Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:32,360
[tense music playing]
2
00:00:44,391 --> 00:00:45,671
[female reporter]
...live on the ground in Kingston.
3
00:00:45,711 --> 00:00:47,911
And while not officially
a hurricane...
4
00:00:47,991 --> 00:00:50,271
...these conditions
are quickly worsening.
5
00:00:50,431 --> 00:00:53,031
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
6
00:00:53,111 --> 00:00:54,791
- [Max coughing]
- And looking out on the coast...
7
00:00:54,871 --> 00:00:57,711
...you can see the conditions
are far, far worse.
8
00:00:57,871 --> 00:01:02,191
High tide is at a season record high,
making its way to the streets.
9
00:01:02,551 --> 00:01:05,271
We have volunteers here
piling up sandbags...
10
00:01:05,351 --> 00:01:07,511
...and taking
other precautions we can.
11
00:01:07,671 --> 00:01:10,271
But we know this storm
will be devastating.
12
00:01:10,431 --> 00:01:11,871
Back to you in the studio.
13
00:01:12,031 --> 00:01:14,111
[Ben] Thank you, Judy.
Stay safe out there.
14
00:01:14,271 --> 00:01:15,471
We're watching this storm...
15
00:01:15,600 --> 00:01:17,160
[continues indistinctly]
16
00:01:17,311 --> 00:01:20,631
[ominous music playing]
17
00:01:28,431 --> 00:01:30,711
[male reporter]
...we're expecting storm surges...
18
00:01:30,751 --> 00:01:32,191
...high winds, and heavy...
19
00:01:32,311 --> 00:01:33,671
Raise a glass.
20
00:01:35,311 --> 00:01:36,751
They call us a foster family.
21
00:01:37,151 --> 00:01:38,231
We don't call it that.
22
00:01:39,071 --> 00:01:40,551
We call it what it is...
23
00:01:42,271 --> 00:01:43,111
A family.
24
00:01:43,551 --> 00:01:44,951
- To Luke!
- [Sylvia] Yay, Luke!
25
00:01:45,071 --> 00:01:46,911
[Couper]
My boy is going to college.
26
00:01:47,071 --> 00:01:49,271
- [laughs]
- Yes! [laughs]
27
00:01:50,111 --> 00:01:51,631
- Thicker than blood?
- Always.
28
00:01:52,351 --> 00:01:53,911
[male reporter indistinct]
29
00:01:54,031 --> 00:01:56,191
...it's likely the storm
will make its way north...
30
00:01:56,351 --> 00:01:58,671
...and in the tri-state area
by the end of the week.
31
00:01:58,791 --> 00:02:04,191
[suspenseful music playing]
32
00:02:04,831 --> 00:02:06,711
- [lock clicks]
- [door thuds]
33
00:02:19,471 --> 00:02:21,191
Goddamn, little bro.
34
00:02:22,391 --> 00:02:23,871
Hey, this is some
of your best work.
35
00:02:29,511 --> 00:02:30,831
I can't believe
you're leaving me here.
36
00:02:30,871 --> 00:02:33,471
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
37
00:02:33,511 --> 00:02:35,311
All right? I'm gonna write
all the time.
38
00:02:35,391 --> 00:02:38,591
I'll be an hour away.
I'll be home holidays and summers.
39
00:02:38,631 --> 00:02:39,991
And in four years, I'm back.
40
00:02:40,311 --> 00:02:42,431
And it's me and you again,
charting our course.
41
00:02:42,911 --> 00:02:45,511
Like Dad said,
they call us foster brothers.
42
00:02:45,671 --> 00:02:49,231
But, Max, our bond
is thicker than blood.
43
00:02:49,591 --> 00:02:50,471
Always.
44
00:02:56,471 --> 00:03:04,991
[police siren wailing in distance]
45
00:03:08,351 --> 00:03:13,231
[indistinct yelling]
46
00:03:14,111 --> 00:03:15,711
[inaudible]
47
00:03:15,991 --> 00:03:19,271
[distant sobbing]
48
00:03:27,631 --> 00:03:29,831
[Sylvia and Couper crying]
49
00:03:30,751 --> 00:03:33,471
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
50
00:03:33,591 --> 00:03:35,271
[sniffles] Max.
51
00:03:35,391 --> 00:03:36,511
Come here, son.
52
00:03:38,711 --> 00:03:40,351
I don't know
how to say this, Max.
53
00:03:43,911 --> 00:03:44,711
Luke...
54
00:03:45,071 --> 00:03:47,671
I-is...
[shuddering breaths]
55
00:03:47,791 --> 00:03:49,151
- ...gone.
- [Max] Huh?
56
00:03:49,271 --> 00:03:50,551
Your brother is gone.
57
00:03:51,471 --> 00:03:53,071
He left a note, Max.
58
00:03:54,311 --> 00:03:56,671
He was having problems
at college.
59
00:03:57,391 --> 00:04:00,511
I don't understand, I don't understand
why he wouldn't come to us.
60
00:04:00,671 --> 00:04:02,831
It's okay. It's okay.
61
00:04:03,711 --> 00:04:05,711
[crying continues]
62
00:04:09,351 --> 00:04:13,031
- [buzzing]
- [cop] Number 0426. Let's go.
63
00:04:19,871 --> 00:04:21,191
So how many times, Max?
64
00:04:22,031 --> 00:04:24,231
Breaking into buildings,
destroying property.
65
00:04:25,151 --> 00:04:27,271
You need to be held
accountable.
66
00:04:28,511 --> 00:04:30,911
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
67
00:04:31,831 --> 00:04:33,791
I know. I'm familiar
with the speech. You don't have to...
68
00:04:34,951 --> 00:04:37,151
tell me again
how disappointed you are in me.
69
00:04:41,351 --> 00:04:43,071
- I made some calls...
- I didn't ask.
70
00:04:43,111 --> 00:04:45,471
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
71
00:04:45,631 --> 00:04:46,431
He did.
72
00:04:47,831 --> 00:04:48,751
No jail time.
73
00:04:50,431 --> 00:04:51,631
Community service.
74
00:04:51,951 --> 00:04:53,831
[breathes deeply]
75
00:04:53,951 --> 00:04:55,031
Fuck. Okay.
76
00:04:55,951 --> 00:04:56,671
Thanks.
77
00:04:58,031 --> 00:04:59,471
I thought I was going away.
78
00:05:01,391 --> 00:05:02,471
What do I have to do?
79
00:05:03,991 --> 00:05:05,311
Judge asked me
if you were handy.
80
00:05:05,431 --> 00:05:06,791
I lied and said you were.
81
00:05:07,071 --> 00:05:07,911
[both chuckle]
82
00:05:08,431 --> 00:05:10,111
He said, Well, then he can
spend the next four months...
83
00:05:10,271 --> 00:05:13,591
...at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super.
84
00:05:15,071 --> 00:05:15,831
What?
85
00:05:16,951 --> 00:05:17,711
You're joking.
86
00:05:19,591 --> 00:05:21,631
An old folks home,
like with-with old people?
87
00:05:21,871 --> 00:05:24,351
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
88
00:05:24,551 --> 00:05:26,031
This is your last chance, son.
89
00:05:26,951 --> 00:05:28,991
Play by the rules.
90
00:05:29,631 --> 00:05:31,151
Otherwise you're gonna
end up in jail.
91
00:05:36,351 --> 00:05:37,271
When do I start?
92
00:05:38,111 --> 00:05:40,951
[ominous music playing]
93
00:05:47,191 --> 00:05:49,871
[heavy metal music playing
over earphones]
94
00:05:50,591 --> 00:05:54,111
[ominous music continues]
95
00:06:10,431 --> 00:06:11,911
[taxi door closes]
96
00:06:17,311 --> 00:06:19,471
[ominous music playing]
97
00:07:08,671 --> 00:07:11,071
[ominous music swelling]
98
00:07:17,711 --> 00:07:19,711
[Les] Cute. Who's that?
Your boyfriend?
99
00:07:22,471 --> 00:07:25,391
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
100
00:07:25,711 --> 00:07:27,111
Carpets vacuumed daily.
101
00:07:27,351 --> 00:07:29,151
You saw how clean
this place was coming in?
102
00:07:29,271 --> 00:07:29,951
Yes, sir.
103
00:07:30,191 --> 00:07:31,791
Your job is to keep it that way.
104
00:07:31,911 --> 00:07:34,111
Mm-hmm.
And this key...
105
00:07:34,711 --> 00:07:36,151
...it'll open every room
in the home...
106
00:07:36,271 --> 00:07:38,711
...with the exception of a few
hallways and the basement.
107
00:07:39,231 --> 00:07:42,231
And don't enter residential apartments
unless there's an emergency.
108
00:07:42,271 --> 00:07:43,911
- Right.
- "I've fallen and I can't get up..."
109
00:07:43,991 --> 00:07:45,111
...type of shit, you know?
110
00:07:45,231 --> 00:07:46,871
Just knock first.
111
00:07:48,031 --> 00:07:50,871
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
112
00:07:51,231 --> 00:07:53,591
Those patients
need special care.
113
00:07:53,831 --> 00:07:55,191
Off limits to you.
114
00:07:55,711 --> 00:07:57,591
- Simple, right?
- [Les] Mm-hmm.
115
00:07:57,791 --> 00:07:59,151
Just follow the rules
116
00:07:59,711 --> 00:08:01,631
and we won't be obliged
to report you.
117
00:08:01,711 --> 00:08:02,551
[Les] That's right.
118
00:08:04,031 --> 00:08:05,831
[door opening]
119
00:08:06,831 --> 00:08:07,991
[creaks]
120
00:08:10,711 --> 00:08:13,071
[switch clicks]
121
00:08:21,191 --> 00:08:22,631
Come on!
122
00:08:23,351 --> 00:08:24,991
[gasps]
123
00:08:26,951 --> 00:08:31,551
[exhales sharply]
124
00:08:43,751 --> 00:08:46,911
[squeaks, thuds]
125
00:08:47,071 --> 00:08:47,911
Fuck!
126
00:08:50,631 --> 00:08:52,111
[jazz music playing
in background]
127
00:08:52,391 --> 00:08:53,991
[elevator whirs, thuds]
128
00:08:54,271 --> 00:08:55,351
[elevator bell dings]
129
00:08:59,551 --> 00:09:00,791
Hello. How are you?
130
00:09:04,151 --> 00:09:04,991
[sighs]
131
00:09:08,511 --> 00:09:09,631
Here to get your garbage.
132
00:09:14,191 --> 00:09:15,151
All right, I'm coming in.
133
00:09:17,831 --> 00:09:19,551
[woman moaning]
134
00:09:23,071 --> 00:09:24,911
- [bed creaking]
- [moaning continues]
135
00:09:28,911 --> 00:09:30,631
[moaning continues]
136
00:09:33,631 --> 00:09:35,111
[both moaning]
137
00:09:45,151 --> 00:09:46,151
[door slams]
138
00:09:48,311 --> 00:09:50,631
[breathing heavily]
139
00:09:50,671 --> 00:09:53,231
[breathing heavily]
140
00:09:54,271 --> 00:09:56,831
[breathing heavily]
141
00:09:57,111 --> 00:10:00,151
[breathing heavily]
142
00:10:00,191 --> 00:10:02,391
[instructor] Up and now strong.
143
00:10:02,511 --> 00:10:03,711
And to the right.
144
00:10:03,871 --> 00:10:04,991
Breathe.
145
00:10:05,151 --> 00:10:07,751
And up. And the left.
146
00:10:08,151 --> 00:10:09,191
And up.
147
00:10:09,431 --> 00:10:11,591
And, oh, to the right.
148
00:10:11,671 --> 00:10:14,231
To the right.
Strong. Strong and now...
149
00:10:14,431 --> 00:10:15,871
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
150
00:10:15,911 --> 00:10:18,671
- Yeah, sure.
- [instructor] And back we go.
151
00:10:18,791 --> 00:10:20,991
And spin your arms back.
152
00:10:21,111 --> 00:10:22,111
You're new.
153
00:10:22,231 --> 00:10:23,431
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
154
00:10:23,751 --> 00:10:26,071
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
155
00:10:26,871 --> 00:10:29,071
You just look like someone
I once knew.
156
00:10:29,111 --> 00:10:31,191
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
157
00:10:31,351 --> 00:10:33,791
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
158
00:10:33,991 --> 00:10:35,671
And forward and up.
159
00:10:35,791 --> 00:10:37,671
We are sky warriors.
160
00:10:37,871 --> 00:10:39,991
So how's your first day
going, Max?
161
00:10:40,031 --> 00:10:41,911
- We are youthful. We are strong.
- Uh, it's...
162
00:10:42,031 --> 00:10:46,231
We are growing.
And, yes, and out and up.
163
00:10:47,031 --> 00:10:50,071
And... Good God, Mrs. Fisher!
164
00:10:50,311 --> 00:10:52,951
She got in the pool
after her skin procedure.
165
00:10:53,071 --> 00:10:54,311
Come on, everybody. Hurry.
166
00:10:54,431 --> 00:10:55,431
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
167
00:10:55,711 --> 00:10:56,751
- What?
- Go help her.
168
00:10:56,991 --> 00:10:58,271
- Go, go.
- [instructor] Up! Out, out, out!
169
00:10:58,391 --> 00:11:00,151
Everybody, come on.
There you are.
170
00:11:00,271 --> 00:11:01,151
- Come on.
- [Max] Come on.
