Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,320 --> 00:00:32,783
Any similarity to existing persons
or events is purely coincidental.
4
00:02:33,988 --> 00:02:36,240
Johan?
5
00:02:37,867 --> 00:02:41,829
Come.
- Do I really have to?
6
00:02:42,037 --> 00:02:44,623
Come on.
- Come.
7
00:02:51,881 --> 00:02:54,633
OK.
8
00:02:54,842 --> 00:03:01,182
So I am Johan van der Sterre
and I have killed someone.
9
00:03:01,390 --> 00:03:05,227
I see now that I shouldn't have,
and I'm sorry.
10
00:03:05,436 --> 00:03:08,314
One shouldn't kill someone else.
11
00:03:08,522 --> 00:03:12,193
Something like that?
- You killed just someone?
12
00:03:12,401 --> 00:03:15,362
Ah yes, my father.
13
00:03:18,449 --> 00:03:22,536
And how did you kill your father?
- Come on.
14
00:03:22,745 --> 00:03:25,289
How, Johan?
15
00:03:25,497 --> 00:03:28,042
With a hammer.
16
00:03:36,091 --> 00:03:40,095
First his forehead, then the back
of his head and his right temple.
17
00:03:40,304 --> 00:03:43,224
Then his right knee
and shoulder blade.
18
00:03:43,432 --> 00:03:47,895
And then I worked on his face
till he stopped moving.
19
00:03:48,103 --> 00:03:49,980
Why were you so mad at him?
20
00:03:50,189 --> 00:03:54,568
Because of Sharon.
- Your little sister?
21
00:03:54,777 --> 00:03:59,240
I could cope with him
laying hands on me.
22
00:03:59,448 --> 00:04:03,160
But I couldn't let him have it away
with her, could I?
23
00:04:09,250 --> 00:04:14,380
Tell us more about your sister.
Was she still alive?
24
00:04:14,588 --> 00:04:20,177
I told this over and over again.
I had nothing to do with it.
25
00:04:20,386 --> 00:04:26,100
It was dad.
I couldn't save her.
26
00:04:35,859 --> 00:04:42,658
I don't gloze over what I've done, I can
see that I should've reacted differently.
27
00:04:44,660 --> 00:04:47,663
Look, I've been doing this
for six years already.
28
00:04:47,871 --> 00:04:50,749
Come the twenty-third
I'll have to appear in court.
29
00:04:50,958 --> 00:04:56,380
And the only thing I want to prove
is that I learned from my mistakes.
30
00:04:56,588 --> 00:05:04,388
And that I can cope with society now.
Not in here, I can't prove it in here.
31
00:05:27,536 --> 00:05:33,792
Your lawyer will ask for a release
on licence.
32
00:05:34,001 --> 00:05:38,756
But Johan, our advise to the court
will be negative, I'm afraid.
33
00:05:40,424 --> 00:05:43,886
You still haven't got a true notion
of what you've done.
34
00:05:44,094 --> 00:05:47,681
As long as you keep blaming
your father for your sister's death...
35
00:05:47,890 --> 00:05:54,104
we feel the risk of a relapse is too big.
- So I have to lie to be released.
36
00:05:54,313 --> 00:05:56,732
We've taken your past
in consideration...
37
00:05:56,940 --> 00:05:59,360
but there's an end to that.
38
00:06:00,611 --> 00:06:02,863
The judge gave you
three opportunities.
39
00:06:03,072 --> 00:06:05,324
We can't treat you longer
than six years.
40
00:06:05,532 --> 00:06:08,077
Yes? So?
41
00:06:08,285 --> 00:06:12,790
Our advice to the court
will be a long stay in Detention.
42
00:06:17,336 --> 00:06:20,005
I want to speak to my lawyer.
43
00:06:20,214 --> 00:06:24,385
Formally, your case will be
reconsidered every two years.
44
00:06:24,593 --> 00:06:28,263
But to this day no one has ever
come out of the long stay.
45
00:06:28,472 --> 00:06:34,853
In fact it comes down to a sentence
for life. It's that simple.
46
00:06:35,062 --> 00:06:39,149
I explained this to your mother,
but she never got back to me.
47
00:06:39,358 --> 00:06:41,026
She must come,
she must be subpoenaed.
48
00:06:41,235 --> 00:06:44,863
The court can't force a mother
to testify against her son.
49
00:06:45,072 --> 00:06:49,576
She already claimed that right
during your trial.
50
00:06:49,785 --> 00:06:55,040
You can't go and visit her
because your request has been denied.
51
00:06:55,249 --> 00:06:58,627
Do you want me to read it out to you?
- No.
52
00:06:58,836 --> 00:07:02,256
Now Johan, I know it's not easy...
53
00:07:02,464 --> 00:07:06,802
but if I were you I'd start thinking
about a partial confession.
54
00:07:07,010 --> 00:07:10,889
No, man. I'm not going to lie
about something like this.
55
00:07:11,098 --> 00:07:13,725
My mother won't let me down.
56
00:07:13,934 --> 00:07:20,149
Hi mum, it's me. My case will be in court
September 23rd, half past eleven.
57
00:07:20,357 --> 00:07:27,739
All you have to do is tell them
what dad has done to us.
58
00:07:27,948 --> 00:07:31,493
It's all or nothing now, mum.
59
00:07:31,702 --> 00:07:36,540
I can see that you're ashamed of it all.
60
00:07:36,748 --> 00:07:40,252
And I can understand
you're mad at me...
