 00:44:45,796 Jesus. 369 00:44:45,820 --> 00:44:49,220 - I wish you had called me. - I tried. There was no service. 370 00:44:49,510 --> 00:44:51,509 You want to transfer back to base? 371 00:44:51,850 --> 00:44:53,906 I don't want them to know I'm struggling. 372 00:44:53,930 --> 00:44:57,990 I will scan all of the security footage while you're doing your testing. 373 00:44:58,620 --> 00:45:01,360 And then we'll find out what the what is, okay? 374 00:45:02,790 --> 00:45:05,770 I'm sorry. I think I'm just really stressed out. 375 00:45:06,670 --> 00:45:08,570 Hey. 376 00:45:09,780 --> 00:45:12,240 You don't have to apologize to me ever. 377 00:45:17,430 --> 00:45:18,986 How's the bruising? 378 00:45:19,010 --> 00:45:19,826 I don't know. 379 00:45:19,850 --> 00:45:22,030 I haven't even thought about it. 380 00:45:22,870 --> 00:45:24,770 You got this. 381 00:45:25,230 --> 00:45:26,126 You alright? 382 00:45:26,150 --> 00:45:28,050 Mm-hmm. 383 00:45:28,810 --> 00:45:30,710 Okay. 384 00:46:12,670 --> 00:46:15,156 That doesn't look like normal bruising, Sam. 385 00:46:15,180 --> 00:46:17,480 That landing was no joke, huh? 386 00:46:17,660 --> 00:46:19,840 Let's do another x-ray tomorrow. 387 00:46:38,810 --> 00:46:41,110 - Hey. - Mommy! 388 00:46:41,190 --> 00:46:43,336 Hi, busy bee. 389 00:46:43,360 --> 00:46:45,550 Oh, I missed you. 390 00:46:46,853 --> 00:46:49,410 - How you doing? - Okay. 391 00:46:52,670 --> 00:46:55,210 Makes our place look like a college dorm. 392 00:46:55,948 --> 00:46:57,125 Grandpa! 393 00:46:57,150 --> 00:46:58,306 Hey, pumpkin. 394 00:46:58,809 --> 00:47:01,265 Oh! Look at you! 395 00:47:02,520 --> 00:47:04,236 - Cool coat. - Oh, you like that? 396 00:47:04,260 --> 00:47:05,990 - I like your hat. - Thank you. 397 00:47:05,991 --> 00:47:07,646 You're welcome. 398 00:47:07,670 --> 00:47:09,106 Hey, what happened? 399 00:47:09,130 --> 00:47:10,206 I lost two. 400 00:47:10,230 --> 00:47:11,866 When? 401 00:47:11,890 --> 00:47:13,090 A few days ago. 402 00:47:13,110 --> 00:47:15,410 Did you give this child some money? 403 00:47:15,510 --> 00:47:18,503 You know, Isabelle, right after I adopted your mother, one 404 00:47:18,504 --> 00:47:21,506 of the first gifts I gave her was a telescope just like that. 405 00:47:21,530 --> 00:47:23,426 - Really? - Mm-hmm. 406 00:47:23,450 --> 00:47:25,346 What do you see, babe? 407 00:47:25,370 --> 00:47:27,270 Let's go talk outside. 408 00:47:27,430 --> 00:47:29,330 What's wrong? 409 00:47:29,810 --> 00:47:31,710 What else? 410 00:47:35,780 --> 00:47:37,680 Any stars? 411 00:47:38,305 --> 00:47:40,016 I think I see the Milky Way. 412 00:47:40,040 --> 00:47:41,656 Oh, there you go. 413 00:47:41,680 --> 00:47:43,580 Tell me. 414 00:47:46,930 --> 00:47:48,830 I... 415 00:47:49,780 --> 00:47:54,146 I have this crazy bruising spreading all over my body. 416 00:47:54,170 --> 00:47:56,070 And, um... 417 00:47:56,420 --> 00:47:58,886 I'm basically seeing things that don't... 418 00:47:58,910 --> 00:48:00,890 that aren't actually there. 