All language subtitles for Solar.Opposites.S06E09.The.Goocleus.and.the.Protoshlorpian.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,919 HULU PRESENTA 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,921 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,510 LA TIERRA HACE 76 KAJILLONES DE AÑOS 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 Me encanta tu antiguo collar alienígena. 5 00:00:39,331 --> 00:00:40,748 ¿Es de Rural Outfitters? 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,416 Cómo si lo fuera, moza de granero. 7 00:00:42,417 --> 00:00:44,418 Este es un antiguo protoshlorpiano, 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,879 y fue un regalo de mi viril y galán esposo, 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,506 el autor que todos están aquí para ver. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,800 ¿Estás casado con T.S. Opposites? 11 00:00:50,801 --> 00:00:52,927 De encaje y miedo cambió mi vida. 12 00:00:52,928 --> 00:00:55,972 Me declaré druidasexual a partir del libro dos, capítulo tres. 13 00:00:55,973 --> 00:00:58,182 Ese es el capítulo cuatro, falsa fan. 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,937 ¿Quién está listo para reservar el tercer libro de mi trilogía... 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,939 De lujuria y manzanilla? 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,069 ¡Te amo, T.S. Opposites! 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,655 ¿Ven eso, idiotas? ¡Ese es mi hombre ahí arriba! 18 00:01:12,656 --> 00:01:16,033 ¡Ah, sí! ¡Mueran de envidia, pequeñas perras! 19 00:01:16,034 --> 00:01:18,035 Mi esposo es el mejor autor de novelas románticas. 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,830 ¡Todos los otros son un asco! 21 00:01:20,664 --> 00:01:23,082 El planeta Shlorp era una utopía perfecta, 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 hasta que se estrelló el asteroide. 23 00:01:26,044 --> 00:01:28,462 Cien adultos y sus réplicas recibieron un Pupa 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,047 y escaparon al espacio, 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 en busca de nuevos hogares en mundos deshabitados. 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,051 Nos estrellamos en la Tierra, 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,345 y quedamos varados en un planeta ya sobrepoblado. 28 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 Así es, yo he estado hablando todo este tiempo. 29 00:01:37,973 --> 00:01:39,181 Soy el que sostiene al Pupa. 30 00:01:39,182 --> 00:01:40,933 Mi nombre es Korvo. Este es mi programa. 31 00:01:40,934 --> 00:01:42,226 Joder, se me acaba de caer el Pupa. 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,103 Ugh. Esto es ridículo. Odio la Tierra. 33 00:01:44,104 --> 00:01:45,229 Es un hogar horrible. 34 00:01:45,230 --> 00:01:46,772 La gente es estúpida y confusa. 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 ¿Qué es eso de lavar la ropa? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,900 En Shlorp, nunca limpiábamos la ropa. 37 00:01:49,901 --> 00:01:51,611 Olíamos a grasa, y todos lo odiaban, 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,779 pero, bueno, no estoy seguro adónde iba con esto. 39 00:01:53,780 --> 00:01:55,364 Supongo que respondí mi propia pregunta. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,751 Barriste con todo, mi rey. 41 00:02:06,752 --> 00:02:09,378 Oye, es todo por ti, las réplicas y el gran JC. 42 00:02:09,379 --> 00:02:12,923 Sí, JC Chasez de NSYNC sigue siendo nuestra mayor inspiración. 43 00:02:12,924 --> 00:02:14,050 ¿Estarás en casa para cenar esta noche? 44 00:02:14,051 --> 00:02:16,177 T.S., ¿qué tal mañana a las 7:00 p.m. para la charla con Oprah? 45 00:02:16,178 --> 00:02:19,263 ¿Quieres salmón o anguila para tu vuelo a Booking Man la semana que viene? 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,182 ¿Cuándo podremos ver el manuscrito? 47 00:02:21,183 --> 00:02:22,683 Te llamo más tarde, cariño. 48 00:02:22,684 --> 00:02:24,477 Te quiero. No trabajes demasiado. 49 00:02:24,478 --> 00:02:27,188 Sí a Oprah, pero asegúrate de que Gayle no vuelva a ponernos terceros. 50 00:02:27,189 --> 00:02:29,523 Anguila asada con acelgas y recibirás el manuscrito 51 00:02:29,524 --> 00:02:31,108 cuando esté contento con él, pero créeme, 52 00:02:31,109 --> 00:02:33,319 ¡te va a volar la cabeza! 53 00:02:33,320 --> 00:02:34,612 - ¡Sí! ¡Todavía lo tienes! - ¡Bien! 54 00:02:34,613 --> 00:02:36,197 Hola, T.S. No-o-sites. 55 00:02:36,198 --> 00:02:39,033 Oí que el público para tu anuncio fue moderado. 56 00:02:39,034 --> 00:02:40,660 Tobin Pierce. 57 00:02:40,661 --> 00:02:42,286 Oí que tu público no existía, 58 00:02:42,287 --> 00:02:45,247 porque la única novela romantasía que todos quieren leer es la mía. 59 00:02:45,248 --> 00:02:46,999 Apuesto a que te arrepientes de publicar tu próximo libro 60 00:02:47,000 --> 00:02:48,084 el mismo día que yo. 61 00:02:48,085 --> 00:02:49,377 Bueno, supongo que lo estaría, 62 00:02:49,378 --> 00:02:51,837 si no hubiera elegido a Robbio von Cleet 63 00:02:51,838 --> 00:02:54,090 como modelo de portada. 64 00:02:54,091 --> 00:02:56,509 Robbio es el chico de portada más guapo en el negocio. 65 00:02:56,510 --> 00:02:59,387 Sus fotos sin camiseta en un libro garantizan un éxito de ventas. 66 00:02:59,388 --> 00:03:00,846 ¡No es tan guapo! 67 00:03:00,847 --> 00:03:02,181 Robbio es todo mío. 68 00:03:02,182 --> 00:03:05,101 Va a hacer de El ruiseñor, la mecha y el enrejado de hierro 69 00:03:05,102 --> 00:03:06,268 un éxito rotundo. 70 00:03:06,269 --> 00:03:07,353 ¿Ese es el título de tu libro 71 00:03:07,354 --> 00:03:09,021 o cómo llamas a los tres últimos pelos de tu saco? 72 00:03:09,022 --> 00:03:11,315 Son tres pelos más de los que nunca has tenido, zorra. 73 00:03:11,316 --> 00:03:13,109 Diviértete siendo soltero en Kindle, 74 00:03:13,110 --> 00:03:14,318 si tienes suerte. 75 00:03:14,319 --> 00:03:16,445 Cuando termine contigo, ni siquiera venderán tu basura 76 00:03:16,446 --> 00:03:17,863 en Hudson Books. 77 00:03:19,074 --> 00:03:21,450 No te preocupes, T. Solo la gente con libros malos 78 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 necesita a Robbio von Cleet. 79 00:03:22,703 --> 00:03:24,829 ¡Cierra tu flacucha cara de Ozempic, Paula! 