61
00:07:40,461 --> 00:07:43,297
but you have to help me now.
62
00:07:45,174 --> 00:07:49,303
Give me a ring if you want,
or else call my lawyer.
63
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
OK, bye.
64
00:07:53,974 --> 00:07:57,644
Ready?
- Hang on, I may get a call back.
65
00:08:17,623 --> 00:08:23,962
The court has decided for a continuation
of the compulsory admission.
66
00:08:24,171 --> 00:08:31,386
The convict will be transferred as soon
as possible to a long-stay clinic.
67
00:08:31,595 --> 00:08:34,932
Your solicitor will receive a transcript
in two weeks.
68
00:08:35,140 --> 00:08:37,809
This session is closed.
69
00:10:00,434 --> 00:10:02,477
This is for you.
70
00:10:26,168 --> 00:10:29,046
We're going for a little walk.
Don't be afraid.
71
00:10:29,254 --> 00:10:31,214
Don't be afraid.
72
00:10:31,423 --> 00:10:33,634
The bag.
73
00:10:33,842 --> 00:10:38,347
Hey prick, on your knees.
74
00:10:41,058 --> 00:10:42,976
Passes.
75
00:10:44,227 --> 00:10:46,438
Passes man, come on.
76
00:10:46,647 --> 00:10:49,066
I'll cut you up.
77
00:10:54,696 --> 00:10:56,740
Hands on your knees, you prick.
78
00:11:20,389 --> 00:11:26,478
You got a shaved pussy, haven't you?
You shave, don't you?
79
00:11:30,816 --> 00:11:33,318
I knew it.
80
00:11:33,527 --> 00:11:35,987
Goddamn.
81
00:11:39,908 --> 00:11:43,328
Keys. Open up that door.
82
00:11:43,537 --> 00:11:47,833
Open up that door or I'll kill her.
I'll cut her down.
83
00:11:49,501 --> 00:11:51,294
Open up.
84
00:12:11,857 --> 00:12:14,401
Johan...
85
00:12:16,153 --> 00:12:18,864
We have to get back.
86
00:12:19,072 --> 00:12:22,451
You know that too, don't you?
87
00:12:26,163 --> 00:12:27,831
Drive.
88
00:12:45,807 --> 00:12:48,477
Can you lend me a hand?
89
00:12:48,685 --> 00:12:51,438
Come out of the car, you...
90
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Come here.
91
00:13:46,409 --> 00:13:49,371
All yours.
92
00:18:39,369 --> 00:18:42,038
Mum?
93
00:19:29,377 --> 00:19:33,798
Quiet now, Johan. It will be over soon.
94
00:19:34,007 --> 00:19:39,220
Don't cry, Johan.
95
00:19:40,263 --> 00:19:45,393
Think about nice things.
You're a beautiful boy, my son.
96
00:19:45,602 --> 00:19:51,107
Daddy's beautiful boy.
You're daddy's beautiful boy.
97
00:20:54,170 --> 00:20:55,797
Shit.
98
00:21:11,104 --> 00:21:17,819
BMW 7 series SB-HJ-75.
99
00:21:34,460 --> 00:21:36,004
Damn.
100
00:21:40,800 --> 00:21:44,178
Hey, ladies, need a ride?
101
00:21:54,814 --> 00:21:57,817
We can make the 12:15 bus
if we run.
102
00:22:00,278 --> 00:22:03,823
Can I sleep at your place?
- Why?
103
00:22:04,032 --> 00:22:08,369
Just because... Nice, cosy.
- What will your mother say?
104
00:22:08,578 --> 00:22:10,288
Fuck her.
105
00:23:08,596 --> 00:23:12,517
Hey, where are you going?
- We'll take the bus.
106
00:23:17,688 --> 00:23:20,691
Drop the gun.
107
00:23:20,900 --> 00:23:22,443
You.
- Me?
108
00:23:22,652 --> 00:23:26,364
Walk quietly to the door. Come on.
109
00:23:27,865 --> 00:23:30,159
Open it up.
It's going to be alright.
110
00:23:32,245 --> 00:23:38,501
I count to three, then we'll both get in.
One...two...three.
111
00:23:43,714 --> 00:23:47,135
Strap yourself in. Your seatbelt.
112
00:23:58,312 --> 00:24:01,023
He is taking her with him.
113
00:24:21,794 --> 00:24:24,630
Shit.
114
00:24:43,024 --> 00:24:45,902
What's your name?
- Tessa.
115
00:24:46,110 --> 00:24:48,112
What?
- Tessa.
116
00:24:48,321 --> 00:24:51,157
Tessa, that's a nice name.
I'm Johan.
117
00:24:53,409 --> 00:24:58,331
And how old are you?
- Thirteen.
118
00:25:01,876 --> 00:25:06,506
Listen, it all looks a lot shittier
than it really is.
119
00:25:06,714 --> 00:25:09,175
Maybe I'm even more afraid
than you are.
120
00:25:10,259 --> 00:25:13,763
I will drop you off
where I picked you up, right?
121
00:25:16,140 --> 00:25:18,309
You have a mobile?
122
00:25:20,019 --> 00:25:22,563
Can I use it?
123
00:25:28,945 --> 00:25:34,075
I'll keep it short, I don't want to be
traced down. I have a hostage, a girl.
124
00:25:34,283 --> 00:25:37,787
You have to let her go.
- No. I want to talk to my mother.