171
00:11:01,311 --> 00:11:02,431
[instructor] Mrs. Fisher.
172
00:11:02,591 --> 00:11:05,111
- [woman] What do we do?
- Come on. Here you go.
173
00:11:05,551 --> 00:11:06,591
- [Max] Right here.
- Come on.
174
00:11:06,711 --> 00:11:08,591
- [mumbles]
- Everybody, out. Oh, oh!
175
00:11:08,711 --> 00:11:09,631
Come on.
176
00:11:09,711 --> 00:11:12,511
[indistinct singing]
177
00:11:14,031 --> 00:11:16,191
Best generation,
my fucking dick.
178
00:11:16,351 --> 00:11:17,071
[lighter clicks]
179
00:11:18,551 --> 00:11:19,471
[lighter clicks]
180
00:11:24,071 --> 00:11:25,031
[groans softly]
181
00:11:25,551 --> 00:11:27,231
These fucking boomers.
182
00:11:29,111 --> 00:11:30,831
[sighs deeply]
183
00:11:31,991 --> 00:11:33,911
I just wanna go home.
[fake cries]
184
00:11:35,671 --> 00:11:38,671
[wind whooshing]
185
00:11:42,911 --> 00:11:46,431
[indistinct voices]
186
00:11:53,191 --> 00:11:55,191
[Luke's voice]Max!
187
00:11:55,671 --> 00:11:57,071
[breathing heavily]
188
00:12:05,631 --> 00:12:07,711
[distant screaming]
189
00:12:15,911 --> 00:12:18,391
[tense music playing]
190
00:12:38,711 --> 00:12:39,551
[lock clicks]
191
00:12:40,711 --> 00:12:42,271
[reporter] The storm
has now been upgraded...
192
00:12:42,311 --> 00:12:44,231
...to a hurricane.
They're calling it Greta.
193
00:12:44,351 --> 00:12:46,871
And it is moving up the coast
very, very quickly.
194
00:12:47,231 --> 00:12:49,791
I have to tell you,
it is extremely rare...
195
00:12:49,991 --> 00:12:51,431
...to have a storm
of this magnitude...
196
00:12:51,551 --> 00:12:53,311
...hitting the East Coast
this time of year.
197
00:12:53,391 --> 00:12:56,111
- [banging on door] -One expert
is saying this is global warming.
198
00:12:56,431 --> 00:12:58,951
[man yelling] Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!
199
00:12:59,071 --> 00:13:00,791
[banging continues]
200
00:13:01,391 --> 00:13:02,831
For fuck's sake.
201
00:13:02,951 --> 00:13:04,311
- Jesus!
- [banging continues]
202
00:13:04,351 --> 00:13:05,671
- Yeah.
- [man] Come on!
203
00:13:05,791 --> 00:13:07,431
Yeah. Okay.
204
00:13:08,031 --> 00:13:09,471
[man] Please, kid, get up!
205
00:13:09,631 --> 00:13:10,991
- [Max groans]
- [banging continues]
206
00:13:11,031 --> 00:13:12,351
Why do you take so long?
207
00:13:12,471 --> 00:13:14,151
- What's up?
- Come on, kid.
208
00:13:14,311 --> 00:13:16,671
We need you.
Ethan had a terrible accident.
209
00:13:16,951 --> 00:13:19,271
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
210
00:13:19,351 --> 00:13:20,951
Shit his drawers
something wicked...
211
00:13:21,031 --> 00:13:22,431
...seeped through his diaper.
212
00:13:22,471 --> 00:13:24,671
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
213
00:13:24,711 --> 00:13:27,071
- Yes, shit.
- He's painting the walls with it.
214
00:13:27,151 --> 00:13:28,911
Oh, what do you want
me to do about it?
215
00:13:29,071 --> 00:13:30,711
We want you to
clean it up, kid.
216
00:13:30,831 --> 00:13:32,271
- [Sadie] Yeah.
- You're the new super.
217
00:13:32,351 --> 00:13:34,271
- [Max] Oh, my God. - [Sadie]
Right behind that door.
218
00:13:34,351 --> 00:13:35,871
I'd stop breathing
right about now.
219
00:13:35,911 --> 00:13:37,951
- [man] Oh!
- [all] Surprise!
220
00:13:38,071 --> 00:13:39,551
"For he's a jolly good fellow"
221
00:13:39,671 --> 00:13:41,711
"For he's a jolly good fellow"
222
00:13:41,831 --> 00:13:45,911
"For he's a jolly good fellow"
223
00:13:45,951 --> 00:13:47,911
"Which nobody can deny"
224
00:13:48,351 --> 00:13:49,191
Yeah!
225
00:13:49,711 --> 00:13:51,551
So, no poopy diaper?
226
00:13:51,711 --> 00:13:53,831
No. No poo, kid.
227
00:13:54,071 --> 00:13:55,711
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
228
00:13:55,751 --> 00:13:57,631
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
229
00:13:57,831 --> 00:13:59,391
- [Lou] Max! Okay, Max.
- Max...
230
00:13:59,791 --> 00:14:03,471
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday...
231
00:14:03,711 --> 00:14:06,791
...so we decided that we would
give you a not-so-proper...
232
00:14:07,191 --> 00:14:09,311
...but very warm welcome.
233
00:14:09,471 --> 00:14:12,391
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
234
00:14:12,551 --> 00:14:14,191
- Whoo!
- Max!
235
00:14:16,711 --> 00:14:19,711
[speaking French]
236
00:14:20,791 --> 00:14:22,871
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
237
00:14:22,991 --> 00:14:25,231
She says welcome, as do I.
238
00:14:25,591 --> 00:14:26,431
Thanks.
239
00:14:26,911 --> 00:14:28,711
- Good to see you again, Max.
- Hey.
240
00:14:28,791 --> 00:14:31,431
And, uh, if they keep busting
on you, just let me know.
241
00:14:31,591 --> 00:14:32,831
I'll take care of them.
242
00:14:32,871 --> 00:14:34,951
And she means it too. Yeah.
243
00:14:35,711 --> 00:14:37,831
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
244
00:14:37,871 --> 00:14:39,151
You got a great sense of humor.
245
00:14:39,271 --> 00:14:40,631
- Thanks.
- Okay.
246
00:14:41,551 --> 00:14:43,231
[indistinct chatter]
247
00:14:44,071 --> 00:14:45,551
[soft music playing]
248
00:14:57,351 --> 00:14:59,711
[ominous music playing]
249
00:15:10,551 --> 00:15:12,071
You know,
my father died alone.
250
00:15:12,991 --> 00:15:13,831
Hmm?
251
00:15:14,271 --> 00:15:16,271
I couldn't be with him.
I was at medical school.
252
00:15:17,111 --> 00:15:19,031
But I wonder
what it was like...
253
00:15:20,551 --> 00:15:21,231
...all alone...
254
00:15:21,991 --> 00:15:22,951
...approaching death.
255
00:15:24,351 --> 00:15:26,471
Um... I'll never forgive myself.
256
00:15:28,831 --> 00:15:29,591
I'm, uh...
257
00:15:30,311 --> 00:15:31,111
...so sorry.
258
00:15:31,911 --> 00:15:32,911
Thank you.
259
00:15:33,351 --> 00:15:35,551
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
260
00:15:35,671 --> 00:15:37,151
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
261
00:15:37,471 --> 00:15:40,431
"Let me call you sweetheart"
262
00:15:40,551 --> 00:15:44,351
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
263
00:15:45,351 --> 00:15:47,311
It's just my way
of saying that...
264
00:15:48,111 --> 00:15:49,271
..these are good people...
265
00:15:49,711 --> 00:15:52,271
...and they deserve comfort
in their twilight years.
266
00:15:52,391 --> 00:15:57,471
"That you love me too..."
267
00:15:58,351 --> 00:15:59,231
You have, uh...
268
00:16:00,031 --> 00:16:01,071
You have beautiful eyes.
269
00:16:02,271 --> 00:16:03,311
Quite large, you know?
270
00:16:05,151 --> 00:16:06,151
Thanks.
271
00:16:06,431 --> 00:16:09,711
"Let me call you sweetheart"
272
00:16:09,871 --> 00:16:12,111
"I'm in love"
273
00:16:12,231 --> 00:16:14,831
[distorts]"With..."
274
00:16:15,111 --> 00:16:17,831
[electrical buzzing]
275
00:16:22,151 --> 00:16:23,471
[snoring gently]
276
00:16:31,551 --> 00:16:34,471
[snoring gently]
277
00:16:38,951 --> 00:16:43,991
[woman breathing heavily]
278
00:17:06,951 --> 00:17:28,111
- [Max snoring]
- [heavy breathing]
279
00:17:28,191 --> 00:17:30,271
- [tense musical stinger]
- [gasps]
280
00:17:30,511 --> 00:17:33,071
Did you like
what you saw yesterday?
281
00:17:34,591 --> 00:17:36,791
- I wanna see you now.
- [knife clinks]
282
00:17:36,911 --> 00:17:41,551
- [groans] - [singsongy]
It's touching time.
283
00:17:43,991 --> 00:17:47,631
[screaming]
284
00:17:49,951 --> 00:17:52,431
[panting]
285
00:17:57,591 --> 00:18:08,911
["I'll Never Smile Again"
by Tommy Dorsey playing]
286
00:18:09,951 --> 00:18:12,311
[footsteps softly tapping]
287
00:18:14,831 --> 00:18:17,311
[footsteps softly tapping]
288
00:18:17,471 --> 00:18:25,871
["I'll Never Smile Again" continues]
289
00:18:29,231 --> 00:18:37,391
["I'll Never Smile Again" continues]
290
00:18:38,591 --> 00:18:49,751
["I'll Never Smile Again" continues]
291
00:18:50,151 --> 00:18:53,071
[distant screaming]
292
00:18:57,511 --> 00:18:59,351
[screaming continues]
293
00:19:00,071 --> 00:19:01,311
- Max?
- [surprised grunt]
294
00:19:01,951 --> 00:19:04,471
Why are you awake
at this hour of the night?
295
00:19:05,311 --> 00:19:06,471
You didn't...
296
00:19:07,551 --> 00:19:08,471
...hear the...?
297
00:19:10,391 --> 00:19:12,951
Nothing. Nothing. I just, uh...
I couldn't sleep.
298
00:19:13,391 --> 00:19:16,071
Oh, well... [chuckles]
That makes two of us.
299
00:19:17,311 --> 00:19:20,631
You know, sometimes I find a little
late-night conversation can help.
300
00:19:22,311 --> 00:19:23,271
You interested?
301
00:19:24,511 --> 00:19:25,991
Sure. Yeah.
302
00:19:26,671 --> 00:19:27,511
Good.
303
00:19:27,551 --> 00:19:28,671
- Yeah.
- Follow me.
304
00:19:31,151 --> 00:19:32,871
[door opens]
305
00:19:33,151 --> 00:19:34,151
[Max] Wow.
306
00:19:34,591 --> 00:19:36,231
- Very nice.
- Mm-hmm.
307
00:19:40,711 --> 00:19:43,191
Oh, um, I think
you dropped something.
308
00:19:44,311 --> 00:19:45,391
Oh...
309
00:19:47,071 --> 00:19:48,311
This looks familiar. Where...
310
00:19:48,431 --> 00:19:49,791
Where have I seen this before?
311
00:19:50,231 --> 00:19:51,351
My friend, Esther...
312
00:19:51,471 --> 00:19:54,191
She passed away here
some years ago.
313
00:19:54,311 --> 00:19:57,071
She would sculpt trinkets
for people.
314
00:19:58,631 --> 00:20:01,071
I have a hard time
letting go of such things.
315
00:20:05,831 --> 00:20:08,351
I'm guessing, uh, that's
another one of those things?
316
00:20:08,511 --> 00:20:09,631
At least half of it.
317
00:20:09,711 --> 00:20:11,591
Oh, my son, Jacob.
318
00:20:11,631 --> 00:20:14,831
He... he painted that for me
one Mother's Day.
319
00:20:14,991 --> 00:20:17,951
There used to be a flock of
birds on the other side...
320
00:20:17,991 --> 00:20:19,831
...with the sun rising above it.
321
00:20:21,191 --> 00:20:23,431
Then we...
We had a fight one night...
322
00:20:23,471 --> 00:20:25,191
...and he ripped it up.
323
00:20:26,471 --> 00:20:27,351
He, um...
324
00:20:28,311 --> 00:20:29,191
He passed away...
325
00:20:30,311 --> 00:20:31,271
...some time ago.
326
00:20:31,871 --> 00:20:34,151
I'm... I'm sorry.
I-I didn't...
327
00:20:34,311 --> 00:20:35,471
No, no, it's all right.
328
00:20:36,871 --> 00:20:38,591
That's why
I can't sleep at night.
329
00:20:38,951 --> 00:20:42,911
The un... unresolved
keeps me awake.
330
00:20:44,551 --> 00:20:45,591
What about you?
331
00:20:47,991 --> 00:20:49,311
Kind of like
the same thing.
332
00:20:51,631 --> 00:20:52,431
Mmm.
333
00:20:56,951 --> 00:21:01,631
[ominous music playing]
334
00:21:14,911 --> 00:21:15,911
[cart wheels squeaking]
335
00:21:16,031 --> 00:21:18,391
[Lou] Well, if you slow down
a little...
336
00:21:18,511 --> 00:21:21,191
So, mirror acting
is about mimicking.
337
00:21:21,311 --> 00:21:23,431
Okay. One, two, three.