80 00:03:24,830 --> 00:03:26,622 Robbio está más bueno que un bombón. 81 00:03:26,623 --> 00:03:29,208 ¡No puedo dejar que tire el tercer libro del primer puesto! 82 00:03:29,209 --> 00:03:30,710 Contacta a la gente de Robbio 83 00:03:30,711 --> 00:03:33,963 y busca en Google: "¿Funciona Rogaine con alienígenas?". ¡Ahora mismo! 84 00:03:35,215 --> 00:03:36,298 VOLVIERON LOS SÚPER PIOJOS 85 00:03:36,299 --> 00:03:38,342 ¡Sigan así, personal! Hacemos una caminata y charla al estilo Sorkin. 86 00:03:38,343 --> 00:03:40,845 Si se nos ocurre alguna ocurrencia o política, escríbanla. 87 00:03:40,846 --> 00:03:44,432 Ser los mejores estudiantes debe ser el cambio de marca más grande 88 00:03:44,433 --> 00:03:47,059 desde que John Krasinski pasó del rechoncho Jim Halpert 89 00:03:47,060 --> 00:03:48,602 al musculoso Jack Ryan. 90 00:03:48,603 --> 00:03:50,479 Y ahora que somos copresidentes de clase, 91 00:03:50,480 --> 00:03:52,106 ¡somos copropietarios de esta basura! 92 00:03:52,107 --> 00:03:53,691 ¡Estoy tan emocionado por nuestro poder 93 00:03:53,692 --> 00:03:56,694 que no tuve que hacer mis ejercicios de respiración en semanas! 94 00:03:56,695 --> 00:03:58,738 ¡Cuatro años más! ¡Cuatro años más! 95 00:03:58,739 --> 00:04:00,741 ¡Como digas, idiota! 96 00:04:01,616 --> 00:04:03,534 ¡Sí! ¿Podría ser mejor la vida? 97 00:04:03,535 --> 00:04:05,077 Una vez que reunamos el dinero para reemplazar 98 00:04:05,078 --> 00:04:07,663 las gradas de metal arruinadas por unas de hormigón elegante, 99 00:04:07,664 --> 00:04:11,125 ¡nuestros nombres quedarán inmortalizados para siempre en una placa! 100 00:04:11,126 --> 00:04:14,378 ¡Ay, ay, ay! ¡No hay nada como ver tu nombre en latón! 101 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 ¡Ay, Dios! Me da calor. 102 00:04:16,131 --> 00:04:17,882 ¡Ahoy, mis estudiantes estelares! 103 00:04:17,883 --> 00:04:19,133 ¿Cómo va la recaudación de fondos? 104 00:04:19,134 --> 00:04:20,968 ¿Necesitan que haga un pequeño fraude? 105 00:04:20,969 --> 00:04:23,053 No, gracias. Engañaremos a la gente para sacarle dinero 106 00:04:23,054 --> 00:04:24,972 con el clásico poder del carisma. 107 00:04:24,973 --> 00:04:26,098 Déjenme explicarles. 108 00:04:26,099 --> 00:04:27,516 ¡Consigan esas gradas de cemento 109 00:04:27,517 --> 00:04:31,604 y les asignaré el lugar de estacionamiento ultra exclusivo para estudiantes 110 00:04:31,605 --> 00:04:33,689 justo enfrente de la escuela! 111 00:04:33,690 --> 00:04:36,066 ¡Esperen, yo tengo auto! 112 00:04:36,067 --> 00:04:37,359 ¡Tenemos que hacer que suceda! 113 00:04:37,360 --> 00:04:39,028 ¡Nuestros días de caminar podrían terminar! 114 00:04:39,029 --> 00:04:41,947 Vamos a contar menos de 5,000 pasos. 115 00:04:41,948 --> 00:04:44,492 ¿Señor y señora copresidentes? Eh, tenemos un problema. 116 00:04:44,493 --> 00:04:45,868 - ¿Es Cuba? - Peor. 117 00:04:45,869 --> 00:04:47,745 Contraté a una consultora para que analizara 118 00:04:47,746 --> 00:04:49,872 las tendencias de Snapchat de los estudiantes sobre las gradas. 119 00:04:49,873 --> 00:04:52,208 ¡Los bravucones de la escuela van a perjudicar la recaudación! 