125
00:25:37,995 --> 00:25:42,124
Johan, listen carefully.
That therapist has been found.
126
00:25:46,003 --> 00:25:48,923
She's been raped and murdered.
127
00:25:54,178 --> 00:25:55,137
I didn't do it.
128
00:25:55,346 --> 00:25:59,267
All the more reason to surrender.
Don't make it worse than it is.
129
00:25:59,475 --> 00:26:02,812
Worse than it is? I'll let her go
when I've talked to my mother.
130
00:26:03,020 --> 00:26:05,648
Are you going to arrange that?
- No, I can't.
131
00:26:05,856 --> 00:26:08,359
I don't know where she is.
132
00:26:23,374 --> 00:26:25,376
When can I go home?
133
00:26:27,712 --> 00:26:33,968
I need to talk to someone.
After that I'll let you go.
134
00:26:36,262 --> 00:26:38,306
Alright?
135
00:26:49,275 --> 00:26:50,985
Get out.
136
00:26:58,743 --> 00:27:00,703
You have to get in here
for a while.
137
00:27:02,872 --> 00:27:06,334
I'm sorry, but I need to be sure
you won't run.
138
00:27:08,252 --> 00:27:11,005
But I'll suffocate.
- No silly, not that fast.
139
00:27:11,213 --> 00:27:15,468
I'll be back soon.
Come on now, no debate.
140
00:27:22,224 --> 00:27:27,396
Mind your head. I'll be right back,
honest. Mind your head now.
141
00:28:20,574 --> 00:28:22,493
Hello, grandma.
142
00:28:35,047 --> 00:28:37,842
When did you get out?
143
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Do you have something to eat?
144
00:28:44,724 --> 00:28:46,434
Yes.
145
00:28:58,571 --> 00:29:03,075
Where is mum?
- I really don't know, honest.
146
00:29:06,078 --> 00:29:09,165
She left.
147
00:29:09,373 --> 00:29:11,375
Where to?
148
00:29:15,713 --> 00:29:18,549
I don't know.
149
00:29:18,758 --> 00:29:20,593
Grandma.
150
00:29:29,518 --> 00:29:31,437
Where is she?
151
00:29:32,646 --> 00:29:35,941
I can't tell you.
152
00:30:20,653 --> 00:30:22,655
Come on out now.
153
00:30:26,742 --> 00:30:28,619
You're all right?
154
00:30:33,499 --> 00:30:35,167
Hang on.
155
00:30:41,131 --> 00:30:45,845
Now breathe in this bag. In and out.
Easy does it, breathe slowly.
156
00:30:46,053 --> 00:30:50,933
Easy. In, and out.
In, and out. Easy.
157
00:30:51,141 --> 00:30:52,768
Easy.
158
00:30:54,478 --> 00:30:56,981
Good girl.
Breathe slowly.
159
00:30:57,189 --> 00:31:02,695
In and out, in and out, in...
160
00:31:04,572 --> 00:31:07,032
Good girl.
161
00:31:19,962 --> 00:31:22,131
Feeling better?
162
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Can you read this hand?
163
00:31:41,525 --> 00:31:43,319
'Best wishes, here all is well.
164
00:31:43,527 --> 00:31:50,868
In case of emergency
you can reach me on 0324786658649.
165
00:31:51,076 --> 00:31:55,247
I'm on site number 25. Wilma. '
166
00:31:55,456 --> 00:32:01,795
Camping Le Rocher de la Fièrge,
Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium.
167
00:32:03,297 --> 00:32:05,341
Thank you.
168
00:32:48,884 --> 00:32:50,761
You'll come with me?
169
00:33:00,229 --> 00:33:02,564
You want some sweets?
170
00:33:02,773 --> 00:33:05,859
I have to go to the bathroom.
171
00:33:07,319 --> 00:33:08,821
Real bad.
172
00:33:27,715 --> 00:33:30,300
I can't pee
when you're standing there.
173
00:33:32,344 --> 00:33:34,304
Yes, well...
174
00:33:37,391 --> 00:33:39,101
OK.
175
00:33:51,155 --> 00:33:57,077
Hi, everything alright?
- Sure, just leave her be.
176
00:34:34,073 --> 00:34:36,325
Can we go?
177
00:34:36,533 --> 00:34:37,993
Yes.
178
00:35:52,484 --> 00:35:55,112
Hey listen...
179
00:35:56,864 --> 00:36:01,285
I know you don't want this.
And I don't want this either.
180
00:36:01,493 --> 00:36:04,872
But right now this is all we've got.
181
00:36:06,290 --> 00:36:08,417
Let's make a deal.
182
00:36:08,625 --> 00:36:13,005
There's someone there
who can testify that I'm innocent.
183
00:36:13,213 --> 00:36:18,594
I have to talk to that someone
and then I'll let you go. OK?
184
00:36:20,596 --> 00:36:25,058
Why did you pick me?
- What do you mean?
185
00:36:25,267 --> 00:36:27,811
Why not my girlfriend?
186
00:36:29,938 --> 00:36:34,776
Because you've got something special.
You're different.
187
00:36:34,985 --> 00:36:39,406
Why different?
- Girls like your friend...
188
00:36:39,615 --> 00:36:44,953
There's lots of them.
You've got something special.
189
00:36:48,790 --> 00:36:50,626
What is it?
190
00:36:54,087 --> 00:36:56,632
You're a good person.
191
00:36:59,718 --> 00:37:04,056
Hey...
Tessa, please help me.
