All language subtitles for TBS.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,320 --> 00:00:32,783 Any similarity to existing persons or events is purely coincidental. 4 00:02:33,988 --> 00:02:36,240 Johan? 5 00:02:37,867 --> 00:02:41,829 Come. - Do I really have to? 6 00:02:42,037 --> 00:02:44,623 Come on. - Come. 7 00:02:51,881 --> 00:02:54,633 OK. 8 00:02:54,842 --> 00:03:01,182 So I am Johan van der Sterre and I have killed someone. 9 00:03:01,390 --> 00:03:05,227 I see now that I shouldn't have, and I'm sorry. 10 00:03:05,436 --> 00:03:08,314 One shouldn't kill someone else. 11 00:03:08,522 --> 00:03:12,193 Something like that? - You killed just someone? 12 00:03:12,401 --> 00:03:15,362 Ah yes, my father. 13 00:03:18,449 --> 00:03:22,536 And how did you kill your father? - Come on. 14 00:03:22,745 --> 00:03:25,289 How, Johan? 15 00:03:25,497 --> 00:03:28,042 With a hammer. 16 00:03:36,091 --> 00:03:40,095 First his forehead, then the back of his head and his right temple. 17 00:03:40,304 --> 00:03:43,224 Then his right knee and shoulder blade. 18 00:03:43,432 --> 00:03:47,895 And then I worked on his face till he stopped moving. 19 00:03:48,103 --> 00:03:49,980 Why were you so mad at him? 20 00:03:50,189 --> 00:03:54,568 Because of Sharon. - Your little sister? 21 00:03:54,777 --> 00:03:59,240 I could cope with him laying hands on me. 22 00:03:59,448 --> 00:04:03,160 But I couldn't let him have it away with her, could I? 23 00:04:09,250 --> 00:04:14,380 Tell us more about your sister. Was she still alive? 24 00:04:14,588 --> 00:04:20,177 I told this over and over again. I had nothing to do with it. 25 00:04:20,386 --> 00:04:26,100 It was dad. I couldn't save her. 26 00:04:35,859 --> 00:04:42,658 I don't gloze over what I've done, I can see that I should've reacted differently. 27 00:04:44,660 --> 00:04:47,663 Look, I've been doing this for six years already. 28 00:04:47,871 --> 00:04:50,749 Come the twenty-third I'll have to appear in court. 29 00:04:50,958 --> 00:04:56,380 And the only thing I want to prove is that I learned from my mistakes. 30 00:04:56,588 --> 00:05:04,388 And that I can cope with society now. Not in here, I can't prove it in here. 31 00:05:27,536 --> 00:05:33,792 Your lawyer will ask for a release on licence. 32 00:05:34,001 --> 00:05:38,756 But Johan, our advise to the court will be negative, I'm afraid. 33 00:05:40,424 --> 00:05:43,886 You still haven't got a true notion of what you've done. 34 00:05:44,094 --> 00:05:47,681 As long as you keep blaming your father for your sister's death... 35 00:05:47,890 --> 00:05:54,104 we feel the risk of a relapse is too big. - So I have to lie to be released. 36 00:05:54,313 --> 00:05:56,732 We've taken your past in consideration... 37 00:05:56,940 --> 00:05:59,360 but there's an end to that. 38 00:06:00,611 --> 00:06:02,863 The judge gave you three opportunities. 39 00:06:03,072 --> 00:06:05,324 We can't treat you longer than six years. 40 00:06:05,532 --> 00:06:08,077 Yes? So? 41 00:06:08,285 --> 00:06:12,790 Our advice to the court will be a long stay in Detention. 42 00:06:17,336 --> 00:06:20,005 I want to speak to my lawyer. 43 00:06:20,214 --> 00:06:24,385 Formally, your case will be reconsidered every two years. 44 00:06:24,593 --> 00:06:28,263 But to this day no one has ever come out of the long stay. 45 00:06:28,472 --> 00:06:34,853 In fact it comes down to a sentence for life. It's that simple. 46 00:06:35,062 --> 00:06:39,149 I explained this to your mother, but she never got back to me. 47 00:06:39,358 --> 00:06:41,026 She must come, she must be subpoenaed. 48 00:06:41,235 --> 00:06:44,863 The court can't force a mother to testify against her son. 49 00:06:45,072 --> 00:06:49,576 She already claimed that right during your trial. 50 00:06:49,785 --> 00:06:55,040 You can't go and visit her because your request has been denied. 51 00:06:55,249 --> 00:06:58,627 Do you want me to read it out to you? - No. 52 00:06:58,836 --> 00:07:02,256 Now Johan, I know it's not easy... 53 00:07:02,464 --> 00:07:06,802 but if I were you I'd start thinking about a partial confession. 54 00:07:07,010 --> 00:07:10,889 No, man. I'm not going to lie about something like this. 55 00:07:11,098 --> 00:07:13,725 My mother won't let me down. 56 00:07:13,934 --> 00:07:20,149 Hi mum, it's me. My case will be in court September 23rd, half past eleven. 