All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi Episode 3 English Subbed - Kissanime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.910 --> 00:05.040 I mean, Kamishiro said there's someone he likes. 00:06.340 --> 00:10.050 Just when I think I'm getting closer to Kamishiro, he drifts away again. 00:10.800 --> 00:13.010 Do you have any idea who it could be? 00:13.090 --> 00:15.590 Perhaps a girl he was close to back in junior high? 00:15.680 --> 00:16.510 Yeah... 00:16.600 --> 00:19.720 Iwa, don't tell me you're not aware of that? 00:19.810 --> 00:24.230 I wasn't. After all, I've never talked about such things with Kamishiro. 00:24.310 --> 00:26.400 Huh? What did you guys talk about? 00:27.060 --> 00:28.770 We greeted each other, I guess. 00:28.860 --> 00:30.900 That's why I'm completely... 00:30.990 --> 00:32.570 Was there someone like that? 00:32.650 --> 00:35.740 He looked like he wasn't in a relationship with anyone. 00:36.490 --> 00:41.120 I just assumed that Kamishiro wasn't interested in things like that. 00:41.200 --> 00:43.370 Sui, did you perhaps mishear him? 00:43.460 --> 00:46.710 I asked him if he liked someone, and he said yeah. 00:46.790 --> 00:49.300 Maybe he just answered that out of reflex. 00:49.380 --> 00:50.210 What?! 00:50.300 --> 00:52.090 Maybe he lied to brush it off. 00:52.170 --> 00:53.010 Meanie! 00:53.380 --> 00:56.640 Rumors and hearsay are often colored by personal bias, 00:56.720 --> 01:01.140 so I don't believe them until I see and hear for myself. 01:01.220 --> 01:04.730 In that case, why don't you ask him, Iwa? I'm telling the truth! 01:05.940 --> 01:06.770 Iwa? 01:07.650 --> 01:08.980 The person I like... 01:09.400 --> 01:12.360 Whether it's true or not... 01:12.440 --> 01:16.110 Whether he has someone he likes or not... it doesn't matter. 01:16.660 --> 01:19.700 I'll just try my best, my way. 01:20.160 --> 01:22.540 There's no need to... ask him. 01:25.250 --> 01:27.710 Iwa! Okay, I'm on your side! 01:27.790 --> 01:29.210 So you can do girl talk! 01:30.290 --> 01:35.220 Sui's rapid shift in mindset makes me feel we're in the era of 5G communication. 01:36.010 --> 01:39.720 We'll be in the same group on the trip, I hope you guys get to talk loads! 01:39.800 --> 01:40.850 Yeah. 01:41.760 --> 01:43.680 WHAT TIME DO WE MEET UP TOMORROW? 01:43.770 --> 01:45.600 8 A.M. 01:45.680 --> 01:47.350 NEWS FLASH KUDO IS INTERESTED IN KURAMOTO. 01:47.850 --> 01:51.690 I saw the two of them talking yesterday. Could this be love? 01:52.320 --> 01:54.110 I-I don't know about that... 01:54.570 --> 01:58.610 Sui, don't you think this sounds less like girl talk and more like paparazzi? 02:00.780 --> 02:02.870 I'm scared of getting rejected. 02:02.950 --> 02:05.290 When I think there's no chance, I just freeze. 02:06.250 --> 02:11.460 But even if it doesn't work out, I'd still have the me who tried. 02:13.090 --> 02:16.170 The school trip is coming up already. I'm both excited and nervous. 02:16.260 --> 02:19.260 Maybe we'll discover different sides of our classmates. 02:19.720 --> 02:22.350 Got your eye on someone in class, Kagawa? 02:23.390 --> 02:24.720 Kagawa? 02:24.810 --> 02:27.100 No way, did you fall asleep? 02:28.190 --> 02:30.020 I learned in junior high 02:30.100 --> 02:35.940 that I fall for him no matter how far away he is. 02:39.450 --> 02:41.530 School trip? That takes me back. 02:41.620 --> 02:44.240 It's going to be pretty tiring. Will you be okay? 02:45.080 --> 02:46.790 I'm not a kid anymore. 02:47.750 --> 02:48.960 That's why... 02:51.920 --> 02:52.920 I'll try my best. 04:25.550 --> 04:26.890 EPISODE 3 NO MATTER HOW FAR 04:26.970 --> 04:29.930 Sorry, I can't drive you to school. 