192
00:37:08,143 --> 00:37:09,978
OK.
193
00:37:11,313 --> 00:37:14,566
So from now on
we will trust each other, won't we?
194
00:37:40,384 --> 00:37:42,761
Come on, we're switching over.
195
00:38:05,659 --> 00:38:08,412
There you are, vitamins.
196
00:38:24,720 --> 00:38:27,055
Good?
197
00:38:29,683 --> 00:38:33,729
If my mother could see me now...
198
00:38:33,937 --> 00:38:39,026
she'd go berserk.
- You decide for yourself what you eat.
199
00:38:39,234 --> 00:38:41,111
Can you help me out?
200
00:38:46,116 --> 00:38:50,912
Comblain-la-Tour, J-4.
201
00:38:54,166 --> 00:38:56,168
Comblain-la-Tour.
- Oh yes.
202
00:38:56,376 --> 00:39:00,630
Here.
Or would your mother disapprove?
203
00:39:04,885 --> 00:39:08,930
And now we are here?
204
00:39:09,139 --> 00:39:11,058
Here.
205
00:39:11,266 --> 00:39:15,937
Then we'd best go through Luik.
206
00:39:16,146 --> 00:39:18,648
Where did you learn
to read a map so well?
207
00:39:18,857 --> 00:39:20,901
My father.
208
00:39:22,235 --> 00:39:24,529
You have a nice father?
209
00:39:26,448 --> 00:39:28,784
My father is dead.
210
00:39:31,703 --> 00:39:33,330
For some time?
211
00:39:34,581 --> 00:39:36,750
I was ten.
212
00:39:45,467 --> 00:39:48,136
I found him myself.
213
00:39:50,013 --> 00:39:52,557
He looked all blue.
214
00:39:54,851 --> 00:39:58,271
My mother said
that he drank himself to death.
215
00:40:00,524 --> 00:40:03,652
And now you're living together
with your mother?
216
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
Yes, and her new friend.
217
00:40:14,037 --> 00:40:20,502
OK. So it's Liège from here on.
- Liège? I thought you said Luik.
218
00:40:20,710 --> 00:40:23,213
Liège is French for Luik.
219
00:40:35,058 --> 00:40:40,355
Who are we going to talk to in Belgium?
- My mother.
220
00:40:41,773 --> 00:40:45,360
Why don't you just call her?
221
00:40:45,569 --> 00:40:49,990
Because she doesn't want to talk to me.
- How come?
222
00:40:50,198 --> 00:40:53,160
Because she blames me for everything.
223
00:40:55,662 --> 00:40:57,456
For what?
224
00:40:59,124 --> 00:41:04,838
It doesn't matter. A load of crap.
Really.
225
00:41:15,140 --> 00:41:18,602
Yes, so now what?
- It should be here somewhere.
226
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
Somewhere?
227
00:41:20,520 --> 00:41:23,899
These signposts are just so ambiguous.
What?
228
00:41:24,107 --> 00:41:26,485
Nothing.
- If you know better...
229
00:41:26,693 --> 00:41:30,197
I'm not complaining, am I?
- We'll turn left then.
230
00:41:37,078 --> 00:41:41,166
Maybe we should ask.
231
00:41:41,374 --> 00:41:45,504
Do you speak French?
- A little.
232
00:41:53,094 --> 00:41:55,305
Just ask them then.
233
00:42:53,697 --> 00:42:55,240
We're close.
234
00:43:12,841 --> 00:43:15,677
Hand me that postcard.
235
00:43:15,885 --> 00:43:18,638
Here.
- Number 25.
236
00:43:42,078 --> 00:43:45,332
Since when did you last talk
to your mother?
237
00:43:45,540 --> 00:43:47,876
Couple of years ago.
238
00:43:48,084 --> 00:43:53,048
And she never came to visit you.
- No.
239
00:44:22,786 --> 00:44:24,704
Hi mum.
240
00:44:32,170 --> 00:44:35,173
It's all right if we come in, isn't it?
241
00:44:40,136 --> 00:44:43,139
Grandma told me you were here.
242
00:44:46,226 --> 00:44:48,311
Who's this?
243
00:44:49,896 --> 00:44:51,856
Tessa.
244
00:44:53,525 --> 00:44:57,153
Would you like something to drink?
- No, she doesn't.
245
00:45:08,081 --> 00:45:11,501
It's very important
that you write down a statement.
246
00:45:11,710 --> 00:45:13,837
I did that fourteen years ago.
247
00:45:14,045 --> 00:45:18,633
But this time what really happened.
- I don't have to testify.
248
00:45:18,842 --> 00:45:21,511
Yes you do, they've changed that.
249
00:45:22,679 --> 00:45:24,973
Why are you doing this?
- Mum...
250
00:45:25,181 --> 00:45:28,727
Just write
that you were afraid to help us.
251
00:45:28,935 --> 00:45:32,689
Daddy is dead.
You don't have to be afraid anymore.
252
00:45:32,897 --> 00:45:37,777
You are very sick, Johan.
- Bollocks.
253
00:45:37,986 --> 00:45:43,867
Just write down what happened.
- What happened.
254
00:45:44,909 --> 00:45:49,372
Your father caught you with your sister.
Then you knocked his brains out.
255
00:45:49,581 --> 00:45:53,877
Do you want me to write that down?
And that Sharon wasn't the only one.
256
00:45:54,085 --> 00:45:57,922
That there were lots of other girls.
- What do you mean?