57 00:07:20,357 --> 00:07:27,739 All you have to do is tell them what dad has done to us. 58 00:07:27,948 --> 00:07:31,493 It's all or nothing now, mum. 59 00:07:31,702 --> 00:07:36,540 I can see that you're ashamed of it all. 60 00:07:36,748 --> 00:07:40,252 And I can understand you're mad at me... 61 00:07:40,461 --> 00:07:43,297 but you have to help me now. 62 00:07:45,174 --> 00:07:49,303 Give me a ring if you want, or else call my lawyer. 63 00:07:49,511 --> 00:07:51,680 OK, bye. 64 00:07:53,974 --> 00:07:57,644 Ready? - Hang on, I may get a call back. 65 00:08:17,623 --> 00:08:23,962 The court has decided for a continuation of the compulsory admission. 66 00:08:24,171 --> 00:08:31,386 The convict will be transferred as soon as possible to a long-stay clinic. 67 00:08:31,595 --> 00:08:34,932 Your solicitor will receive a transcript in two weeks. 68 00:08:35,140 --> 00:08:37,809 This session is closed. 69 00:10:00,434 --> 00:10:02,477 This is for you. 70 00:10:26,168 --> 00:10:29,046 We're going for a little walk. Don't be afraid. 71 00:10:29,254 --> 00:10:31,214 Don't be afraid. 72 00:10:31,423 --> 00:10:33,634 The bag. 73 00:10:33,842 --> 00:10:38,347 Hey prick, on your knees. 74 00:10:41,058 --> 00:10:42,976 Passes. 75 00:10:44,227 --> 00:10:46,438 Passes man, come on. 76 00:10:46,647 --> 00:10:49,066 I'll cut you up. 77 00:10:54,696 --> 00:10:56,740 Hands on your knees, you prick. 78 00:11:20,389 --> 00:11:26,478 You got a shaved pussy, haven't you? You shave, don't you? 79 00:11:30,816 --> 00:11:33,318 I knew it. 80 00:11:33,527 --> 00:11:35,987 Goddamn. 81 00:11:39,908 --> 00:11:43,328 Keys. Open up that door. 82 00:11:43,537 --> 00:11:47,833 Open up that door or I'll kill her. I'll cut her down. 83 00:11:49,501 --> 00:11:51,294 Open up. 84 00:12:11,857 --> 00:12:14,401 Johan... 85 00:12:16,153 --> 00:12:18,864 We have to get back. 86 00:12:19,072 --> 00:12:22,451 You know that too, don't you? 87 00:12:26,163 --> 00:12:27,831 Drive. 88 00:12:45,807 --> 00:12:48,477 Can you lend me a hand? 89 00:12:48,685 --> 00:12:51,438 Come out of the car, you... 90 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 Come here. 91 00:13:46,409 --> 00:13:49,371 All yours. 92 00:18:39,369 --> 00:18:42,038 Mum? 93 00:19:29,377 --> 00:19:33,798 Quiet now, Johan. It will be over soon. 94 00:19:34,007 --> 00:19:39,220 Don't cry, Johan. 95 00:19:40,263 --> 00:19:45,393 Think about nice things. You're a beautiful boy, my son. 96 00:19:45,602 --> 00:19:51,107 Daddy's beautiful boy. You're daddy's beautiful boy. 97 00:20:54,170 --> 00:20:55,797 Shit. 98 00:21:11,104 --> 00:21:17,819 BMW 7 series SB-HJ-75. 99 00:21:34,460 --> 00:21:36,004 Damn. 100 00:21:40,800 --> 00:21:44,178 Hey, ladies, need a ride? 101 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 We can make the 12:15 bus if we run. 102 00:22:00,278 --> 00:22:03,823 Can I sleep at your place? - Why? 103 00:22:04,032 --> 00:22:08,369 Just because... Nice, cosy. - What will your mother say? 104 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 Fuck her. 105 00:23:08,596 --> 00:23:12,517 Hey, where are you going? - We'll take the bus. 106 00:23:17,688 --> 00:23:20,691 Drop the gun. 107 00:23:20,900 --> 00:23:22,443 You. - Me? 108 00:23:22,652 --> 00:23:26,364 Walk quietly to the door. Come on. 109 00:23:27,865 --> 00:23:30,159 Open it up. It's going to be alright. 110 00:23:32,245 --> 00:23:38,501 I count to three, then we'll both get in. One...two...three. 111 00:23:43,714 --> 00:23:47,135 Strap yourself in. Your seatbelt. 112 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 He is taking her with him. 113 00:24:21,794 --> 00:24:24,630 Shit. 114 00:24:43,024 --> 00:24:45,902 What's your name? - Tessa. 115 00:24:46,110 --> 00:24:48,112 What? - Tessa. 116 00:24:48,321 --> 00:24:51,157 Tessa, that's a nice name. I'm Johan. 117 00:24:53,409 --> 00:24:58,331 And how old are you? - Thirteen. 118 00:25:01,876 --> 00:25:06,506 Listen, it all looks a lot shittier than it really is. 119 00:25:06,714 --> 00:25:09,175 Maybe I'm even more afraid than you are. 120 00:25:10,259 --> 00:25:13,763 I will drop you off where I picked you up, right? 121 00:25:16,140 --> 00:25:18,309 You have a mobile? 