04:30.020 --> 04:31.850 No, it's okay. 04:31.930 --> 04:34.100 Your luggage is huge. 04:34.190 --> 04:36.230 Take care, Big Sis. 04:36.730 --> 04:38.070 I'm off. 04:38.650 --> 04:40.990 -Remember to buy souvenirs! -Remember to buy souvenirs! 04:46.240 --> 04:49.370 It doesn't matter if there's someone he likes. 04:50.580 --> 04:53.870 Because I really like Kamishiro, too. 04:54.920 --> 04:57.880 All right, time for roll call. Gather around. 04:58.670 --> 05:00.630 I'm going to do my best, too, Iwa! 05:00.710 --> 05:01.630 LET'S GO 05:06.590 --> 05:10.220 ONE HAY ROLL WEIGHS AROUND 300 KG... 05:11.390 --> 05:13.890 I want to sit next to Nakayama. 05:15.140 --> 05:16.650 Would you like to exchange seats? 05:16.730 --> 05:20.650 Wait, seriously? That's going to happen in that series? 05:20.730 --> 05:23.490 That's right. You should watch until Episode 3. 05:23.570 --> 05:25.950 That's when the story becomes interesting. 05:26.030 --> 05:27.950 Would you like to exchange seats? 05:28.030 --> 05:29.280 Oh, thanks. 05:29.370 --> 05:32.540 I get motion sickness, so I can't stand sitting here... 05:32.620 --> 05:34.910 I don't get carsick, so I can exchange seats. 05:35.000 --> 05:37.710 I'm anemic, and I'm feeling dizzy. 05:37.790 --> 05:39.290 Want a snack? 05:39.380 --> 05:41.800 Really? That'd be great. 05:43.170 --> 05:45.840 That reminds me. Kamishiro gets carsick... 05:46.680 --> 05:47.720 Yeah! 05:48.430 --> 05:51.100 Hey, hey. What time did you wake up, Kamishiro? 05:51.180 --> 05:53.680 Be surprised, I woke up at 7:30 a.m.! 05:53.770 --> 05:56.440 The meeting time was 8 a.m., but I made it to the bus! 05:56.520 --> 05:59.560 All's well that ends well, yo! 05:59.650 --> 06:01.570 Hey! Stop fooling around, Izawa! 06:01.650 --> 06:02.780 I freaked out... 06:02.860 --> 06:06.320 He used to get carsick back in elementary school, 06:06.400 --> 06:08.570 but it looks like he doesn't anymore. 06:08.660 --> 06:09.780 He's having fun. 06:09.870 --> 06:11.830 Sit down, Kamishiro. 06:11.910 --> 06:13.410 Huh? I am sitting down. 06:15.410 --> 06:18.710 Kamishiro is always with the boys, acting like that, 06:18.790 --> 06:22.840 so I've never thought that he could have a crush on someone. 06:24.250 --> 06:26.130 It doesn't matter, it doesn't matter! 06:27.720 --> 06:30.720 This is the hotel we'll be staying at tonight. 06:30.800 --> 06:34.890 After leaving your luggage and having lunch, we'll move to the training center. 06:34.970 --> 06:36.350 -Okay. -Okay. 06:36.730 --> 06:39.810 The bus was rocking so much. I feel unwell. 06:39.900 --> 06:42.940 I'll hold on to your belongings. Give it to me. 06:43.020 --> 06:45.110 Thanks. In that case... 06:46.990 --> 06:50.070 I hope Kamishiro didn't get carsick. 06:50.160 --> 06:51.950 Want me to bring you water? 06:52.030 --> 06:53.990 You okay? You look pale. 06:54.330 --> 06:55.620 Sorry, Kamishiro. 06:56.330 --> 06:58.250 He's holding on to his friend's stuff! 06:58.330 --> 07:00.750 He's worried about his friend being carsick! 07:00.830 --> 07:02.330 He looks completely fine. 07:02.840 --> 07:04.670 The bags look so small on him. 07:04.750 --> 07:05.750 Hold this as well? 07:13.800 --> 07:15.470 It's not automatic... 07:34.200 --> 07:35.870 It's okay now, go on. 07:40.040 --> 07:40.960 Thank you. 07:41.420 --> 07:42.290 All good! 07:44.000 --> 07:47.380 He smiles just like he used to back in elementary school, 07:47.920 --> 07:51.800 so I can't imagine him being conscious about girls. 07:53.090 --> 07:55.180 Don't think about it! It doesn't matter! 