120 00:04:52,209 --> 00:04:54,668 - ¿Qué? - ¿Por qué quieren arruinarnos así? 121 00:04:54,669 --> 00:04:56,670 Los bravucones usan el espacio debajo de las gradas 122 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 para hacer sus cosas de bravucones. 123 00:04:57,923 --> 00:05:00,132 Fumar, tirar basura, doblar los brazos de la gente. 124 00:05:00,133 --> 00:05:02,718 Bajo el hormigón no hay espacio para ser delincuente. 125 00:05:02,719 --> 00:05:05,095 Si esos maníacos musculosos creen que nos importan 126 00:05:05,096 --> 00:05:07,681 sus estupideces de bravucones, ¡ya verán lo que les pasará! 127 00:05:07,682 --> 00:05:10,059 ¡No vamos a dejar que fracase esa recaudación de fondos! 128 00:05:10,060 --> 00:05:11,268 ¡Reúne al consejo! 129 00:05:11,269 --> 00:05:13,521 ¡Vamos a lidiar con esto enseguida! 130 00:05:15,273 --> 00:05:17,983 "El druida dejó que el alienígena le lamiera la oreja larga y puntiaguda". 131 00:05:17,984 --> 00:05:20,569 No, no, no. ¡"Que le lama el pene blando"! 132 00:05:20,570 --> 00:05:22,530 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Toc, toc! 133 00:05:22,531 --> 00:05:24,573 Arnold Palmers y sándwiches BLT sin corteza 134 00:05:24,574 --> 00:05:26,492 para el escritor más trabajador de la industria. 135 00:05:26,493 --> 00:05:28,744 ¡Cariño! ¡Cuidado con mi manuscrito! 136 00:05:28,745 --> 00:05:31,121 Solo una copia, ya que tengo fama de usar máquina de escribir 137 00:05:31,122 --> 00:05:33,165 porque me gusta cómo arruina cosas todo el tiempo. 138 00:05:33,166 --> 00:05:34,875 Hola, mi escritor favorito. 139 00:05:34,876 --> 00:05:36,168 Tengo la mejor noticia. 140 00:05:36,169 --> 00:05:38,712 Robbio no ha firmado oficialmente con Tobin. 141 00:05:38,713 --> 00:05:40,589 ¡Todavía podemos conseguirlo para tu portada! 142 00:05:40,590 --> 00:05:43,801 ¡Sí! ¡Es hora de que T.S. se abra paso! 143 00:05:43,802 --> 00:05:45,427 Robbio es de Quincy, Massachusetts, 144 00:05:45,428 --> 00:05:48,013 y como a todos allí, le encanta decir insultos. 145 00:05:48,014 --> 00:05:50,933 No los normales como los que encontrarías en un álbum de Metro Boomin. 146 00:05:50,934 --> 00:05:52,268 Cosas del siguiente nivel. 147 00:05:52,269 --> 00:05:54,854 ¿Y de qué estamos hablando? ¿De cosas como "tonto de trasero sucio"? 148 00:05:54,855 --> 00:05:56,814 ¡Para, te estás avergonzando! 149 00:05:56,815 --> 00:05:59,483 Eso no es nada comparado con lo que dice Robbio. 150 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 El año pasado en The View, llamó a Joy Behar 151 00:06:01,528 --> 00:06:04,113 una y una . 152 00:06:04,114 --> 00:06:05,823 ¡Okey, eso es una locura! 153 00:06:05,824 --> 00:06:07,741 ¡Nunca tuvimos que usar esos pitidos antes! 154 00:06:07,742 --> 00:06:11,036 Hará nuestra portada si le muestras que puedes maldecir tanto como él. 155 00:06:11,037 --> 00:06:13,956 ¡Yo podría! ¡Una vez me echaron de un Color Me Mine 156 00:06:13,957 --> 00:06:16,542 por llamar a una niñita zorra de ! 157 00:06:16,543 --> 00:06:19,378 Robbio lanzará tres nuevos insultos nunca antes escuchados 158 00:06:19,379 --> 00:06:20,546 en una gala mañana. 159 00:06:20,547 --> 00:06:21,881 Tienes que hacer tu movimiento ahí. 160 00:06:21,882 --> 00:06:24,884 ¿Mañana? Es muy pronto. Pero lo intentaré, . 