338
00:21:23,551 --> 00:21:24,671
[all] Hey!
339
00:21:24,791 --> 00:21:26,631
- [Lou] All right. All right.
- [cheering]
340
00:21:26,791 --> 00:21:28,991
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
341
00:21:29,151 --> 00:21:31,471
This is terrific.
You're turning into great actors.
342
00:21:31,551 --> 00:21:32,671
You know that? It's amazing.
343
00:21:32,871 --> 00:21:34,471
Keep at it, all right?
344
00:21:34,631 --> 00:21:35,471
Ah!
345
00:21:36,871 --> 00:21:38,551
[Max] Lou, that looked like
a lot of fun.
346
00:21:38,671 --> 00:21:40,871
Max! Maxie boy!
347
00:21:40,911 --> 00:21:42,551
- Hey. Good morning.
- Morning.
348
00:21:42,671 --> 00:21:45,191
Yeah, I'm trying.
I am trying to impart...
349
00:21:45,431 --> 00:21:46,991
...some nuggets of wisdom...
350
00:21:47,271 --> 00:21:50,911
[chuckling] I learned on my
off-Broadway theater days.
351
00:21:51,311 --> 00:21:54,031
Not many Oliviers here,
but, uh...
352
00:21:54,351 --> 00:21:56,591
...we have a lot of fun
nonetheless. [laughs]
353
00:21:56,711 --> 00:21:58,871
I think whatever
you're doing here is great.
354
00:21:58,911 --> 00:22:00,311
I mean, they seem
really happy.
355
00:22:00,591 --> 00:22:01,791
Oh, thanks.
356
00:22:02,391 --> 00:22:04,551
Thanks, Max. I...
357
00:22:06,071 --> 00:22:09,191
You know, people spend
their entire lives...
358
00:22:10,031 --> 00:22:11,791
...trying to prolong life.
359
00:22:12,231 --> 00:22:15,031
But then when they get here
at the end, I mean...
360
00:22:15,431 --> 00:22:17,711
...boredom is what takes them
to the grave.
361
00:22:17,871 --> 00:22:19,911
It's not disease.
It's not illness.
362
00:22:21,351 --> 00:22:22,231
It's boredom.
363
00:22:23,551 --> 00:22:25,191
We must fill our hours...
364
00:22:25,951 --> 00:22:28,351
...with laughter, life...
365
00:22:29,871 --> 00:22:30,551
...love.
366
00:22:31,991 --> 00:22:32,951
Morning, Max.
367
00:22:33,471 --> 00:22:35,431
We got a spill on three.
You're needed.
368
00:22:35,831 --> 00:22:37,031
- Ah.
- I...
369
00:22:37,111 --> 00:22:38,191
Needed.
370
00:22:38,791 --> 00:22:40,671
And, hey, fuck boredom.
371
00:22:40,831 --> 00:22:42,151
[laughs]
372
00:22:51,791 --> 00:22:54,111
[distant screaming]
373
00:22:56,831 --> 00:22:58,831
[distant groaning]
374
00:22:59,271 --> 00:23:01,191
[elevator door opens, closes]
375
00:23:01,551 --> 00:23:04,791
- [button clicks]
- [elevator music playing]
376
00:23:11,831 --> 00:23:15,711
[foreboding music playing]
377
00:23:28,711 --> 00:23:31,831
[indistinct TV chatter]
378
00:23:42,271 --> 00:23:44,471
[narrator on TV]
...that they're going to find oil.
379
00:23:44,831 --> 00:23:47,471
Matter of fact,
in exploratory drilling...
380
00:23:47,551 --> 00:23:50,791
...only one well in nine
finds any oil at all.
381
00:23:51,071 --> 00:23:55,351
Only one in 24 recovers
enough oil to pay for itself.
382
00:23:55,791 --> 00:23:59,911
And only one in almost a thousand
makes a major discovery.
383
00:24:00,391 --> 00:24:01,431
Pretty big odds.
384
00:24:01,791 --> 00:24:03,791
Yet America's fuel reserves...
385
00:24:03,911 --> 00:24:06,391
...the oil supplies
still underground...
386
00:24:06,511 --> 00:24:08,831
...have kept increasing steadily.
387
00:24:10,151 --> 00:24:11,231
I couldn't imagine...
388
00:24:11,391 --> 00:24:14,471
...how this ever-increasing
supply of oil was achieved...
389
00:24:14,831 --> 00:24:17,591
...until I found out
that there's not just one...
390
00:24:17,631 --> 00:24:19,751
- ...but thousands of oil companies...
- [groaning]
391
00:24:19,911 --> 00:24:21,231
...all competing
with each other...
392
00:24:21,711 --> 00:24:25,031
...to discover and to sell
new sources of oil.
393
00:24:25,631 --> 00:24:29,471
Or believe it or not,
in the USA, anyone...
394
00:24:29,511 --> 00:24:32,031
[old man groaning]
395
00:24:32,191 --> 00:24:34,431
Hey. Hey, man, it's all right.
396
00:24:34,551 --> 00:24:36,351
- I'm not gonna hurt you.
- [groans]
397
00:24:36,471 --> 00:24:39,311
[screams]
398
00:24:42,711 --> 00:24:44,031
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
399
00:24:47,471 --> 00:24:49,711
- [groans]
- [grunts]
400
00:24:51,191 --> 00:24:53,151
- Stop!
- [screaming]
401
00:24:53,391 --> 00:24:54,431
Jesus!
402
00:24:55,431 --> 00:24:56,111
Juno.
403
00:24:56,231 --> 00:24:57,511
What the hell
are you doing?
404
00:24:57,711 --> 00:24:59,991
Max, get your fucking hands
off him!
405
00:25:00,231 --> 00:25:02,111
[old man screaming]
406
00:25:02,231 --> 00:25:04,631
Go! Max, go!
407
00:25:05,191 --> 00:25:06,031
Get out!
408
00:25:06,551 --> 00:25:10,311
[old man screaming]
409
00:25:18,031 --> 00:25:20,631
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
410
00:25:22,711 --> 00:25:23,471
Come on in.
411
00:25:24,911 --> 00:25:27,311
Les takes his job
very seriously, and...
412
00:25:27,911 --> 00:25:30,351
...he's not very happy about this.
413
00:25:31,031 --> 00:25:33,471
And to be frank, neither am I.
414
00:25:34,151 --> 00:25:35,231
Um, uh...
415
00:25:35,751 --> 00:25:37,911
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
416
00:25:37,991 --> 00:25:40,551
And, uh, I-I went
to go check it out.
417
00:25:40,911 --> 00:25:43,431
All right. But you told Les
that there was an unlocked door...
418
00:25:43,511 --> 00:25:44,951
...that accessed the fourth floor.
419
00:25:46,431 --> 00:25:49,751
You know, Max, we're very
aware of why you're here.
420
00:25:52,111 --> 00:25:53,991
This should be
a fresh start for you.
421
00:25:54,831 --> 00:25:58,151
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
422
00:25:59,511 --> 00:26:03,351
I would hate to see you return
to your reckless ways.
423
00:26:04,551 --> 00:26:06,951
It's time to play
by the rules, Max.
424
00:26:07,911 --> 00:26:10,591
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
425
00:26:11,951 --> 00:26:15,031
[ominous music playing]
426
00:26:39,431 --> 00:26:40,511
[woman] Hey, Max.
427
00:26:40,631 --> 00:26:41,911
Norma. Hi.
428
00:26:42,431 --> 00:26:44,111
How's it going?
Why aren't you in the party?
429
00:26:44,351 --> 00:26:47,271
Oh, I'm not in the party mood.
430
00:26:48,751 --> 00:26:50,471
I hear you were up on four.
431
00:26:51,751 --> 00:26:54,511
Word travels fast
in an old age home, Max.
432
00:26:54,591 --> 00:26:57,351
It's like a gigantic
sewing circle. [chuckles]
433
00:26:59,031 --> 00:27:00,351
Those people on four..
434
00:27:01,271 --> 00:27:03,031
...there's something wrong.
435
00:27:03,151 --> 00:27:05,631
Like, they seem so lost.
436
00:27:05,751 --> 00:27:08,591
- And their eyes, they're just...
- Oh, Max.
437
00:27:11,071 --> 00:27:12,151
"A heart knows a heart."
438
00:27:13,111 --> 00:27:13,951
Hmm?
439
00:27:15,231 --> 00:27:17,671
When I'd, uh, put my son
to bed at night...
440
00:27:17,831 --> 00:27:20,311
...I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
441
00:27:21,711 --> 00:27:24,311
That's why you feel things
the way you do.
442
00:27:24,391 --> 00:27:25,071
But...
443
00:27:26,191 --> 00:27:27,911
...you need to put that away.
444
00:27:28,631 --> 00:27:30,271
There's nothing
you can do for them.
445
00:27:34,191 --> 00:27:34,991
There's nothing...
446
00:27:36,551 --> 00:27:37,711
...nothing anyone can do.
447
00:27:38,191 --> 00:27:40,231
[ominous music plays]
448
00:27:44,071 --> 00:27:49,671
[indistinct TV chatter]
449
00:27:50,631 --> 00:27:53,831
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
450
00:27:54,031 --> 00:27:55,711
They're going to find oil.
451
00:27:55,951 --> 00:27:58,591
These wells go down
thousands of feet.
452
00:27:58,751 --> 00:28:00,431
It costs a lot of money
to drill.
453
00:28:00,871 --> 00:28:04,511
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
454
00:28:04,831 --> 00:28:07,431
Matter of fact,
in exploratory drilling...
455
00:28:07,551 --> 00:28:10,711
...only one well in nine
finds any oil at all.
456
00:28:11,071 --> 00:28:15,431
Only one in 24 recovers
enough oil to pay for itself.
457
00:28:15,671 --> 00:28:20,031
And only one in almost a thousand
makes a major discovery.
458
00:28:20,351 --> 00:28:21,631
Pretty big odds.
459
00:28:21,831 --> 00:28:23,831
Yet America's fuel reserves...
460
00:28:23,951 --> 00:28:26,191
...the oil supplies
still underground...
461
00:28:26,311 --> 00:28:27,591
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
462
00:28:28,031 --> 00:28:29,511
[screams]
463
00:28:34,031 --> 00:28:35,591
[growling]
464
00:28:35,831 --> 00:28:38,791
[laughing maniacally]
465
00:28:39,711 --> 00:28:42,991
[screaming]
466
00:28:45,031 --> 00:28:46,951
[wind whooshing outside]
467
00:28:47,711 --> 00:28:50,631
[Lou] I'm not doing very well at
this game, but I am not a quitter.
468
00:28:51,031 --> 00:28:51,831
[billiard balls clack]
469
00:28:51,951 --> 00:28:53,351
[laughs loudly]
470
00:28:53,471 --> 00:28:54,791
Hey! Did you see?
471
00:28:56,071 --> 00:28:57,071
Oh, my God.
472
00:28:58,111 --> 00:28:59,511
You look downright awful.
473
00:29:00,071 --> 00:29:01,671
Well, thanks.
474
00:29:01,991 --> 00:29:03,671
And, yeah, I mean...
475
00:29:04,031 --> 00:29:06,591
I look how I feel. I haven't
been able to sleep at all here.
476
00:29:06,631 --> 00:29:08,871
Okay. You know,
rumor has it...
477
00:29:09,151 --> 00:29:14,071
...that they mess with the oxygen
levels in the... in the vents...
478
00:29:14,351 --> 00:29:16,231
...but it's just to make sure
that us old folks...
479
00:29:16,311 --> 00:29:17,711
...get a good night's sleep, huh.
480
00:29:17,911 --> 00:29:20,031
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
481
00:29:20,111 --> 00:29:22,671
You cannot wake me up
once I go under.
482
00:29:23,071 --> 00:29:25,551
[speaking French]
483
00:29:25,991 --> 00:29:30,271
[speaking French]
484
00:29:30,831 --> 00:29:32,351
[speaking French]
485
00:29:32,511 --> 00:29:34,711
- [Les] Norma, enough!
- [Ellie continues speaking French]
486
00:29:35,071 --> 00:29:38,391
[indistinct chatter]
487
00:29:40,551 --> 00:29:44,991
- [Les and Sabian indistinct]
- Don't touch me!
488
00:29:46,031 --> 00:29:46,871
[Norma] Don't!
489
00:29:48,551 --> 00:29:50,911
[Lou] Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
490
00:29:51,391 --> 00:29:53,751
Who am I hustling next, huh?
[chuckles]
491
00:29:54,911 --> 00:29:56,951
Norma. Norma, it's Max.
492
00:30:00,351 --> 00:30:02,551
[chuckles] Um...
493
00:30:02,951 --> 00:30:07,151
Lou plans these murder
mystery nights once a month.
494
00:30:07,231 --> 00:30:10,511
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
495
00:30:11,111 --> 00:30:14,551
I just wanted to check on you because
I saw you arguing with someone.
496
00:30:14,791 --> 00:30:16,791
- I just... - Oh, no, no,
no, no. That's-- that's...
497
00:30:16,911 --> 00:30:17,631
It's fine.
498
00:30:19,391 --> 00:30:22,311
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
499
00:30:23,031 --> 00:30:24,951
I was just thinking about
what you told me
500
00:30:25,151 --> 00:30:27,471
...the other day,
and I thought it would only be fair...
501
00:30:28,151 --> 00:30:29,431
...if I return the favor.
502
00:30:30,351 --> 00:30:32,151
Um... you see..