122 00:25:20,019 --> 00:25:22,563 Can I use it? 123 00:25:28,945 --> 00:25:34,075 I'll keep it short, I don't want to be traced down. I have a hostage, a girl. 124 00:25:34,283 --> 00:25:37,787 You have to let her go. - No. I want to talk to my mother. 125 00:25:37,995 --> 00:25:42,124 Johan, listen carefully. That therapist has been found. 126 00:25:46,003 --> 00:25:48,923 She's been raped and murdered. 127 00:25:54,178 --> 00:25:55,137 I didn't do it. 128 00:25:55,346 --> 00:25:59,267 All the more reason to surrender. Don't make it worse than it is. 129 00:25:59,475 --> 00:26:02,812 Worse than it is? I'll let her go when I've talked to my mother. 130 00:26:03,020 --> 00:26:05,648 Are you going to arrange that? - No, I can't. 131 00:26:05,856 --> 00:26:08,359 I don't know where she is. 132 00:26:23,374 --> 00:26:25,376 When can I go home? 133 00:26:27,712 --> 00:26:33,968 I need to talk to someone. After that I'll let you go. 134 00:26:36,262 --> 00:26:38,306 Alright? 135 00:26:49,275 --> 00:26:50,985 Get out. 136 00:26:58,743 --> 00:27:00,703 You have to get in here for a while. 137 00:27:02,872 --> 00:27:06,334 I'm sorry, but I need to be sure you won't run. 138 00:27:08,252 --> 00:27:11,005 But I'll suffocate. - No silly, not that fast. 139 00:27:11,213 --> 00:27:15,468 I'll be back soon. Come on now, no debate. 140 00:27:22,224 --> 00:27:27,396 Mind your head. I'll be right back, honest. Mind your head now. 141 00:28:20,574 --> 00:28:22,493 Hello, grandma. 142 00:28:35,047 --> 00:28:37,842 When did you get out? 143 00:28:40,052 --> 00:28:42,471 Do you have something to eat? 144 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 Yes. 145 00:28:58,571 --> 00:29:03,075 Where is mum? - I really don't know, honest. 146 00:29:06,078 --> 00:29:09,165 She left. 147 00:29:09,373 --> 00:29:11,375 Where to? 148 00:29:15,713 --> 00:29:18,549 I don't know. 149 00:29:18,758 --> 00:29:20,593 Grandma. 150 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 Where is she? 151 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 I can't tell you. 152 00:30:20,653 --> 00:30:22,655 Come on out now. 153 00:30:26,742 --> 00:30:28,619 You're all right? 154 00:30:33,499 --> 00:30:35,167 Hang on. 155 00:30:41,131 --> 00:30:45,845 Now breathe in this bag. In and out. Easy does it, breathe slowly. 156 00:30:46,053 --> 00:30:50,933 Easy. In, and out. In, and out. Easy. 157 00:30:51,141 --> 00:30:52,768 Easy. 158 00:30:54,478 --> 00:30:56,981 Good girl. Breathe slowly. 159 00:30:57,189 --> 00:31:02,695 In and out, in and out, in... 160 00:31:04,572 --> 00:31:07,032 Good girl. 161 00:31:19,962 --> 00:31:22,131 Feeling better? 162 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Can you read this hand? 163 00:31:41,525 --> 00:31:43,319 'Best wishes, here all is well. 164 00:31:43,527 --> 00:31:50,868 In case of emergency you can reach me on 0324786658649. 165 00:31:51,076 --> 00:31:55,247 I'm on site number 25. Wilma. ' 166 00:31:55,456 --> 00:32:01,795 Camping Le Rocher de la Fièrge, Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium. 167 00:32:03,297 --> 00:32:05,341 Thank you. 168 00:32:48,884 --> 00:32:50,761 You'll come with me? 169 00:33:00,229 --> 00:33:02,564 You want some sweets? 170 00:33:02,773 --> 00:33:05,859 I have to go to the bathroom. 171 00:33:07,319 --> 00:33:08,821 Real bad. 172 00:33:27,715 --> 00:33:30,300 I can't pee when you're standing there. 173 00:33:32,344 --> 00:33:34,304 Yes, well... 174 00:33:37,391 --> 00:33:39,101 OK. 175 00:33:51,155 --> 00:33:57,077 Hi, everything alright? - Sure, just leave her be. 176 00:34:34,073 --> 00:34:36,325 Can we go? 177 00:34:36,533 --> 00:34:37,993 Yes. 178 00:35:52,484 --> 00:35:55,112 Hey listen... 179 00:35:56,864 --> 00:36:01,285 I know you don't want this. And I don't want this either. 180 00:36:01,493 --> 00:36:04,872 But right now this is all we've got. 181 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 Let's make a deal. 182 00:36:08,625 --> 00:36:13,005 There's someone there who can testify that I'm innocent. 183 00:36:13,213 --> 00:36:18,594 I have to talk to that someone and then I'll let you go. OK? 184 00:36:20,596 --> 00:36:25,058 Why did you pick me? - What do you mean? 185 00:36:25,267 --> 00:36:27,811 Why not my girlfriend? 186 00:36:29,938 --> 00:36:34,776 Because you've got something special. You're different. 187 00:36:34,985 --> 00:36:39,406 Why different? - Girls like your friend... 