161 00:06:24,885 --> 00:06:27,303 ¿Qué eres, canadiense? Debes mejorar esas palabrotas. 162 00:06:27,304 --> 00:06:30,724 Tienes solo 24 horas para ser explícito. 163 00:06:31,016 --> 00:06:33,183 No me hagan caso, solo unos tazones de açai caseros 164 00:06:33,184 --> 00:06:34,518 con trozos de Cheez-Its. 165 00:06:34,519 --> 00:06:36,186 Gracias, K. ¿Nos puedes dar espacio? 166 00:06:36,187 --> 00:06:38,647 Tenemos mucho que hacer y poco tiempo para hacerlo. 167 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Ay, estoy orgulloso de ustedes dos. 168 00:06:40,025 --> 00:06:42,151 - Pupes y yo los dejaremos trabajar. - Este es el plan. 169 00:06:42,152 --> 00:06:43,736 Se acerca una votación crucial 170 00:06:43,737 --> 00:06:45,696 en la reunión de los bravucones de la escuela. 171 00:06:45,697 --> 00:06:47,907 La llaman el Bravucón Lanudo. 172 00:06:47,908 --> 00:06:49,783 Los bravucones tienen que votar si interrumpen o no 173 00:06:49,784 --> 00:06:52,244 nuestra recaudación de fondos para las gradas de cemento. 174 00:06:52,245 --> 00:06:54,830 Esos imbéciles pueden repartir remolinos y calzones chinos, 175 00:06:54,831 --> 00:06:57,374 pero se rigen por un estricto código moral. 176 00:06:57,375 --> 00:07:00,127 Si no hay un sí unánime, no pueden actuar. 177 00:07:00,128 --> 00:07:03,589 Uno de nosotros tiene que hacerse pasar por bravucón 178 00:07:03,590 --> 00:07:04,798 y arruinar la votación. 179 00:07:04,799 --> 00:07:06,550 Jesse tiene la cabeza más parecida a la de un bravucón, 180 00:07:06,551 --> 00:07:08,677 así que creo que podría integrarse mejor. 181 00:07:08,678 --> 00:07:09,970 No puedo discutirlo. 182 00:07:09,971 --> 00:07:11,805 Mi cabeza tiene la forma del pene de un delfín. 183 00:07:11,806 --> 00:07:15,184 Esta es una situación muy volátil y peligrosa. 184 00:07:15,185 --> 00:07:17,144 Como mi copresidente, te necesitaré 185 00:07:17,145 --> 00:07:19,271 en la camioneta de vigilancia para que me ayudes. 186 00:07:19,272 --> 00:07:21,231 ¡Claro que sí, chica! ¡La vida en camioneta es lo máximo! 187 00:07:21,232 --> 00:07:23,193 ¡Estoy totalmente de acuerdo! 188 00:07:23,693 --> 00:07:26,570 Y luego dije que si la esposa de Kevin cree que le robé la manicura, 189 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 que se atreva a decírmelo. 190 00:07:28,323 --> 00:07:31,325 Cariño, disculpa, pero ¿le has visto las uñas? 191 00:07:31,326 --> 00:07:33,369 Debbie es una manicurista, no Dios. 192 00:07:35,080 --> 00:07:37,206 Ah, Pupa está ronroneando. 193 00:07:37,207 --> 00:07:41,001 Apuesto a que es por todo el tiempo extra que has pasado cuidando de él. 194 00:07:41,002 --> 00:07:42,419 Terry es un novelista mundialmente famoso, 195 00:07:42,420 --> 00:07:44,546 las réplicas están dominando la escuela 196 00:07:44,547 --> 00:07:46,757 y yo soy la mejor esposa tradicional. 197 00:07:46,758 --> 00:07:48,509 Y la nave nunca se ha visto mejor. 198 00:07:48,510 --> 00:07:50,761 El núcleo de fusión está muy brillante. 199 00:07:50,762 --> 00:07:53,973 El Goocleo no ha estado tan limpio desde que aterrizamos. 200 00:07:53,974 --> 00:07:56,350 Y también, ¿enceraste la cubierta de Pretendo? 