07:55.600 --> 07:59.520 Iwata, thank you for helping me with my luggage! I feel better now! 08:02.600 --> 08:04.610 Wow, it looks delicious! 08:05.560 --> 08:10.360 I want to give it a shot, but how can I make him like me back? 08:10.440 --> 08:12.610 Kamishiro, you left the meat. 08:13.200 --> 08:16.280 Oh, that mystery meat. I don't like it either. 08:16.370 --> 08:18.410 So he's still a picky eater. 08:18.490 --> 08:21.540 But I'll eat it for you because I'm so kind! 08:25.330 --> 08:26.840 That's right. 08:27.250 --> 08:30.590 I can't eat things for him anymore. 08:31.340 --> 08:33.800 That would look weird, I guess. 08:34.510 --> 08:36.550 You're staring so much, Iwa! 08:36.640 --> 08:40.430 At that mystery meat? If you want it, I can give you some. 08:51.150 --> 08:51.990 Yeah. 08:53.860 --> 08:58.950 That was not it, but I couldn't say I was staring at Kamishiro... 08:59.450 --> 09:02.790 so it just looked like I was being a glutton. 09:02.870 --> 09:05.170 YOUTH CENTER 09:13.130 --> 09:14.340 That hurt... 09:14.420 --> 09:16.640 What are you doing, Sui? 09:16.720 --> 09:20.930 I wanted to push you into Kamishiro, but I got bounced back. 09:21.010 --> 09:23.230 Don't do that, Sui! 09:23.310 --> 09:25.480 Sui, that's just harassment. 09:25.560 --> 09:26.400 Really? 09:26.900 --> 09:28.270 Thanks, I'll be fine. 09:28.360 --> 09:30.150 I'll do my best by myself. 09:30.610 --> 09:34.650 Then, I think you should show him what's great about you, Iwa. 09:35.400 --> 09:40.410 What's great about Iwa... Well, you know... 09:42.200 --> 09:44.660 You look like you'd make a good mother. 09:45.080 --> 09:48.330 In any case, I think you should put yourself out there! 09:48.420 --> 09:50.420 Sui, you should try doing nothing. 09:51.040 --> 09:53.340 -Isn't it difficult to do nothing? -That reminds me. 09:53.420 --> 09:55.380 All you have to do is do nothing. 10:08.900 --> 10:12.690 Back in elementary school, I made it onto the "Likely to Be a Good Mom" list 10:12.770 --> 10:15.650 in our graduation anthology class survey. 10:18.240 --> 10:21.700 I put Kamishiro's name in a bunch of categories. 10:21.780 --> 10:23.830 WHO SHINES THE BRIGHTEST? 10:26.460 --> 10:32.090 I wonder whose name Kamishiro wrote at that time. 10:35.170 --> 10:38.930 A Star Brighter than the Sun. 10:39.630 --> 10:42.220 Sit with your own group during the training. 10:44.180 --> 10:48.020 Sui, stop that. It's getting a little obvious. 10:48.600 --> 10:50.190 I'll still sit down, though. 10:50.270 --> 10:52.310 We're short on time, so let's start. 10:52.400 --> 10:53.860 Hey, I'm the team leader-- 10:53.940 --> 10:56.820 Our presentation topic is products featuring local ingredients. 10:56.900 --> 10:57.740 I-- 10:57.820 --> 11:00.700 The product genre wasn't specified, 11:00.780 --> 11:03.700 but I think food would be the most relatable. 11:03.780 --> 11:07.330 It was mentioned in the lecture, something about food waste. 11:07.750 --> 11:10.500 Did you write that down? I did! 11:10.580 --> 11:11.540 Yes, I did, too. 11:11.630 --> 11:12.460 The team leader-- 11:12.540 --> 11:15.050 I wrote them down, too. Shall we take them out? 11:15.130 --> 11:17.800 Oh! Iwa, you wrote it down so neatly! 11:17.880 --> 11:20.260 I think you'd make a good girlfriend! 11:20.340 --> 11:22.680 Sui, stop it! It's too obvious! 11:23.180 --> 11:26.260 Iwa, you're really obsessed with food... 11:27.060 --> 11:31.100 Ah, not good! If I tease Iwa too much, Kamishiro's going to snap. 11:31.190 --> 11:33.560 I'd snap no matter who you tease. 11:34.110 --> 11:35.650 I'm already angry. 