257
00:45:58,131 --> 00:46:00,008
Get out of my life.
258
00:46:00,216 --> 00:46:03,845
Why don't you want to help me?
- You are absolutely insane.
259
00:46:04,053 --> 00:46:05,346
Oh yeah?
260
00:46:06,681 --> 00:46:10,435
Then tell me straight to my face
that dad never touched me.
261
00:46:10,643 --> 00:46:12,520
Police, please.
262
00:46:14,147 --> 00:46:16,149
Say it, mum.
263
00:46:16,357 --> 00:46:19,319
You should have never been born.
264
00:47:17,460 --> 00:47:20,505
Well, I've killed my mother,
is that what you wanted?
265
00:47:20,713 --> 00:47:24,467
What do I do now?
- Tessa? Is she alright?
266
00:47:24,676 --> 00:47:26,636
Of course she's all right.
267
00:47:26,845 --> 00:47:29,514
Where are you?
- In Belgium.
268
00:47:29,722 --> 00:47:31,891
You should turn yourself in, now.
269
00:47:32,100 --> 00:47:36,312
No, I'm not going back there again.
Do you think I'm crazy?
270
00:47:36,521 --> 00:47:40,775
Let Tessa go and come back to
Holland. Try to get across the border.
271
00:47:40,984 --> 00:47:45,697
I'll arrange things for you.
- You'll get me a deal?
272
00:47:45,905 --> 00:47:48,366
I'll try to get you back
to the clinic safely.
273
00:47:48,575 --> 00:47:50,243
OK.
274
00:48:41,044 --> 00:48:46,049
Go away. Go away.
275
00:48:48,468 --> 00:48:50,470
Please come.
276
00:48:55,433 --> 00:48:57,435
Easy now.
277
00:49:24,504 --> 00:49:27,048
You'll have to undress.
278
00:49:28,841 --> 00:49:32,387
No.
- You'll catch a cold.
279
00:50:50,757 --> 00:50:52,300
Is it true?
280
00:50:54,218 --> 00:50:58,264
What is?
- Did you kill your sister?
281
00:50:59,515 --> 00:51:05,021
No.
I didn't. I swear.
282
00:51:07,523 --> 00:51:12,445
And those other girls?
- What other girls?
283
00:51:12,653 --> 00:51:15,615
Your mother was saying something
about other girls.
284
00:51:15,823 --> 00:51:20,286
Tessa, my mother was crazy.
285
00:51:32,423 --> 00:51:34,926
My dad did this.
286
00:51:36,385 --> 00:51:37,845
Honest.
287
00:51:40,973 --> 00:51:44,227
And he shouldn't have laid his hands
upon my sister.
288
00:51:48,523 --> 00:51:50,608
Now what?
289
00:51:53,152 --> 00:51:57,365
We're going back to Holland...
290
00:51:57,573 --> 00:52:01,953
and then I'll let you go.
- Really?
291
00:52:05,581 --> 00:52:08,209
Then what happens to you?
292
00:52:08,417 --> 00:52:10,670
I'll take care of myself.
293
00:52:11,921 --> 00:52:16,300
What we need is a new car.
They've spotted this one.
294
00:52:44,162 --> 00:52:46,247
Take your pick.
295
00:52:49,500 --> 00:52:51,377
Choose one.
296
00:52:52,712 --> 00:52:59,218
On the right that's the accelerator, and
next the brake. Both with your right foot.
297
00:52:59,427 --> 00:53:02,805
The left one is the clutch,
with your left foot.
298
00:53:03,014 --> 00:53:09,061
And the hand-brake, that is...
like that.
299
00:53:09,270 --> 00:53:13,691
Now release the clutch very slowly
and accelerate a bit...
300
00:53:13,900 --> 00:53:17,987
Yes? Very slowly.
301
00:53:18,196 --> 00:53:20,698
Gently, gently.
302
00:53:26,329 --> 00:53:28,664
To the left.
303
00:53:31,250 --> 00:53:33,002
Alright, that's all.
304
00:53:36,714 --> 00:53:41,677
Sit yourself up straight. You're
beautiful, you don't want to hide that.
305
00:53:41,886 --> 00:53:46,891
I'm not beautiful.
I've got silly big nostrils.
306
00:53:48,100 --> 00:53:50,770
Braces, stupid gums.
My feet are too big...
307
00:53:50,978 --> 00:53:53,814
my thighs too fat,
and the rest too skinny.
308
00:53:54,023 --> 00:53:56,817
People think I have anorexia.
309
00:54:01,030 --> 00:54:04,909
Chantal is beautiful.
I always wind up with the losers.
310
00:54:05,117 --> 00:54:10,414
Chantal may be handsome,
but you are beautiful.
311
00:54:10,623 --> 00:54:12,458
Sit yourself up.
312
00:54:25,638 --> 00:54:28,015
You shouldn't hide your face
like that.
313
00:54:29,725 --> 00:54:31,852
It's a shame.
314
00:54:35,439 --> 00:54:37,692
Do you really think I'm beautiful?
315
00:54:40,069 --> 00:54:41,696
Yes.
316
00:54:50,288 --> 00:54:52,623
Do you fancy me?
317
00:55:14,979 --> 00:55:16,814
We have to go.
318
00:56:23,297 --> 00:56:26,092
I'm going to be a movie star...
319
00:56:26,300 --> 00:56:29,095
and marry a musician on drugs
so I can save him.