503
00:30:33,311 --> 00:30:36,991
...my brother Luke died
when I was 11...
504
00:30:37,511 --> 00:30:39,351
...and my parents...
505
00:30:40,231 --> 00:30:41,911
...didn't let me go
to the funeral...
506
00:30:41,991 --> 00:30:44,551
...'cause they thought
I was too young,so I never...
507
00:30:45,631 --> 00:30:47,271
I never got the chance
to say goodbye.
508
00:30:49,271 --> 00:30:51,551
Luke is my unresolved.
509
00:30:53,431 --> 00:30:55,951
Anyway, I was just thinking
about yesterday...
510
00:30:56,031 --> 00:30:57,151
...so I just, uh...
511
00:30:57,711 --> 00:30:59,631
...drew this up 'cause I just...
512
00:31:00,391 --> 00:31:01,271
...thought you should have it.
513
00:31:05,791 --> 00:31:09,751
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
514
00:31:10,151 --> 00:31:11,151
Oh!
515
00:31:12,391 --> 00:31:13,391
[inhales sharply]
516
00:31:16,791 --> 00:31:17,711
Oh.
517
00:31:19,951 --> 00:31:20,951
[sighs]
518
00:31:21,631 --> 00:31:23,871
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
519
00:31:25,191 --> 00:31:26,871
[Norma chuckles]
520
00:31:29,991 --> 00:31:31,351
- Max.
- Yeah?
521
00:31:34,111 --> 00:31:34,951
Listen to me.
522
00:31:36,831 --> 00:31:40,991
There's something very wrong
with this place.
523
00:31:41,031 --> 00:31:43,391
Something terribly wrong.
524
00:31:43,631 --> 00:31:45,231
You need to get...
525
00:31:45,551 --> 00:31:46,591
- [loud thud]
- ...out of...
526
00:31:46,711 --> 00:31:49,191
[keys jangling]
527
00:31:49,831 --> 00:31:50,711
I have to go.
528
00:31:51,951 --> 00:31:53,351
What? You have to tell me
what's going on.
529
00:31:53,471 --> 00:31:55,711
Max, I have to get ready.
I can't be late.
530
00:31:55,791 --> 00:31:58,351
- Norma. What the fuck? - Forget
it, Max. We'll talk tomorrow.
531
00:31:58,471 --> 00:32:02,511
[suspenseful music playing]
532
00:32:03,711 --> 00:32:05,551
[distant screaming]
533
00:32:07,031 --> 00:32:08,231
[inhales deeply]
534
00:32:08,391 --> 00:32:09,911
"There's something wrong
with this place."
535
00:32:09,951 --> 00:32:11,191
What the fuck does that mean?
536
00:32:14,351 --> 00:32:15,871
What the fuck's wrong
with this place?
537
00:32:19,031 --> 00:32:21,031
Hey, have you seen Norma?
538
00:32:21,071 --> 00:32:23,071
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
539
00:32:23,191 --> 00:32:25,631
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
540
00:32:25,831 --> 00:32:27,071
She wasn't feeling well.
541
00:32:27,791 --> 00:32:29,711
What-- what happened?
Is she all right?
542
00:32:30,111 --> 00:32:33,231
It's her diabetes. Her blood
sugar was really low.
543
00:32:33,551 --> 00:32:35,431
You know, it makes her
kind of loopy.
544
00:32:35,951 --> 00:32:38,191
She's sleeping now. We're
gonna monitor her overnight.
545
00:32:39,911 --> 00:32:41,631
She'll be fine, Max.
546
00:32:41,951 --> 00:32:43,031
Relax.
547
00:32:44,911 --> 00:32:47,031
Well, tell her I said "hi"
if you can.
548
00:32:50,151 --> 00:32:50,871
Night.
549
00:32:51,431 --> 00:32:52,711
Sleep tight, Max.
550
00:32:54,631 --> 00:32:57,151
[whirring]
551
00:33:05,951 --> 00:33:08,591
[window tapping]
552
00:33:10,431 --> 00:33:12,111
[tapping continues]
553
00:33:12,431 --> 00:33:14,591
[leaf blower stops]
554
00:33:20,031 --> 00:33:23,711
[ominous music playing]
555
00:33:27,111 --> 00:33:28,911
[squeaking]
556
00:33:31,431 --> 00:33:32,591
[groaning]
557
00:33:32,711 --> 00:33:35,591
[woman screaming]
558
00:33:37,831 --> 00:33:40,951
[dark music playing]
559
00:33:50,111 --> 00:33:51,551
[woman] Oh, my God!
560
00:33:51,631 --> 00:33:52,271
Norma!
561
00:33:53,351 --> 00:33:54,271
Norma!
562
00:34:00,871 --> 00:34:04,711
[women crying]
563
00:34:07,071 --> 00:34:10,351
[inaudible]
564
00:34:13,311 --> 00:34:15,591
Officer, I found this note
in Norma's room.
565
00:34:15,831 --> 00:34:18,271
She speaks about joining
her deceased son.
566
00:34:26,511 --> 00:34:27,831
[Sabian] I'm sorry, Max.
567
00:34:28,351 --> 00:34:29,911
We just didn't see this coming.
568
00:34:34,711 --> 00:34:37,591
[ominous music playing]
569
00:34:44,511 --> 00:34:46,471
[somber music playing]
570
00:34:47,711 --> 00:34:50,031
[inaudible]
571
00:34:55,231 --> 00:34:58,591
[inaudible singing]
572
00:35:06,671 --> 00:35:08,591
[Max] Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
573
00:35:08,911 --> 00:35:09,911
Oh, no.
574
00:35:14,351 --> 00:35:15,111
How you holding up?
575
00:35:16,231 --> 00:35:16,951
Oh...
576
00:35:18,471 --> 00:35:20,871
She could no longer
fill the hours...
577
00:35:21,631 --> 00:35:24,951
...with... laughter
and joy and...
578
00:35:25,231 --> 00:35:26,951
[breathes deeply]
579
00:35:28,031 --> 00:35:29,871
I failed her, Max.
580
00:35:30,071 --> 00:35:32,511
No. She was my muse,
you know?
581
00:35:32,951 --> 00:35:34,151
She'd help with my diet.
582
00:35:34,471 --> 00:35:36,591
Said, "You have to stay
in shape, Louis.
583
00:35:36,991 --> 00:35:39,071
Just in case
another wonderful role...
584
00:35:39,231 --> 00:35:41,471
...comes your way."
[chuckles]
585
00:35:41,911 --> 00:35:43,151
And in return,
586
00:35:44,031 --> 00:35:46,831
I'd recite Shakespeare's
sonnets to help her sleep.
587
00:35:47,351 --> 00:35:48,591
[sniffles] I can't...
588
00:35:49,791 --> 00:35:51,431
Do you really think
that she would...
589
00:35:52,831 --> 00:35:53,911
...take her own life?
590
00:35:58,031 --> 00:35:59,671
Well, I don't know, Max. I...
591
00:36:03,111 --> 00:36:04,751
Where's this coming from, son?
592
00:36:05,831 --> 00:36:06,711
Well...
593
00:36:07,231 --> 00:36:09,311
...it's just Norma said
something to me.
594
00:36:10,551 --> 00:36:12,711
She said that there was something
wrong with this place.
595
00:36:14,191 --> 00:36:15,511
Something very wrong.
596
00:36:16,391 --> 00:36:18,351
And then the next day,
she just...
597
00:36:18,871 --> 00:36:22,151
[ominous music plays]
598
00:36:25,711 --> 00:36:27,591
Lou. Hey!
599
00:36:28,951 --> 00:36:31,391
[groaning]
600
00:36:34,511 --> 00:36:35,431
Hey.
601
00:36:37,951 --> 00:36:41,431
Oh, I went away again,
didn't I?
602
00:36:44,511 --> 00:36:47,071
Yeah. Oh, God.
It's happening more often...
603
00:36:47,711 --> 00:36:48,671
...and more often.
604
00:36:49,631 --> 00:36:51,271
[Lou sobs]
605
00:36:52,511 --> 00:36:54,591
[tense musical stinger]
606
00:36:55,551 --> 00:36:57,271
- [loud thud]
- [electrical buzzing]
607
00:36:58,191 --> 00:37:00,351
- [indistinct whispering]
- Hey, Max.
608
00:37:02,591 --> 00:37:04,591
[people screaming]
609
00:37:09,511 --> 00:37:12,551
[indistinct yelling]
610
00:37:14,031 --> 00:37:16,351
[old man groaning]
611
00:37:17,871 --> 00:37:20,871
Help me!
612
00:37:20,991 --> 00:37:23,351
[breathing heavily]
613
00:37:31,031 --> 00:37:34,271
[foreboding music plays]
614
00:38:06,271 --> 00:38:07,351
[door closes]
615
00:38:16,391 --> 00:38:19,191
- [clicks]
- [electrical buzzing]
616
00:38:21,711 --> 00:38:23,711
[clicks]
617
00:38:24,431 --> 00:38:26,231
- [clicks]
- [electrical buzzing]
618
00:38:37,631 --> 00:38:39,311
[clicks]
619
00:38:42,031 --> 00:38:43,791
- [clicks]
- [ominous music plays]
620
00:38:46,071 --> 00:38:47,271
[clicks]
621
00:38:48,551 --> 00:38:50,231
[clicks]
622
00:39:02,431 --> 00:39:04,511
[door creaks]
623
00:39:16,831 --> 00:39:19,111
- [clicks]
- [electrical buzzing]
624
00:39:33,631 --> 00:39:35,711
[groans softly]
625
00:39:36,831 --> 00:39:38,151
[groans]
626
00:39:39,671 --> 00:39:41,071
[Max sighs deeply]
627
00:39:42,231 --> 00:39:44,791
[Lou groaning]
628
00:39:53,071 --> 00:39:56,791
[electrical buzzing continues]
629
00:40:04,191 --> 00:40:07,671
[tense music rising]
630
00:40:15,631 --> 00:40:17,471
[Couper] We haven't heard
from you, Max. Are you okay?
631
00:40:17,511 --> 00:40:18,911
[Max] Sorry. Yeah. The, uh...
632
00:40:19,071 --> 00:40:21,671
One of the residents passed away,
and it was really sad...
633
00:40:21,711 --> 00:40:22,911
...but I'm okay now.
634
00:40:23,111 --> 00:40:25,031
Oh, my God.
Are you eating, Max?
635
00:40:25,071 --> 00:40:26,911
You look tired.
You need to eat.
636
00:40:26,951 --> 00:40:29,471
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
637
00:40:29,591 --> 00:40:31,351
I'm glad to hear you're
feeling better today, Max.
638
00:40:31,511 --> 00:40:32,991
- Mmm.
- You had us worried.
639
00:40:33,591 --> 00:40:34,911
Let me ask you this.
640
00:40:35,391 --> 00:40:37,551
Are you getting anything
out of this experience?
641
00:40:37,671 --> 00:40:39,631
You know, I-I actually am.
642
00:40:40,071 --> 00:40:43,071
You know, I, uh... I think
these people need me and...
643
00:40:43,551 --> 00:40:44,671
I think I can help them.
644
00:40:44,911 --> 00:40:45,951
I have to help them.
645
00:40:46,591 --> 00:40:48,591
[tense music playing]
646
00:40:51,911 --> 00:40:52,951
Morning, Max.
647
00:41:00,351 --> 00:41:01,151
Fuck.
648
00:41:55,471 --> 00:41:56,831
Jesus Christ.
649
00:41:56,951 --> 00:41:58,271
What the fuck you doing?
650
00:41:58,631 --> 00:42:00,271
That yellow tape
look like a welcome mat?
651
00:42:00,431 --> 00:42:01,591
- No, I--
- Hey.
652
00:42:02,711 --> 00:42:04,631
You just cannot help
yourself, can you?
653
00:42:05,791 --> 00:42:07,231
Let's go.
I gotta tell the doc.
654
00:42:07,351 --> 00:42:09,151
He calls the cops this time,
and that's on you.
655
00:42:09,511 --> 00:42:11,431
I just came back
to say goodbye. Okay?
656
00:42:11,511 --> 00:42:14,671
I... wanted to look around,
see if I can find something to...
657
00:42:14,911 --> 00:42:15,751
...remember her by.
658
00:42:15,871 --> 00:42:18,191
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
659
00:42:18,911 --> 00:42:20,351
She had no family.
660
00:42:20,431 --> 00:42:22,711
Whatever's left gets
incinerated in the basement.
661
00:42:22,951 --> 00:42:23,711
It's over.
662
00:42:25,551 --> 00:42:26,551
[sighs]
663
00:42:28,671 --> 00:42:29,431
I-I...
664
00:42:30,471 --> 00:42:31,631
I get it, Max.
665
00:42:33,831 --> 00:42:34,711
But you owe me.
666
00:42:36,151 --> 00:42:37,831
Get out before
I change my mind.
667
00:42:39,271 --> 00:42:40,391
Thank you. Thanks, Les.
668
00:42:48,711 --> 00:42:51,711
[metal clanking]
669
00:42:57,311 --> 00:42:58,711
[clicking]
670
00:43:02,431 --> 00:43:04,311
[mice squeaking]
671
00:43:54,551 --> 00:43:55,471
[Max] Come on, Norma.
672
00:43:55,591 --> 00:43:57,111
There's gotta be
something in here.
673
00:43:59,031 --> 00:44:01,511
[tense musical stinger]
674
00:44:05,271 --> 00:44:07,551
[Norma]Max had an encounter
on the fourth floor.