188 00:36:39,615 --> 00:36:44,953 There's lots of them. You've got something special. 189 00:36:48,790 --> 00:36:50,626 What is it? 190 00:36:54,087 --> 00:36:56,632 You're a good person. 191 00:36:59,718 --> 00:37:04,056 Hey... Tessa, please help me. 192 00:37:08,143 --> 00:37:09,978 OK. 193 00:37:11,313 --> 00:37:14,566 So from now on we will trust each other, won't we? 194 00:37:40,384 --> 00:37:42,761 Come on, we're switching over. 195 00:38:05,659 --> 00:38:08,412 There you are, vitamins. 196 00:38:24,720 --> 00:38:27,055 Good? 197 00:38:29,683 --> 00:38:33,729 If my mother could see me now... 198 00:38:33,937 --> 00:38:39,026 she'd go berserk. - You decide for yourself what you eat. 199 00:38:39,234 --> 00:38:41,111 Can you help me out? 200 00:38:46,116 --> 00:38:50,912 Comblain-la-Tour, J-4. 201 00:38:54,166 --> 00:38:56,168 Comblain-la-Tour. - Oh yes. 202 00:38:56,376 --> 00:39:00,630 Here. Or would your mother disapprove? 203 00:39:04,885 --> 00:39:08,930 And now we are here? 204 00:39:09,139 --> 00:39:11,058 Here. 205 00:39:11,266 --> 00:39:15,937 Then we'd best go through Luik. 206 00:39:16,146 --> 00:39:18,648 Where did you learn to read a map so well? 207 00:39:18,857 --> 00:39:20,901 My father. 208 00:39:22,235 --> 00:39:24,529 You have a nice father? 209 00:39:26,448 --> 00:39:28,784 My father is dead. 210 00:39:31,703 --> 00:39:33,330 For some time? 211 00:39:34,581 --> 00:39:36,750 I was ten. 212 00:39:45,467 --> 00:39:48,136 I found him myself. 213 00:39:50,013 --> 00:39:52,557 He looked all blue. 214 00:39:54,851 --> 00:39:58,271 My mother said that he drank himself to death. 215 00:40:00,524 --> 00:40:03,652 And now you're living together with your mother? 216 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 Yes, and her new friend. 217 00:40:14,037 --> 00:40:20,502 OK. So it's Liège from here on. - Liège? I thought you said Luik. 218 00:40:20,710 --> 00:40:23,213 Liège is French for Luik. 219 00:40:35,058 --> 00:40:40,355 Who are we going to talk to in Belgium? - My mother. 220 00:40:41,773 --> 00:40:45,360 Why don't you just call her? 221 00:40:45,569 --> 00:40:49,990 Because she doesn't want to talk to me. - How come? 222 00:40:50,198 --> 00:40:53,160 Because she blames me for everything. 223 00:40:55,662 --> 00:40:57,456 For what? 224 00:40:59,124 --> 00:41:04,838 It doesn't matter. A load of crap. Really. 225 00:41:15,140 --> 00:41:18,602 Yes, so now what? - It should be here somewhere. 226 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 Somewhere? 227 00:41:20,520 --> 00:41:23,899 These signposts are just so ambiguous. What? 228 00:41:24,107 --> 00:41:26,485 Nothing. - If you know better... 229 00:41:26,693 --> 00:41:30,197 I'm not complaining, am I? - We'll turn left then. 230 00:41:37,078 --> 00:41:41,166 Maybe we should ask. 231 00:41:41,374 --> 00:41:45,504 Do you speak French? - A little. 232 00:41:53,094 --> 00:41:55,305 Just ask them then. 233 00:42:53,697 --> 00:42:55,240 We're close. 234 00:43:12,841 --> 00:43:15,677 Hand me that postcard. 235 00:43:15,885 --> 00:43:18,638 Here. - Number 25. 236 00:43:42,078 --> 00:43:45,332 Since when did you last talk to your mother? 237 00:43:45,540 --> 00:43:47,876 Couple of years ago. 238 00:43:48,084 --> 00:43:53,048 And she never came to visit you. - No. 239 00:44:22,786 --> 00:44:24,704 Hi mum. 240 00:44:32,170 --> 00:44:35,173 It's all right if we come in, isn't it? 241 00:44:40,136 --> 00:44:43,139 Grandma told me you were here. 242 00:44:46,226 --> 00:44:48,311 Who's this? 243 00:44:49,896 --> 00:44:51,856 Tessa. 244 00:44:53,525 --> 00:44:57,153 Would you like something to drink? - No, she doesn't. 245 00:45:08,081 --> 00:45:11,501 It's very important that you write down a statement. 246 00:45:11,710 --> 00:45:13,837 I did that fourteen years ago. 247 00:45:14,045 --> 00:45:18,633 But this time what really happened. - I don't have to testify. 248 00:45:18,842 --> 00:45:21,511 Yes you do, they've changed that. 249 00:45:22,679 --> 00:45:24,973 Why are you doing this? - Mum... 250 00:45:25,181 --> 00:45:28,727 Just write that you were afraid to help us. 251 00:45:28,935 --> 00:45:32,689 Daddy is dead. You don't have to be afraid anymore. 252 00:45:32,897 --> 00:45:37,777 You are very sick, Johan. - Bollocks. 253 00:45:37,986 --> 00:45:43,867 Just write down what happened. - What happened. 