320
00:56:29,303 --> 00:56:32,348
Just like Kate Moss and Pete Doherty,
but more handsome.
321
00:56:32,556 --> 00:56:36,769
Pete who?
- Never mind.
322
00:56:44,402 --> 00:56:46,654
Johan?
- Have you made the arrangements?
323
00:56:46,862 --> 00:56:50,116
Before you go on:
There's someone else on the line.
324
00:56:50,324 --> 00:56:54,787
I'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond
Police. Can I call you Johan?
325
00:56:54,995 --> 00:56:59,166
I'm listening in, Johan.
- First of all we worry about Tessa.
326
00:56:59,375 --> 00:57:04,588
Tessa is all right.
- I would like to speak to her, please?
327
00:57:06,674 --> 00:57:09,218
Just say something.
- Hi?
328
00:57:09,427 --> 00:57:13,681
Tell them that everything is all right.
- It's all right.
329
00:57:13,889 --> 00:57:20,062
Satisfied?
- We have found your grandmother.
330
00:57:20,271 --> 00:57:23,357
What happened?
- Don't answer that.
331
00:57:23,566 --> 00:57:25,526
Were you that angry?
- Don't answer.
332
00:57:25,734 --> 00:57:29,822
This is not what we agreed upon.
We'll get back to that later. Listen.
333
00:58:15,826 --> 00:58:18,704
You fill her up.
334
00:58:21,582 --> 00:58:23,501
Say 50.
335
00:58:52,488 --> 00:58:54,865
That's not enough.
- Why?
336
00:58:55,074 --> 00:58:58,827
It's 78.
- Why didn't you do 50? I told you that.
337
00:58:59,036 --> 00:59:00,496
I'm sorry.
338
00:59:02,206 --> 00:59:05,334
Have you got money?
- I won't pay for your petrol.
339
00:59:05,543 --> 00:59:07,962
You'll get it back.
340
00:59:09,463 --> 00:59:12,800
Maybe I can use my card.
- OK.
341
00:59:15,970 --> 00:59:18,681
Good day. Number two.
342
00:59:49,753 --> 00:59:51,213
Help.
343
01:00:23,996 --> 01:00:26,498
Goddammit.
344
01:00:50,564 --> 01:00:52,608
You're alright?
345
01:00:56,195 --> 01:01:01,325
Shouldn't I have done that?
- Of course you had to. Dickheads.
346
01:01:13,545 --> 01:01:15,506
I've got something for you.
347
01:01:20,844 --> 01:01:22,930
A keepsake.
348
01:01:25,265 --> 01:01:28,018
These are children's earrings.
349
01:01:29,687 --> 01:01:32,773
It's the gesture that counts, isn't it?
350
01:02:22,906 --> 01:02:26,827
A grey Mercedes, BKD 723.
351
01:02:40,924 --> 01:02:42,676
Good day.
352
01:02:44,803 --> 01:02:47,973
What does he want?
- Your papers.
353
01:03:35,187 --> 01:03:38,565
I think it's that Dutch guy
with that girl.
354
01:03:41,610 --> 01:03:46,240
Tessa, I'm going to be a bit nasty.
But it's all just a playact, OK?
355
01:03:48,742 --> 01:03:52,621
I count to three and then we both
get out together. Get your bag.
356
01:03:54,039 --> 01:03:57,709
One, two, three... Go.
357
01:03:59,044 --> 01:04:00,838
To the front.
358
01:04:01,046 --> 01:04:03,966
No fucking about
or I'll blow her brains out.
359
01:04:15,102 --> 01:04:16,562
Back off.
360
01:04:20,440 --> 01:04:22,776
Get down on your knees.
361
01:04:22,985 --> 01:04:27,865
What is 'keys' in French?
- La clé.
362
01:04:28,073 --> 01:04:31,493
Come on, la clé. Hurry up.
Of the car.
363
01:04:35,831 --> 01:04:38,041
Go. Get in the car.
364
01:04:53,056 --> 01:04:55,684
Johan, it's Van Heemskerk,
good of you to call.
365
01:04:55,893 --> 01:04:58,186
We got the Belgian police on our backs.
They have to go.
366
01:04:58,395 --> 01:05:01,732
We are in close contact
with the Belgian police, but...
367
01:05:01,940 --> 01:05:04,902
Take care of it. I am going to Holland.
368
01:05:13,911 --> 01:05:17,831
Now we're just like Bonnie and Clyde.
- Who?
369
01:05:18,040 --> 01:05:18,999
Never mind.
370
01:05:24,546 --> 01:05:28,675
He's heading towards
the Dutch border. He's armed...
371
01:05:28,884 --> 01:05:30,510
...keep your distance.
Wait for back-up.
372
01:05:30,719 --> 01:05:32,012
He is leaving the sector...
373
01:05:32,220 --> 01:05:36,767
Stay on his tail. We're in contact
with the Dutch authorities.
374
01:05:38,977 --> 01:05:42,022
We will take it from here.
375
01:05:52,532 --> 01:05:56,203
This end is closed.
376
01:06:09,716 --> 01:06:14,304
There are too many journalists.
We need back-up.
377
01:06:14,513 --> 01:06:16,598
I'm sorry, Tes.
378
01:06:20,978 --> 01:06:23,897
I want to go through, goddamn.
379
01:06:25,357 --> 01:06:29,611
Yes, yes.
380
01:06:33,073 --> 01:06:34,992
It's your mother.
381
01:06:39,788 --> 01:06:42,416
Tessa speaking.