675
00:44:07,671 --> 00:44:09,311
He needs to know the danger.
676
00:44:09,591 --> 00:44:10,591
Am I next?
677
00:44:10,911 --> 00:44:12,111
Is my Lou next?
678
00:44:12,711 --> 00:44:16,111
They come at night with their
needles and their dogs...
679
00:44:16,591 --> 00:44:18,231
...changing us too.
680
00:44:25,511 --> 00:44:26,831
- [Lou mumbling]
- Lou!
681
00:44:27,591 --> 00:44:29,151
[Lou singing indistinctly]
682
00:44:29,391 --> 00:44:30,951
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
683
00:44:31,071 --> 00:44:31,951
[Lou] Can't talk.
684
00:44:32,431 --> 00:44:33,911
[singing resumes]
685
00:44:34,271 --> 00:44:35,551
[groans] Oh!
686
00:44:35,711 --> 00:44:37,471
Lou, thank God you're here.
687
00:44:37,871 --> 00:44:40,151
Norma was right, man. There's something
fucking wrong with this place.
688
00:44:40,511 --> 00:44:42,391
And... and I found her diary.
689
00:44:42,471 --> 00:44:44,831
She says there's something going
on at night with, like, needles.
690
00:44:44,871 --> 00:44:45,871
[Lou] Gluttony...
691
00:44:46,791 --> 00:44:49,711
- ...kills more than the sword.
- Lou, what?
692
00:44:49,871 --> 00:44:50,791
Bet you didn't know that,
did you?
693
00:44:50,911 --> 00:44:52,871
- [Max] What?
- [Lex chuckles]
694
00:44:53,271 --> 00:44:56,191
She always protected me
against my demons.
695
00:44:56,311 --> 00:44:57,551
Oh, my Norma...
696
00:44:57,951 --> 00:45:00,151
And she's gone!
697
00:45:00,591 --> 00:45:04,511
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
698
00:45:05,071 --> 00:45:06,711
I have to punish myself.
699
00:45:06,831 --> 00:45:07,591
[grunts]
700
00:45:07,951 --> 00:45:09,551
Can you not hear me?
701
00:45:09,791 --> 00:45:11,191
- [Lou snorts]
- What the fuck?
702
00:45:11,311 --> 00:45:12,671
I am a pig!
703
00:45:12,831 --> 00:45:14,471
- Lou!
- I ruined my career.
704
00:45:14,511 --> 00:45:16,471
I did it, so I must be punished!
705
00:45:16,591 --> 00:45:17,671
[snorts] I'm a pig!
706
00:45:17,791 --> 00:45:20,871
Mmm! Mmm! I have
something for you, Max.
707
00:45:20,911 --> 00:45:22,631
Look at that. [snorts]
708
00:45:22,711 --> 00:45:24,991
- Oh, my-- What the fuck? - Oh,
yes, and they all have to come out.
709
00:45:25,071 --> 00:45:27,071
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
710
00:45:27,191 --> 00:45:28,631
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
711
00:45:28,671 --> 00:45:30,231
- Lou, put--
- I have to get them all!
712
00:45:30,271 --> 00:45:31,911
- I have to do this!
- Will somebody please help?
713
00:45:32,031 --> 00:45:35,431
Pliers! Give me my pliers!
714
00:45:35,511 --> 00:45:38,551
- Ahh! - Will somebody
fucking help me please?
715
00:45:39,591 --> 00:45:41,871
[inaudible]
716
00:45:56,031 --> 00:45:58,831
[tense music playing]
717
00:46:01,631 --> 00:46:03,631
[keyboard clacking]
718
00:46:19,271 --> 00:46:20,791
[dings]
719
00:46:34,711 --> 00:46:36,111
[clicks]
720
00:46:38,591 --> 00:46:41,351
[dinging]
721
00:46:44,711 --> 00:46:45,991
[clicks]
722
00:46:54,751 --> 00:46:56,231
- [beeps]
- Fuck.
723
00:47:16,991 --> 00:47:20,031
[distorted sounds]
724
00:47:27,511 --> 00:47:29,831
[distant screaming]
725
00:47:37,231 --> 00:47:38,311
[thuds]
726
00:47:47,871 --> 00:47:49,911
[ominous music swelling]
727
00:48:04,671 --> 00:48:07,511
- [dings]
- Max. Max!
728
00:48:08,151 --> 00:48:10,751
Max, someone's coming.
Someone's coming. Someone's coming.
729
00:48:10,911 --> 00:48:12,431
[banging on door]
730
00:48:19,231 --> 00:48:20,951
Good morning. Hey.
731
00:48:21,511 --> 00:48:22,311
You okay?
732
00:48:23,111 --> 00:48:24,071
You looked flushed.
733
00:48:24,191 --> 00:48:26,431
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
734
00:48:27,191 --> 00:48:29,231
Well, I just wanted to stop by
and let you know...
735
00:48:29,351 --> 00:48:31,111
...that Lou is gonna be fine.
736
00:48:31,551 --> 00:48:33,191
I know you were concerned
about him.
737
00:48:33,311 --> 00:48:34,951
That's... that's great.
Thank you.
738
00:48:35,031 --> 00:48:36,111
- Mm-hmm.
- Mmm.
739
00:48:37,191 --> 00:48:38,311
You get anything good?
740
00:48:40,751 --> 00:48:42,431
I love it when my smiles arrive.
741
00:48:42,711 --> 00:48:44,791
You know, I can't really
sleep here, so I just...
742
00:48:44,911 --> 00:48:46,311
I just got some books.
743
00:48:46,551 --> 00:48:48,871
Mmm. You don't strike me
as a reader.
744
00:48:49,671 --> 00:48:51,391
But, okay, let's get to work.
745
00:48:51,791 --> 00:48:53,631
- First floor. Five minutes.
- Thank you. I'll be right there.
746
00:48:53,791 --> 00:48:55,351
- Okay.
- Don't make me come back.
747
00:48:56,671 --> 00:48:58,871
- [beeps]
- [keyboard clacks]
748
00:48:59,031 --> 00:49:00,551
Hello? Hello? Are you there?
749
00:49:00,631 --> 00:49:01,911
Please? Is someone there?
750
00:49:03,671 --> 00:49:05,431
[distorted sounds]
751
00:49:05,551 --> 00:49:07,071
Max, thank God you're here.
752
00:49:07,191 --> 00:49:09,711
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
753
00:49:09,791 --> 00:49:11,071
I've been watching you.
754
00:49:11,111 --> 00:49:12,271
Did you put
the black light in here?
755
00:49:12,351 --> 00:49:14,111
Yes. I needed you to find out.
756
00:49:14,151 --> 00:49:15,671
What the fuck
do you want from me? Why?
757
00:49:15,791 --> 00:49:16,911
I can't say more.
758
00:49:16,991 --> 00:49:19,271
If I'm gone too long,
they'll grow suspicious.
759
00:49:19,551 --> 00:49:21,591
-They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you? Who? Sabian?
760
00:49:21,671 --> 00:49:23,111
This is so much bigger
than you think.
761
00:49:23,151 --> 00:49:25,311
But I can't answer any more
of your questions right now.
762
00:49:25,351 --> 00:49:27,431
No, wait!
Just tell me something--
763
00:49:27,471 --> 00:49:29,431
Help me help them, Max.
764
00:49:29,951 --> 00:49:31,471
Help me help them...
765
00:49:31,711 --> 00:49:34,631
...before they're all turned into
monsters just like the others.
766
00:49:34,751 --> 00:49:36,511
We have to stop them, Max.
767
00:49:36,711 --> 00:49:38,671
They killed Norma
for knowing too much.
768
00:49:38,791 --> 00:49:40,031
They'll kill you too.
769
00:49:40,151 --> 00:49:41,311
They'll kill you too.
770
00:49:41,431 --> 00:49:42,631
[voice distorts]
They'll kill you too.
771
00:49:42,751 --> 00:49:44,591
Kill you too... Kill you too...
772
00:49:44,671 --> 00:49:45,711
Kill you...
773
00:49:45,831 --> 00:49:47,271
[loud screaming]
774
00:49:47,591 --> 00:49:48,311
Hello?
775
00:49:54,191 --> 00:49:55,431
[activist]
Storms of Greta's magnitude...
776
00:49:55,471 --> 00:49:57,471
...are a direct result
of global warming...
777
00:49:57,591 --> 00:50:00,991
...'cause your generation raped this
planet, depleted it of its resources.
778
00:50:01,351 --> 00:50:03,711
You had to have everything,
no matter the cost.
779
00:50:03,751 --> 00:50:07,631
You have no real proof establishing
mankind's responsibility...
780
00:50:07,711 --> 00:50:10,671
...for this small amount
of the crazy word--
781
00:50:10,791 --> 00:50:12,751
That's trying to advance
your own agenda.
782
00:50:12,871 --> 00:50:14,111
[activist]
My agenda is simple.
783
00:50:14,431 --> 00:50:15,831
Saving the environment.
784
00:50:16,551 --> 00:50:19,591
Normal climate change is natural.
The Earth's climate--
785
00:50:19,711 --> 00:50:21,031
[activist]
We're inheriting a dying world.
786
00:50:21,151 --> 00:50:22,951
A world that is withering away.
787
00:50:23,191 --> 00:50:25,071
- [man] The liberal agenda--
- [activist] Clearly...
788
00:50:25,111 --> 00:50:27,151
...climate change
is a hotly debated topic.
789
00:50:27,231 --> 00:50:30,351
There are naysayers, but the
scientific consensus is clear...
790
00:50:30,471 --> 00:50:33,471
...that the Earth's temperature
is increasing daily...
791
00:50:33,631 --> 00:50:36,711
[debate continues indistinctly]
792
00:50:36,791 --> 00:50:40,031
[debate continues indistinctly]
793
00:50:56,711 --> 00:50:59,031
[male resident] Climate change
is a bunch of bullshit.
794
00:50:59,151 --> 00:51:01,031
[indistinct chatter]
795
00:51:13,911 --> 00:51:15,791
- [beeps]
- Max.
796
00:51:16,351 --> 00:51:17,951
Sorry, I didn't mean
to scare you. [chuckles]
797
00:51:18,231 --> 00:51:20,591
- Are you okay?
- No, I look terrible, but I'm okay.
798
00:51:20,791 --> 00:51:22,511
I do-- I want you
to know I...
799
00:51:22,911 --> 00:51:25,231
I'm so sorry you had to
see all that last night.
800
00:51:25,311 --> 00:51:26,911
You have nothing
to be sorry for.
801
00:51:26,991 --> 00:51:28,671
Oh, no. Oh, no. Max.
802
00:51:29,151 --> 00:51:31,791
There's-- there's something
very wrong with me.
803
00:51:32,071 --> 00:51:34,631
I fear I'm about to disappear.
804
00:51:34,711 --> 00:51:36,871
- There's nothing wrong with you.
- I'm gonna miss you.
805
00:51:36,951 --> 00:51:38,511
There's nothing wrong with you.
806
00:51:38,551 --> 00:51:39,791
It's this place.
807
00:51:40,391 --> 00:51:41,311
Norma...
808
00:51:41,591 --> 00:51:43,151
She was right about you.
809
00:51:44,551 --> 00:51:46,111
You are one of the good ones.
810
00:51:54,791 --> 00:51:56,351
[indistinct]
811
00:52:10,031 --> 00:52:11,671
[tense music playing]
812
00:52:11,911 --> 00:52:13,191
[beeps]
813
00:52:13,911 --> 00:52:14,831
[beeps]
814
00:52:34,231 --> 00:52:35,311
- [clacks]
- [beeps]
815
00:52:38,071 --> 00:52:39,831
Sick. It's likePredator.
816
00:52:53,151 --> 00:52:54,711
[keyboard clacking]
817
00:53:00,111 --> 00:53:03,031
[tense musical stinger]
818
00:53:04,391 --> 00:53:05,271
What are you doing?
819
00:53:09,111 --> 00:53:10,111
[keyboard clacks]
820
00:53:20,391 --> 00:53:21,671
What the fuck you got, old man?
821
00:53:25,671 --> 00:53:26,991
Where the fuck is he going?
822
00:53:27,791 --> 00:53:28,671
Fuck.
823
00:53:57,471 --> 00:54:00,711
[eerie music playing]
824
00:54:02,511 --> 00:54:03,831
[metal thuds]
825
00:54:29,271 --> 00:54:30,951
Wait, is it all of them?
826
00:54:36,831 --> 00:54:39,271
[eerie music continues]
827
00:54:59,991 --> 00:55:01,111
Ah, fuck this.
828
00:55:22,111 --> 00:55:24,111
[tense music playing]
829
00:55:28,151 --> 00:55:30,391
[resident groaning]
830
00:55:31,351 --> 00:55:33,751
- [Les] Sit down and shut the
fuck up! - [resident] No!
831
00:55:33,911 --> 00:55:35,831
- No! [crying]
- [Les] You shut up!
832
00:55:36,591 --> 00:55:38,511
[resident groaning]
833
00:55:38,871 --> 00:55:41,751
[screaming]
834
00:55:42,191 --> 00:55:44,151
No. No! No!
835
00:55:44,751 --> 00:55:47,191
[crying]
836
00:55:50,831 --> 00:55:52,031
[yelling] No! No!
837
00:55:52,191 --> 00:55:54,711
[spine-chilling scream]
838
00:55:55,231 --> 00:55:59,191
[dog barking]
839
00:56:14,511 --> 00:56:16,031
Help me help them, Max.