419 00:48:00,920 --> 00:48:02,826 I'm having these nightmares that... Hey, hey, hey. 420 00:48:02,850 --> 00:48:04,026 I don't feel good. 421 00:48:04,050 --> 00:48:05,056 Take a breath. 422 00:48:05,080 --> 00:48:06,816 I don't know how to describe it. 423 00:48:06,840 --> 00:48:08,740 I don't feel like myself. 424 00:48:09,085 --> 00:48:10,146 Have you reported this to the medical team? 425 00:48:10,170 --> 00:48:10,866 No. 426 00:48:10,890 --> 00:48:12,790 No. 427 00:48:13,200 --> 00:48:15,616 I can't risk not being able to go on a mission again. 428 00:48:15,640 --> 00:48:17,286 This is your health we're talking about, Sam. 429 00:48:17,310 --> 00:48:19,690 Listen, I need to tell you something. 430 00:48:21,440 --> 00:48:23,666 I just... I... I... You're scaring me. 431 00:48:23,690 --> 00:48:26,910 I just need you to promise me that you're gonna believe me. 432 00:48:27,210 --> 00:48:29,006 Yeah. 433 00:48:29,030 --> 00:48:30,930 Yeah, what is it? 434 00:48:32,130 --> 00:48:35,630 I saw something... not... 435 00:48:37,610 --> 00:48:39,590 from here. 436 00:48:42,180 --> 00:48:44,320 What are you saying? 437 00:48:47,960 --> 00:48:49,796 Something... 438 00:48:49,820 --> 00:48:51,960 not from... 439 00:48:53,120 --> 00:48:55,260 this world. 440 00:49:03,760 --> 00:49:05,660 Okay. 441 00:49:10,180 --> 00:49:12,080 Okay. 442 00:49:15,085 --> 00:49:16,985 I know it sounds nuts. 443 00:49:18,290 --> 00:49:20,106 That's... I mean... 444 00:49:20,130 --> 00:49:20,971 Why? 445 00:49:20,995 --> 00:49:26,226 I... was broadcasting signals deep into space. 446 00:49:26,250 --> 00:49:26,856 For what? 447 00:49:26,880 --> 00:49:29,066 For... for fun? 448 00:49:29,090 --> 00:49:31,670 I don't know what they were communicating. 449 00:49:32,050 --> 00:49:34,310 They registered sound waves... 450 00:49:35,130 --> 00:49:38,530 on the capsule's receiver right before they lost me. 451 00:49:39,830 --> 00:49:42,186 What if something followed me... 452 00:49:42,210 --> 00:49:44,110 back? 453 00:49:47,446 --> 00:49:48,986 Maybe I'm just exhausted. 454 00:49:49,010 --> 00:49:52,221 - I think that we, uh... - Mommy! 455 00:49:52,245 --> 00:49:53,338 I saw Pluto! 456 00:49:53,498 --> 00:49:54,676 Oh. 457 00:49:54,700 --> 00:49:55,906 I think I saw Pluto. 458 00:49:55,930 --> 00:49:56,986 That's amazing. 459 00:49:57,010 --> 00:49:59,846 I guess we're gonna have to get you a telescope of your own, Pumpkin. 460 00:50:00,028 --> 00:50:03,130 - Please, Daddy? - Yeah. Yeah, sure is. 461 00:50:03,330 --> 00:50:05,766 You mind if I borrow Mommy for a minute? 462 00:50:06,079 --> 00:50:07,690 I'll be right back. 463 00:50:21,460 --> 00:50:23,060 There. Right there. 464 00:50:30,749 --> 00:50:31,711 What... 465 00:50:32,353 --> 00:50:34,253 What happened? 466 00:50:34,780 --> 00:50:35,716 It was right there. 467 00:50:35,897 --> 00:50:36,886 I swear. 468 00:50:36,910 --> 00:50:38,936 I know this process has been tough on you. 469 00:50:38,960 --> 00:50:39,836 And the family. 