All language subtitles for The Home.en-us.Dialog.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:32,360 [tense music playing] 2 00:00:44,391 --> 00:00:45,671 [female reporter] ...live on the ground in Kingston. 3 00:00:45,711 --> 00:00:47,911 And while not officially a hurricane... 4 00:00:47,991 --> 00:00:50,271 ...these conditions are quickly worsening. 5 00:00:50,431 --> 00:00:53,031 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 6 00:00:53,111 --> 00:00:54,791 - [Max coughing] - And looking out on the coast... 7 00:00:54,871 --> 00:00:57,711 ...you can see the conditions are far, far worse. 8 00:00:57,871 --> 00:01:02,191 High tide is at a season record high, making its way to the streets. 9 00:01:02,551 --> 00:01:05,271 We have volunteers here piling up sandbags... 10 00:01:05,351 --> 00:01:07,511 ...and taking other precautions we can. 11 00:01:07,671 --> 00:01:10,271 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:10,431 --> 00:01:11,871 Back to you in the studio. 13 00:01:12,031 --> 00:01:14,111 [Ben] Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:14,271 --> 00:01:15,471 We're watching this storm... 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,160 [continues indistinctly] 16 00:01:17,311 --> 00:01:20,631 [ominous music playing] 17 00:01:28,431 --> 00:01:30,711 [male reporter] ...we're expecting storm surges... 18 00:01:30,751 --> 00:01:32,191 ...high winds, and heavy... 19 00:01:32,311 --> 00:01:33,671 Raise a glass. 20 00:01:35,311 --> 00:01:36,751 They call us a foster family. 21 00:01:37,151 --> 00:01:38,231 We don't call it that. 22 00:01:39,071 --> 00:01:40,551 We call it what it is... 23 00:01:42,271 --> 00:01:43,111 A family. 24 00:01:43,551 --> 00:01:44,951 - To Luke! - [Sylvia] Yay, Luke! 25 00:01:45,071 --> 00:01:46,911 [Couper] My boy is going to college. 26 00:01:47,071 --> 00:01:49,271 - [laughs] - Yes! [laughs] 27 00:01:50,111 --> 00:01:51,631 - Thicker than blood? - Always. 28 00:01:52,351 --> 00:01:53,911 [male reporter indistinct] 29 00:01:54,031 --> 00:01:56,191 ...it's likely the storm will make its way north... 30 00:01:56,351 --> 00:01:58,671 ...and in the tri-state area by the end of the week. 31 00:01:58,791 --> 00:02:04,191 [suspenseful music playing] 32 00:02:04,831 --> 00:02:06,711 - [lock clicks] - [door thuds] 33 00:02:19,471 --> 00:02:21,191 Goddamn, little bro. 34 00:02:22,391 --> 00:02:23,871 Hey, this is some of your best work. 35 00:02:29,511 --> 00:02:30,831 I can't believe you're leaving me here. 36 00:02:30,871 --> 00:02:33,471 Hey, I'm not leaving you anywhere. 37 00:02:33,511 --> 00:02:35,311 All right? I'm gonna write all the time. 38 00:02:35,391 --> 00:02:38,591 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 39 00:02:38,631 --> 00:02:39,991 And in four years, I'm back. 40 00:02:40,311 --> 00:02:42,431 And it's me and you again, charting our course. 41 00:02:42,911 --> 00:02:45,511 Like Dad said, they call us foster brothers. 42 00:02:45,671 --> 00:02:49,231 But, Max, our bond is thicker than blood. 43 00:02:49,591 --> 00:02:50,471 Always. 44 00:02:56,471 --> 00:03:04,991 [police siren wailing in distance] 45 00:03:08,351 --> 00:03:13,231 [indistinct yelling] 46 00:03:14,111 --> 00:03:15,711 [inaudible] 47 00:03:15,991 --> 00:03:19,271 [distant sobbing] 48 00:03:27,631 --> 00:03:29,831 [Sylvia and Couper crying] 49 00:03:30,751 --> 00:03:33,471 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 50 00:03:33,591 --> 00:03:35,271 [sniffles] Max. 51 00:03:35,391 --> 00:03:36,511 Come here, son. 52 00:03:38,711 --> 00:03:40,351 I don't know how to say this, Max. 53 00:03:43,911 --> 00:03:44,711 Luke... 54 00:03:45,071 --> 00:03:47,671 I-is... [shuddering breaths] 55 00:03:47,791 --> 00:03:49,151 - ...gone. - [Max] Huh? 56 00:03:49,271 --> 00:03:50,551 Your brother is gone. 57 00:03:51,471 --> 00:03:53,071 He left a note, Max. 58 00:03:54,311 --> 00:03:56,671 He was having problems at college. 59 00:03:57,391 --> 00:04:00,511 I don't understand, I don't understand why he wouldn't come to us. 60 00:04:00,671 --> 00:04:02,831 It's okay. It's okay. 61 00:04:03,711 --> 00:04:05,711 [crying continues] 62 00:04:09,351 --> 00:04:13,031 - [buzzing] - [cop] Number 0426. Let's go. 63 00:04:19,871 --> 00:04:21,191 So how many times, Max? 64 00:04:22,031 --> 00:04:24,231 Breaking into buildings, destroying property. 65 00:04:25,151 --> 00:04:27,271 You need to be held accountable. 66 00:04:28,511 --> 00:04:30,911 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 67 00:04:31,831 --> 00:04:33,791 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 68 00:04:34,951 --> 00:04:37,151 tell me again how disappointed you are in me. 69 00:04:41,351 --> 00:04:43,071 - I made some calls... - I didn't ask. 70 00:04:43,111 --> 00:04:45,471 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 71 00:04:45,631 --> 00:04:46,431 He did. 72 00:04:47,831 --> 00:04:48,751 No jail time. 73 00:04:50,431 --> 00:04:51,631 Community service. 74 00:04:51,951 --> 00:04:53,831 [breathes deeply] 75 00:04:53,951 --> 00:04:55,031 Fuck. Okay. 76 00:04:55,951 --> 00:04:56,671 Thanks. 77 00:04:58,031 --> 00:04:59,471 I thought I was going away. 78 00:05:01,391 --> 00:05:02,471 What do I have to do? 79 00:05:03,991 --> 00:05:05,311 Judge asked me if you were handy. 80 00:05:05,431 --> 00:05:06,791 I lied and said you were. 81 00:05:07,071 --> 00:05:07,911 [both chuckle] 82 00:05:08,431 --> 00:05:10,111 He said, Well, then he can spend the next four months... 83 00:05:10,271 --> 00:05:13,591 ...at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super. 84 00:05:15,071 --> 00:05:15,831 What? 85 00:05:16,951 --> 00:05:17,711 You're joking. 86 00:05:19,591 --> 00:05:21,631 An old folks home, like with-with old people? 87 00:05:21,871 --> 00:05:24,351 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 88 00:05:24,551 --> 00:05:26,031 This is your last chance, son. 89 00:05:26,951 --> 00:05:28,991 Play by the rules. 90 00:05:29,631 --> 00:05:31,151 Otherwise you're gonna end up in jail. 91 00:05:36,351 --> 00:05:37,271 When do I start? 92 00:05:38,111 --> 00:05:40,951 [ominous music playing] 93 00:05:47,191 --> 00:05:49,871 [heavy metal music playing over earphones] 94 00:05:50,591 --> 00:05:54,111 [ominous music continues] 95 00:06:10,431 --> 00:06:11,911 [taxi door closes] 96 00:06:17,311 --> 00:06:19,471 [ominous music playing] 97 00:07:08,671 --> 00:07:11,071 [ominous music swelling] 98 00:07:17,711 --> 00:07:19,711 [Les] Cute. Who's that? Your boyfriend? 99 00:07:22,471 --> 00:07:25,391 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 100 00:07:25,711 --> 00:07:27,111 Carpets vacuumed daily. 101 00:07:27,351 --> 00:07:29,151 You saw how clean this place was coming in? 102 00:07:29,271 --> 00:07:29,951 Yes, sir. 103 00:07:30,191 --> 00:07:31,791 Your job is to keep it that way. 104 00:07:31,911 --> 00:07:34,111 Mm-hmm. And this key... 105 00:07:34,711 --> 00:07:36,151 ...it'll open every room in the home... 106 00:07:36,271 --> 00:07:38,711 ...with the exception of a few hallways and the basement. 107 00:07:39,231 --> 00:07:42,231 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 108 00:07:42,271 --> 00:07:43,911 - Right. - "I've fallen and I can't get up..." 109 00:07:43,991 --> 00:07:45,111 ...type of shit, you know? 110 00:07:45,231 --> 00:07:46,871 Just knock first. 111 00:07:48,031 --> 00:07:50,871 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 112 00:07:51,231 --> 00:07:53,591 Those patients need special care. 113 00:07:53,831 --> 00:07:55,191 Off limits to you. 114 00:07:55,711 --> 00:07:57,591 - Simple, right? - [Les] Mm-hmm. 115 00:07:57,791 --> 00:07:59,151 Just follow the rules 116 00:07:59,711 --> 00:08:01,631 and we won't be obliged to report you. 117 00:08:01,711 --> 00:08:02,551 [Les] That's right. 118 00:08:04,031 --> 00:08:05,831 [door opening] 119 00:08:06,831 --> 00:08:07,991 [creaks] 120 00:08:10,711 --> 00:08:13,071 [switch clicks] 121 00:08:21,191 --> 00:08:22,631 Come on! 122 00:08:23,351 --> 00:08:24,991 [gasps] 123 00:08:26,951 --> 00:08:31,551 [exhales sharply] 124 00:08:43,751 --> 00:08:46,911 [squeaks, thuds] 125 00:08:47,071 --> 00:08:47,911 Fuck! 126 00:08:50,631 --> 00:08:52,111 [jazz music playing in background] 127 00:08:52,391 --> 00:08:53,991 [elevator whirs, thuds] 128 00:08:54,271 --> 00:08:55,351 [elevator bell dings] 129 00:08:59,551 --> 00:09:00,791 Hello. How are you? 130 00:09:04,151 --> 00:09:04,991 [sighs] 131 00:09:08,511 --> 00:09:09,631 Here to get your garbage. 132 00:09:14,191 --> 00:09:15,151 All right, I'm coming in. 133 00:09:17,831 --> 00:09:19,551 [woman moaning] 134 00:09:23,071 --> 00:09:24,911 - [bed creaking] - [moaning continues] 135 00:09:28,911 --> 00:09:30,631 [moaning continues] 136 00:09:33,631 --> 00:09:35,111 [both moaning] 137 00:09:45,151 --> 00:09:46,151 [door slams] 138 00:09:48,311 --> 00:09:50,631 [breathing heavily] 139 00:09:50,671 --> 00:09:53,231 [breathing heavily] 140 00:09:54,271 --> 00:09:56,831 [breathing heavily] 141 00:09:57,111 --> 00:10:00,151 [breathing heavily] 142 00:10:00,191 --> 00:10:02,391 [instructor] Up and now strong. 143 00:10:02,511 --> 00:10:03,711 And to the right. 144 00:10:03,871 --> 00:10:04,991 Breathe. 145 00:10:05,151 --> 00:10:07,751 And up. And the left. 146 00:10:08,151 --> 00:10:09,191 And up. 147 00:10:09,431 --> 00:10:11,591 And, oh, to the right. 148 00:10:11,671 --> 00:10:14,231 To the right. Strong. Strong and now... 149 00:10:14,431 --> 00:10:15,871 Excuse me, son. Could you get me a towel? 150 00:10:15,911 --> 00:10:18,671 - Yeah, sure. - [instructor] And back we go. 151 00:10:18,791 --> 00:10:20,991 And spin your arms back. 152 00:10:21,111 --> 00:10:22,111 You're new. 153 00:10:22,231 --> 00:10:23,431 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 154 00:10:23,751 --> 00:10:26,071 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 155 00:10:26,871 --> 00:10:29,071 You just look like someone I once knew. 156 00:10:29,111 --> 00:10:31,191 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 157 00:10:31,351 --> 00:10:33,791 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 158 00:10:33,991 --> 00:10:35,671 And forward and up. 159 00:10:35,791 --> 00:10:37,671 We are sky warriors. 160 00:10:37,871 --> 00:10:39,991 So how's your first day going, Max? 161 00:10:40,031 --> 00:10:41,911 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 162 00:10:42,031 --> 00:10:46,231 We are growing. And, yes, and out and up. 163 00:10:47,031 --> 00:10:50,071 And... Good God, Mrs. Fisher! 164 00:10:50,311 --> 00:10:52,951 She got in the pool after her skin procedure. 