840
00:56:16,391 --> 00:56:17,071
It's you.
841
00:56:17,191 --> 00:56:18,231
You need to tell me
who you are...
842
00:56:18,311 --> 00:56:20,111
...and what the fuck is going on
right now, please.
843
00:56:20,231 --> 00:56:21,711
Hold on. Just let me
show you something.
844
00:56:21,791 --> 00:56:23,071
Give me one minute.
845
00:56:23,151 --> 00:56:24,231
That's all I ask.
846
00:56:24,471 --> 00:56:25,631
[inhales] Yeah.
847
00:56:27,591 --> 00:56:28,631
Read the letterhead.
848
00:56:29,831 --> 00:56:31,631
Almont is a subsidiary...
849
00:56:31,711 --> 00:56:33,871
...of the US Department
of Health Services.
850
00:56:34,111 --> 00:56:35,551
Right. What the fuck
does that mean?
851
00:56:35,671 --> 00:56:39,351
It means that the government
is funding this entire facility.
852
00:56:39,751 --> 00:56:41,991
Research, testing,
new experimental drugs...
853
00:56:42,071 --> 00:56:43,671
...controversial gene trials.
854
00:56:44,031 --> 00:56:45,631
Any outlandish
or fucked up idea...
855
00:56:45,671 --> 00:56:47,671
...the government has,
they first test on animals...
856
00:56:47,911 --> 00:56:49,591
...then on people.
857
00:56:50,231 --> 00:56:51,871
- Old people?
- Yes.
858
00:56:52,151 --> 00:56:54,471
And the government
has facilities just like this...
859
00:56:54,511 --> 00:56:55,791
...all across the country.
860
00:56:56,351 --> 00:56:57,631
They are experimenting
on hundreds...
861
00:56:57,711 --> 00:56:59,991
...if not thousands
of elderly people.
862
00:57:01,031 --> 00:57:02,511
They're the perfect
test subjects
863
00:57:03,391 --> 00:57:06,391
'cause if they get dementia, nobody
thinks anything 'cause they're old.
864
00:57:06,431 --> 00:57:08,911
And if they die, nobody gives
a fuck 'cause they're old.
865
00:57:09,031 --> 00:57:11,391
So what you are doing
is important...
866
00:57:11,511 --> 00:57:12,911
...which is why
you cannot stop now.
867
00:57:13,031 --> 00:57:15,031
Who are you
and why do you even care?
868
00:57:15,831 --> 00:57:16,791
My father...
869
00:57:17,991 --> 00:57:19,391
...lived in a room down the hall.
870
00:57:22,631 --> 00:57:24,071
Now he's on the fourth floor.
871
00:57:27,151 --> 00:57:28,591
Please keep going...
872
00:57:29,591 --> 00:57:31,231
...'cause we need evidence.
873
00:57:31,871 --> 00:57:35,471
If we expose them, then maybe
it will help my father...
874
00:57:36,391 --> 00:57:37,431
...and your friends.
875
00:57:38,751 --> 00:57:40,671
I need to leave. I've been
here long enough already.
876
00:57:40,831 --> 00:57:42,711
- Wait.
- Don't follow me.
877
00:57:46,671 --> 00:57:48,871
- [roars]
- [Gretchen screams]
878
00:57:48,991 --> 00:57:51,231
[groans, screams]
879
00:57:58,111 --> 00:58:00,471
[classical music playing]
880
00:58:01,711 --> 00:58:02,911
[Sabian] Hi, Max.
881
00:58:03,391 --> 00:58:05,391
I'm gonna give you
an examination now.
882
00:58:05,591 --> 00:58:06,471
You know what?
883
00:58:06,511 --> 00:58:10,391
Sometimes, when things are bad
on the outside...
884
00:58:10,871 --> 00:58:12,271
...we have to look on the inside.
885
00:58:12,951 --> 00:58:13,951
[grunts]
886
00:58:14,711 --> 00:58:16,831
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
887
00:58:16,951 --> 00:58:18,271
[voice distorts]
You're wasting your youth.
888
00:58:18,511 --> 00:58:20,191
[screaming]
889
00:58:22,471 --> 00:58:23,711
[screams]
890
00:58:23,831 --> 00:58:25,151
[distorted voice]
891
00:58:25,471 --> 00:58:26,871
It's touching time.
892
00:58:27,711 --> 00:58:28,831
They will kill...
893
00:58:28,991 --> 00:58:30,151
They'll kill you!
894
00:58:30,271 --> 00:58:31,831
[indistinct whispering]
895
00:58:33,351 --> 00:58:34,831
They'll kill you too.
896
00:58:35,711 --> 00:58:36,591
Dea!
897
00:58:36,631 --> 00:58:39,151
It's very rare to see storms
of this magnitude...
898
00:58:39,231 --> 00:58:41,311
...threatening the East Coast
at this time of year.
899
00:58:41,471 --> 00:58:43,831
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
900
00:58:43,951 --> 00:58:45,991
Global warming hype.
That's all it is.
901
00:58:46,111 --> 00:58:47,911
Just wanna sell you
more milk and bread.
902
00:58:47,991 --> 00:58:49,471
Agh. Did they fucking mark me?
903
00:58:49,551 --> 00:58:51,631
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
904
00:58:51,751 --> 00:58:53,271
You took quite a fall, Max.
905
00:58:54,431 --> 00:58:56,391
Your vitals
were all over the place.
906
00:58:56,831 --> 00:58:57,711
What happened?
907
00:58:58,151 --> 00:58:59,351
Patient from four...
908
00:59:00,191 --> 00:59:01,551
...somehow got loose.
909
00:59:02,271 --> 00:59:03,631
Les is looking into it.
910
00:59:04,991 --> 00:59:06,471
But I'll tell you
what's for sure.
911
00:59:07,551 --> 00:59:09,111
He definitely meant you
some harm.
912
00:59:10,231 --> 00:59:13,031
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
913
00:59:13,951 --> 00:59:15,111
You're in good hands.
914
00:59:17,071 --> 00:59:18,751
I'll go and let the doc know
you're awake...
915
00:59:19,231 --> 00:59:20,351
...so we can get started.
916
00:59:29,951 --> 00:59:31,631
[door opens]
917
00:59:32,311 --> 00:59:33,271
[door closes]
918
00:59:33,391 --> 00:59:35,231
"Examine" my fucking ass.
919
00:59:35,391 --> 00:59:37,031
[groaning]
920
00:59:38,311 --> 00:59:41,671
[breathing heavily]
921
00:59:48,711 --> 00:59:51,471
[ominous music playing]
922
01:00:00,071 --> 01:00:01,871
Another one of your messes, Max.
923
01:00:01,991 --> 01:00:03,551
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken...
924
01:00:03,591 --> 01:00:04,551
...the terms of your deal.
925
01:00:04,671 --> 01:00:05,951
What, are you on drugs?
926
01:00:05,991 --> 01:00:08,111
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
927
01:00:08,231 --> 01:00:09,311
Sweetheart,
you're safe here.
928
01:00:09,351 --> 01:00:11,351
All right, I'm gonna make
some calls. [sighs]
929
01:00:12,111 --> 01:00:13,871
[gasps] Oh, girls. Hi.
930
01:00:13,991 --> 01:00:15,871
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
931
01:00:15,911 --> 01:00:17,471
This is Tessa and Jackie.
932
01:00:17,751 --> 01:00:20,631
Maxie is not feeling well, and
he's gonna stay in his old room.
933
01:00:20,791 --> 01:00:22,711
Okay? Stay put, sweetie.
934
01:00:23,551 --> 01:00:24,951
Honey, you are always-- Oh!
935
01:00:24,991 --> 01:00:27,471
Sweetheart, you're always
on a crusade.
936
01:00:27,591 --> 01:00:30,071
- Stay there, girls.
- [inaudible]
937
01:00:31,671 --> 01:00:33,151
[grunts softly]
938
01:00:39,311 --> 01:00:41,471
Hi. [giggles]
939
01:00:41,631 --> 01:00:43,391
You were sleeping a long time.
940
01:00:43,431 --> 01:00:44,711
[Max inhales deeply]
941
01:00:48,591 --> 01:00:49,511
I'm sorry, Mom.
942
01:00:50,071 --> 01:00:51,111
Thanks for, um...
943
01:00:51,751 --> 01:00:54,151
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
944
01:00:54,431 --> 01:00:56,831
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
945
01:01:00,671 --> 01:01:02,391
"A heart knows a heart."
946
01:01:07,911 --> 01:01:09,231
What? What's that?
What's wrong?
947
01:01:11,711 --> 01:01:12,991
Nothing, uh...
[clears throat]
948
01:01:13,071 --> 01:01:14,271
Sorry. What...
949
01:01:14,711 --> 01:01:16,431
What did... what did you say?
950
01:01:17,471 --> 01:01:18,711
"A heart knows a heart."
951
01:01:19,191 --> 01:01:21,751
It's something a friend
once said to me a long time ago.
952
01:01:23,031 --> 01:01:23,991
Friend... a friend?
953
01:01:24,511 --> 01:01:25,231
Yeah.
954
01:01:27,031 --> 01:01:29,311
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
955
01:01:30,111 --> 01:01:32,471
[chuckles]
But it reminds me of you.
956
01:01:33,551 --> 01:01:35,431
Just trying to help
those good people.
957
01:01:38,671 --> 01:01:40,431
Oh, Maxie,
you look so tired.
958
01:01:40,551 --> 01:01:41,631
I'm gonna go.
959
01:01:42,151 --> 01:01:44,231
Oh, Daddy said
maybe we should go...
960
01:01:44,271 --> 01:01:45,871
...to see Judge Beric.
961
01:01:46,311 --> 01:01:47,631
He might be able to help us.
962
01:01:49,311 --> 01:01:50,391
Don't you fret.
963
01:01:52,111 --> 01:01:54,071
You're my favorite. [giggles]
964
01:02:17,551 --> 01:02:19,231
[tense music playing]
965
01:02:21,631 --> 01:02:23,551
Hey. Hey, girls.
966
01:02:24,071 --> 01:02:26,111
Have you girls seen
this lady ever, huh?
967
01:02:26,551 --> 01:02:28,391
- [Jackie] No.
- What about Mom? Mom know her?
968
01:02:30,471 --> 01:02:32,271
- You never seen her before?
- No, never.
969
01:02:32,351 --> 01:02:33,431
Somebody knows.
970
01:02:42,391 --> 01:02:44,311
[breathes deeply]
971
01:02:57,991 --> 01:02:59,911
- [Jackie] Are you okay?
- [inhales deeply]
972
01:03:01,151 --> 01:03:02,151
You know what, girls?
973
01:03:02,351 --> 01:03:03,791
I'm really not feeling
too great today...
974
01:03:03,871 --> 01:03:05,631
...so if you could just give me
some space...
975
01:03:05,711 --> 01:03:06,831
Did you find the secret place?
976
01:03:06,951 --> 01:03:09,151
What? No, no,
I didn't find anything.
977
01:03:09,311 --> 01:03:11,631
Look, I'm having
a really bad day, okay?
978
01:03:11,751 --> 01:03:13,071
And I'm not in the mood
for a game.
979
01:03:13,191 --> 01:03:14,871
We thought you found that...
980
01:03:15,391 --> 01:03:16,591
...in the secret place.
981
01:03:18,311 --> 01:03:20,111
It's exactly the same.
982
01:03:21,591 --> 01:03:23,791
What do you mean, "It's exactly the
same"? What's the secret place?
983
01:03:23,911 --> 01:03:24,751
What--
what are you talking about?
984
01:03:26,271 --> 01:03:27,351
Can you keep a secret?
985
01:03:28,031 --> 01:03:29,791
[foreboding music plays]
986
01:03:42,071 --> 01:03:44,871
[door clacks, creaks]
987
01:03:52,311 --> 01:03:54,511
We found this place
a couple of months ago.
988
01:04:12,671 --> 01:04:15,991
See, that one there is exactly
the same as the one you had.
989
01:04:25,871 --> 01:04:27,951
"Dea. Roman goddess of youth.
990
01:04:28,071 --> 01:04:29,391
Sip from her chalice."
991
01:04:31,191 --> 01:04:32,151
Do you know what this is?
992
01:04:33,271 --> 01:04:35,711
Have you ever heard of Dea?
993
01:04:35,871 --> 01:04:36,431
No.
994
01:04:37,791 --> 01:04:40,991
[inaudible]
995
01:04:42,511 --> 01:04:45,031
There's some stuff in there too.
996
01:04:45,831 --> 01:04:46,871
Some old photos.
997
01:05:01,351 --> 01:05:03,511
[tense music playing]
998
01:05:31,191 --> 01:05:35,791
[distorted music swelling]
999
01:05:56,031 --> 01:05:58,231
[Max] Oh, my God. Luke.
1000
01:05:58,751 --> 01:06:02,271
[soft music plays]
1001
01:06:12,031 --> 01:06:12,831
Are you okay?
1002
01:06:14,471 --> 01:06:16,071
Max, are you okay?
1003
01:06:17,311 --> 01:06:18,431
Who's Luke?
1004
01:06:23,551 --> 01:06:24,231
Bye, Max.
1005
01:06:44,911 --> 01:06:46,991
[intense music plays]
1006
01:07:13,951 --> 01:07:15,031
Hey. [panting]
1007
01:07:15,711 --> 01:07:16,391
Luke.