201 00:07:56,351 --> 00:07:59,228 Ah, sí. Y no es lo único que enceré. 202 00:07:59,229 --> 00:08:00,813 ¡Hablo de mi monte! 203 00:08:00,814 --> 00:08:02,982 Sucio, Korvo. 204 00:08:02,983 --> 00:08:04,567 Sabes que eres sucio. 205 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 ¡Atención, ancianos! 206 00:08:06,945 --> 00:08:09,530 Sé que en las residencias de ancianos es donde se dicen los insultos 207 00:08:09,531 --> 00:08:12,032 más desagradables, más hirientes y, a menudo, con una fuerte carga racial. 208 00:08:12,033 --> 00:08:14,868 Estoy reforzando mi léxico, así que, ¿qué tienen? 209 00:08:14,869 --> 00:08:17,413 Ya conozco culo, idiota e imbécil. 210 00:08:17,414 --> 00:08:20,749 ¿Por qué no pones tu chorreante en mi manchado con ? 211 00:08:20,750 --> 00:08:23,293 Ah, eso fue asqueroso. 212 00:08:23,294 --> 00:08:26,548 ¡Continúen! ¡Báñenme en su podredumbre, ancianos! 213 00:08:26,965 --> 00:08:28,799 ¡Miércoles! ¡Rayos! 214 00:08:28,800 --> 00:08:32,804 ¡Vamos! ¡Quiero tu relámpago y tu trueno ! 215 00:08:33,805 --> 00:08:37,057 Ah, guau. Ah, mis estrellas. 216 00:08:37,058 --> 00:08:39,476 Este hijo de con su ensalada de huevo 217 00:08:39,477 --> 00:08:42,563 enfrentando con que 218 00:08:42,564 --> 00:08:44,064 mi agujero . 219 00:08:44,065 --> 00:08:45,816 ¡Perra! 220 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 ¡Imbécil! 221 00:08:48,153 --> 00:08:51,113 ¡Pequeño y pegajoso en mi bolsillo ! 222 00:08:51,114 --> 00:08:53,615 ¡Eso es, chico! ¡Lo estás logrando, ! 223 00:08:55,910 --> 00:08:59,496 ¡Robbio von Cleet, iré por tu culo, 224 00:08:59,497 --> 00:09:01,749 y te voy a 225 00:09:01,750 --> 00:09:03,501 con piernas ! 226 00:09:10,759 --> 00:09:12,885 El águila ha aterrizado. 227 00:09:12,886 --> 00:09:15,220 Soy el águila, en caso de que no haya quedado claro. 228 00:09:15,221 --> 00:09:17,723 ¡Todos cállense o mearé en su almuerzo! 229 00:09:17,724 --> 00:09:20,726 A nosotros, los bravucones, nos expulsaron de los espacios públicos por años. 230 00:09:20,727 --> 00:09:22,186 Ya nadie lleva efectivo, 231 00:09:22,187 --> 00:09:24,188 y los gorditos hacen ayuno intermitente. 232 00:09:24,189 --> 00:09:26,315 Nuestro último refugio está bajo las gradas. 233 00:09:26,316 --> 00:09:28,568 ¡Si las hacen de concreto, estamos arruinados! 234 00:09:28,902 --> 00:09:30,903 ¡Ah, vaya, estos matones nos traerán problemas! 235 00:09:30,904 --> 00:09:33,405 Los urjo a votar sí a la medida F, 236 00:09:33,406 --> 00:09:36,700 como en Fea Mamá, que escuché que es tu mamá. 237 00:09:38,328 --> 00:09:41,080 Eh, he estado hostigando 238 00:09:41,081 --> 00:09:44,374 en, eh, España como bravucona de intercambio. 239 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 ¿Puedo preguntar algo? 240 00:09:45,877 --> 00:09:47,169 ¡Escúpelo, novata! 241 00:09:47,170 --> 00:09:49,838 ¡Oye! No es la única bravucona nueva del pueblo. 242 00:09:51,299 --> 00:09:52,841 ¿Qué haces aquí? 243 00:09:52,842 --> 00:09:55,010 ¡Esto es muy importante para depender de un solo voto! 244 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 ¡Soy tu refuerzo de bravucón! 245 00:09:56,221 --> 00:09:58,555 - ¿Y quién está en la camioneta? - No te preocupes. 