11:35.730 --> 11:37.570 I don't really mind... 11:38.030 --> 11:41.820 Just because someone's smiling doesn't mean they're not bothered. 11:43.530 --> 11:46.950 Again... It's a Kamishiro that I don't know about. 11:47.040 --> 11:48.910 -Is this about you? -I wonder what Kamishiro's thinking 11:49.000 --> 11:50.910 -Something bothering you? -deep down inside. 11:51.000 --> 11:51.920 That's right. 11:52.420 --> 11:53.540 That's right. 11:53.630 --> 11:57.750 People become strong when they have no choice but to. 11:57.840 --> 12:00.420 Huh? Four Eyes, what's got into you? 12:00.510 --> 12:02.880 Not Four Eyes. She's Kagawa. 12:03.390 --> 12:05.050 All right, let's do this. 12:06.680 --> 12:09.350 Sweets sound good! Guilt-free ones! 12:09.930 --> 12:13.900 Streamlining the process and giving it a story may enhance appeal. 12:13.980 --> 12:18.570 I can't draw a line. I don't have a ruler. It's messy. 12:18.650 --> 12:19.780 Whoosh... 12:19.860 --> 12:22.400 Oh! Thanks, Iwa! 12:22.900 --> 12:27.080 I don't know how to write "acutely." I can't write it. 12:27.160 --> 12:28.290 Fwish... 12:28.370 --> 12:30.910 Oh! Thanks, Iwa! 12:31.500 --> 12:33.080 I can't do this! 12:33.170 --> 12:35.000 Thanks, Iwa! Yeah! 12:35.080 --> 12:36.920 I don't understand this! 12:37.000 --> 12:39.210 Thanks, Iwa! Wow! 12:39.300 --> 12:41.010 Iwa! 12:41.090 --> 12:42.800 -Take this seriously! -Take this seriously! 12:42.880 --> 12:43.880 Okay... 12:45.090 --> 12:46.600 It's done! 12:46.680 --> 12:47.890 Yeah... 12:47.970 --> 12:51.310 All done! I think our presentation materials are pretty good. 12:51.810 --> 12:52.930 Yay! 12:53.020 --> 12:53.890 Y-Yay... 12:54.350 --> 12:55.900 Come on. You too, Ayukawa. 12:59.020 --> 13:00.070 Yay! 13:14.410 --> 13:16.710 Ouch... You hit too hard, Iwa. 13:17.790 --> 13:21.630 Just Kamishiro's smile is enough to make me fall for him. 13:23.220 --> 13:26.720 Iwa, it looked like you liked Yushin. 13:27.140 --> 13:31.720 Until the bus arrives and everyone gathers, do not leave the lobby. 13:31.810 --> 13:32.810 Iwa? 13:32.890 --> 13:34.730 She froze up from the shock. 13:35.230 --> 13:37.310 Okay, go to the bathroom while you can. 13:37.400 --> 13:39.400 I'll go to the bathroom. 13:39.480 --> 13:41.400 Me too. What about you, Iwa? 13:41.480 --> 13:43.360 Oh... I'll wait here. 13:43.690 --> 13:44.780 You got this, fighting! 13:44.860 --> 13:48.240 Be careful now, you hear? 13:49.450 --> 13:51.700 Hey, over there. Don't eat snacks! 13:52.330 --> 13:55.080 Maybe you should just let her do things her way. 13:55.160 --> 13:56.210 What? 13:56.290 --> 13:57.750 I'm talking about Iwa. 13:57.830 --> 14:00.790 What? Don't you want to help your friend? 14:00.880 --> 14:02.920 Friend... 14:04.880 --> 14:06.010 Friend! 14:06.590 --> 14:09.050 Kagawa and I are both Iwa's friends! 14:10.470 --> 14:11.890 I see. 14:11.970 --> 14:13.810 Iwa's too quiet, don't you think? 14:14.390 --> 14:15.430 Quiet? 14:15.520 --> 14:19.150 I wish she'd just make a move on Kamishiro. 14:19.230 --> 14:22.190 Quiet? Wait, that's not it. How do you describe this? 14:22.860 --> 14:24.030 Reserved? 14:24.110 --> 14:27.530 That's it! What can I do to support her? Some heart-skipping magic! 14:27.610 --> 14:30.820 Going to the boys' room at night? Wait, isn't that awesome? 14:30.910 --> 14:34.040 Sui, let's just watch over them in a reserved manner. 14:36.710 --> 14:40.170 I don't know what I should do to get him to like me, 14:40.250 --> 14:44.550 and it's kind of bothering me that Kamishiro may have someone he likes. 14:44.630 --> 14:46.550 The onsen manju looks delicious. 