1008
01:07:18,231 --> 01:07:19,231
It's you, isn't it?
1009
01:07:19,391 --> 01:07:20,391
[sobs] Yeah...
1010
01:07:20,831 --> 01:07:22,031
My brother.
1011
01:07:22,151 --> 01:07:23,871
[sobbing]
1012
01:07:23,991 --> 01:07:25,311
My big brother.
1013
01:07:26,311 --> 01:07:28,751
- Max...
- I missed you so much, Luke.
1014
01:07:28,871 --> 01:07:30,831
Max... [crying]
1015
01:07:31,831 --> 01:07:33,591
- You were just trying to help.
- Yeah.
1016
01:07:33,671 --> 01:07:36,191
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
1017
01:07:37,631 --> 01:07:38,591
Check this out.
1018
01:07:40,831 --> 01:07:41,751
Remember?
1019
01:07:42,391 --> 01:07:44,351
[sobbing]
1020
01:07:50,871 --> 01:07:52,951
Always. Always.
1021
01:07:53,991 --> 01:07:55,991
Always. I never forgot you.
1022
01:07:56,671 --> 01:07:58,191
Okay, you gotta
help me now. Okay?
1023
01:07:58,311 --> 01:07:59,951
So I can help you.
1024
01:08:00,071 --> 01:08:01,791
Look...
1025
01:08:01,911 --> 01:08:03,551
I don't understand any of this.
1026
01:08:03,671 --> 01:08:05,911
Is this where you were working
while you were at college?
1027
01:08:06,031 --> 01:08:08,231
Is this where you were when
they said you killed yourself?
1028
01:08:09,111 --> 01:08:11,591
Yeah? Who are these people?
1029
01:08:12,711 --> 01:08:13,591
She...
1030
01:08:14,671 --> 01:08:15,671
"She"? That's her?
1031
01:08:16,311 --> 01:08:17,591
- Okay. Sit tight.
- [whimpers]
1032
01:08:18,271 --> 01:08:19,231
Hey.
1033
01:08:19,351 --> 01:08:20,671
Hey. Is this you?
1034
01:08:21,511 --> 01:08:22,511
Is that you?
1035
01:08:24,111 --> 01:08:25,031
It is you.
1036
01:08:25,671 --> 01:08:26,911
Is this all of you?
1037
01:08:28,471 --> 01:08:29,431
It's all of you.
1038
01:08:29,911 --> 01:08:32,591
What the fuck?
What the fuck is going on?
1039
01:08:33,231 --> 01:08:34,871
What happened to you guys?
I don't understand.
1040
01:08:34,991 --> 01:08:36,591
- [groaning]
- What is-- What? Ugh!
1041
01:08:36,711 --> 01:08:40,631
- [groaning]
- [grunting]
1042
01:08:40,791 --> 01:08:44,071
[grunting]
1043
01:08:44,191 --> 01:08:45,511
Shut the fuck up.
1044
01:08:51,671 --> 01:08:52,751
[photographer]
Wake up, Max.
1045
01:08:56,311 --> 01:08:57,591
There he is.
1046
01:08:59,031 --> 01:09:00,111
Say cheese, Max.
1047
01:09:02,271 --> 01:09:03,231
Say cheese, Max.
1048
01:09:03,631 --> 01:09:05,831
[muffled, indistinct chatter]
1049
01:09:05,951 --> 01:09:06,911
[photographer]
Big smile!
1050
01:09:07,271 --> 01:09:08,191
Really big smile.
1051
01:09:08,631 --> 01:09:10,231
[voices whispering]
1052
01:09:10,391 --> 01:09:12,271
[photographer]
On three, everyone.
1053
01:09:12,791 --> 01:09:15,071
One, two...
1054
01:09:16,151 --> 01:09:17,191
[all] ...three!
1055
01:09:17,311 --> 01:09:19,111
- [shutter clicks]
- [laughter]
1056
01:09:19,231 --> 01:09:20,591
[resident]
Good job, Max.
1057
01:09:20,711 --> 01:09:22,551
Max, good job.
1058
01:09:24,031 --> 01:09:25,991
Hey, relax. Enjoy it.
1059
01:09:26,471 --> 01:09:27,831
You're the guest of honor.
1060
01:09:27,951 --> 01:09:29,031
Our protagonist.
1061
01:09:29,551 --> 01:09:30,751
[resident]
Nice job, Max.
1062
01:09:30,871 --> 01:09:31,991
What the fuck?
1063
01:09:32,431 --> 01:09:34,271
[music distorts]
1064
01:09:34,391 --> 01:09:38,191
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
1065
01:09:38,711 --> 01:09:39,671
I, um...
1066
01:09:40,631 --> 01:09:41,671
I wanna make a toast
1067
01:09:42,191 --> 01:09:44,111
to every single one of you.
1068
01:09:45,071 --> 01:09:47,431
I thank you from the bottom
of my heart.
1069
01:09:47,591 --> 01:09:48,951
And bravo!
1070
01:09:49,111 --> 01:09:50,551
[all] Bravo!
1071
01:09:50,671 --> 01:09:54,111
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
1072
01:09:54,231 --> 01:09:56,831
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
1073
01:09:56,951 --> 01:09:59,391
All of you did amazing work.
1074
01:09:59,791 --> 01:10:01,071
I mean, look--
look at all of you.
1075
01:10:01,191 --> 01:10:02,671
Dr. Sabian's wife,
1076
01:10:03,311 --> 01:10:05,511
Gretchen,
our damsel in distress.
1077
01:10:05,631 --> 01:10:07,511
You were just wonderful.
1078
01:10:07,631 --> 01:10:11,471
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
1079
01:10:11,591 --> 01:10:14,111
- You're too kind. - All right.
Now, our supporting people.
1080
01:10:14,231 --> 01:10:16,751
- There's Sadie. Sexy Sadie.
- Sadie!
1081
01:10:16,871 --> 01:10:18,391
There's Ethan and Ellie...
1082
01:10:18,511 --> 01:10:20,711
..who cannot keep their hands
off each other.
1083
01:10:20,831 --> 01:10:24,071
And... Sylvia and Couper!
1084
01:10:24,191 --> 01:10:25,591
- Yeah!
- [Lou] And...
1085
01:10:26,231 --> 01:10:28,191
- Mom?
- ...Juno and Les.
1086
01:10:28,391 --> 01:10:30,351
Hallelujah. Hallelujah.
1087
01:10:30,471 --> 01:10:32,511
- [Lou indistinct]
- What the fuck is going on?
1088
01:10:36,511 --> 01:10:38,231
We're-- we're having
a celebration, Max.
1089
01:10:39,151 --> 01:10:41,791
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
1090
01:10:42,471 --> 01:10:43,551
For what we did.
1091
01:10:44,111 --> 01:10:46,591
For the story we created
and performed...
1092
01:10:46,711 --> 01:10:48,151
...to have some fun with you.
1093
01:10:48,271 --> 01:10:50,431
Like we do with all the other
kids who come to our home.
1094
01:10:50,551 --> 01:10:51,831
- Yes.
- What? What story?
1095
01:10:51,951 --> 01:10:54,711
The marks on our necks,
the government conspiracy...
1096
01:10:54,871 --> 01:10:57,191
Faceless Fantasies,
my psychoses...
1097
01:10:57,311 --> 01:11:00,311
...all part of the grand tale
we concocted...
1098
01:11:00,431 --> 01:11:02,551
...to fuck with you
for our entertainment...
1099
01:11:02,591 --> 01:11:04,471
...while you nourished us
at night.
1100
01:11:04,591 --> 01:11:05,791
We did it for fun!
1101
01:11:05,911 --> 01:11:07,791
[all] Bravo!
1102
01:11:08,471 --> 01:11:11,111
What the fuck are you talking
about, Lou? I don't understand.
1103
01:11:11,631 --> 01:11:12,751
I, um...
1104
01:11:13,151 --> 01:11:16,591
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
1105
01:11:16,711 --> 01:11:17,991
- That was great, Lou.
- Oh.
1106
01:11:18,111 --> 01:11:19,951
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
1107
01:11:20,391 --> 01:11:22,231
So, Max, um...
1108
01:11:23,151 --> 01:11:25,271
...what Lou is getting to...
1109
01:11:25,391 --> 01:11:27,791
...is that we like to play
with our food.
1110
01:11:27,911 --> 01:11:31,951
You see, you're really here because
we need to drain you, young man.
1111
01:11:33,351 --> 01:11:36,231
To drain you of your essence.
1112
01:11:38,231 --> 01:11:39,591
So thank you, Max.
1113
01:11:40,071 --> 01:11:41,191
And thank you, Dea.
1114
01:11:41,311 --> 01:11:43,031
[all] Thank you, Dea.
1115
01:11:43,191 --> 01:11:44,791
[Sabian] The God of youth.
1116
01:11:45,951 --> 01:11:48,391
The God of... us.
1117
01:11:49,951 --> 01:11:51,111
Never shall we waste...
1118
01:11:51,431 --> 01:11:53,671
- [all] Dea.
- ...what she has provided...
1119
01:11:53,791 --> 01:11:55,191
- Thank you, Dea.
- Dea.
1120
01:11:55,311 --> 01:11:58,551
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
1121
01:11:58,671 --> 01:12:00,951
- Dea!
- Dea!
1122
01:12:01,111 --> 01:12:02,791
- Dea!
- Dea!
1123
01:12:02,911 --> 01:12:03,831
Dea!
1124
01:12:03,991 --> 01:12:05,991
[overlapping chatter]
1125
01:12:06,111 --> 01:12:08,231
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
1126
01:12:08,351 --> 01:12:10,471
[grunts] Let me out!
1127
01:12:10,591 --> 01:12:11,231
Dea!
1128
01:12:11,351 --> 01:12:13,911
[eerie music swelling]
1129
01:12:14,071 --> 01:12:15,631
[grunting]
1130
01:12:15,751 --> 01:12:19,231
[loud click]
1131
01:12:19,351 --> 01:12:21,951
[indistinct whispering]
1132
01:12:27,631 --> 01:12:28,471
[Sabian] Don't be afraid, Max.
1133
01:12:29,111 --> 01:12:31,391
All you'll feel
is a little pinch...
1134
01:12:31,511 --> 01:12:33,631
...as the needle
penetrates your eye.
1135
01:12:34,351 --> 01:12:36,191
You know about the fountain of
youth? You've heard of that, right?
1136
01:12:36,791 --> 01:12:39,071
It's real,
but it lives within us.
1137
01:12:39,191 --> 01:12:41,871
There's a small sack
behind your right eye...
1138
01:12:41,991 --> 01:12:44,511
...where Goddess Dea's
nectar resides.
1139
01:12:44,591 --> 01:12:47,591
- [Sylvia] Mm-hmm. - Science
dismisses it as just a gland.
1140
01:12:47,711 --> 01:12:50,151
- [laughter]
- Idiots.
1141
01:12:50,271 --> 01:12:52,631
But Dea showed us the truth.
1142
01:12:52,791 --> 01:12:55,831
It's what gives a person
youth and vitality.
1143
01:12:55,951 --> 01:13:00,311
So we take Dea's nectar from you...
1144
01:13:00,911 --> 01:13:03,151
- ...because ours goes away with age.
- Oh!
1145
01:13:03,311 --> 01:13:05,511
But don't worry, we've been
draining you every night, Max.
1146
01:13:06,111 --> 01:13:07,871
We've been feeding
on your honey...
1147
01:13:08,751 --> 01:13:10,031
...sucking on Dea's teat.
1148
01:13:11,951 --> 01:13:13,551
- [woman moans]
- [sucking sounds continue]
1149
01:13:13,671 --> 01:13:15,831
[Sabian]
It keeps us forever young.
1150
01:13:16,311 --> 01:13:18,271
Your mother and I
are both 109, Max.
1151
01:13:18,591 --> 01:13:20,471
Going on 110.
1152
01:13:20,591 --> 01:13:22,831
A hundred and fourteen
and a half.
1153
01:13:23,191 --> 01:13:24,151
Ninety-three, bitch.
1154
01:13:24,311 --> 01:13:27,751
Your pal Lou is 128.
[laughs]
1155
01:13:27,871 --> 01:13:30,031
You're all fucking sick fucks!
1156
01:13:30,431 --> 01:13:31,911
Maybe you're right...
1157
01:13:32,631 --> 01:13:35,511
...but that's what keeps us
young and passionate.
1158
01:13:35,631 --> 01:13:37,591
That's what makes us
fuck so much.
1159
01:13:37,751 --> 01:13:40,791
- [all chuckle, murmur]
- Oh, we fuck all the time.
1160
01:13:40,911 --> 01:13:42,511
- [Max] You fucks!
- All the time.
1161
01:13:42,631 --> 01:13:44,631
- Constantly.
- [Max] Cocksuckers!
1162
01:13:44,791 --> 01:13:47,151
You've taken everything
from us! Everything!
1163
01:13:47,271 --> 01:13:48,151
To Dea!
1164
01:13:48,311 --> 01:13:49,551
- To Dea!
- Dea!
1165
01:13:49,671 --> 01:13:50,591
- Dea!
- To Dea!
1166
01:13:50,711 --> 01:13:51,551
To Dea!
1167
01:13:51,671 --> 01:13:53,111
- Dea!
- To Dea!
1168
01:13:53,271 --> 01:13:54,151
Dea!
1169
01:13:54,591 --> 01:13:55,831
Why would you do this to me?