382
01:06:42,624 --> 01:06:44,376
Hi, mum.
383
01:06:45,460 --> 01:06:52,592
You don't have to cry.
I'll be home, he promised me.
384
01:06:54,761 --> 01:06:56,888
No, he won't hurt me.
385
01:06:58,223 --> 01:07:00,017
He's been very sweet.
386
01:07:01,518 --> 01:07:07,232
Mum, I'm sorry. About everything.
387
01:07:07,441 --> 01:07:11,528
I really want to come home.
I never meant what I said.
388
01:07:12,904 --> 01:07:14,865
I love you too.
389
01:07:23,123 --> 01:07:28,378
Johan? This is Jean Vermeiere on
behalf of the federal Chief of Justice.
390
01:07:28,587 --> 01:07:32,257
Johan, can you hear me?
- I guess so.
391
01:07:32,466 --> 01:07:35,969
We want you to release Tessa.
- I'll let her go in Holland.
392
01:07:36,178 --> 01:07:40,098
We must deal with this here.
But first Tessa has to be released.
393
01:07:40,307 --> 01:07:44,311
We don't take any chances.
Do you understand what I'm saying?
394
01:07:44,519 --> 01:07:49,107
Either Tessa and I will go to Holland
together, or we'll die here together.
395
01:07:49,316 --> 01:07:54,071
We're coming over. We will get her
and you will give yourself up.
396
01:07:55,447 --> 01:07:58,533
Can't you just let me go?
397
01:08:15,801 --> 01:08:19,846
Johan, let her go now. Get out.
398
01:08:20,055 --> 01:08:23,266
I'll make sure you will be OK.
399
01:08:27,896 --> 01:08:30,732
I'm bringing her back to Holland.
400
01:08:31,942 --> 01:08:33,693
Stupid pricks.
401
01:09:02,806 --> 01:09:05,016
What do we do now?
We take the risk?
402
01:09:05,225 --> 01:09:09,896
Justice Dept. is still conferring with
Holland. I'm trying to intervene.
403
01:09:14,359 --> 01:09:17,070
This is your last chance, Johan.
404
01:09:17,279 --> 01:09:19,823
If you don't surrender now,
we will intervene.
405
01:09:20,031 --> 01:09:23,535
We can open fire.
We can open field of fire.
406
01:09:23,743 --> 01:09:26,204
Sit on my lap, please.
407
01:09:26,413 --> 01:09:30,041
What?
- Come on, on my lap.
408
01:09:33,295 --> 01:09:41,011
Too late, dammit.
He is using the girl as his shield.
409
01:09:41,219 --> 01:09:45,390
Why don't they decide?
What's taking them so long?
410
01:09:45,599 --> 01:09:49,186
I don't want to die.
- Nobody's going to die, Tess.
411
01:09:49,394 --> 01:09:56,109
Honest. They won't shoot children.
Trust me. You take the wheel, OK?
412
01:09:56,318 --> 01:10:01,531
Attention. Holland wants them to pass.
Don't endanger the girl.
413
01:10:01,740 --> 01:10:03,700
Back off. Let them pass.
414
01:10:03,909 --> 01:10:07,370
We can't just let him go like that.
415
01:10:07,579 --> 01:10:11,833
It's only 20 kms to the border.
They will be awaited there.
416
01:10:12,042 --> 01:10:14,336
They don't do anything.
417
01:10:16,171 --> 01:10:18,590
Those assholes out of the way too...
418
01:10:20,258 --> 01:10:24,846
Hold your fire. Let them pass.
- I can take him out.
419
01:10:25,055 --> 01:10:29,559
If the girls gets hit, we'll have
an international riot on our hands.
420
01:10:31,144 --> 01:10:32,896
Go on.
421
01:10:34,689 --> 01:10:36,775
Sons of bitches.
422
01:10:38,109 --> 01:10:39,736
Good girl.
423
01:10:49,496 --> 01:10:52,123
They won't do a thing.
Just bluff.
424
01:10:53,166 --> 01:10:58,338
We'll stay on him from the air until
the border. Let the Dutch deal with it.
425
01:10:58,546 --> 01:11:00,674
Well done, Tessa.
426
01:11:02,342 --> 01:11:04,302
Don't be afraid.
427
01:11:07,889 --> 01:11:10,350
Everything under control.
428
01:11:14,688 --> 01:11:16,773
Why did we stop?
429
01:11:25,323 --> 01:11:27,701
I can see them.
430
01:11:27,909 --> 01:11:31,454
I can't stop the journalists any longer.
431
01:11:44,092 --> 01:11:46,386
You're a movie star already.
432
01:11:51,891 --> 01:11:54,519
Tessa. Aren't you afraid?
433
01:11:54,728 --> 01:11:57,647
How do you feel?
Is he treating you right?
434
01:11:57,856 --> 01:11:58,732
I want to go.
435
01:11:58,940 --> 01:12:03,945
Johan, roll down the window.
- I want to go home.
436
01:12:10,201 --> 01:12:15,332
You. Over here. You, shithead.
Come on over, now.
437
01:12:15,540 --> 01:12:17,459
Who are you?
- Udo.
438
01:12:17,667 --> 01:12:20,128
We'll be heading for Holland now.
439
01:12:20,337 --> 01:12:24,215
If I see any of you,
and that goes for you, too...
440
01:12:24,424 --> 01:12:26,634
this shithead will be the first to go.