165 00:10:53,071 --> 00:10:54,311 Come on, everybody. Hurry. 166 00:10:54,431 --> 00:10:55,431 - Blood. Blood. - Oh, my God. 167 00:10:55,711 --> 00:10:56,751 - What? - Go help her. 168 00:10:56,991 --> 00:10:58,271 - Go, go. - [instructor] Up! Out, out, out! 169 00:10:58,391 --> 00:11:00,151 Everybody, come on. There you are. 170 00:11:00,271 --> 00:11:01,151 - Come on. - [Max] Come on. 171 00:11:01,311 --> 00:11:02,431 [instructor] Mrs. Fisher. 172 00:11:02,591 --> 00:11:05,111 - [woman] What do we do? - Come on. Here you go. 173 00:11:05,551 --> 00:11:06,591 - [Max] Right here. - Come on. 174 00:11:06,711 --> 00:11:08,591 - [mumbles] - Everybody, out. Oh, oh! 175 00:11:08,711 --> 00:11:09,631 Come on. 176 00:11:09,711 --> 00:11:12,511 [indistinct singing] 177 00:11:14,031 --> 00:11:16,191 Best generation, my fucking dick. 178 00:11:16,351 --> 00:11:17,071 [lighter clicks] 179 00:11:18,551 --> 00:11:19,471 [lighter clicks] 180 00:11:24,071 --> 00:11:25,031 [groans softly] 181 00:11:25,551 --> 00:11:27,231 These fucking boomers. 182 00:11:29,111 --> 00:11:30,831 [sighs deeply] 183 00:11:31,991 --> 00:11:33,911 I just wanna go home. [fake cries] 184 00:11:35,671 --> 00:11:38,671 [wind whooshing] 185 00:11:42,911 --> 00:11:46,431 [indistinct voices] 186 00:11:53,191 --> 00:11:55,191 [Luke's voice]Max! 187 00:11:55,671 --> 00:11:57,071 [breathing heavily] 188 00:12:05,631 --> 00:12:07,711 [distant screaming] 189 00:12:15,911 --> 00:12:18,391 [tense music playing] 190 00:12:38,711 --> 00:12:39,551 [lock clicks] 191 00:12:40,711 --> 00:12:42,271 [reporter] The storm has now been upgraded... 192 00:12:42,311 --> 00:12:44,231 ...to a hurricane. They're calling it Greta. 193 00:12:44,351 --> 00:12:46,871 And it is moving up the coast very, very quickly. 194 00:12:47,231 --> 00:12:49,791 I have to tell you, it is extremely rare... 195 00:12:49,991 --> 00:12:51,431 ...to have a storm of this magnitude... 196 00:12:51,551 --> 00:12:53,311 ...hitting the East Coast this time of year. 197 00:12:53,391 --> 00:12:56,111 - [banging on door] -One expert is saying this is global warming. 198 00:12:56,431 --> 00:12:58,951 [man yelling] Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 199 00:12:59,071 --> 00:13:00,791 [banging continues] 200 00:13:01,391 --> 00:13:02,831 For fuck's sake. 201 00:13:02,951 --> 00:13:04,311 - Jesus! - [banging continues] 202 00:13:04,351 --> 00:13:05,671 - Yeah. - [man] Come on! 203 00:13:05,791 --> 00:13:07,431 Yeah. Okay. 204 00:13:08,031 --> 00:13:09,471 [man] Please, kid, get up! 205 00:13:09,631 --> 00:13:10,991 - [Max groans] - [banging continues] 206 00:13:11,031 --> 00:13:12,351 Why do you take so long? 207 00:13:12,471 --> 00:13:14,151 - What's up? - Come on, kid. 208 00:13:14,311 --> 00:13:16,671 We need you. Ethan had a terrible accident. 209 00:13:16,951 --> 00:13:19,271 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 210 00:13:19,351 --> 00:13:20,951 Shit his drawers something wicked... 211 00:13:21,031 --> 00:13:22,431 ...seeped through his diaper. 212 00:13:22,471 --> 00:13:24,671 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 213 00:13:24,711 --> 00:13:27,071 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 214 00:13:27,151 --> 00:13:28,911 Oh, what do you want me to do about it? 215 00:13:29,071 --> 00:13:30,711 We want you to clean it up, kid. 216 00:13:30,831 --> 00:13:32,271 - [Sadie] Yeah. - You're the new super. 217 00:13:32,351 --> 00:13:34,271 - [Max] Oh, my God. - [Sadie] Right behind that door. 218 00:13:34,351 --> 00:13:35,871 I'd stop breathing right about now. 219 00:13:35,911 --> 00:13:37,951 - [man] Oh! - [all] Surprise! 220 00:13:38,071 --> 00:13:39,551 "For he's a jolly good fellow" 221 00:13:39,671 --> 00:13:41,711 "For he's a jolly good fellow" 222 00:13:41,831 --> 00:13:45,911 "For he's a jolly good fellow" 223 00:13:45,951 --> 00:13:47,911 "Which nobody can deny" 224 00:13:48,351 --> 00:13:49,191 Yeah! 225 00:13:49,711 --> 00:13:51,551 So, no poopy diaper? 226 00:13:51,711 --> 00:13:53,831 No. No poo, kid. 227 00:13:54,071 --> 00:13:55,711 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 228 00:13:55,751 --> 00:13:57,631 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 229 00:13:57,831 --> 00:13:59,391 - [Lou] Max! Okay, Max. - Max... 230 00:13:59,791 --> 00:14:03,471 Well, we heard that you had a really rough day yesterday... 231 00:14:03,711 --> 00:14:06,791 ...so we decided that we would give you a not-so-proper... 232 00:14:07,191 --> 00:14:09,311 ...but very warm welcome. 233 00:14:09,471 --> 00:14:12,391 So, welcome to Green Meadows. Yay! 234 00:14:12,551 --> 00:14:14,191 - Whoo! - Max! 235 00:14:16,711 --> 00:14:19,711 [speaking French] 236 00:14:20,791 --> 00:14:22,871 Ellie. She doesn't speak English, Max. 237 00:14:22,991 --> 00:14:25,231 She says welcome, as do I. 238 00:14:25,591 --> 00:14:26,431 Thanks. 239 00:14:26,911 --> 00:14:28,711 - Good to see you again, Max. - Hey. 240 00:14:28,791 --> 00:14:31,431 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 241 00:14:31,591 --> 00:14:32,831 I'll take care of them. 242 00:14:32,871 --> 00:14:34,951 And she means it too. Yeah. 243 00:14:35,711 --> 00:14:37,831 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 244 00:14:37,871 --> 00:14:39,151 You got a great sense of humor. 245 00:14:39,271 --> 00:14:40,631 - Thanks. - Okay. 246 00:14:41,551 --> 00:14:43,231 [indistinct chatter] 247 00:14:44,071 --> 00:14:45,551 [soft music playing] 248 00:14:57,351 --> 00:14:59,711 [ominous music playing] 249 00:15:10,551 --> 00:15:12,071 You know, my father died alone. 250 00:15:12,991 --> 00:15:13,831 Hmm? 251 00:15:14,271 --> 00:15:16,271 I couldn't be with him. I was at medical school. 252 00:15:17,111 --> 00:15:19,031 But I wonder what it was like... 253 00:15:20,551 --> 00:15:21,231 ...all alone... 254 00:15:21,991 --> 00:15:22,951 ...approaching death. 255 00:15:24,351 --> 00:15:26,471 Um... I'll never forgive myself. 256 00:15:28,831 --> 00:15:29,591 I'm, uh... 257 00:15:30,311 --> 00:15:31,111 ...so sorry. 258 00:15:31,911 --> 00:15:32,911 Thank you. 259 00:15:33,351 --> 00:15:35,551 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 260 00:15:35,671 --> 00:15:37,151 - Oh. - I'm the doctor on staff. 261 00:15:37,471 --> 00:15:40,431 "Let me call you sweetheart" 262 00:15:40,551 --> 00:15:44,351 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 263 00:15:45,351 --> 00:15:47,311 It's just my way of saying that... 264 00:15:48,111 --> 00:15:49,271 ..these are good people... 265 00:15:49,711 --> 00:15:52,271 ...and they deserve comfort in their twilight years. 266 00:15:52,391 --> 00:15:57,471 "That you love me too..." 267 00:15:58,351 --> 00:15:59,231 You have, uh... 268 00:16:00,031 --> 00:16:01,071 You have beautiful eyes. 269 00:16:02,271 --> 00:16:03,311 Quite large, you know? 270 00:16:05,151 --> 00:16:06,151 Thanks. 271 00:16:06,431 --> 00:16:09,711 "Let me call you sweetheart" 272 00:16:09,871 --> 00:16:12,111 "I'm in love" 273 00:16:12,231 --> 00:16:14,831 [distorts]"With..." 274 00:16:15,111 --> 00:16:17,831 [electrical buzzing] 275 00:16:22,151 --> 00:16:23,471 [snoring gently] 276 00:16:31,551 --> 00:16:34,471 [snoring gently] 277 00:16:38,951 --> 00:16:43,991 [woman breathing heavily] 278 00:17:06,951 --> 00:17:28,111 - [Max snoring] - [heavy breathing] 279 00:17:28,191 --> 00:17:30,271 - [tense musical stinger] - [gasps] 280 00:17:30,511 --> 00:17:33,071 Did you like what you saw yesterday? 281 00:17:34,591 --> 00:17:36,791 - I wanna see you now. - [knife clinks] 282 00:17:36,911 --> 00:17:41,551 - [groans] - [singsongy] It's touching time. 283 00:17:43,991 --> 00:17:47,631 [screaming] 284 00:17:49,951 --> 00:17:52,431 [panting] 285 00:17:57,591 --> 00:18:08,911 ["I'll Never Smile Again" by Tommy Dorsey playing] 286 00:18:09,951 --> 00:18:12,311 [footsteps softly tapping] 287 00:18:14,831 --> 00:18:17,311 [footsteps softly tapping] 288 00:18:17,471 --> 00:18:25,871 ["I'll Never Smile Again" continues] 289 00:18:29,231 --> 00:18:37,391 ["I'll Never Smile Again" continues] 290 00:18:38,591 --> 00:18:49,751 ["I'll Never Smile Again" continues] 291 00:18:50,151 --> 00:18:53,071 [distant screaming] 292 00:18:57,511 --> 00:18:59,351 [screaming continues] 293 00:19:00,071 --> 00:19:01,311 - Max? - [surprised grunt] 294 00:19:01,951 --> 00:19:04,471 Why are you awake at this hour of the night? 295 00:19:05,311 --> 00:19:06,471 You didn't... 296 00:19:07,551 --> 00:19:08,471 ...hear the...? 297 00:19:10,391 --> 00:19:12,951 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 298 00:19:13,391 --> 00:19:16,071 Oh, well... [chuckles] That makes two of us. 299 00:19:17,311 --> 00:19:20,631 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 300 00:19:22,311 --> 00:19:23,271 You interested? 301 00:19:24,511 --> 00:19:25,991 Sure. Yeah. 302 00:19:26,671 --> 00:19:27,511 Good. 303 00:19:27,551 --> 00:19:28,671 - Yeah. - Follow me. 304 00:19:31,151 --> 00:19:32,871 [door opens] 305 00:19:33,151 --> 00:19:34,151 [Max] Wow. 306 00:19:34,591 --> 00:19:36,231 - Very nice. - Mm-hmm. 307 00:19:40,711 --> 00:19:43,191 Oh, um, I think you dropped something. 308 00:19:44,311 --> 00:19:45,391 Oh... 309 00:19:47,071 --> 00:19:48,311 This looks familiar. Where... 310 00:19:48,431 --> 00:19:49,791 Where have I seen this before? 311 00:19:50,231 --> 00:19:51,351 My friend, Esther... 312 00:19:51,471 --> 00:19:54,191 She passed away here some years ago. 313 00:19:54,311 --> 00:19:57,071 She would sculpt trinkets for people. 314 00:19:58,631 --> 00:20:01,071 I have a hard time letting go of such things. 315 00:20:05,831 --> 00:20:08,351 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 316 00:20:08,511 --> 00:20:09,631 At least half of it. 317 00:20:09,711 --> 00:20:11,591 Oh, my son, Jacob. 318 00:20:11,631 --> 00:20:14,831 He... he painted that for me one Mother's Day. 319 00:20:14,991 --> 00:20:17,951 There used to be a flock of birds on the other side... 320 00:20:17,991 --> 00:20:19,831 ...with the sun rising above it. 321 00:20:21,191 --> 00:20:23,431 Then we... We had a fight one night... 322 00:20:23,471 --> 00:20:25,191 ...and he ripped it up. 323 00:20:26,471 --> 00:20:27,351 He, um... 324 00:20:28,311 --> 00:20:29,191 He passed away... 325 00:20:30,311 --> 00:20:31,271 ...some time ago. 326 00:20:31,871 --> 00:20:34,151 I'm... I'm sorry. I-I didn't... 327 00:20:34,311 --> 00:20:35,471 No, no, it's all right. 328 00:20:36,871 --> 00:20:38,591 That's why I can't sleep at night. 329 00:20:38,951 --> 00:20:42,911 The un... unresolved keeps me awake. 