470 00:50:39,860 --> 00:50:41,760 I know. 471 00:50:42,240 --> 00:50:45,156 Maybe try to get some sleep on the earlier side. 472 00:50:45,180 --> 00:50:45,680 Lots of water. 473 00:50:45,681 --> 00:50:47,916 Dad, I'm telling you what I saw. 474 00:50:47,940 --> 00:50:48,876 It was right there. 475 00:50:48,900 --> 00:50:52,520 And it looked like a... 476 00:50:52,960 --> 00:50:54,656 Sam, listen. 477 00:50:54,680 --> 00:50:56,676 Are you sure you want to push through another night? 478 00:50:56,700 --> 00:50:58,140 Yeah, I will. All right. 479 00:50:58,160 --> 00:50:59,496 I gotta get back to base. 480 00:50:59,520 --> 00:51:03,060 Um, I think the power here is good. 481 00:51:04,665 --> 00:51:05,856 Don't forget to lock up. 482 00:51:05,880 --> 00:51:06,886 Mm-hmm. 483 00:51:06,910 --> 00:51:09,356 Sam, you need anything, you call me, yeah? 484 00:51:09,620 --> 00:51:10,456 Okay. 485 00:51:11,413 --> 00:51:12,596 Love you. 486 00:51:13,000 --> 00:51:14,900 Love you, Bear. 487 00:51:30,520 --> 00:51:32,420 Analyzing. 488 00:51:40,100 --> 00:51:44,040 There are nine individuals detected. 489 00:51:59,060 --> 00:52:00,326 Want to tell Maya your joke? 490 00:52:00,350 --> 00:52:01,926 Yeah. 491 00:52:01,950 --> 00:52:05,150 What kind of bee makes milk? 492 00:52:05,590 --> 00:52:06,526 What kind of bee makes milk? 493 00:52:06,550 --> 00:52:09,096 I don't know... A booby. 494 00:52:09,120 --> 00:52:09,890 A booby?! 495 00:52:09,891 --> 00:52:10,890 What?! 496 00:52:10,891 --> 00:52:11,710 Did you really say that? 497 00:52:11,711 --> 00:52:13,396 Did your daddy tell you that joke? 498 00:52:13,420 --> 00:52:15,466 No, she picked that one up at school, huh? 499 00:52:15,490 --> 00:52:17,430 Here, jump. 500 00:52:19,850 --> 00:52:21,990 Don't scurry off too far, okay? 501 00:52:50,190 --> 00:52:52,090 Iz! 502 00:52:53,410 --> 00:52:54,666 Where'd she go? 503 00:52:54,690 --> 00:52:55,826 She was just here. 504 00:52:55,850 --> 00:52:56,586 She couldn't have gone far. 505 00:52:56,610 --> 00:52:58,256 Isabel! 506 00:52:58,280 --> 00:52:59,766 Izzy, come back here! 507 00:52:59,790 --> 00:53:01,126 Isabel! 508 00:53:01,150 --> 00:53:03,050 Izzy! 509 00:53:04,570 --> 00:53:05,050 Isabel! 510 00:53:05,051 --> 00:53:06,951 Isabel! 511 00:53:07,110 --> 00:53:09,010 Izzy! 512 00:53:10,630 --> 00:53:11,906 Izzy! 513 00:53:11,930 --> 00:53:13,830 Iz! 514 00:53:19,540 --> 00:53:21,440 Honey! 515 00:53:22,520 --> 00:53:23,996 Oh, put that down. 516 00:53:24,020 --> 00:53:25,056 You had us scared. 517 00:53:25,080 --> 00:53:26,980 You can't do that, Iz. 518 00:53:36,145 --> 00:53:37,526 Okay, adventure time is over. 519 00:53:37,550 --> 00:53:39,450 Let's go home. 520 00:53:45,810 --> 00:53:47,710 Yeah, let's head back. Come on. 521 00:55:05,150 --> 00:55:05,590 Let's go home. 522 00:55:05,591 --> 00:55:07,491 Holy shit. 523 00:55:09,250 --> 00:55:11,250 What is going on? 524 00:55:27,985 --> 00:55:29,566 Should we just do one last check around the property? 525 00:55:29,590 --> 00:55:30,786 I think. 526 00:55:30,810 --> 00:55:32,710 What do you think? 