14:47.010 --> 14:47.840 Huh? 14:48.220 --> 14:50.760 Onsen man... ju... 14:51.600 --> 14:54.430 Oh, yes, I agree! They look delicious. 14:54.510 --> 14:57.730 I wasn't staring at the onsen manju at all. 14:57.810 --> 15:00.440 Maybe I should get these as souvenirs. 15:01.150 --> 15:04.190 He thinks I really love food. 15:04.610 --> 15:07.440 Gather! Gather around, everyone. 15:07.530 --> 15:09.820 -Okay. -Okay. 15:24.210 --> 15:25.210 Your face! 15:25.630 --> 15:26.960 O-Oh, I'm fine. 15:27.050 --> 15:29.260 You're not fine! You're bleeding! 15:30.430 --> 15:33.140 Is there a doctor or a sick bay around? 15:33.220 --> 15:34.800 What's the matter? 15:36.010 --> 15:37.390 Over here! 15:37.470 --> 15:39.480 What's going on? Is it Iwata? 15:39.560 --> 15:43.190 It's nothing serious. Is this about her forehead? 15:43.270 --> 15:44.940 Just treat her! 15:48.030 --> 15:49.320 I'm really sorry. 15:49.400 --> 15:52.950 I'm fine. Besides, it might have been my hand instead of yours. 15:53.030 --> 15:55.740 No, it was my hand. I touched you. 15:55.830 --> 15:58.750 I'm big, so you touched me accidentally... 15:58.830 --> 16:00.960 It has nothing to do with your height. 16:01.920 --> 16:04.130 What I mean is that your face is important. 16:06.090 --> 16:08.340 I'm fine since I'm a guy, 16:08.420 --> 16:09.880 but you're a girl. 16:11.050 --> 16:16.180 My, it's not just girls. A boy's face is important, too! 16:16.260 --> 16:20.600 I see. So Kamishiro doesn't care too much about a guy's face. 16:20.680 --> 16:23.980 Ah, no! Of course, everyone should take care of their faces! 16:24.060 --> 16:27.020 I'm just saying that I don't care too much about my face. 16:27.110 --> 16:28.110 I'm falling for him. 16:29.570 --> 16:32.400 I mean, Kamishiro said there's someone he likes. 16:33.110 --> 16:36.120 Will Kamishiro fall for someone, too? 16:39.660 --> 16:43.330 Iwa, you okay? You don't need to be in such a rush. 16:43.420 --> 16:45.540 Some people are still eating. 16:46.960 --> 16:49.460 That incident made Kamishiro super popular. 16:49.550 --> 16:52.090 Seeing him worry about you touched the girls. 16:52.170 --> 16:54.970 Even though he was just apologizing for his own fault. 16:55.050 --> 16:57.430 He looked so desperate while apologizing. 16:57.510 --> 16:58.810 Now he's known for being kind. 16:59.390 --> 17:01.470 Kamishiro is kind... 17:01.980 --> 17:03.100 to everyone. 17:03.640 --> 17:09.190 I like that about Kamishiro, but it also makes me sad. 17:14.740 --> 17:17.160 You dry your hair so fast, Kagawa. 17:17.240 --> 17:18.580 Why don't you just cut it? 17:18.660 --> 17:20.580 Hmm, it doesn't suit me. 17:20.660 --> 17:23.120 Tassel bob looks great on you, Kagawa. 17:23.200 --> 17:26.080 Something even shorter... A pixie would suit you, too! 17:26.170 --> 17:27.420 I'll consider it. 17:27.960 --> 17:29.670 There's a game arcade over there. 17:29.750 --> 17:31.170 Aren't we not allowed to go? 17:31.250 --> 17:32.420 Just a look! 17:33.050 --> 17:35.380 Ayukawa, you'll be left behind! 17:36.220 --> 17:37.430 I'm... 17:38.220 --> 17:39.050 good here. 17:45.190 --> 17:48.560 O-Okay... Grandpa. 17:50.320 --> 17:51.730 Where's Kamishiro? 18:14.300 --> 18:15.130 Kamishiro. 18:20.010 --> 18:21.640 THANKS... 18:21.720 --> 18:23.810 Sorry, I surprised you. 18:23.890 --> 18:26.350 No, I'm just timid. 18:27.100 --> 18:29.230 Kamishiro, why are you alone? 18:29.310 --> 18:33.360 The guys wanted to explore the hotel, but I didn't want to go. 18:33.940 --> 18:35.820 Iwata, is your forehead okay? 18:36.240 --> 18:37.360 Oh. 18:37.450 --> 18:40.740 My hair covers it, so it's no big deal. 18:43.410 --> 18:44.410 Really? 