330 00:20:44,551 --> 00:20:45,591 What about you? 331 00:20:47,991 --> 00:20:49,311 Kind of like the same thing. 332 00:20:51,631 --> 00:20:52,431 Mmm. 333 00:20:56,951 --> 00:21:01,631 [ominous music playing] 334 00:21:14,911 --> 00:21:15,911 [cart wheels squeaking] 335 00:21:16,031 --> 00:21:18,391 [Lou] Well, if you slow down a little... 336 00:21:18,511 --> 00:21:21,191 So, mirror acting is about mimicking. 337 00:21:21,311 --> 00:21:23,431 Okay. One, two, three. 338 00:21:23,551 --> 00:21:24,671 [all] Hey! 339 00:21:24,791 --> 00:21:26,631 - [Lou] All right. All right. - [cheering] 340 00:21:26,791 --> 00:21:28,991 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 341 00:21:29,151 --> 00:21:31,471 This is terrific. You're turning into great actors. 342 00:21:31,551 --> 00:21:32,671 You know that? It's amazing. 343 00:21:32,871 --> 00:21:34,471 Keep at it, all right? 344 00:21:34,631 --> 00:21:35,471 Ah! 345 00:21:36,871 --> 00:21:38,551 [Max] Lou, that looked like a lot of fun. 346 00:21:38,671 --> 00:21:40,871 Max! Maxie boy! 347 00:21:40,911 --> 00:21:42,551 - Hey. Good morning. - Morning. 348 00:21:42,671 --> 00:21:45,191 Yeah, I'm trying. I am trying to impart... 349 00:21:45,431 --> 00:21:46,991 ...some nuggets of wisdom... 350 00:21:47,271 --> 00:21:50,911 [chuckling] I learned on my off-Broadway theater days. 351 00:21:51,311 --> 00:21:54,031 Not many Oliviers here, but, uh... 352 00:21:54,351 --> 00:21:56,591 ...we have a lot of fun nonetheless. [laughs] 353 00:21:56,711 --> 00:21:58,871 I think whatever you're doing here is great. 354 00:21:58,911 --> 00:22:00,311 I mean, they seem really happy. 355 00:22:00,591 --> 00:22:01,791 Oh, thanks. 356 00:22:02,391 --> 00:22:04,551 Thanks, Max. I... 357 00:22:06,071 --> 00:22:09,191 You know, people spend their entire lives... 358 00:22:10,031 --> 00:22:11,791 ...trying to prolong life. 359 00:22:12,231 --> 00:22:15,031 But then when they get here at the end, I mean... 360 00:22:15,431 --> 00:22:17,711 ...boredom is what takes them to the grave. 361 00:22:17,871 --> 00:22:19,911 It's not disease. It's not illness. 362 00:22:21,351 --> 00:22:22,231 It's boredom. 363 00:22:23,551 --> 00:22:25,191 We must fill our hours... 364 00:22:25,951 --> 00:22:28,351 ...with laughter, life... 365 00:22:29,871 --> 00:22:30,551 ...love. 366 00:22:31,991 --> 00:22:32,951 Morning, Max. 367 00:22:33,471 --> 00:22:35,431 We got a spill on three. You're needed. 368 00:22:35,831 --> 00:22:37,031 - Ah. - I... 369 00:22:37,111 --> 00:22:38,191 Needed. 370 00:22:38,791 --> 00:22:40,671 And, hey, fuck boredom. 371 00:22:40,831 --> 00:22:42,151 [laughs] 372 00:22:51,791 --> 00:22:54,111 [distant screaming] 373 00:22:56,831 --> 00:22:58,831 [distant groaning] 374 00:22:59,271 --> 00:23:01,191 [elevator door opens, closes] 375 00:23:01,551 --> 00:23:04,791 - [button clicks] - [elevator music playing] 376 00:23:11,831 --> 00:23:15,711 [foreboding music playing] 377 00:23:28,711 --> 00:23:31,831 [indistinct TV chatter] 378 00:23:42,271 --> 00:23:44,471 [narrator on TV] ...that they're going to find oil. 379 00:23:44,831 --> 00:23:47,471 Matter of fact, in exploratory drilling... 380 00:23:47,551 --> 00:23:50,791 ...only one well in nine finds any oil at all. 381 00:23:51,071 --> 00:23:55,351 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 382 00:23:55,791 --> 00:23:59,911 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 383 00:24:00,391 --> 00:24:01,431 Pretty big odds. 384 00:24:01,791 --> 00:24:03,791 Yet America's fuel reserves... 385 00:24:03,911 --> 00:24:06,391 ...the oil supplies still underground... 386 00:24:06,511 --> 00:24:08,831 ...have kept increasing steadily. 387 00:24:10,151 --> 00:24:11,231 I couldn't imagine... 388 00:24:11,391 --> 00:24:14,471 ...how this ever-increasing supply of oil was achieved... 389 00:24:14,831 --> 00:24:17,591 ...until I found out that there's not just one... 390 00:24:17,631 --> 00:24:19,751 - ...but thousands of oil companies... - [groaning] 391 00:24:19,911 --> 00:24:21,231 ...all competing with each other... 392 00:24:21,711 --> 00:24:25,031 ...to discover and to sell new sources of oil. 393 00:24:25,631 --> 00:24:29,471 Or believe it or not, in the USA, anyone... 394 00:24:29,511 --> 00:24:32,031 [old man groaning] 395 00:24:32,191 --> 00:24:34,431 Hey. Hey, man, it's all right. 396 00:24:34,551 --> 00:24:36,351 - I'm not gonna hurt you. - [groans] 397 00:24:36,471 --> 00:24:39,311 [screams] 398 00:24:42,711 --> 00:24:44,031 It's okay. I'm not gonna hurt you. 399 00:24:47,471 --> 00:24:49,711 - [groans] - [grunts] 400 00:24:51,191 --> 00:24:53,151 - Stop! - [screaming] 401 00:24:53,391 --> 00:24:54,431 Jesus! 402 00:24:55,431 --> 00:24:56,111 Juno. 403 00:24:56,231 --> 00:24:57,511 What the hell are you doing? 404 00:24:57,711 --> 00:24:59,991 Max, get your fucking hands off him! 405 00:25:00,231 --> 00:25:02,111 [old man screaming] 406 00:25:02,231 --> 00:25:04,631 Go! Max, go! 407 00:25:05,191 --> 00:25:06,031 Get out! 408 00:25:06,551 --> 00:25:10,311 [old man screaming] 409 00:25:18,031 --> 00:25:20,631 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 410 00:25:22,711 --> 00:25:23,471 Come on in. 411 00:25:24,911 --> 00:25:27,311 Les takes his job very seriously, and... 412 00:25:27,911 --> 00:25:30,351 ...he's not very happy about this. 413 00:25:31,031 --> 00:25:33,471 And to be frank, neither am I. 414 00:25:34,151 --> 00:25:35,231 Um, uh... 415 00:25:35,751 --> 00:25:37,911 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 416 00:25:37,991 --> 00:25:40,551 And, uh, I-I went to go check it out. 417 00:25:40,911 --> 00:25:43,431 All right. But you told Les that there was an unlocked door... 418 00:25:43,511 --> 00:25:44,951 ...that accessed the fourth floor. 419 00:25:46,431 --> 00:25:49,751 You know, Max, we're very aware of why you're here. 420 00:25:52,111 --> 00:25:53,991 This should be a fresh start for you. 421 00:25:54,831 --> 00:25:58,151 A chance to shed the skin of your past transgressions. 422 00:25:59,511 --> 00:26:03,351 I would hate to see you return to your reckless ways. 423 00:26:04,551 --> 00:26:06,951 It's time to play by the rules, Max. 424 00:26:07,911 --> 00:26:10,591 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 425 00:26:11,951 --> 00:26:15,031 [ominous music playing] 426 00:26:39,431 --> 00:26:40,511 [woman] Hey, Max. 427 00:26:40,631 --> 00:26:41,911 Norma. Hi. 428 00:26:42,431 --> 00:26:44,111 How's it going? Why aren't you in the party? 429 00:26:44,351 --> 00:26:47,271 Oh, I'm not in the party mood. 430 00:26:48,751 --> 00:26:50,471 I hear you were up on four. 431 00:26:51,751 --> 00:26:54,511 Word travels fast in an old age home, Max. 432 00:26:54,591 --> 00:26:57,351 It's like a gigantic sewing circle. [chuckles] 433 00:26:59,031 --> 00:27:00,351 Those people on four.. 434 00:27:01,271 --> 00:27:03,031 ...there's something wrong. 435 00:27:03,151 --> 00:27:05,631 Like, they seem so lost. 436 00:27:05,751 --> 00:27:08,591 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 437 00:27:11,071 --> 00:27:12,151 "A heart knows a heart." 438 00:27:13,111 --> 00:27:13,951 Hmm? 439 00:27:15,231 --> 00:27:17,671 When I'd, uh, put my son to bed at night... 440 00:27:17,831 --> 00:27:20,311 ...I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 441 00:27:21,711 --> 00:27:24,311 That's why you feel things the way you do. 442 00:27:24,391 --> 00:27:25,071 But... 443 00:27:26,191 --> 00:27:27,911 ...you need to put that away. 444 00:27:28,631 --> 00:27:30,271 There's nothing you can do for them. 445 00:27:34,191 --> 00:27:34,991 There's nothing... 446 00:27:36,551 --> 00:27:37,711 ...nothing anyone can do. 447 00:27:38,191 --> 00:27:40,231 [ominous music plays] 448 00:27:44,071 --> 00:27:49,671 [indistinct TV chatter] 449 00:27:50,631 --> 00:27:53,831 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 450 00:27:54,031 --> 00:27:55,711 They're going to find oil. 451 00:27:55,951 --> 00:27:58,591 These wells go down thousands of feet. 452 00:27:58,751 --> 00:28:00,431 It costs a lot of money to drill. 453 00:28:00,871 --> 00:28:04,511 But that's no guarantee that they're going to find oil. 454 00:28:04,831 --> 00:28:07,431 Matter of fact, in exploratory drilling... 455 00:28:07,551 --> 00:28:10,711 ...only one well in nine finds any oil at all. 456 00:28:11,071 --> 00:28:15,431 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 457 00:28:15,671 --> 00:28:20,031 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 458 00:28:20,351 --> 00:28:21,631 Pretty big odds. 459 00:28:21,831 --> 00:28:23,831 Yet America's fuel reserves... 460 00:28:23,951 --> 00:28:26,191 ...the oil supplies still underground... 461 00:28:26,311 --> 00:28:27,591 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 462 00:28:28,031 --> 00:28:29,511 [screams] 463 00:28:34,031 --> 00:28:35,591 [growling] 464 00:28:35,831 --> 00:28:38,791 [laughing maniacally] 465 00:28:39,711 --> 00:28:42,991 [screaming] 466 00:28:45,031 --> 00:28:46,951 [wind whooshing outside] 467 00:28:47,711 --> 00:28:50,631 [Lou] I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 468 00:28:51,031 --> 00:28:51,831 [billiard balls clack] 469 00:28:51,951 --> 00:28:53,351 [laughs loudly] 470 00:28:53,471 --> 00:28:54,791 Hey! Did you see? 471 00:28:56,071 --> 00:28:57,071 Oh, my God. 472 00:28:58,111 --> 00:28:59,511 You look downright awful. 473 00:29:00,071 --> 00:29:01,671 Well, thanks. 474 00:29:01,991 --> 00:29:03,671 And, yeah, I mean... 475 00:29:04,031 --> 00:29:06,591 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 476 00:29:06,631 --> 00:29:08,871 Okay. You know, rumor has it... 477 00:29:09,151 --> 00:29:14,071 ...that they mess with the oxygen levels in the... in the vents... 478 00:29:14,351 --> 00:29:16,231 ...but it's just to make sure that us old folks... 479 00:29:16,311 --> 00:29:17,711 ...get a good night's sleep, huh. 480 00:29:17,911 --> 00:29:20,031 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 481 00:29:20,111 --> 00:29:22,671 You cannot wake me up once I go under. 482 00:29:23,071 --> 00:29:25,551 [speaking French] 483 00:29:25,991 --> 00:29:30,271 [speaking French] 484 00:29:30,831 --> 00:29:32,351 [speaking French] 485 00:29:32,511 --> 00:29:34,711 - [Les] Norma, enough! - [Ellie continues speaking French] 486 00:29:35,071 --> 00:29:38,391 [indistinct chatter] 487 00:29:40,551 --> 00:29:44,991 - [Les and Sabian indistinct] - Don't touch me! 488 00:29:46,031 --> 00:29:46,871 [Norma] Don't! 489 00:29:48,551 --> 00:29:50,911 [Lou] Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 490 00:29:51,391 --> 00:29:53,751 Who am I hustling next, huh? [chuckles] 491 00:29:54,911 --> 00:29:56,951 Norma. Norma, it's Max. 492 00:30:00,351 --> 00:30:02,551 [chuckles] Um... 493 00:30:02,951 --> 00:30:07,151 Lou plans these murder mystery nights once a month. 