254 00:45:44,909 --> 00:45:49,372 Your father caught you with your sister. Then you knocked his brains out. 255 00:45:49,581 --> 00:45:53,877 Do you want me to write that down? And that Sharon wasn't the only one. 256 00:45:54,085 --> 00:45:57,922 That there were lots of other girls. - What do you mean? 257 00:45:58,131 --> 00:46:00,008 Get out of my life. 258 00:46:00,216 --> 00:46:03,845 Why don't you want to help me? - You are absolutely insane. 259 00:46:04,053 --> 00:46:05,346 Oh yeah? 260 00:46:06,681 --> 00:46:10,435 Then tell me straight to my face that dad never touched me. 261 00:46:10,643 --> 00:46:12,520 Police, please. 262 00:46:14,147 --> 00:46:16,149 Say it, mum. 263 00:46:16,357 --> 00:46:19,319 You should have never been born. 264 00:47:17,460 --> 00:47:20,505 Well, I've killed my mother, is that what you wanted? 265 00:47:20,713 --> 00:47:24,467 What do I do now? - Tessa? Is she alright? 266 00:47:24,676 --> 00:47:26,636 Of course she's all right. 267 00:47:26,845 --> 00:47:29,514 Where are you? - In Belgium. 268 00:47:29,722 --> 00:47:31,891 You should turn yourself in, now. 269 00:47:32,100 --> 00:47:36,312 No, I'm not going back there again. Do you think I'm crazy? 270 00:47:36,521 --> 00:47:40,775 Let Tessa go and come back to Holland. Try to get across the border. 271 00:47:40,984 --> 00:47:45,697 I'll arrange things for you. - You'll get me a deal? 272 00:47:45,905 --> 00:47:48,366 I'll try to get you back to the clinic safely. 273 00:47:48,575 --> 00:47:50,243 OK. 274 00:48:41,044 --> 00:48:46,049 Go away. Go away. 275 00:48:48,468 --> 00:48:50,470 Please come. 276 00:48:55,433 --> 00:48:57,435 Easy now. 277 00:49:24,504 --> 00:49:27,048 You'll have to undress. 278 00:49:28,841 --> 00:49:32,387 No. - You'll catch a cold. 279 00:50:50,757 --> 00:50:52,300 Is it true? 280 00:50:54,218 --> 00:50:58,264 What is? - Did you kill your sister? 281 00:50:59,515 --> 00:51:05,021 No. I didn't. I swear. 282 00:51:07,523 --> 00:51:12,445 And those other girls? - What other girls? 283 00:51:12,653 --> 00:51:15,615 Your mother was saying something about other girls. 284 00:51:15,823 --> 00:51:20,286 Tessa, my mother was crazy. 285 00:51:32,423 --> 00:51:34,926 My dad did this. 286 00:51:36,385 --> 00:51:37,845 Honest. 287 00:51:40,973 --> 00:51:44,227 And he shouldn't have laid his hands upon my sister. 288 00:51:48,523 --> 00:51:50,608 Now what? 289 00:51:53,152 --> 00:51:57,365 We're going back to Holland... 290 00:51:57,573 --> 00:52:01,953 and then I'll let you go. - Really? 291 00:52:05,581 --> 00:52:08,209 Then what happens to you? 292 00:52:08,417 --> 00:52:10,670 I'll take care of myself. 293 00:52:11,921 --> 00:52:16,300 What we need is a new car. They've spotted this one. 294 00:52:44,162 --> 00:52:46,247 Take your pick. 295 00:52:49,500 --> 00:52:51,377 Choose one. 296 00:52:52,712 --> 00:52:59,218 On the right that's the accelerator, and next the brake. Both with your right foot. 297 00:52:59,427 --> 00:53:02,805 The left one is the clutch, with your left foot. 298 00:53:03,014 --> 00:53:09,061 And the hand-brake, that is... like that. 299 00:53:09,270 --> 00:53:13,691 Now release the clutch very slowly and accelerate a bit... 300 00:53:13,900 --> 00:53:17,987 Yes? Very slowly. 301 00:53:18,196 --> 00:53:20,698 Gently, gently. 302 00:53:26,329 --> 00:53:28,664 To the left. 303 00:53:31,250 --> 00:53:33,002 Alright, that's all. 304 00:53:36,714 --> 00:53:41,677 Sit yourself up straight. You're beautiful, you don't want to hide that. 305 00:53:41,886 --> 00:53:46,891 I'm not beautiful. I've got silly big nostrils. 306 00:53:48,100 --> 00:53:50,770 Braces, stupid gums. My feet are too big... 307 00:53:50,978 --> 00:53:53,814 my thighs too fat, and the rest too skinny. 308 00:53:54,023 --> 00:53:56,817 People think I have anorexia. 309 00:54:01,030 --> 00:54:04,909 Chantal is beautiful. I always wind up with the losers. 310 00:54:05,117 --> 00:54:10,414 Chantal may be handsome, but you are beautiful. 311 00:54:10,623 --> 00:54:12,458 Sit yourself up. 312 00:54:25,638 --> 00:54:28,015 You shouldn't hide your face like that. 313 00:54:29,725 --> 00:54:31,852 It's a shame. 314 00:54:35,439 --> 00:54:37,692 Do you really think I'm beautiful? 