18:46.660 --> 18:48.620 Iwata, isn't your hair still wet? 18:48.710 --> 18:51.540 The dryer area was... crowded... 18:51.630 --> 18:52.710 so... 18:52.790 --> 18:54.840 Oh, I'm sorry! I got too close. 18:54.920 --> 18:57.300 I did the same at graduation. Sorry! 18:57.380 --> 19:01.260 I was talking to you like I did with my club members. 19:01.340 --> 19:03.560 Sorry, I was being too friendly. 19:03.640 --> 19:04.930 I did it again. 19:06.270 --> 19:07.430 Kamishiro. 19:07.520 --> 19:10.310 Is it true that there's someone you like? 19:17.070 --> 19:17.900 Huh? 19:17.990 --> 19:18.820 How... 19:19.570 --> 19:21.570 Oh! Was it Onodera? 19:26.370 --> 19:27.870 It's an unrequited crush. 19:30.330 --> 19:32.830 She feels like someone out of my reach. 19:33.960 --> 19:37.760 Iwata, you know my uncool sides, right? 19:38.670 --> 19:41.180 I was small as an elementary school student, 19:41.260 --> 19:43.510 I'm not that good at studying, 19:43.600 --> 19:46.140 and I'm trying my best to catch up. 19:47.100 --> 19:48.310 To me... 19:49.020 --> 19:53.020 she's like a star that shines brighter than the sun. 19:54.440 --> 19:55.860 I see... 19:56.400 --> 19:58.440 I get it, Kamishiro. 19:58.530 --> 20:00.860 I know exactly how that feels. 20:00.950 --> 20:03.620 That's how it is when you like someone, isn't it? 20:04.570 --> 20:06.080 You were cool. 20:07.290 --> 20:11.580 Kamishiro, you've always been so kind, even back in elementary school. 20:12.330 --> 20:16.250 When I was down, you gave me your takoyaki even though you liked them. 20:16.710 --> 20:17.630 I like you. 20:17.710 --> 20:21.970 You also did your best in soccer, and you were really cool. 20:22.050 --> 20:26.970 And I think the good things about you haven't changed at all. 20:27.560 --> 20:28.720 I like you. 20:29.140 --> 20:34.650 So if she knows more about you, I'm sure she'll fall in love with you. 20:36.110 --> 20:37.320 I like you. 20:37.820 --> 20:41.610 I hope things work out between you and the person you like. 20:42.400 --> 20:45.030 I love you, Kamishiro. 20:46.160 --> 20:51.160 You have always been my bright star, Kamishiro. 20:52.370 --> 20:53.370 Thanks! 20:53.960 --> 20:57.290 You know, Iwata, it makes me happy to hear that from you. 20:57.920 --> 21:01.880 After all, you've known me since I was an elementary school student. 21:02.670 --> 21:04.840 We were often seated together. 21:06.550 --> 21:07.890 It was fun, wasn't it? 21:11.140 --> 21:12.520 I liked him. 21:13.310 --> 21:14.730 I liked him. 21:15.560 --> 21:20.190 I like his smiling face. I always have. 21:21.690 --> 21:24.900 I hope he can always smile. 21:25.780 --> 21:28.780 Kamishiro, Iwa. What are you guys doing? 21:28.870 --> 21:30.620 Is there something over there? 21:30.700 --> 21:32.660 It's nothing. I'm coming now. 21:40.670 --> 21:45.170 Wow, I ended up talking too much since you're easy to talk to, Iwata. 21:45.260 --> 21:47.340 Even though I'm not in elementary school anymore. 21:48.340 --> 21:50.350 Let's keep this between you and me. 21:51.680 --> 21:53.890 Okay, I promise. 21:54.930 --> 21:58.900 I hope your feelings reach her, Kamishiro. 21:58.980 --> 21:59.860 Subtitle translation by: Qianni Lu 23:32.490 --> 23:33.740 Mountains or sea? 23:33.830 --> 23:34.740 Well... 23:34.830 --> 23:36.120 At the sea, crabs taste great. 23:36.200 --> 23:37.580 And mountains mean wild vegetables. 23:37.660 --> 23:40.120 I can eat both now! 23:40.960 --> 23:44.210 Episode 4, "He's Still There Even When I Close My Eyes." 25022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.