494 00:30:07,231 --> 00:30:10,511 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 495 00:30:11,111 --> 00:30:14,551 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 496 00:30:14,791 --> 00:30:16,791 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 497 00:30:16,911 --> 00:30:17,631 It's fine. 498 00:30:19,391 --> 00:30:22,311 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 499 00:30:23,031 --> 00:30:24,951 I was just thinking about what you told me 500 00:30:25,151 --> 00:30:27,471 ...the other day, and I thought it would only be fair... 501 00:30:28,151 --> 00:30:29,431 ...if I return the favor. 502 00:30:30,351 --> 00:30:32,151 Um... you see.. 503 00:30:33,311 --> 00:30:36,991 ...my brother Luke died when I was 11... 504 00:30:37,511 --> 00:30:39,351 ...and my parents... 505 00:30:40,231 --> 00:30:41,911 ...didn't let me go to the funeral... 506 00:30:41,991 --> 00:30:44,551 ...'cause they thought I was too young,so I never... 507 00:30:45,631 --> 00:30:47,271 I never got the chance to say goodbye. 508 00:30:49,271 --> 00:30:51,551 Luke is my unresolved. 509 00:30:53,431 --> 00:30:55,951 Anyway, I was just thinking about yesterday... 510 00:30:56,031 --> 00:30:57,151 ...so I just, uh... 511 00:30:57,711 --> 00:30:59,631 ...drew this up 'cause I just... 512 00:31:00,391 --> 00:31:01,271 ...thought you should have it. 513 00:31:05,791 --> 00:31:09,751 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 514 00:31:10,151 --> 00:31:11,151 Oh! 515 00:31:12,391 --> 00:31:13,391 [inhales sharply] 516 00:31:16,791 --> 00:31:17,711 Oh. 517 00:31:19,951 --> 00:31:20,951 [sighs] 518 00:31:21,631 --> 00:31:23,871 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 519 00:31:25,191 --> 00:31:26,871 [Norma chuckles] 520 00:31:29,991 --> 00:31:31,351 - Max. - Yeah? 521 00:31:34,111 --> 00:31:34,951 Listen to me. 522 00:31:36,831 --> 00:31:40,991 There's something very wrong with this place. 523 00:31:41,031 --> 00:31:43,391 Something terribly wrong. 524 00:31:43,631 --> 00:31:45,231 You need to get... 525 00:31:45,551 --> 00:31:46,591 - [loud thud] - ...out of... 526 00:31:46,711 --> 00:31:49,191 [keys jangling] 527 00:31:49,831 --> 00:31:50,711 I have to go. 528 00:31:51,951 --> 00:31:53,351 What? You have to tell me what's going on. 529 00:31:53,471 --> 00:31:55,711 Max, I have to get ready. I can't be late. 530 00:31:55,791 --> 00:31:58,351 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 531 00:31:58,471 --> 00:32:02,511 [suspenseful music playing] 532 00:32:03,711 --> 00:32:05,551 [distant screaming] 533 00:32:07,031 --> 00:32:08,231 [inhales deeply] 534 00:32:08,391 --> 00:32:09,911 "There's something wrong with this place." 535 00:32:09,951 --> 00:32:11,191 What the fuck does that mean? 536 00:32:14,351 --> 00:32:15,871 What the fuck's wrong with this place? 537 00:32:19,031 --> 00:32:21,031 Hey, have you seen Norma? 538 00:32:21,071 --> 00:32:23,071 Is she still at that, like, murder mystery thing? 539 00:32:23,191 --> 00:32:25,631 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 540 00:32:25,831 --> 00:32:27,071 She wasn't feeling well. 541 00:32:27,791 --> 00:32:29,711 What-- what happened? Is she all right? 542 00:32:30,111 --> 00:32:33,231 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 543 00:32:33,551 --> 00:32:35,431 You know, it makes her kind of loopy. 544 00:32:35,951 --> 00:32:38,191 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 545 00:32:39,911 --> 00:32:41,631 She'll be fine, Max. 546 00:32:41,951 --> 00:32:43,031 Relax. 547 00:32:44,911 --> 00:32:47,031 Well, tell her I said "hi" if you can. 548 00:32:50,151 --> 00:32:50,871 Night. 549 00:32:51,431 --> 00:32:52,711 Sleep tight, Max. 550 00:32:54,631 --> 00:32:57,151 [whirring] 551 00:33:05,951 --> 00:33:08,591 [window tapping] 552 00:33:10,431 --> 00:33:12,111 [tapping continues] 553 00:33:12,431 --> 00:33:14,591 [leaf blower stops] 554 00:33:20,031 --> 00:33:23,711 [ominous music playing] 555 00:33:27,111 --> 00:33:28,911 [squeaking] 556 00:33:31,431 --> 00:33:32,591 [groaning] 557 00:33:32,711 --> 00:33:35,591 [woman screaming] 558 00:33:37,831 --> 00:33:40,951 [dark music playing] 559 00:33:50,111 --> 00:33:51,551 [woman] Oh, my God! 560 00:33:51,631 --> 00:33:52,271 Norma! 561 00:33:53,351 --> 00:33:54,271 Norma! 562 00:34:00,871 --> 00:34:04,711 [women crying] 563 00:34:07,071 --> 00:34:10,351 [inaudible] 564 00:34:13,311 --> 00:34:15,591 Officer, I found this note in Norma's room. 565 00:34:15,831 --> 00:34:18,271 She speaks about joining her deceased son. 566 00:34:26,511 --> 00:34:27,831 [Sabian] I'm sorry, Max. 567 00:34:28,351 --> 00:34:29,911 We just didn't see this coming. 568 00:34:34,711 --> 00:34:37,591 [ominous music playing] 569 00:34:44,511 --> 00:34:46,471 [somber music playing] 570 00:34:47,711 --> 00:34:50,031 [inaudible] 571 00:34:55,231 --> 00:34:58,591 [inaudible singing] 572 00:35:06,671 --> 00:35:08,591 [Max] Mind if I, uh, take a seat, Lou? 573 00:35:08,911 --> 00:35:09,911 Oh, no. 574 00:35:14,351 --> 00:35:15,111 How you holding up? 575 00:35:16,231 --> 00:35:16,951 Oh... 576 00:35:18,471 --> 00:35:20,871 She could no longer fill the hours... 577 00:35:21,631 --> 00:35:24,951 ...with... laughter and joy and... 578 00:35:25,231 --> 00:35:26,951 [breathes deeply] 579 00:35:28,031 --> 00:35:29,871 I failed her, Max. 580 00:35:30,071 --> 00:35:32,511 No. She was my muse, you know? 581 00:35:32,951 --> 00:35:34,151 She'd help with my diet. 582 00:35:34,471 --> 00:35:36,591 Said, "You have to stay in shape, Louis. 583 00:35:36,991 --> 00:35:39,071 Just in case another wonderful role... 584 00:35:39,231 --> 00:35:41,471 ...comes your way." [chuckles] 585 00:35:41,911 --> 00:35:43,151 And in return, 586 00:35:44,031 --> 00:35:46,831 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 587 00:35:47,351 --> 00:35:48,591 [sniffles] I can't... 588 00:35:49,791 --> 00:35:51,431 Do you really think that she would... 589 00:35:52,831 --> 00:35:53,911 ...take her own life? 590 00:35:58,031 --> 00:35:59,671 Well, I don't know, Max. I... 591 00:36:03,111 --> 00:36:04,751 Where's this coming from, son? 592 00:36:05,831 --> 00:36:06,711 Well... 593 00:36:07,231 --> 00:36:09,311 ...it's just Norma said something to me. 594 00:36:10,551 --> 00:36:12,711 She said that there was something wrong with this place. 595 00:36:14,191 --> 00:36:15,511 Something very wrong. 596 00:36:16,391 --> 00:36:18,351 And then the next day, she just... 597 00:36:18,871 --> 00:36:22,151 [ominous music plays] 598 00:36:25,711 --> 00:36:27,591 Lou. Hey! 599 00:36:28,951 --> 00:36:31,391 [groaning] 600 00:36:34,511 --> 00:36:35,431 Hey. 601 00:36:37,951 --> 00:36:41,431 Oh, I went away again, didn't I? 602 00:36:44,511 --> 00:36:47,071 Yeah. Oh, God. It's happening more often... 603 00:36:47,711 --> 00:36:48,671 ...and more often. 604 00:36:49,631 --> 00:36:51,271 [Lou sobs] 605 00:36:52,511 --> 00:36:54,591 [tense musical stinger] 606 00:36:55,551 --> 00:36:57,271 - [loud thud] - [electrical buzzing] 607 00:36:58,191 --> 00:37:00,351 - [indistinct whispering] - Hey, Max. 608 00:37:02,591 --> 00:37:04,591 [people screaming] 609 00:37:09,511 --> 00:37:12,551 [indistinct yelling] 610 00:37:14,031 --> 00:37:16,351 [old man groaning] 611 00:37:17,871 --> 00:37:20,871 Help me! 612 00:37:20,991 --> 00:37:23,351 [breathing heavily] 613 00:37:31,031 --> 00:37:34,271 [foreboding music plays] 614 00:38:06,271 --> 00:38:07,351 [door closes] 615 00:38:16,391 --> 00:38:19,191 - [clicks] - [electrical buzzing] 616 00:38:21,711 --> 00:38:23,711 [clicks] 617 00:38:24,431 --> 00:38:26,231 - [clicks] - [electrical buzzing] 618 00:38:37,631 --> 00:38:39,311 [clicks] 619 00:38:42,031 --> 00:38:43,791 - [clicks] - [ominous music plays] 620 00:38:46,071 --> 00:38:47,271 [clicks] 621 00:38:48,551 --> 00:38:50,231 [clicks] 622 00:39:02,431 --> 00:39:04,511 [door creaks] 623 00:39:16,831 --> 00:39:19,111 - [clicks] - [electrical buzzing] 624 00:39:33,631 --> 00:39:35,711 [groans softly] 625 00:39:36,831 --> 00:39:38,151 [groans] 626 00:39:39,671 --> 00:39:41,071 [Max sighs deeply] 627 00:39:42,231 --> 00:39:44,791 [Lou groaning] 628 00:39:53,071 --> 00:39:56,791 [electrical buzzing continues] 629 00:40:04,191 --> 00:40:07,671 [tense music rising] 630 00:40:15,631 --> 00:40:17,471 [Couper] We haven't heard from you, Max. Are you okay? 631 00:40:17,511 --> 00:40:18,911 [Max] Sorry. Yeah. The, uh... 632 00:40:19,071 --> 00:40:21,671 One of the residents passed away, and it was really sad... 633 00:40:21,711 --> 00:40:22,911 ...but I'm okay now. 634 00:40:23,111 --> 00:40:25,031 Oh, my God. Are you eating, Max? 635 00:40:25,071 --> 00:40:26,911 You look tired. You need to eat. 636 00:40:26,951 --> 00:40:29,471 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 637 00:40:29,591 --> 00:40:31,351 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 638 00:40:31,511 --> 00:40:32,991 - Mmm. - You had us worried. 639 00:40:33,591 --> 00:40:34,911 Let me ask you this. 640 00:40:35,391 --> 00:40:37,551 Are you getting anything out of this experience? 641 00:40:37,671 --> 00:40:39,631 You know, I-I actually am. 642 00:40:40,071 --> 00:40:43,071 You know, I, uh... I think these people need me and... 643 00:40:43,551 --> 00:40:44,671 I think I can help them. 644 00:40:44,911 --> 00:40:45,951 I have to help them. 645 00:40:46,591 --> 00:40:48,591 [tense music playing] 646 00:40:51,911 --> 00:40:52,951 Morning, Max. 647 00:41:00,351 --> 00:41:01,151 Fuck. 648 00:41:55,471 --> 00:41:56,831 Jesus Christ. 649 00:41:56,951 --> 00:41:58,271 What the fuck you doing? 650 00:41:58,631 --> 00:42:00,271 That yellow tape look like a welcome mat? 651 00:42:00,431 --> 00:42:01,591 - No, I-- - Hey. 652 00:42:02,711 --> 00:42:04,631 You just cannot help yourself, can you? 653 00:42:05,791 --> 00:42:07,231 Let's go. I gotta tell the doc. 654 00:42:07,351 --> 00:42:09,151 He calls the cops this time, and that's on you. 655 00:42:09,511 --> 00:42:11,431 I just came back to say goodbye. Okay? 656 00:42:11,511 --> 00:42:14,671 I... wanted to look around, see if I can find something to... 657 00:42:14,911 --> 00:42:15,751 ...remember her by. 658 00:42:15,871 --> 00:42:18,191 Her shit is all gone already. It's thrown out. 659 00:42:18,911 --> 00:42:20,351 She had no family. 