315 00:54:40,069 --> 00:54:41,696 Yes. 316 00:54:50,288 --> 00:54:52,623 Do you fancy me? 317 00:55:14,979 --> 00:55:16,814 We have to go. 318 00:56:23,297 --> 00:56:26,092 I'm going to be a movie star... 319 00:56:26,300 --> 00:56:29,095 and marry a musician on drugs so I can save him. 320 00:56:29,303 --> 00:56:32,348 Just like Kate Moss and Pete Doherty, but more handsome. 321 00:56:32,556 --> 00:56:36,769 Pete who? - Never mind. 322 00:56:44,402 --> 00:56:46,654 Johan? - Have you made the arrangements? 323 00:56:46,862 --> 00:56:50,116 Before you go on: There's someone else on the line. 324 00:56:50,324 --> 00:56:54,787 I'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond Police. Can I call you Johan? 325 00:56:54,995 --> 00:56:59,166 I'm listening in, Johan. - First of all we worry about Tessa. 326 00:56:59,375 --> 00:57:04,588 Tessa is all right. - I would like to speak to her, please? 327 00:57:06,674 --> 00:57:09,218 Just say something. - Hi? 328 00:57:09,427 --> 00:57:13,681 Tell them that everything is all right. - It's all right. 329 00:57:13,889 --> 00:57:20,062 Satisfied? - We have found your grandmother. 330 00:57:20,271 --> 00:57:23,357 What happened? - Don't answer that. 331 00:57:23,566 --> 00:57:25,526 Were you that angry? - Don't answer. 332 00:57:25,734 --> 00:57:29,822 This is not what we agreed upon. We'll get back to that later. Listen. 333 00:58:15,826 --> 00:58:18,704 You fill her up. 334 00:58:21,582 --> 00:58:23,501 Say 50. 335 00:58:52,488 --> 00:58:54,865 That's not enough. - Why? 336 00:58:55,074 --> 00:58:58,827 It's 78. - Why didn't you do 50? I told you that. 337 00:58:59,036 --> 00:59:00,496 I'm sorry. 338 00:59:02,206 --> 00:59:05,334 Have you got money? - I won't pay for your petrol. 339 00:59:05,543 --> 00:59:07,962 You'll get it back. 340 00:59:09,463 --> 00:59:12,800 Maybe I can use my card. - OK. 341 00:59:15,970 --> 00:59:18,681 Good day. Number two. 342 00:59:49,753 --> 00:59:51,213 Help. 343 01:00:23,996 --> 01:00:26,498 Goddammit. 344 01:00:50,564 --> 01:00:52,608 You're alright? 345 01:00:56,195 --> 01:01:01,325 Shouldn't I have done that? - Of course you had to. Dickheads. 346 01:01:13,545 --> 01:01:15,506 I've got something for you. 347 01:01:20,844 --> 01:01:22,930 A keepsake. 348 01:01:25,265 --> 01:01:28,018 These are children's earrings. 349 01:01:29,687 --> 01:01:32,773 It's the gesture that counts, isn't it? 350 01:02:22,906 --> 01:02:26,827 A grey Mercedes, BKD 723. 351 01:02:40,924 --> 01:02:42,676 Good day. 352 01:02:44,803 --> 01:02:47,973 What does he want? - Your papers. 353 01:03:35,187 --> 01:03:38,565 I think it's that Dutch guy with that girl. 354 01:03:41,610 --> 01:03:46,240 Tessa, I'm going to be a bit nasty. But it's all just a playact, OK? 355 01:03:48,742 --> 01:03:52,621 I count to three and then we both get out together. Get your bag. 356 01:03:54,039 --> 01:03:57,709 One, two, three... Go. 357 01:03:59,044 --> 01:04:00,838 To the front. 358 01:04:01,046 --> 01:04:03,966 No fucking about or I'll blow her brains out. 359 01:04:15,102 --> 01:04:16,562 Back off. 360 01:04:20,440 --> 01:04:22,776 Get down on your knees. 361 01:04:22,985 --> 01:04:27,865 What is 'keys' in French? - La clé. 362 01:04:28,073 --> 01:04:31,493 Come on, la clé. Hurry up. Of the car. 363 01:04:35,831 --> 01:04:38,041 Go. Get in the car. 364 01:04:53,056 --> 01:04:55,684 Johan, it's Van Heemskerk, good of you to call. 365 01:04:55,893 --> 01:04:58,186 We got the Belgian police on our backs. They have to go. 366 01:04:58,395 --> 01:05:01,732 We are in close contact with the Belgian police, but... 367 01:05:01,940 --> 01:05:04,902 Take care of it. I am going to Holland. 368 01:05:13,911 --> 01:05:17,831 Now we're just like Bonnie and Clyde. - Who? 369 01:05:18,040 --> 01:05:18,999 Never mind. 370 01:05:24,546 --> 01:05:28,675 He's heading towards the Dutch border. He's armed... 371 01:05:28,884 --> 01:05:30,510 ...keep your distance. Wait for back-up. 372 01:05:30,719 --> 01:05:32,012 He is leaving the sector... 373 01:05:32,220 --> 01:05:36,767 Stay on his tail. We're in contact with the Dutch authorities. 374 01:05:38,977 --> 01:05:42,022 We will take it from here. 375 01:05:52,532 --> 01:05:56,203 This end is closed. 376 01:06:09,716 --> 01:06:14,304 There are too many journalists. We need back-up. 377 01:06:14,513 --> 01:06:16,598 I'm sorry, Tes. 378 01:06:20,978 --> 01:06:23,897 I want to go through, goddamn. 379 01:06:25,357 --> 01:06:29,611 Yes, yes. 380 01:06:33,073 --> 01:06:34,992 It's your mother. 