441
01:12:26,843 --> 01:12:29,929
Then Tessa and then
I'll blow my own brains out.
442
01:12:30,138 --> 01:12:33,016
Get out of the way.
You're coming with us.
443
01:12:46,571 --> 01:12:51,034
Goddamn. Shit. To the right, now.
444
01:12:52,410 --> 01:12:55,789
I've lost them.
445
01:13:00,460 --> 01:13:02,962
Get out.
446
01:13:03,171 --> 01:13:08,176
OK, shithead, your wallet. Hurry up.
- I'm not a cop, I'm a journalist.
447
01:13:08,385 --> 01:13:12,555
See if you can find something
that has his address.
448
01:13:12,764 --> 01:13:16,518
Hurry up, Tessa.
Listen, fucking journalist.
449
01:13:16,726 --> 01:13:19,687
I know where you live now,
I could pay you a visit.
450
01:13:19,896 --> 01:13:22,690
I'll waste you,
and your wife and kids, too.
451
01:13:22,899 --> 01:13:26,152
So you're going to do exactly
as you're told, right?
452
01:13:26,361 --> 01:13:28,738
OK?
- OK.
453
01:13:47,382 --> 01:13:49,759
What's the matter?
454
01:13:49,968 --> 01:13:51,886
I want to go home.
455
01:13:54,139 --> 01:13:56,683
Then I will take you home.
456
01:13:58,643 --> 01:14:01,771
Really?
- Sure.
457
01:14:08,278 --> 01:14:13,032
There they are.
- Contact restored.
458
01:14:21,249 --> 01:14:24,419
I couldn't find a better one.
459
01:15:22,936 --> 01:15:25,271
Hey, sleeping beauty.
460
01:15:27,023 --> 01:15:29,609
We're here. You can go home now.
461
01:15:36,407 --> 01:15:40,370
What are you going to do?
- Doesn't matter.
462
01:15:40,578 --> 01:15:43,498
Come on. Move.
463
01:15:43,706 --> 01:15:47,627
Yes. Tell them
that they can come to get me.
464
01:15:48,920 --> 01:15:53,841
I am where I picked her up.
In a beige Subaru with Belgian plates.
465
01:15:54,050 --> 01:15:55,885
Tessa is safe.
466
01:15:56,928 --> 01:15:59,138
Come and try to get me.
467
01:16:07,480 --> 01:16:10,942
You're not going to give yourself up,
are you?
468
01:16:16,698 --> 01:16:23,913
I'm not worth living, Tess. I'm all bad.
- What? You're not all bad.
469
01:16:25,081 --> 01:16:29,836
You had every opportunity
to mistreat me but you didn't.
470
01:16:30,044 --> 01:16:32,797
You must go back to the clinic.
471
01:16:33,006 --> 01:16:35,592
I'll write you.
I'll come and visit you.
472
01:16:37,051 --> 01:16:39,012
You have to go, come on.
473
01:16:39,220 --> 01:16:43,433
You shouldn't die. You don't deserve it.
- You have to go home.
474
01:16:45,602 --> 01:16:51,816
We'll drive to the clinic together.
I'll write you every week, I swear.
475
01:16:54,235 --> 01:16:59,574
You can't save me, Tess.
I'm not some rock star doing drugs.
476
01:17:01,284 --> 01:17:05,913
I'll stay in the car.
I'll stay with you.
477
01:18:05,556 --> 01:18:07,850
Why are we here?
478
01:18:14,315 --> 01:18:18,903
I'll go back to the clinic, Tess. I will.
479
01:18:19,112 --> 01:18:21,739
But first I want to show you something.
480
01:18:25,410 --> 01:18:32,125
I really want us to stay together and
I want you to write me and all that.
481
01:18:32,333 --> 01:18:37,630
But first I want you to know...
482
01:18:39,382 --> 01:18:41,676
who I really am.
483
01:18:45,430 --> 01:18:46,931
Come.
484
01:18:54,689 --> 01:18:58,818
Hey, come on.
You said it yourself:
485
01:18:59,026 --> 01:19:04,991
If I had wanted to do you wrong, I would
have done it already, wouldn't I?
486
01:20:10,598 --> 01:20:12,809
It's all right, come.
487
01:20:24,153 --> 01:20:26,364
I'll be right back.
488
01:20:56,060 --> 01:20:58,813
I wanted to show you this.
489
01:21:05,653 --> 01:21:08,322
My mother was right, Tess.
490
01:21:09,699 --> 01:21:14,579
About my sister.
About the other girls.
491
01:21:30,052 --> 01:21:34,140
Easy now, Tess.
492
01:21:34,348 --> 01:21:37,685
Breathe slowly.
493
01:21:45,234 --> 01:21:50,281
I help you. Breathe slowly. Easy now.
Tessa, easy now...
494
01:21:57,371 --> 01:22:00,917
Tessa, easy now.
495
01:22:01,125 --> 01:22:04,086
Breathe slowly. Good girl.
496
01:22:11,385 --> 01:22:16,557
Easy.
It will be over soon...
497
01:22:19,894 --> 01:22:25,107
I'm sorry.
I don't want this... honestly.
498
01:22:38,829 --> 01:22:42,249
I'm sorry, I don't want this.
499
01:22:42,458 --> 01:22:44,168
I am sorry.
500
01:23:00,935 --> 01:23:07,149
I'm so sorry...
You don't deserve this.
501
01:23:15,533 --> 01:23:19,578
My little girl. Tessa.
35362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.