660 00:42:20,431 --> 00:42:22,711 Whatever's left gets incinerated in the basement. 661 00:42:22,951 --> 00:42:23,711 It's over. 662 00:42:25,551 --> 00:42:26,551 [sighs] 663 00:42:28,671 --> 00:42:29,431 I-I... 664 00:42:30,471 --> 00:42:31,631 I get it, Max. 665 00:42:33,831 --> 00:42:34,711 But you owe me. 666 00:42:36,151 --> 00:42:37,831 Get out before I change my mind. 667 00:42:39,271 --> 00:42:40,391 Thank you. Thanks, Les. 668 00:42:48,711 --> 00:42:51,711 [metal clanking] 669 00:42:57,311 --> 00:42:58,711 [clicking] 670 00:43:02,431 --> 00:43:04,311 [mice squeaking] 671 00:43:54,551 --> 00:43:55,471 [Max] Come on, Norma. 672 00:43:55,591 --> 00:43:57,111 There's gotta be something in here. 673 00:43:59,031 --> 00:44:01,511 [tense musical stinger] 674 00:44:05,271 --> 00:44:07,551 [Norma]Max had an encounter on the fourth floor. 675 00:44:07,671 --> 00:44:09,311 He needs to know the danger. 676 00:44:09,591 --> 00:44:10,591 Am I next? 677 00:44:10,911 --> 00:44:12,111 Is my Lou next? 678 00:44:12,711 --> 00:44:16,111 They come at night with their needles and their dogs... 679 00:44:16,591 --> 00:44:18,231 ...changing us too. 680 00:44:25,511 --> 00:44:26,831 - [Lou mumbling] - Lou! 681 00:44:27,591 --> 00:44:29,151 [Lou singing indistinctly] 682 00:44:29,391 --> 00:44:30,951 Lou, I gotta talk to you. You in there? 683 00:44:31,071 --> 00:44:31,951 [Lou] Can't talk. 684 00:44:32,431 --> 00:44:33,911 [singing resumes] 685 00:44:34,271 --> 00:44:35,551 [groans] Oh! 686 00:44:35,711 --> 00:44:37,471 Lou, thank God you're here. 687 00:44:37,871 --> 00:44:40,151 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 688 00:44:40,511 --> 00:44:42,391 And... and I found her diary. 689 00:44:42,471 --> 00:44:44,831 She says there's something going on at night with, like, needles. 690 00:44:44,871 --> 00:44:45,871 [Lou] Gluttony... 691 00:44:46,791 --> 00:44:49,711 - ...kills more than the sword. - Lou, what? 692 00:44:49,871 --> 00:44:50,791 Bet you didn't know that, did you? 693 00:44:50,911 --> 00:44:52,871 - [Max] What? - [Lex chuckles] 694 00:44:53,271 --> 00:44:56,191 She always protected me against my demons. 695 00:44:56,311 --> 00:44:57,551 Oh, my Norma... 696 00:44:57,951 --> 00:45:00,151 And she's gone! 697 00:45:00,591 --> 00:45:04,511 And I'm weak! I'm so fucking weak! 698 00:45:05,071 --> 00:45:06,711 I have to punish myself. 699 00:45:06,831 --> 00:45:07,591 [grunts] 700 00:45:07,951 --> 00:45:09,551 Can you not hear me? 701 00:45:09,791 --> 00:45:11,191 - [Lou snorts] - What the fuck? 702 00:45:11,311 --> 00:45:12,671 I am a pig! 703 00:45:12,831 --> 00:45:14,471 - Lou! - I ruined my career. 704 00:45:14,511 --> 00:45:16,471 I did it, so I must be punished! 705 00:45:16,591 --> 00:45:17,671 [snorts] I'm a pig! 706 00:45:17,791 --> 00:45:20,871 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 707 00:45:20,911 --> 00:45:22,631 Look at that. [snorts] 708 00:45:22,711 --> 00:45:24,991 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 709 00:45:25,071 --> 00:45:27,071 - What the fuck? - You have to help me, Max. 710 00:45:27,191 --> 00:45:28,631 - I want you to help me. - Stop! Lou! 711 00:45:28,671 --> 00:45:30,231 - Lou, put-- - I have to get them all! 712 00:45:30,271 --> 00:45:31,911 - I have to do this! - Will somebody please help? 713 00:45:32,031 --> 00:45:35,431 Pliers! Give me my pliers! 714 00:45:35,511 --> 00:45:38,551 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 715 00:45:39,591 --> 00:45:41,871 [inaudible] 716 00:45:56,031 --> 00:45:58,831 [tense music playing] 717 00:46:01,631 --> 00:46:03,631 [keyboard clacking] 718 00:46:19,271 --> 00:46:20,791 [dings] 719 00:46:34,711 --> 00:46:36,111 [clicks] 720 00:46:38,591 --> 00:46:41,351 [dinging] 721 00:46:44,711 --> 00:46:45,991 [clicks] 722 00:46:54,751 --> 00:46:56,231 - [beeps] - Fuck. 723 00:47:16,991 --> 00:47:20,031 [distorted sounds] 724 00:47:27,511 --> 00:47:29,831 [distant screaming] 725 00:47:37,231 --> 00:47:38,311 [thuds] 726 00:47:47,871 --> 00:47:49,911 [ominous music swelling] 727 00:48:04,671 --> 00:48:07,511 - [dings] - Max. Max! 728 00:48:08,151 --> 00:48:10,751 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 729 00:48:10,911 --> 00:48:12,431 [banging on door] 730 00:48:19,231 --> 00:48:20,951 Good morning. Hey. 731 00:48:21,511 --> 00:48:22,311 You okay? 732 00:48:23,111 --> 00:48:24,071 You looked flushed. 733 00:48:24,191 --> 00:48:26,431 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 734 00:48:27,191 --> 00:48:29,231 Well, I just wanted to stop by and let you know... 735 00:48:29,351 --> 00:48:31,111 ...that Lou is gonna be fine. 736 00:48:31,551 --> 00:48:33,191 I know you were concerned about him. 737 00:48:33,311 --> 00:48:34,951 That's... that's great. Thank you. 738 00:48:35,031 --> 00:48:36,111 - Mm-hmm. - Mmm. 739 00:48:37,191 --> 00:48:38,311 You get anything good? 740 00:48:40,751 --> 00:48:42,431 I love it when my smiles arrive. 741 00:48:42,711 --> 00:48:44,791 You know, I can't really sleep here, so I just... 742 00:48:44,911 --> 00:48:46,311 I just got some books. 743 00:48:46,551 --> 00:48:48,871 Mmm. You don't strike me as a reader. 744 00:48:49,671 --> 00:48:51,391 But, okay, let's get to work. 745 00:48:51,791 --> 00:48:53,631 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 746 00:48:53,791 --> 00:48:55,351 - Okay. - Don't make me come back. 747 00:48:56,671 --> 00:48:58,871 - [beeps] - [keyboard clacks] 748 00:48:59,031 --> 00:49:00,551 Hello? Hello? Are you there? 749 00:49:00,631 --> 00:49:01,911 Please? Is someone there? 750 00:49:03,671 --> 00:49:05,431 [distorted sounds] 751 00:49:05,551 --> 00:49:07,071 Max, thank God you're here. 752 00:49:07,191 --> 00:49:09,711 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 753 00:49:09,791 --> 00:49:11,071 I've been watching you. 754 00:49:11,111 --> 00:49:12,271 Did you put the black light in here? 755 00:49:12,351 --> 00:49:14,111 Yes. I needed you to find out. 756 00:49:14,151 --> 00:49:15,671 What the fuck do you want from me? Why? 757 00:49:15,791 --> 00:49:16,911 I can't say more. 758 00:49:16,991 --> 00:49:19,271 If I'm gone too long, they'll grow suspicious. 759 00:49:19,551 --> 00:49:21,591 -They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 760 00:49:21,671 --> 00:49:23,111 This is so much bigger than you think. 761 00:49:23,151 --> 00:49:25,311 But I can't answer any more of your questions right now. 762 00:49:25,351 --> 00:49:27,431 No, wait! Just tell me something-- 763 00:49:27,471 --> 00:49:29,431 Help me help them, Max. 764 00:49:29,951 --> 00:49:31,471 Help me help them... 765 00:49:31,711 --> 00:49:34,631 ...before they're all turned into monsters just like the others. 766 00:49:34,751 --> 00:49:36,511 We have to stop them, Max. 767 00:49:36,711 --> 00:49:38,671 They killed Norma for knowing too much. 768 00:49:38,791 --> 00:49:40,031 They'll kill you too. 769 00:49:40,151 --> 00:49:41,311 They'll kill you too. 770 00:49:41,431 --> 00:49:42,631 [voice distorts] They'll kill you too. 771 00:49:42,751 --> 00:49:44,591 Kill you too... Kill you too... 772 00:49:44,671 --> 00:49:45,711 Kill you... 773 00:49:45,831 --> 00:49:47,271 [loud screaming] 774 00:49:47,591 --> 00:49:48,311 Hello? 775 00:49:54,191 --> 00:49:55,431 [activist] Storms of Greta's magnitude... 776 00:49:55,471 --> 00:49:57,471 ...are a direct result of global warming... 777 00:49:57,591 --> 00:50:00,991 ...'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 778 00:50:01,351 --> 00:50:03,711 You had to have everything, no matter the cost. 779 00:50:03,751 --> 00:50:07,631 You have no real proof establishing mankind's responsibility... 780 00:50:07,711 --> 00:50:10,671 ...for this small amount of the crazy word-- 781 00:50:10,791 --> 00:50:12,751 That's trying to advance your own agenda. 782 00:50:12,871 --> 00:50:14,111 [activist] My agenda is simple. 783 00:50:14,431 --> 00:50:15,831 Saving the environment. 784 00:50:16,551 --> 00:50:19,591 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 785 00:50:19,711 --> 00:50:21,031 [activist] We're inheriting a dying world. 786 00:50:21,151 --> 00:50:22,951 A world that is withering away. 787 00:50:23,191 --> 00:50:25,071 - [man] The liberal agenda-- - [activist] Clearly... 788 00:50:25,111 --> 00:50:27,151 ...climate change is a hotly debated topic. 789 00:50:27,231 --> 00:50:30,351 There are naysayers, but the scientific consensus is clear... 790 00:50:30,471 --> 00:50:33,471 ...that the Earth's temperature is increasing daily... 791 00:50:33,631 --> 00:50:36,711 [debate continues indistinctly] 792 00:50:36,791 --> 00:50:40,031 [debate continues indistinctly] 793 00:50:56,711 --> 00:50:59,031 [male resident] Climate change is a bunch of bullshit. 794 00:50:59,151 --> 00:51:01,031 [indistinct chatter] 795 00:51:13,911 --> 00:51:15,791 - [beeps] - Max. 796 00:51:16,351 --> 00:51:17,951 Sorry, I didn't mean to scare you. [chuckles] 797 00:51:18,231 --> 00:51:20,591 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 798 00:51:20,791 --> 00:51:22,511 I do-- I want you to know I... 799 00:51:22,911 --> 00:51:25,231 I'm so sorry you had to see all that last night. 800 00:51:25,311 --> 00:51:26,911 You have nothing to be sorry for. 801 00:51:26,991 --> 00:51:28,671 Oh, no. Oh, no. Max. 802 00:51:29,151 --> 00:51:31,791 There's-- there's something very wrong with me. 803 00:51:32,071 --> 00:51:34,631 I fear I'm about to disappear. 804 00:51:34,711 --> 00:51:36,871 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 805 00:51:36,951 --> 00:51:38,511 There's nothing wrong with you. 806 00:51:38,551 --> 00:51:39,791 It's this place. 807 00:51:40,391 --> 00:51:41,311 Norma... 808 00:51:41,591 --> 00:51:43,151 She was right about you. 809 00:51:44,551 --> 00:51:46,111 You are one of the good ones. 810 00:51:54,791 --> 00:51:56,351 [indistinct] 811 00:52:10,031 --> 00:52:11,671 [tense music playing] 812 00:52:11,911 --> 00:52:13,191 [beeps] 813 00:52:13,911 --> 00:52:14,831 [beeps] 814 00:52:34,231 --> 00:52:35,311 - [clacks] - [beeps] 815 00:52:38,071 --> 00:52:39,831 Sick. It's likePredator. 816 00:52:53,151 --> 00:52:54,711 [keyboard clacking] 817 00:53:00,111 --> 00:53:03,031 [tense musical stinger] 818 00:53:04,391 --> 00:53:05,271 What are you doing? 819 00:53:09,111 --> 00:53:10,111 [keyboard clacks] 820 00:53:20,391 --> 00:53:21,671 What the fuck you got, old man? 821 00:53:25,671 --> 00:53:26,991 Where the fuck is he going? 