381 01:06:39,788 --> 01:06:42,416 Tessa speaking. 382 01:06:42,624 --> 01:06:44,376 Hi, mum. 383 01:06:45,460 --> 01:06:52,592 You don't have to cry. I'll be home, he promised me. 384 01:06:54,761 --> 01:06:56,888 No, he won't hurt me. 385 01:06:58,223 --> 01:07:00,017 He's been very sweet. 386 01:07:01,518 --> 01:07:07,232 Mum, I'm sorry. About everything. 387 01:07:07,441 --> 01:07:11,528 I really want to come home. I never meant what I said. 388 01:07:12,904 --> 01:07:14,865 I love you too. 389 01:07:23,123 --> 01:07:28,378 Johan? This is Jean Vermeiere on behalf of the federal Chief of Justice. 390 01:07:28,587 --> 01:07:32,257 Johan, can you hear me? - I guess so. 391 01:07:32,466 --> 01:07:35,969 We want you to release Tessa. - I'll let her go in Holland. 392 01:07:36,178 --> 01:07:40,098 We must deal with this here. But first Tessa has to be released. 393 01:07:40,307 --> 01:07:44,311 We don't take any chances. Do you understand what I'm saying? 394 01:07:44,519 --> 01:07:49,107 Either Tessa and I will go to Holland together, or we'll die here together. 395 01:07:49,316 --> 01:07:54,071 We're coming over. We will get her and you will give yourself up. 396 01:07:55,447 --> 01:07:58,533 Can't you just let me go? 397 01:08:15,801 --> 01:08:19,846 Johan, let her go now. Get out. 398 01:08:20,055 --> 01:08:23,266 I'll make sure you will be OK. 399 01:08:27,896 --> 01:08:30,732 I'm bringing her back to Holland. 400 01:08:31,942 --> 01:08:33,693 Stupid pricks. 401 01:09:02,806 --> 01:09:05,016 What do we do now? We take the risk? 402 01:09:05,225 --> 01:09:09,896 Justice Dept. is still conferring with Holland. I'm trying to intervene. 403 01:09:14,359 --> 01:09:17,070 This is your last chance, Johan. 404 01:09:17,279 --> 01:09:19,823 If you don't surrender now, we will intervene. 405 01:09:20,031 --> 01:09:23,535 We can open fire. We can open field of fire. 406 01:09:23,743 --> 01:09:26,204 Sit on my lap, please. 407 01:09:26,413 --> 01:09:30,041 What? - Come on, on my lap. 408 01:09:33,295 --> 01:09:41,011 Too late, dammit. He is using the girl as his shield. 409 01:09:41,219 --> 01:09:45,390 Why don't they decide? What's taking them so long? 410 01:09:45,599 --> 01:09:49,186 I don't want to die. - Nobody's going to die, Tess. 411 01:09:49,394 --> 01:09:56,109 Honest. They won't shoot children. Trust me. You take the wheel, OK? 412 01:09:56,318 --> 01:10:01,531 Attention. Holland wants them to pass. Don't endanger the girl. 413 01:10:01,740 --> 01:10:03,700 Back off. Let them pass. 414 01:10:03,909 --> 01:10:07,370 We can't just let him go like that. 415 01:10:07,579 --> 01:10:11,833 It's only 20 kms to the border. They will be awaited there. 416 01:10:12,042 --> 01:10:14,336 They don't do anything. 417 01:10:16,171 --> 01:10:18,590 Those assholes out of the way too... 418 01:10:20,258 --> 01:10:24,846 Hold your fire. Let them pass. - I can take him out. 419 01:10:25,055 --> 01:10:29,559 If the girls gets hit, we'll have an international riot on our hands. 420 01:10:31,144 --> 01:10:32,896 Go on. 421 01:10:34,689 --> 01:10:36,775 Sons of bitches. 422 01:10:38,109 --> 01:10:39,736 Good girl. 423 01:10:49,496 --> 01:10:52,123 They won't do a thing. Just bluff. 424 01:10:53,166 --> 01:10:58,338 We'll stay on him from the air until the border. Let the Dutch deal with it. 425 01:10:58,546 --> 01:11:00,674 Well done, Tessa. 426 01:11:02,342 --> 01:11:04,302 Don't be afraid. 427 01:11:07,889 --> 01:11:10,350 Everything under control. 428 01:11:14,688 --> 01:11:16,773 Why did we stop? 429 01:11:25,323 --> 01:11:27,701 I can see them. 430 01:11:27,909 --> 01:11:31,454 I can't stop the journalists any longer. 431 01:11:44,092 --> 01:11:46,386 You're a movie star already. 432 01:11:51,891 --> 01:11:54,519 Tessa. Aren't you afraid? 433 01:11:54,728 --> 01:11:57,647 How do you feel? Is he treating you right? 