527 00:55:33,050 --> 00:55:34,936 Probably environmental. 528 00:55:34,960 --> 00:55:36,426 Could be a change in weather patterns. 529 00:55:36,450 --> 00:55:38,350 Weather? 530 00:55:39,210 --> 00:55:40,766 We have room at Langley. 531 00:55:40,790 --> 00:55:42,286 No, that's okay. 532 00:55:42,310 --> 00:55:42,766 Okay. 533 00:55:42,790 --> 00:55:43,386 Well... 534 00:55:43,410 --> 00:55:45,326 I'll call you with updates as soon as I have it. 535 00:55:45,350 --> 00:55:47,250 Okay. 536 00:55:49,460 --> 00:55:50,636 Actually, will you take her? 537 00:55:50,660 --> 00:55:52,560 Yeah. 538 00:56:05,990 --> 00:56:07,156 Uh, Director Marshall? 539 00:56:07,180 --> 00:56:08,496 Yeah? 540 00:56:08,520 --> 00:56:11,671 Are there any updates on the particle sample from my capsule? 541 00:56:11,695 --> 00:56:14,076 The lab is still in the process of running tests. 542 00:56:14,100 --> 00:56:15,876 But I'll let you know as soon as I receive a report. 543 00:56:15,900 --> 00:56:16,986 Thanks. 544 00:56:17,010 --> 00:56:18,910 The hardest part is over. 545 00:56:28,430 --> 00:56:30,330 You okay? 546 00:56:30,510 --> 00:56:32,410 My whole body hurts. 547 00:56:36,100 --> 00:56:37,076 How's she doing? 548 00:56:37,100 --> 00:56:37,896 She's fine. 549 00:56:37,920 --> 00:56:40,200 She's just exhausted. 550 00:56:42,820 --> 00:56:44,256 You should take her home to rest. 551 00:56:44,280 --> 00:56:46,196 You should just come home with us. 552 00:56:46,220 --> 00:56:48,120 You know I can't. 553 00:56:48,520 --> 00:56:50,620 It's just a few more days. 554 00:56:51,140 --> 00:56:53,280 We can come back later tonight. 555 00:56:54,780 --> 00:56:56,096 Yeah. 556 00:56:56,120 --> 00:56:58,020 I'd like that. 557 00:57:16,600 --> 00:57:18,500 Yeah. 558 00:57:18,560 --> 00:57:20,460 Okay. 559 00:57:20,495 --> 00:57:22,776 So I'll call you when we're heading back. 560 00:57:22,800 --> 00:57:23,816 Take something for the pain, yeah? 561 00:57:23,840 --> 00:57:25,156 Yeah, I will. 562 00:57:25,180 --> 00:57:26,536 See you. 563 00:57:26,560 --> 00:57:27,856 I'll see you soon. 564 00:57:27,880 --> 00:57:29,780 I'll see you soon. 565 00:57:32,060 --> 00:57:33,960 I love you. 566 01:01:39,390 --> 01:01:41,290 We're on our way. 567 01:01:45,170 --> 01:01:46,126 I'm here. 568 01:01:46,150 --> 01:01:48,050 I'm here, Sam. 569 01:01:49,490 --> 01:01:51,390 Sam. 570 01:01:51,910 --> 01:01:53,026 Mark. 571 01:01:53,050 --> 01:01:54,950 Yeah? 572 01:01:56,210 --> 01:01:58,610 Was I a good mother? 573 01:01:59,616 --> 01:02:01,030 What? 574 01:02:02,953 --> 01:02:04,290 Why are you asking me that? 575 01:02:06,113 --> 01:02:07,410 Shh. 576 01:02:08,790 --> 01:02:10,446 Breach detected. 577 01:02:10,470 --> 01:02:12,370 Lockdown initiated. 578 01:02:17,130 --> 01:02:19,030 Mark. 579 01:02:28,990 --> 01:02:29,866 Something. 580 01:02:29,890 --> 01:02:33,280 In the house. 581 01:04:20,740 --> 01:04:23,460 Two individuals detected. 582 01:04:53,780 --> 01:04:58,380 There are three individuals detected. 