822 00:53:27,791 --> 00:53:28,671 Fuck. 823 00:53:57,471 --> 00:54:00,711 [eerie music playing] 824 00:54:02,511 --> 00:54:03,831 [metal thuds] 825 00:54:29,271 --> 00:54:30,951 Wait, is it all of them? 826 00:54:36,831 --> 00:54:39,271 [eerie music continues] 827 00:54:59,991 --> 00:55:01,111 Ah, fuck this. 828 00:55:22,111 --> 00:55:24,111 [tense music playing] 829 00:55:28,151 --> 00:55:30,391 [resident groaning] 830 00:55:31,351 --> 00:55:33,751 - [Les] Sit down and shut the fuck up! - [resident] No! 831 00:55:33,911 --> 00:55:35,831 - No! [crying] - [Les] You shut up! 832 00:55:36,591 --> 00:55:38,511 [resident groaning] 833 00:55:38,871 --> 00:55:41,751 [screaming] 834 00:55:42,191 --> 00:55:44,151 No. No! No! 835 00:55:44,751 --> 00:55:47,191 [crying] 836 00:55:50,831 --> 00:55:52,031 [yelling] No! No! 837 00:55:52,191 --> 00:55:54,711 [spine-chilling scream] 838 00:55:55,231 --> 00:55:59,191 [dog barking] 839 00:56:14,511 --> 00:56:16,031 Help me help them, Max. 840 00:56:16,391 --> 00:56:17,071 It's you. 841 00:56:17,191 --> 00:56:18,231 You need to tell me who you are... 842 00:56:18,311 --> 00:56:20,111 ...and what the fuck is going on right now, please. 843 00:56:20,231 --> 00:56:21,711 Hold on. Just let me show you something. 844 00:56:21,791 --> 00:56:23,071 Give me one minute. 845 00:56:23,151 --> 00:56:24,231 That's all I ask. 846 00:56:24,471 --> 00:56:25,631 [inhales] Yeah. 847 00:56:27,591 --> 00:56:28,631 Read the letterhead. 848 00:56:29,831 --> 00:56:31,631 Almont is a subsidiary... 849 00:56:31,711 --> 00:56:33,871 ...of the US Department of Health Services. 850 00:56:34,111 --> 00:56:35,551 Right. What the fuck does that mean? 851 00:56:35,671 --> 00:56:39,351 It means that the government is funding this entire facility. 852 00:56:39,751 --> 00:56:41,991 Research, testing, new experimental drugs... 853 00:56:42,071 --> 00:56:43,671 ...controversial gene trials. 854 00:56:44,031 --> 00:56:45,631 Any outlandish or fucked up idea... 855 00:56:45,671 --> 00:56:47,671 ...the government has, they first test on animals... 856 00:56:47,911 --> 00:56:49,591 ...then on people. 857 00:56:50,231 --> 00:56:51,871 - Old people? - Yes. 858 00:56:52,151 --> 00:56:54,471 And the government has facilities just like this... 859 00:56:54,511 --> 00:56:55,791 ...all across the country. 860 00:56:56,351 --> 00:56:57,631 They are experimenting on hundreds... 861 00:56:57,711 --> 00:56:59,991 ...if not thousands of elderly people. 862 00:57:01,031 --> 00:57:02,511 They're the perfect test subjects 863 00:57:03,391 --> 00:57:06,391 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 864 00:57:06,431 --> 00:57:08,911 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 865 00:57:09,031 --> 00:57:11,391 So what you are doing is important... 866 00:57:11,511 --> 00:57:12,911 ...which is why you cannot stop now. 867 00:57:13,031 --> 00:57:15,031 Who are you and why do you even care? 868 00:57:15,831 --> 00:57:16,791 My father... 869 00:57:17,991 --> 00:57:19,391 ...lived in a room down the hall. 870 00:57:22,631 --> 00:57:24,071 Now he's on the fourth floor. 871 00:57:27,151 --> 00:57:28,591 Please keep going... 872 00:57:29,591 --> 00:57:31,231 ...'cause we need evidence. 873 00:57:31,871 --> 00:57:35,471 If we expose them, then maybe it will help my father... 874 00:57:36,391 --> 00:57:37,431 ...and your friends. 875 00:57:38,751 --> 00:57:40,671 I need to leave. I've been here long enough already. 876 00:57:40,831 --> 00:57:42,711 - Wait. - Don't follow me. 877 00:57:46,671 --> 00:57:48,871 - [roars] - [Gretchen screams] 878 00:57:48,991 --> 00:57:51,231 [groans, screams] 879 00:57:58,111 --> 00:58:00,471 [classical music playing] 880 00:58:01,711 --> 00:58:02,911 [Sabian] Hi, Max. 881 00:58:03,391 --> 00:58:05,391 I'm gonna give you an examination now. 882 00:58:05,591 --> 00:58:06,471 You know what? 883 00:58:06,511 --> 00:58:10,391 Sometimes, when things are bad on the outside... 884 00:58:10,871 --> 00:58:12,271 ...we have to look on the inside. 885 00:58:12,951 --> 00:58:13,951 [grunts] 886 00:58:14,711 --> 00:58:16,831 Look at that. Look, I got a lot of blood. 887 00:58:16,951 --> 00:58:18,271 [voice distorts] You're wasting your youth. 888 00:58:18,511 --> 00:58:20,191 [screaming] 889 00:58:22,471 --> 00:58:23,711 [screams] 890 00:58:23,831 --> 00:58:25,151 [distorted voice] 891 00:58:25,471 --> 00:58:26,871 It's touching time. 892 00:58:27,711 --> 00:58:28,831 They will kill... 893 00:58:28,991 --> 00:58:30,151 They'll kill you! 894 00:58:30,271 --> 00:58:31,831 [indistinct whispering] 895 00:58:33,351 --> 00:58:34,831 They'll kill you too. 896 00:58:35,711 --> 00:58:36,591 Dea! 897 00:58:36,631 --> 00:58:39,151 It's very rare to see storms of this magnitude... 898 00:58:39,231 --> 00:58:41,311 ...threatening the East Coast at this time of year. 899 00:58:41,471 --> 00:58:43,831 You hear this boogeyman bullshit, Max? 900 00:58:43,951 --> 00:58:45,991 Global warming hype. That's all it is. 901 00:58:46,111 --> 00:58:47,911 Just wanna sell you more milk and bread. 902 00:58:47,991 --> 00:58:49,471 Agh. Did they fucking mark me? 903 00:58:49,551 --> 00:58:51,631 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 904 00:58:51,751 --> 00:58:53,271 You took quite a fall, Max. 905 00:58:54,431 --> 00:58:56,391 Your vitals were all over the place. 906 00:58:56,831 --> 00:58:57,711 What happened? 907 00:58:58,151 --> 00:58:59,351 Patient from four... 908 00:59:00,191 --> 00:59:01,551 ...somehow got loose. 909 00:59:02,271 --> 00:59:03,631 Les is looking into it. 910 00:59:04,991 --> 00:59:06,471 But I'll tell you what's for sure. 911 00:59:07,551 --> 00:59:09,111 He definitely meant you some harm. 912 00:59:10,231 --> 00:59:13,031 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 913 00:59:13,951 --> 00:59:15,111 You're in good hands. 914 00:59:17,071 --> 00:59:18,751 I'll go and let the doc know you're awake... 915 00:59:19,231 --> 00:59:20,351 ...so we can get started. 916 00:59:29,951 --> 00:59:31,631 [door opens] 917 00:59:32,311 --> 00:59:33,271 [door closes] 918 00:59:33,391 --> 00:59:35,231 "Examine" my fucking ass. 919 00:59:35,391 --> 00:59:37,031 [groaning] 920 00:59:38,311 --> 00:59:41,671 [breathing heavily] 921 00:59:48,711 --> 00:59:51,471 [ominous music playing] 922 01:00:00,071 --> 01:00:01,871 Another one of your messes, Max. 923 01:00:01,991 --> 01:00:03,551 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken... 924 01:00:03,591 --> 01:00:04,551 ...the terms of your deal. 925 01:00:04,671 --> 01:00:05,951 What, are you on drugs? 926 01:00:05,991 --> 01:00:08,111 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 927 01:00:08,231 --> 01:00:09,311 Sweetheart, you're safe here. 928 01:00:09,351 --> 01:00:11,351 All right, I'm gonna make some calls. [sighs] 929 01:00:12,111 --> 01:00:13,871 [gasps] Oh, girls. Hi. 930 01:00:13,991 --> 01:00:15,871 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 931 01:00:15,911 --> 01:00:17,471 This is Tessa and Jackie. 932 01:00:17,751 --> 01:00:20,631 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 933 01:00:20,791 --> 01:00:22,711 Okay? Stay put, sweetie. 934 01:00:23,551 --> 01:00:24,951 Honey, you are always-- Oh! 935 01:00:24,991 --> 01:00:27,471 Sweetheart, you're always on a crusade. 936 01:00:27,591 --> 01:00:30,071 - Stay there, girls. - [inaudible] 937 01:00:31,671 --> 01:00:33,151 [grunts softly] 938 01:00:39,311 --> 01:00:41,471 Hi. [giggles] 939 01:00:41,631 --> 01:00:43,391 You were sleeping a long time. 940 01:00:43,431 --> 01:00:44,711 [Max inhales deeply] 941 01:00:48,591 --> 01:00:49,511 I'm sorry, Mom. 942 01:00:50,071 --> 01:00:51,111 Thanks for, um... 943 01:00:51,751 --> 01:00:54,151 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 944 01:00:54,431 --> 01:00:56,831 Maxie, you were just trying to do the right thing. 945 01:01:00,671 --> 01:01:02,391 "A heart knows a heart." 946 01:01:07,911 --> 01:01:09,231 What? What's that? What's wrong? 947 01:01:11,711 --> 01:01:12,991 Nothing, uh... [clears throat] 948 01:01:13,071 --> 01:01:14,271 Sorry. What... 949 01:01:14,711 --> 01:01:16,431 What did... what did you say? 950 01:01:17,471 --> 01:01:18,711 "A heart knows a heart." 951 01:01:19,191 --> 01:01:21,751 It's something a friend once said to me a long time ago. 952 01:01:23,031 --> 01:01:23,991 Friend... a friend? 953 01:01:24,511 --> 01:01:25,231 Yeah. 954 01:01:27,031 --> 01:01:29,311 Ah, it's so funny. I can't remember who. 955 01:01:30,111 --> 01:01:32,471 [chuckles] But it reminds me of you. 956 01:01:33,551 --> 01:01:35,431 Just trying to help those good people. 957 01:01:38,671 --> 01:01:40,431 Oh, Maxie, you look so tired. 958 01:01:40,551 --> 01:01:41,631 I'm gonna go. 959 01:01:42,151 --> 01:01:44,231 Oh, Daddy said maybe we should go... 960 01:01:44,271 --> 01:01:45,871 ...to see Judge Beric. 961 01:01:46,311 --> 01:01:47,631 He might be able to help us. 962 01:01:49,311 --> 01:01:50,391 Don't you fret. 963 01:01:52,111 --> 01:01:54,071 You're my favorite. [giggles] 964 01:02:17,551 --> 01:02:19,231 [tense music playing] 965 01:02:21,631 --> 01:02:23,551 Hey. Hey, girls. 966 01:02:24,071 --> 01:02:26,111 Have you girls seen this lady ever, huh? 967 01:02:26,551 --> 01:02:28,391 - [Jackie] No. - What about Mom? Mom know her? 968 01:02:30,471 --> 01:02:32,271 - You never seen her before? - No, never. 969 01:02:32,351 --> 01:02:33,431 Somebody knows. 970 01:02:42,391 --> 01:02:44,311 [breathes deeply] 971 01:02:57,991 --> 01:02:59,911 - [Jackie] Are you okay? - [inhales deeply] 972 01:03:01,151 --> 01:03:02,151 You know what, girls? 973 01:03:02,351 --> 01:03:03,791 I'm really not feeling too great today... 974 01:03:03,871 --> 01:03:05,631 ...so if you could just give me some space... 975 01:03:05,711 --> 01:03:06,831 Did you find the secret place? 976 01:03:06,951 --> 01:03:09,151 What? No, no, I didn't find anything. 977 01:03:09,311 --> 01:03:11,631 Look, I'm having a really bad day, okay? 978 01:03:11,751 --> 01:03:13,071 And I'm not in the mood for a game. 979 01:03:13,191 --> 01:03:14,871 We thought you found that... 980 01:03:15,391 --> 01:03:16,591 ...in the secret place. 981 01:03:18,311 --> 01:03:20,111 It's exactly the same. 982 01:03:21,591 --> 01:03:23,791 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 983 01:03:23,911 --> 01:03:24,751 What-- what are you talking about? 984 01:03:26,271 --> 01:03:27,351 Can you keep a secret? 985 01:03:28,031 --> 01:03:29,791 [foreboding music plays] 986 01:03:42,071 --> 01:03:44,871 [door clacks, creaks] 987 01:03:52,311 --> 01:03:54,511 We found this place a couple of months ago. 988 01:04:12,671 --> 01:04:15,991 See, that one there is exactly the same as the one you had. 989 01:04:25,871 --> 01:04:27,951 "Dea. Roman goddess of youth. 