1170
01:13:55,991 --> 01:13:59,031
We've given you so many chances
to be productive, son.
1171
01:13:59,151 --> 01:14:02,951
Oh, we sent most
of our foster kids here...
1172
01:14:03,071 --> 01:14:04,391
...to collect Dea's nectar...
1173
01:14:04,511 --> 01:14:07,191
...because you wasted
all of the opportunities...
1174
01:14:07,351 --> 01:14:08,671
...we provided for you.
1175
01:14:08,791 --> 01:14:10,151
I trusted you.
1176
01:14:10,471 --> 01:14:12,911
Max, you're my favorite.
1177
01:14:13,351 --> 01:14:16,711
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
1178
01:14:16,831 --> 01:14:18,271
You better take it all\...
1179
01:14:18,391 --> 01:14:20,711
...'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
1180
01:14:20,831 --> 01:14:23,351
That won't be possible
'cause when you awaken...
1181
01:14:23,471 --> 01:14:26,311
...you'll feel like
a 100-year-old man.
1182
01:14:26,431 --> 01:14:28,351
But you'll be with family.
1183
01:14:28,471 --> 01:14:29,791
It's time.
1184
01:14:30,391 --> 01:14:31,911
- [grunts]
- [Sabian] Open your mouth.
1185
01:14:32,031 --> 01:14:34,391
[grunting]
1186
01:14:34,551 --> 01:14:37,271
- Shut the fuck up.
- [singing indistinctly]
1187
01:14:37,391 --> 01:14:39,791
- [muffled grunting]
- You know too much, Max.
1188
01:14:40,151 --> 01:14:41,911
Time to join
your brother upstairs.
1189
01:14:42,031 --> 01:14:44,671
[muffled grunting, screaming]
1190
01:14:44,791 --> 01:14:49,591
- Mmm. Don't move.
- [Max grunts]
1191
01:14:49,751 --> 01:14:52,631
- [muffled grunting]
- [residents chanting "Dea"]
1192
01:14:52,751 --> 01:14:54,871
- [Sabian] To dearest Dea.
- To Dea.
1193
01:14:55,351 --> 01:14:56,631
With love and gratitude.
1194
01:14:56,791 --> 01:14:58,231
With love and gratitude.
1195
01:14:58,351 --> 01:15:00,391
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
1196
01:15:00,831 --> 01:15:02,871
- Don't move, Max.
- [Max grunts]
1197
01:15:02,991 --> 01:15:04,471
Don't move.
1198
01:15:04,591 --> 01:15:05,951
[muffled grunting]
1199
01:15:06,071 --> 01:15:07,351
[Sabian] Hold him down.
1200
01:15:07,511 --> 01:15:09,391
- Dea!
- Dea!
1201
01:15:09,511 --> 01:15:11,791
To Dea!
1202
01:15:11,911 --> 01:15:13,911
- Dea!
- [Gretchen] Fuck me!
1203
01:15:14,071 --> 01:15:15,511
[chanting continues]
1204
01:15:15,671 --> 01:15:16,831
[Gretchen] Fuck me!
1205
01:15:16,951 --> 01:15:19,351
[moaning]
1206
01:15:19,471 --> 01:15:21,071
[Gretchen] Fuck me!
1207
01:15:21,191 --> 01:15:25,631
[moans]
1208
01:15:38,711 --> 01:15:41,351
[thunder rumbling]
1209
01:15:46,711 --> 01:15:47,871
Hey, kiddo.
1210
01:15:49,311 --> 01:15:50,631
How you feeling, huh?
1211
01:15:51,631 --> 01:15:52,591
I got ya.
1212
01:15:52,871 --> 01:15:55,031
You'll be well cared for.
Don't you fret.
1213
01:15:56,631 --> 01:15:57,231
I know.
1214
01:15:58,391 --> 01:16:00,271
You're confused. I get that.
1215
01:16:01,111 --> 01:16:02,671
Allow me to lift the fog.
1216
01:16:03,871 --> 01:16:05,991
Oh, my sweet Norma.
1217
01:16:06,471 --> 01:16:07,791
She wanted to save you.
1218
01:16:08,751 --> 01:16:11,431
Sentimental reasons.
So she had to go.
1219
01:16:13,671 --> 01:16:15,391
And that's when it came to me.
1220
01:16:15,511 --> 01:16:17,591
Just a thought, you know?
[stammers]
1221
01:16:19,551 --> 01:16:21,431
An epiphany, one might say.
1222
01:16:21,951 --> 01:16:24,671
That, uh, we'd use
Norma's demise...
1223
01:16:24,791 --> 01:16:26,111
...in our game with you.
1224
01:16:27,831 --> 01:16:31,311
And we had the greatest time
of our long lives.
1225
01:16:31,591 --> 01:16:32,911
Brainstorming...
1226
01:16:33,431 --> 01:16:36,631
...dressing up and down.
[chuckles]
1227
01:16:36,791 --> 01:16:37,751
Improvising.
1228
01:16:38,071 --> 01:16:40,031
- [muffled laughter]
-The hoot...
1229
01:16:40,151 --> 01:16:41,791
[Max]Right. What the fuck
does that mean?
1230
01:16:41,911 --> 01:16:43,511
[Lou]...to end
all hootenannies.
1231
01:16:43,631 --> 01:16:45,751
[Gretchen] ...the government is
funding this entire facility.
1232
01:16:46,631 --> 01:16:48,631
Now, you remember
what I told you, Max?
1233
01:16:49,751 --> 01:16:51,711
The enemy of old age
is not death.
1234
01:16:51,911 --> 01:16:53,271
It is boredom.
1235
01:16:54,391 --> 01:16:57,151
We must fill the hours
with smiles.
1236
01:16:57,591 --> 01:17:00,751
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
1237
01:17:02,631 --> 01:17:03,431
You rest now.
1238
01:17:04,351 --> 01:17:06,071
We still need you.
1239
01:17:07,231 --> 01:17:08,351
Your nectar.
1240
01:17:09,111 --> 01:17:10,871
"Little man, you're crying"
1241
01:17:11,111 --> 01:17:13,111
"I know why you're blue"
1242
01:17:13,271 --> 01:17:16,311
"Someone took
your kiddie car away"
1243
01:17:16,431 --> 01:17:19,511
"Better go to sleep now,
little man"
1244
01:17:19,991 --> 01:17:23,671
"You've had a busy day..."
1245
01:17:26,871 --> 01:17:29,751
[thunder rumbling]
1246
01:17:44,231 --> 01:17:45,191
[clinks]
1247
01:17:51,031 --> 01:17:53,591
- [thunder rumbling]
- [breathing heavily]
1248
01:18:07,471 --> 01:18:10,551
[thunder rumbling continues]
1249
01:18:19,791 --> 01:18:22,791
[eerie music playing]
1250
01:18:44,671 --> 01:18:48,911
[eerie music rising]
1251
01:19:06,991 --> 01:19:10,311
[eerie music swelling]
1252
01:19:14,391 --> 01:19:17,511
[Max wheezing]
1253
01:19:21,591 --> 01:19:27,271
- [breathing heavily]
- [heartbeat thumping]
1254
01:19:33,631 --> 01:19:35,791
[thunder rumbling]
1255
01:19:50,671 --> 01:19:53,271
[wheezing]
1256
01:19:55,511 --> 01:19:57,951
[intense music plays]
1257
01:19:58,071 --> 01:20:00,071
[grunting]
1258
01:20:00,951 --> 01:20:01,951
[Max] Fuck you!
1259
01:20:02,071 --> 01:20:04,951
[chuckles]
1260
01:20:05,071 --> 01:20:07,671
[hopeful music playing]
1261
01:20:07,831 --> 01:20:09,031
[Juno groans]
1262
01:20:09,991 --> 01:20:11,311
[grunts]
1263
01:20:11,831 --> 01:20:13,631
[chuckles]
1264
01:20:22,391 --> 01:20:25,911
[alarm blaring]
1265
01:20:26,071 --> 01:20:28,311
[elevator bell dings]
1266
01:20:32,231 --> 01:20:34,511
[grunts]
1267
01:20:35,751 --> 01:20:38,631
[grunting]
1268
01:20:39,351 --> 01:20:40,311
[grunts]
1269
01:20:40,711 --> 01:20:44,191
[intense music playing]
1270
01:20:44,311 --> 01:20:46,711
- [groans]
- [thuds]
1271
01:20:49,591 --> 01:20:52,951
[woman gasps, screams]
1272
01:20:53,071 --> 01:20:54,751
[crying]
1273
01:20:59,311 --> 01:21:02,231
[woman] Run! Now!
1274
01:21:02,991 --> 01:21:04,591
Oh, no! Oh, no!
1275
01:21:04,711 --> 01:21:05,911
No!
1276
01:21:06,071 --> 01:21:07,591
No!
1277
01:21:07,711 --> 01:21:09,671
- No!
- No, no! No!
1278
01:21:09,831 --> 01:21:11,071
No, no, no, no!
1279
01:21:11,191 --> 01:21:14,311
[screaming]
1280
01:21:14,431 --> 01:21:16,511
[groans]
1281
01:21:18,951 --> 01:21:21,591
[Ellie groans]
1282
01:21:21,751 --> 01:21:26,431
- [screaming]
- [Ellie speaking French]
1283
01:21:26,551 --> 01:21:27,911
[Ellie yells in French]
1284
01:21:32,591 --> 01:21:33,751
[woman] Max is coming!
1285
01:21:34,031 --> 01:21:35,831
Max is killing us all!
1286
01:21:36,231 --> 01:21:37,751
Run! Run!
1287
01:21:37,911 --> 01:21:40,271
- [window shatters]
- Oh! Oh, my God!
1288
01:21:40,671 --> 01:21:41,271
Oh!
1289
01:21:43,351 --> 01:21:45,271
[whispering] Dea, protect me.
Dea, protect me.
1290
01:21:45,591 --> 01:21:47,231
Sadie, move. Move, move now.
1291
01:21:54,791 --> 01:21:56,111
Motherfucker!
1292
01:21:57,871 --> 01:21:59,711
[grunting]
1293
01:22:00,471 --> 01:22:02,151
[yelling, groaning]
1294
01:22:04,791 --> 01:22:06,031
[groaning]
1295
01:22:09,391 --> 01:22:11,231
[Les] Come on, motherfucker!
1296
01:22:11,631 --> 01:22:13,111
[yelling]
1297
01:22:18,631 --> 01:22:20,191
[thunder rumbles]
1298
01:22:21,791 --> 01:22:25,031
Dea, protect me. Dea, protect me.
Dea, protect me.
1299
01:22:25,231 --> 01:22:27,071
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1300
01:22:27,391 --> 01:22:28,911
Dea, Dea, protect me...
1301
01:22:29,271 --> 01:22:31,391
[Lou gasps, pants]
1302
01:22:31,591 --> 01:22:33,191
No! No!
1303
01:22:33,271 --> 01:22:34,151
No!
1304
01:22:34,271 --> 01:22:35,951
[sobs] I'm your friend.
1305
01:22:35,991 --> 01:22:38,551
[Sabian]
Max, stop! I said stop!
1306
01:22:38,711 --> 01:22:39,591
Max!
1307
01:22:39,711 --> 01:22:41,071
[panting]
1308
01:22:41,671 --> 01:22:42,631
Max, don't!
1309
01:22:43,831 --> 01:22:45,671
Max, stop.
I will shoot you.
1310
01:22:46,111 --> 01:22:47,471
[Lou groaning]
1311
01:22:48,511 --> 01:22:50,031
- [window shatters]
- [gunshot continues]
1312
01:22:50,151 --> 01:22:51,551
[Lou groans]
1313
01:22:51,751 --> 01:22:52,831
- [Max grunts]
- [Gretchen moans]
1314
01:22:52,951 --> 01:22:54,191
- Ahh!
- [grunts]
1315
01:22:54,311 --> 01:22:55,831
[screaming]
1316
01:22:55,911 --> 01:23:01,391
- [Max grunts]
- [screaming louder]
1317
01:23:05,511 --> 01:23:07,271
- [thuds]
- [sighs]
1318
01:23:07,511 --> 01:23:09,991
[intense music rising]
1319
01:23:13,111 --> 01:23:14,911
No, no, no! Ahh!
1320
01:23:15,671 --> 01:23:18,751
- No, no! Max! No!
- [grunts]
1321
01:23:21,511 --> 01:23:23,831
[Couper] Come on, let's get
to the car! Come on! Come on!
1322
01:23:25,071 --> 01:23:26,311
[grunting]
1323
01:23:27,751 --> 01:23:29,551
[Couper] Come on!
1324
01:23:33,191 --> 01:23:36,991
- [Max grunting]
- [Gretchen groaning]
1325
01:24:14,831 --> 01:24:15,711
[Max exhales]
1326
01:24:15,831 --> 01:24:17,351
I'm taking it all back, Lou.
1327
01:24:21,071 --> 01:24:23,831
- [distorted music playing]
- [flesh squelching]
1328
01:24:27,231 --> 01:24:28,951
[birds chirping]
1329
01:24:32,031 --> 01:24:34,351
[soft music playing]
1330
01:24:59,031 --> 01:25:01,151
- [sighs]
- [chuckles]
1331
01:25:28,991 --> 01:25:31,591
[ominous music playing]
1332
01:26:39,791 --> 01:26:43,471
[dark music playing]
1333
01:30:18,911 --> 01:30:20,391
[music fades]
86383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.