583 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 I'm not sure. 584 01:09:05,080 --> 01:09:07,050 I'll stay in the car. 585 01:09:47,232 --> 01:09:48,548 Izzy? 586 01:09:48,706 --> 01:09:50,080 Izzy, stop! 587 01:10:05,517 --> 01:10:07,444 Izzy! Hey! 588 01:10:07,899 --> 01:10:09,646 What did we say about running off? 589 01:10:09,670 --> 01:10:11,570 Look. 590 01:11:07,230 --> 01:11:09,950 They're not supposed to be here. 591 01:11:10,570 --> 01:11:13,390 Okay, people. Let's move in. 592 01:11:15,043 --> 01:11:19,210 Try to remember what we're dealing with is highly intelligent. 593 01:11:19,410 --> 01:11:21,830 Don't do anything stupid. 594 01:13:03,020 --> 01:13:05,570 Please, I have a family. 595 01:13:07,640 --> 01:13:09,670 I have a family. 596 01:13:45,150 --> 01:13:46,666 I can. 597 01:16:31,475 --> 01:16:32,675 Sam! 598 01:16:45,393 --> 01:16:47,973 What's happening to mommy? 599 01:16:49,286 --> 01:16:51,593 They're not gonna hurt you. 600 01:16:55,530 --> 01:16:57,716 Need all of you to come with me right now. 601 01:17:01,678 --> 01:17:03,396 What are you doing. Put the gun down, Will! 602 01:17:03,545 --> 01:17:05,760 I can't do that, Mark! 603 01:17:08,059 --> 01:17:09,640 Look at her. 604 01:17:09,933 --> 01:17:11,620 Look at her! 605 01:17:12,533 --> 01:17:14,773 Sam isn't what you think she is. 606 01:17:17,100 --> 01:17:20,556 Put too much time and effort into getting them to come back here. 607 01:17:20,809 --> 01:17:22,800 Tell them to leave their ship. 608 01:17:23,212 --> 01:17:25,148 It's government property now. 609 01:17:29,172 --> 01:17:31,175 You knew all this time? 610 01:17:32,543 --> 01:17:35,036 I gave you a life. 611 01:17:35,686 --> 01:17:37,434 A real chance at living. 612 01:17:40,651 --> 01:17:42,117 What? 613 01:17:43,370 --> 01:17:45,610 You've been lying to me. 614 01:17:45,656 --> 01:17:48,616 Mendez, this is Harris. Start your ascent. 615 01:17:49,670 --> 01:17:51,106 Target is secure. 616 01:17:51,403 --> 01:17:53,303 Copy you, General. 617 01:17:56,196 --> 01:17:57,615 The mission... 618 01:17:59,688 --> 01:18:01,046 You used me as bait. 619 01:18:01,491 --> 01:18:03,211 I didn't have a choice. 620 01:18:04,255 --> 01:18:05,830 I need you. 621 01:18:06,354 --> 01:18:07,586 And I need them. 622 01:18:07,934 --> 01:18:10,490 To follow me back down to the house right now. 623 01:18:10,775 --> 01:18:12,430 Right now. 624 01:18:13,510 --> 01:18:16,230 What are you going to do? Shoot me? 625 01:18:17,003 --> 01:18:19,143 I'm not going to ask again. 626 01:18:29,793 --> 01:18:31,493 Don't make me do this. 627 01:19:25,086 --> 01:19:26,710 You've always been? 628 01:19:39,236 --> 01:19:41,036 (radio chatter) 629 01:19:46,286 --> 01:19:48,446 We have to go Sam. 630 01:19:51,033 --> 01:19:52,640 We have to go now. 631 01:19:59,230 --> 01:20:00,266 Go! 632 01:20:00,723 --> 01:20:03,043 Go Go We'll be OK. 633 01:20:06,453 --> 01:20:07,916 I'll see you soon. 634 01:21:37,568 --> 01:21:38,481 Bye. 634 01:21:39,305 --> 01:22:39,825 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.