990 01:04:28,071 --> 01:04:29,391 Sip from her chalice." 991 01:04:31,191 --> 01:04:32,151 Do you know what this is? 992 01:04:33,271 --> 01:04:35,711 Have you ever heard of Dea? 993 01:04:35,871 --> 01:04:36,431 No. 994 01:04:37,791 --> 01:04:40,991 [inaudible] 995 01:04:42,511 --> 01:04:45,031 There's some stuff in there too. 996 01:04:45,831 --> 01:04:46,871 Some old photos. 997 01:05:01,351 --> 01:05:03,511 [tense music playing] 998 01:05:31,191 --> 01:05:35,791 [distorted music swelling] 999 01:05:56,031 --> 01:05:58,231 [Max] Oh, my God. Luke. 1000 01:05:58,751 --> 01:06:02,271 [soft music plays] 1001 01:06:12,031 --> 01:06:12,831 Are you okay? 1002 01:06:14,471 --> 01:06:16,071 Max, are you okay? 1003 01:06:17,311 --> 01:06:18,431 Who's Luke? 1004 01:06:23,551 --> 01:06:24,231 Bye, Max. 1005 01:06:44,911 --> 01:06:46,991 [intense music plays] 1006 01:07:13,951 --> 01:07:15,031 Hey. [panting] 1007 01:07:15,711 --> 01:07:16,391 Luke. 1008 01:07:18,231 --> 01:07:19,231 It's you, isn't it? 1009 01:07:19,391 --> 01:07:20,391 [sobs] Yeah... 1010 01:07:20,831 --> 01:07:22,031 My brother. 1011 01:07:22,151 --> 01:07:23,871 [sobbing] 1012 01:07:23,991 --> 01:07:25,311 My big brother. 1013 01:07:26,311 --> 01:07:28,751 - Max... - I missed you so much, Luke. 1014 01:07:28,871 --> 01:07:30,831 Max... [crying] 1015 01:07:31,831 --> 01:07:33,591 - You were just trying to help. - Yeah. 1016 01:07:33,671 --> 01:07:36,191 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 1017 01:07:37,631 --> 01:07:38,591 Check this out. 1018 01:07:40,831 --> 01:07:41,751 Remember? 1019 01:07:42,391 --> 01:07:44,351 [sobbing] 1020 01:07:50,871 --> 01:07:52,951 Always. Always. 1021 01:07:53,991 --> 01:07:55,991 Always. I never forgot you. 1022 01:07:56,671 --> 01:07:58,191 Okay, you gotta help me now. Okay? 1023 01:07:58,311 --> 01:07:59,951 So I can help you. 1024 01:08:00,071 --> 01:08:01,791 Look... 1025 01:08:01,911 --> 01:08:03,551 I don't understand any of this. 1026 01:08:03,671 --> 01:08:05,911 Is this where you were working while you were at college? 1027 01:08:06,031 --> 01:08:08,231 Is this where you were when they said you killed yourself? 1028 01:08:09,111 --> 01:08:11,591 Yeah? Who are these people? 1029 01:08:12,711 --> 01:08:13,591 She... 1030 01:08:14,671 --> 01:08:15,671 "She"? That's her? 1031 01:08:16,311 --> 01:08:17,591 - Okay. Sit tight. - [whimpers] 1032 01:08:18,271 --> 01:08:19,231 Hey. 1033 01:08:19,351 --> 01:08:20,671 Hey. Is this you? 1034 01:08:21,511 --> 01:08:22,511 Is that you? 1035 01:08:24,111 --> 01:08:25,031 It is you. 1036 01:08:25,671 --> 01:08:26,911 Is this all of you? 1037 01:08:28,471 --> 01:08:29,431 It's all of you. 1038 01:08:29,911 --> 01:08:32,591 What the fuck? What the fuck is going on? 1039 01:08:33,231 --> 01:08:34,871 What happened to you guys? I don't understand. 1040 01:08:34,991 --> 01:08:36,591 - [groaning] - What is-- What? Ugh! 1041 01:08:36,711 --> 01:08:40,631 - [groaning] - [grunting] 1042 01:08:40,791 --> 01:08:44,071 [grunting] 1043 01:08:44,191 --> 01:08:45,511 Shut the fuck up. 1044 01:08:51,671 --> 01:08:52,751 [photographer] Wake up, Max. 1045 01:08:56,311 --> 01:08:57,591 There he is. 1046 01:08:59,031 --> 01:09:00,111 Say cheese, Max. 1047 01:09:02,271 --> 01:09:03,231 Say cheese, Max. 1048 01:09:03,631 --> 01:09:05,831 [muffled, indistinct chatter] 1049 01:09:05,951 --> 01:09:06,911 [photographer] Big smile! 1050 01:09:07,271 --> 01:09:08,191 Really big smile. 1051 01:09:08,631 --> 01:09:10,231 [voices whispering] 1052 01:09:10,391 --> 01:09:12,271 [photographer] On three, everyone. 1053 01:09:12,791 --> 01:09:15,071 One, two... 1054 01:09:16,151 --> 01:09:17,191 [all] ...three! 1055 01:09:17,311 --> 01:09:19,111 - [shutter clicks] - [laughter] 1056 01:09:19,231 --> 01:09:20,591 [resident] Good job, Max. 1057 01:09:20,711 --> 01:09:22,551 Max, good job. 1058 01:09:24,031 --> 01:09:25,991 Hey, relax. Enjoy it. 1059 01:09:26,471 --> 01:09:27,831 You're the guest of honor. 1060 01:09:27,951 --> 01:09:29,031 Our protagonist. 1061 01:09:29,551 --> 01:09:30,751 [resident] Nice job, Max. 1062 01:09:30,871 --> 01:09:31,991 What the fuck? 1063 01:09:32,431 --> 01:09:34,271 [music distorts] 1064 01:09:34,391 --> 01:09:38,191 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 1065 01:09:38,711 --> 01:09:39,671 I, um... 1066 01:09:40,631 --> 01:09:41,671 I wanna make a toast 1067 01:09:42,191 --> 01:09:44,111 to every single one of you. 1068 01:09:45,071 --> 01:09:47,431 I thank you from the bottom of my heart. 1069 01:09:47,591 --> 01:09:48,951 And bravo! 1070 01:09:49,111 --> 01:09:50,551 [all] Bravo! 1071 01:09:50,671 --> 01:09:54,111 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 1072 01:09:54,231 --> 01:09:56,831 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 1073 01:09:56,951 --> 01:09:59,391 All of you did amazing work. 1074 01:09:59,791 --> 01:10:01,071 I mean, look-- look at all of you. 1075 01:10:01,191 --> 01:10:02,671 Dr. Sabian's wife, 1076 01:10:03,311 --> 01:10:05,511 Gretchen, our damsel in distress. 1077 01:10:05,631 --> 01:10:07,511 You were just wonderful. 1078 01:10:07,631 --> 01:10:11,471 And our antagonist playing a sadistic doctor. 1079 01:10:11,591 --> 01:10:14,111 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 1080 01:10:14,231 --> 01:10:16,751 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 1081 01:10:16,871 --> 01:10:18,391 There's Ethan and Ellie... 1082 01:10:18,511 --> 01:10:20,711 ..who cannot keep their hands off each other. 1083 01:10:20,831 --> 01:10:24,071 And... Sylvia and Couper! 1084 01:10:24,191 --> 01:10:25,591 - Yeah! - [Lou] And... 1085 01:10:26,231 --> 01:10:28,191 - Mom? - ...Juno and Les. 1086 01:10:28,391 --> 01:10:30,351 Hallelujah. Hallelujah. 1087 01:10:30,471 --> 01:10:32,511 - [Lou indistinct] - What the fuck is going on? 1088 01:10:36,511 --> 01:10:38,231 We're-- we're having a celebration, Max. 1089 01:10:39,151 --> 01:10:41,791 We're-- we're patting ourselves on our backs. 1090 01:10:42,471 --> 01:10:43,551 For what we did. 1091 01:10:44,111 --> 01:10:46,591 For the story we created and performed... 1092 01:10:46,711 --> 01:10:48,151 ...to have some fun with you. 1093 01:10:48,271 --> 01:10:50,431 Like we do with all the other kids who come to our home. 1094 01:10:50,551 --> 01:10:51,831 - Yes. - What? What story? 1095 01:10:51,951 --> 01:10:54,711 The marks on our necks, the government conspiracy... 1096 01:10:54,871 --> 01:10:57,191 Faceless Fantasies, my psychoses... 1097 01:10:57,311 --> 01:11:00,311 ...all part of the grand tale we concocted... 1098 01:11:00,431 --> 01:11:02,551 ...to fuck with you for our entertainment... 1099 01:11:02,591 --> 01:11:04,471 ...while you nourished us at night. 1100 01:11:04,591 --> 01:11:05,791 We did it for fun! 1101 01:11:05,911 --> 01:11:07,791 [all] Bravo! 1102 01:11:08,471 --> 01:11:11,111 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 1103 01:11:11,631 --> 01:11:12,751 I, um... 1104 01:11:13,151 --> 01:11:16,591 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 1105 01:11:16,711 --> 01:11:17,991 - That was great, Lou. - Oh. 1106 01:11:18,111 --> 01:11:19,951 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 1107 01:11:20,391 --> 01:11:22,231 So, Max, um... 1108 01:11:23,151 --> 01:11:25,271 ...what Lou is getting to... 1109 01:11:25,391 --> 01:11:27,791 ...is that we like to play with our food. 1110 01:11:27,911 --> 01:11:31,951 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 1111 01:11:33,351 --> 01:11:36,231 To drain you of your essence. 1112 01:11:38,231 --> 01:11:39,591 So thank you, Max. 1113 01:11:40,071 --> 01:11:41,191 And thank you, Dea. 1114 01:11:41,311 --> 01:11:43,031 [all] Thank you, Dea. 1115 01:11:43,191 --> 01:11:44,791 [Sabian] The God of youth. 1116 01:11:45,951 --> 01:11:48,391 The God of... us. 1117 01:11:49,951 --> 01:11:51,111 Never shall we waste... 1118 01:11:51,431 --> 01:11:53,671 - [all] Dea. - ...what she has provided... 1119 01:11:53,791 --> 01:11:55,191 - Thank you, Dea. - Dea. 1120 01:11:55,311 --> 01:11:58,551 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 1121 01:11:58,671 --> 01:12:00,951 - Dea! - Dea! 1122 01:12:01,111 --> 01:12:02,791 - Dea! - Dea! 1123 01:12:02,911 --> 01:12:03,831 Dea! 1124 01:12:03,991 --> 01:12:05,991 [overlapping chatter] 1125 01:12:06,111 --> 01:12:08,231 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 1126 01:12:08,351 --> 01:12:10,471 [grunts] Let me out! 1127 01:12:10,591 --> 01:12:11,231 Dea! 1128 01:12:11,351 --> 01:12:13,911 [eerie music swelling] 1129 01:12:14,071 --> 01:12:15,631 [grunting] 1130 01:12:15,751 --> 01:12:19,231 [loud click] 1131 01:12:19,351 --> 01:12:21,951 [indistinct whispering] 1132 01:12:27,631 --> 01:12:28,471 [Sabian] Don't be afraid, Max. 1133 01:12:29,111 --> 01:12:31,391 All you'll feel is a little pinch... 1134 01:12:31,511 --> 01:12:33,631 ...as the needle penetrates your eye. 1135 01:12:34,351 --> 01:12:36,191 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 1136 01:12:36,791 --> 01:12:39,071 It's real, but it lives within us. 1137 01:12:39,191 --> 01:12:41,871 There's a small sack behind your right eye... 1138 01:12:41,991 --> 01:12:44,511 ...where Goddess Dea's nectar resides. 1139 01:12:44,591 --> 01:12:47,591 - [Sylvia] Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 1140 01:12:47,711 --> 01:12:50,151 - [laughter] - Idiots. 1141 01:12:50,271 --> 01:12:52,631 But Dea showed us the truth. 1142 01:12:52,791 --> 01:12:55,831 It's what gives a person youth and vitality. 1143 01:12:55,951 --> 01:13:00,311 So we take Dea's nectar from you... 1144 01:13:00,911 --> 01:13:03,151 - ...because ours goes away with age. - Oh! 1145 01:13:03,311 --> 01:13:05,511 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 1146 01:13:06,111 --> 01:13:07,871 We've been feeding on your honey... 1147 01:13:08,751 --> 01:13:10,031 ...sucking on Dea's teat. 1148 01:13:11,951 --> 01:13:13,551 - [woman moans] - [sucking sounds continue] 1149 01:13:13,671 --> 01:13:15,831 [Sabian] It keeps us forever young. 1150 01:13:16,311 --> 01:13:18,271 Your mother and I are both 109, Max. 1151 01:13:18,591 --> 01:13:20,471 Going on 110. 1152 01:13:20,591 --> 01:13:22,831 A hundred and fourteen and a half. 1153 01:13:23,191 --> 01:13:24,151 Ninety-three, bitch. 1154 01:13:24,311 --> 01:13:27,751 Your pal Lou is 128. [laughs] 1155 01:13:27,871 --> 01:13:30,031 You're all fucking sick fucks! 1156 01:13:30,431 --> 01:13:31,911 Maybe you're right... 1157 01:13:32,631 --> 01:13:35,511 ...but that's what keeps us young and passionate. 