434 01:11:57,856 --> 01:11:58,732 I want to go. 435 01:11:58,940 --> 01:12:03,945 Johan, roll down the window. - I want to go home. 436 01:12:10,201 --> 01:12:15,332 You. Over here. You, shithead. Come on over, now. 437 01:12:15,540 --> 01:12:17,459 Who are you? - Udo. 438 01:12:17,667 --> 01:12:20,128 We'll be heading for Holland now. 439 01:12:20,337 --> 01:12:24,215 If I see any of you, and that goes for you, too... 440 01:12:24,424 --> 01:12:26,634 this shithead will be the first to go. 441 01:12:26,843 --> 01:12:29,929 Then Tessa and then I'll blow my own brains out. 442 01:12:30,138 --> 01:12:33,016 Get out of the way. You're coming with us. 443 01:12:46,571 --> 01:12:51,034 Goddamn. Shit. To the right, now. 444 01:12:52,410 --> 01:12:55,789 I've lost them. 445 01:13:00,460 --> 01:13:02,962 Get out. 446 01:13:03,171 --> 01:13:08,176 OK, shithead, your wallet. Hurry up. - I'm not a cop, I'm a journalist. 447 01:13:08,385 --> 01:13:12,555 See if you can find something that has his address. 448 01:13:12,764 --> 01:13:16,518 Hurry up, Tessa. Listen, fucking journalist. 449 01:13:16,726 --> 01:13:19,687 I know where you live now, I could pay you a visit. 450 01:13:19,896 --> 01:13:22,690 I'll waste you, and your wife and kids, too. 451 01:13:22,899 --> 01:13:26,152 So you're going to do exactly as you're told, right? 452 01:13:26,361 --> 01:13:28,738 OK? - OK. 453 01:13:47,382 --> 01:13:49,759 What's the matter? 454 01:13:49,968 --> 01:13:51,886 I want to go home. 455 01:13:54,139 --> 01:13:56,683 Then I will take you home. 456 01:13:58,643 --> 01:14:01,771 Really? - Sure. 457 01:14:08,278 --> 01:14:13,032 There they are. - Contact restored. 458 01:14:21,249 --> 01:14:24,419 I couldn't find a better one. 459 01:15:22,936 --> 01:15:25,271 Hey, sleeping beauty. 460 01:15:27,023 --> 01:15:29,609 We're here. You can go home now. 461 01:15:36,407 --> 01:15:40,370 What are you going to do? - Doesn't matter. 462 01:15:40,578 --> 01:15:43,498 Come on. Move. 463 01:15:43,706 --> 01:15:47,627 Yes. Tell them that they can come to get me. 464 01:15:48,920 --> 01:15:53,841 I am where I picked her up. In a beige Subaru with Belgian plates. 465 01:15:54,050 --> 01:15:55,885 Tessa is safe. 466 01:15:56,928 --> 01:15:59,138 Come and try to get me. 467 01:16:07,480 --> 01:16:10,942 You're not going to give yourself up, are you? 468 01:16:16,698 --> 01:16:23,913 I'm not worth living, Tess. I'm all bad. - What? You're not all bad. 469 01:16:25,081 --> 01:16:29,836 You had every opportunity to mistreat me but you didn't. 470 01:16:30,044 --> 01:16:32,797 You must go back to the clinic. 471 01:16:33,006 --> 01:16:35,592 I'll write you. I'll come and visit you. 472 01:16:37,051 --> 01:16:39,012 You have to go, come on. 473 01:16:39,220 --> 01:16:43,433 You shouldn't die. You don't deserve it. - You have to go home. 474 01:16:45,602 --> 01:16:51,816 We'll drive to the clinic together. I'll write you every week, I swear. 475 01:16:54,235 --> 01:16:59,574 You can't save me, Tess. I'm not some rock star doing drugs. 476 01:17:01,284 --> 01:17:05,913 I'll stay in the car. I'll stay with you. 477 01:18:05,556 --> 01:18:07,850 Why are we here? 478 01:18:14,315 --> 01:18:18,903 I'll go back to the clinic, Tess. I will. 479 01:18:19,112 --> 01:18:21,739 But first I want to show you something. 480 01:18:25,410 --> 01:18:32,125 I really want us to stay together and I want you to write me and all that. 481 01:18:32,333 --> 01:18:37,630 But first I want you to know... 482 01:18:39,382 --> 01:18:41,676 who I really am. 483 01:18:45,430 --> 01:18:46,931 Come. 484 01:18:54,689 --> 01:18:58,818 Hey, come on. You said it yourself: 485 01:18:59,026 --> 01:19:04,991 If I had wanted to do you wrong, I would have done it already, wouldn't I? 486 01:20:10,598 --> 01:20:12,809 It's all right, come. 487 01:20:24,153 --> 01:20:26,364 I'll be right back. 488 01:20:56,060 --> 01:20:58,813 I wanted to show you this. 489 01:21:05,653 --> 01:21:08,322 My mother was right, Tess. 490 01:21:09,699 --> 01:21:14,579 About my sister. About the other girls. 491 01:21:30,052 --> 01:21:34,140 Easy now, Tess. 492 01:21:34,348 --> 01:21:37,685 Breathe slowly. 493 01:21:45,234 --> 01:21:50,281 I help you. Breathe slowly. Easy now. Tessa, easy now... 494 01:21:57,371 --> 01:22:00,917 Tessa, easy now. 495 01:22:01,125 --> 01:22:04,086 Breathe slowly. Good girl. 496 01:22:11,385 --> 01:22:16,557 Easy. It will be over soon... 497 01:22:19,894 --> 01:22:25,107 I'm sorry. I don't want this... honestly. 498 01:22:38,829 --> 01:22:42,249 I'm sorry, I don't want this. 499 01:22:42,458 --> 01:22:44,168 I am sorry. 500 01:23:00,935 --> 01:23:07,149 I'm so sorry... You don't deserve this. 501 01:23:15,533 --> 01:23:19,578 My little girl. Tessa. 35362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.