1158 01:13:35,631 --> 01:13:37,591 That's what makes us fuck so much. 1159 01:13:37,751 --> 01:13:40,791 - [all chuckle, murmur] - Oh, we fuck all the time. 1160 01:13:40,911 --> 01:13:42,511 - [Max] You fucks! - All the time. 1161 01:13:42,631 --> 01:13:44,631 - Constantly. - [Max] Cocksuckers! 1162 01:13:44,791 --> 01:13:47,151 You've taken everything from us! Everything! 1163 01:13:47,271 --> 01:13:48,151 To Dea! 1164 01:13:48,311 --> 01:13:49,551 - To Dea! - Dea! 1165 01:13:49,671 --> 01:13:50,591 - Dea! - To Dea! 1166 01:13:50,711 --> 01:13:51,551 To Dea! 1167 01:13:51,671 --> 01:13:53,111 - Dea! - To Dea! 1168 01:13:53,271 --> 01:13:54,151 Dea! 1169 01:13:54,591 --> 01:13:55,831 Why would you do this to me? 1170 01:13:55,991 --> 01:13:59,031 We've given you so many chances to be productive, son. 1171 01:13:59,151 --> 01:14:02,951 Oh, we sent most of our foster kids here... 1172 01:14:03,071 --> 01:14:04,391 ...to collect Dea's nectar... 1173 01:14:04,511 --> 01:14:07,191 ...because you wasted all of the opportunities... 1174 01:14:07,351 --> 01:14:08,671 ...we provided for you. 1175 01:14:08,791 --> 01:14:10,151 I trusted you. 1176 01:14:10,471 --> 01:14:12,911 Max, you're my favorite. 1177 01:14:13,351 --> 01:14:16,711 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 1178 01:14:16,831 --> 01:14:18,271 You better take it all\... 1179 01:14:18,391 --> 01:14:20,711 ...'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 1180 01:14:20,831 --> 01:14:23,351 That won't be possible 'cause when you awaken... 1181 01:14:23,471 --> 01:14:26,311 ...you'll feel like a 100-year-old man. 1182 01:14:26,431 --> 01:14:28,351 But you'll be with family. 1183 01:14:28,471 --> 01:14:29,791 It's time. 1184 01:14:30,391 --> 01:14:31,911 - [grunts] - [Sabian] Open your mouth. 1185 01:14:32,031 --> 01:14:34,391 [grunting] 1186 01:14:34,551 --> 01:14:37,271 - Shut the fuck up. - [singing indistinctly] 1187 01:14:37,391 --> 01:14:39,791 - [muffled grunting] - You know too much, Max. 1188 01:14:40,151 --> 01:14:41,911 Time to join your brother upstairs. 1189 01:14:42,031 --> 01:14:44,671 [muffled grunting, screaming] 1190 01:14:44,791 --> 01:14:49,591 - Mmm. Don't move. - [Max grunts] 1191 01:14:49,751 --> 01:14:52,631 - [muffled grunting] - [residents chanting "Dea"] 1192 01:14:52,751 --> 01:14:54,871 - [Sabian] To dearest Dea. - To Dea. 1193 01:14:55,351 --> 01:14:56,631 With love and gratitude. 1194 01:14:56,791 --> 01:14:58,231 With love and gratitude. 1195 01:14:58,351 --> 01:15:00,391 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 1196 01:15:00,831 --> 01:15:02,871 - Don't move, Max. - [Max grunts] 1197 01:15:02,991 --> 01:15:04,471 Don't move. 1198 01:15:04,591 --> 01:15:05,951 [muffled grunting] 1199 01:15:06,071 --> 01:15:07,351 [Sabian] Hold him down. 1200 01:15:07,511 --> 01:15:09,391 - Dea! - Dea! 1201 01:15:09,511 --> 01:15:11,791 To Dea! 1202 01:15:11,911 --> 01:15:13,911 - Dea! - [Gretchen] Fuck me! 1203 01:15:14,071 --> 01:15:15,511 [chanting continues] 1204 01:15:15,671 --> 01:15:16,831 [Gretchen] Fuck me! 1205 01:15:16,951 --> 01:15:19,351 [moaning] 1206 01:15:19,471 --> 01:15:21,071 [Gretchen] Fuck me! 1207 01:15:21,191 --> 01:15:25,631 [moans] 1208 01:15:38,711 --> 01:15:41,351 [thunder rumbling] 1209 01:15:46,711 --> 01:15:47,871 Hey, kiddo. 1210 01:15:49,311 --> 01:15:50,631 How you feeling, huh? 1211 01:15:51,631 --> 01:15:52,591 I got ya. 1212 01:15:52,871 --> 01:15:55,031 You'll be well cared for. Don't you fret. 1213 01:15:56,631 --> 01:15:57,231 I know. 1214 01:15:58,391 --> 01:16:00,271 You're confused. I get that. 1215 01:16:01,111 --> 01:16:02,671 Allow me to lift the fog. 1216 01:16:03,871 --> 01:16:05,991 Oh, my sweet Norma. 1217 01:16:06,471 --> 01:16:07,791 She wanted to save you. 1218 01:16:08,751 --> 01:16:11,431 Sentimental reasons. So she had to go. 1219 01:16:13,671 --> 01:16:15,391 And that's when it came to me. 1220 01:16:15,511 --> 01:16:17,591 Just a thought, you know? [stammers] 1221 01:16:19,551 --> 01:16:21,431 An epiphany, one might say. 1222 01:16:21,951 --> 01:16:24,671 That, uh, we'd use Norma's demise... 1223 01:16:24,791 --> 01:16:26,111 ...in our game with you. 1224 01:16:27,831 --> 01:16:31,311 And we had the greatest time of our long lives. 1225 01:16:31,591 --> 01:16:32,911 Brainstorming... 1226 01:16:33,431 --> 01:16:36,631 ...dressing up and down. [chuckles] 1227 01:16:36,791 --> 01:16:37,751 Improvising. 1228 01:16:38,071 --> 01:16:40,031 - [muffled laughter] -The hoot... 1229 01:16:40,151 --> 01:16:41,791 [Max]Right. What the fuck does that mean? 1230 01:16:41,911 --> 01:16:43,511 [Lou]...to end all hootenannies. 1231 01:16:43,631 --> 01:16:45,751 [Gretchen] ...the government is funding this entire facility. 1232 01:16:46,631 --> 01:16:48,631 Now, you remember what I told you, Max? 1233 01:16:49,751 --> 01:16:51,711 The enemy of old age is not death. 1234 01:16:51,911 --> 01:16:53,271 It is boredom. 1235 01:16:54,391 --> 01:16:57,151 We must fill the hours with smiles. 1236 01:16:57,591 --> 01:17:00,751 And we have so many, many, many, many hours to fill. 1237 01:17:02,631 --> 01:17:03,431 You rest now. 1238 01:17:04,351 --> 01:17:06,071 We still need you. 1239 01:17:07,231 --> 01:17:08,351 Your nectar. 1240 01:17:09,111 --> 01:17:10,871 "Little man, you're crying" 1241 01:17:11,111 --> 01:17:13,111 "I know why you're blue" 1242 01:17:13,271 --> 01:17:16,311 "Someone took your kiddie car away" 1243 01:17:16,431 --> 01:17:19,511 "Better go to sleep now, little man" 1244 01:17:19,991 --> 01:17:23,671 "You've had a busy day..." 1245 01:17:26,871 --> 01:17:29,751 [thunder rumbling] 1246 01:17:44,231 --> 01:17:45,191 [clinks] 1247 01:17:51,031 --> 01:17:53,591 - [thunder rumbling] - [breathing heavily] 1248 01:18:07,471 --> 01:18:10,551 [thunder rumbling continues] 1249 01:18:19,791 --> 01:18:22,791 [eerie music playing] 1250 01:18:44,671 --> 01:18:48,911 [eerie music rising] 1251 01:19:06,991 --> 01:19:10,311 [eerie music swelling] 1252 01:19:14,391 --> 01:19:17,511 [Max wheezing] 1253 01:19:21,591 --> 01:19:27,271 - [breathing heavily] - [heartbeat thumping] 1254 01:19:33,631 --> 01:19:35,791 [thunder rumbling] 1255 01:19:50,671 --> 01:19:53,271 [wheezing] 1256 01:19:55,511 --> 01:19:57,951 [intense music plays] 1257 01:19:58,071 --> 01:20:00,071 [grunting] 1258 01:20:00,951 --> 01:20:01,951 [Max] Fuck you! 1259 01:20:02,071 --> 01:20:04,951 [chuckles] 1260 01:20:05,071 --> 01:20:07,671 [hopeful music playing] 1261 01:20:07,831 --> 01:20:09,031 [Juno groans] 1262 01:20:09,991 --> 01:20:11,311 [grunts] 1263 01:20:11,831 --> 01:20:13,631 [chuckles] 1264 01:20:22,391 --> 01:20:25,911 [alarm blaring] 1265 01:20:26,071 --> 01:20:28,311 [elevator bell dings] 1266 01:20:32,231 --> 01:20:34,511 [grunts] 1267 01:20:35,751 --> 01:20:38,631 [grunting] 1268 01:20:39,351 --> 01:20:40,311 [grunts] 1269 01:20:40,711 --> 01:20:44,191 [intense music playing] 1270 01:20:44,311 --> 01:20:46,711 - [groans] - [thuds] 1271 01:20:49,591 --> 01:20:52,951 [woman gasps, screams] 1272 01:20:53,071 --> 01:20:54,751 [crying] 1273 01:20:59,311 --> 01:21:02,231 [woman] Run! Now! 1274 01:21:02,991 --> 01:21:04,591 Oh, no! Oh, no! 1275 01:21:04,711 --> 01:21:05,911 No! 1276 01:21:06,071 --> 01:21:07,591 No! 1277 01:21:07,711 --> 01:21:09,671 - No! - No, no! No! 1278 01:21:09,831 --> 01:21:11,071 No, no, no, no! 1279 01:21:11,191 --> 01:21:14,311 [screaming] 1280 01:21:14,431 --> 01:21:16,511 [groans] 1281 01:21:18,951 --> 01:21:21,591 [Ellie groans] 1282 01:21:21,751 --> 01:21:26,431 - [screaming] - [Ellie speaking French] 1283 01:21:26,551 --> 01:21:27,911 [Ellie yells in French] 1284 01:21:32,591 --> 01:21:33,751 [woman] Max is coming! 1285 01:21:34,031 --> 01:21:35,831 Max is killing us all! 1286 01:21:36,231 --> 01:21:37,751 Run! Run! 1287 01:21:37,911 --> 01:21:40,271 - [window shatters] - Oh! Oh, my God! 1288 01:21:40,671 --> 01:21:41,271 Oh! 1289 01:21:43,351 --> 01:21:45,271 [whispering] Dea, protect me. Dea, protect me. 1290 01:21:45,591 --> 01:21:47,231 Sadie, move. Move, move now. 1291 01:21:54,791 --> 01:21:56,111 Motherfucker! 1292 01:21:57,871 --> 01:21:59,711 [grunting] 1293 01:22:00,471 --> 01:22:02,151 [yelling, groaning] 1294 01:22:04,791 --> 01:22:06,031 [groaning] 1295 01:22:09,391 --> 01:22:11,231 [Les] Come on, motherfucker! 1296 01:22:11,631 --> 01:22:13,111 [yelling] 1297 01:22:18,631 --> 01:22:20,191 [thunder rumbles] 1298 01:22:21,791 --> 01:22:25,031 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1299 01:22:25,231 --> 01:22:27,071 Dea, protect me. Dea, protect me. 1300 01:22:27,391 --> 01:22:28,911 Dea, Dea, protect me... 1301 01:22:29,271 --> 01:22:31,391 [Lou gasps, pants] 1302 01:22:31,591 --> 01:22:33,191 No! No! 1303 01:22:33,271 --> 01:22:34,151 No! 1304 01:22:34,271 --> 01:22:35,951 [sobs] I'm your friend. 1305 01:22:35,991 --> 01:22:38,551 [Sabian] Max, stop! I said stop! 1306 01:22:38,711 --> 01:22:39,591 Max! 1307 01:22:39,711 --> 01:22:41,071 [panting] 1308 01:22:41,671 --> 01:22:42,631 Max, don't! 1309 01:22:43,831 --> 01:22:45,671 Max, stop. I will shoot you. 1310 01:22:46,111 --> 01:22:47,471 [Lou groaning] 1311 01:22:48,511 --> 01:22:50,031 - [window shatters] - [gunshot continues] 1312 01:22:50,151 --> 01:22:51,551 [Lou groans] 1313 01:22:51,751 --> 01:22:52,831 - [Max grunts] - [Gretchen moans] 1314 01:22:52,951 --> 01:22:54,191 - Ahh! - [grunts] 1315 01:22:54,311 --> 01:22:55,831 [screaming] 1316 01:22:55,911 --> 01:23:01,391 - [Max grunts] - [screaming louder] 1317 01:23:05,511 --> 01:23:07,271 - [thuds] - [sighs] 1318 01:23:07,511 --> 01:23:09,991 [intense music rising] 1319 01:23:13,111 --> 01:23:14,911 No, no, no! Ahh! 1320 01:23:15,671 --> 01:23:18,751 - No, no! Max! No! - [grunts] 1321 01:23:21,511 --> 01:23:23,831 [Couper] Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1322 01:23:25,071 --> 01:23:26,311 [grunting] 1323 01:23:27,751 --> 01:23:29,551 [Couper] Come on! 1324 01:23:33,191 --> 01:23:36,991 - [Max grunting] - [Gretchen groaning] 1325 01:24:14,831 --> 01:24:15,711 [Max exhales] 1326 01:24:15,831 --> 01:24:17,351 I'm taking it all back, Lou. 1327 01:24:21,071 --> 01:24:23,831 - [distorted music playing] - [flesh squelching] 1328 01:24:27,231 --> 01:24:28,951 [birds chirping] 1329 01:24:32,031 --> 01:24:34,351 [soft music playing] 1330 01:24:59,031 --> 01:25:01,151 - [sighs] - [chuckles] 1331 01:25:28,991 --> 01:25:31,591 [ominous music playing] 1332 01:26:39,791 --> 01:26:43,471 [dark music playing] 1333 01:30:18,911 --> 01:30:20,391 [music fades] 86383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.