246 00:09:58,556 --> 00:09:59,848 Tengo todo arreglado. 247 00:10:05,188 --> 00:10:06,480 Oh-oh. 248 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 REVELACIÓN DE INSULTO DE ROBBIO VAN CLEET 249 00:10:14,739 --> 00:10:16,281 Recuerda tu entrenamiento. 250 00:10:17,992 --> 00:10:19,868 ¿Cómo te atreves a mostrar la cara? 251 00:10:19,869 --> 00:10:22,371 Los abdominales cóncavos de Robbio están comprometidos conmigo. 252 00:10:22,372 --> 00:10:24,957 ¡No habrá terminado hasta que los pectorales lleguen a la impresora! 253 00:10:24,958 --> 00:10:27,501 ¿Te refieres a los pectorales en la ? 254 00:10:27,502 --> 00:10:29,878 Ah, ¿te sorprendí? 255 00:10:29,879 --> 00:10:32,506 ¡Lo hiciste! ¡Ah, guau, Robbio! 256 00:10:32,507 --> 00:10:35,217 ¡En persona pareces más un modelo de portada de lo que esperaba! 257 00:10:35,218 --> 00:10:37,219 Mira esa clavícula. 258 00:10:37,220 --> 00:10:39,096 ¿Estás listo para prostituir esta sesión de portada? 259 00:10:39,097 --> 00:10:40,681 sí, por favor. 260 00:10:40,682 --> 00:10:44,476 ¡Maldición! Suenas como mi tía de Quincy. 261 00:10:44,477 --> 00:10:45,769 T.S. Opposites, ¿verdad? 262 00:10:45,770 --> 00:10:48,021 Estoy entusiasmado por ver cuál es tu tercer libro, . 263 00:10:48,022 --> 00:10:49,690 Apuesto a que tu padre muerto tiene 264 00:10:49,691 --> 00:10:52,484 un gran y jugoso correando . 265 00:10:52,485 --> 00:10:54,027 ¿Qué me dijiste? 266 00:10:54,028 --> 00:10:55,696 Eh, 267 00:10:55,697 --> 00:10:58,157 y que el cuerpo de tu papá esté . 268 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 ¡Eso... 269 00:11:00,076 --> 00:11:01,285 estuvo maravilloso! 270 00:11:01,286 --> 00:11:02,619 Ignora a este chico, Robbio. 271 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 Ya tienes una portada. 272 00:11:03,955 --> 00:11:05,789 Pensé que sí, pero para elegir 273 00:11:05,790 --> 00:11:10,502 creo que necesitamos tener ¡una guerra de insultos a la antigua! 274 00:11:10,503 --> 00:11:12,713 ¡El que tenga la boca más sucia 275 00:11:12,714 --> 00:11:14,173 ganará mi corazón! 276 00:11:14,174 --> 00:11:15,924 Guau, no maldijo. 277 00:11:17,135 --> 00:11:18,303 Hablé demasiado pronto. 278 00:11:22,140 --> 00:11:24,558 ¡El Pupa terraformó su cuna de juegos! 279 00:11:24,559 --> 00:11:26,268 ¡Se ve bien! 280 00:11:26,269 --> 00:11:28,145 - ¡Estoy muy orgulloso de ti! - ¡Sí! 281 00:11:28,146 --> 00:11:29,396 ¿Quién es la pequeña supercomputaora? 282 00:11:29,397 --> 00:11:30,814 Sí, eres tú. ¡Sí, eres tú! 283 00:11:30,815 --> 00:11:32,941 Si el Pupa empezó a terraformar la Tierra, 284 00:11:32,942 --> 00:11:35,068 significa que la misión está casi completa. 285 00:11:35,069 --> 00:11:37,112 ¿Crees que podemos hacer que terraforme más rápido? 286 00:11:37,113 --> 00:11:38,697 ¿Por qué? No hay que apresurarlo. 287 00:11:38,698 --> 00:11:39,781 Mmm, tienes razón. 288 00:11:39,782 --> 00:11:42,242 Supongo que está evolucionando más rápido porque soy tan buen... 289 00:11:42,243 --> 00:11:43,410 Uh. 290 00:11:43,411 --> 00:11:44,912 ¿Por qué está mirando mi collar? 291 00:11:44,913 --> 00:11:47,289 Maldición, ese protoshlorpiano está repleto 292 00:11:47,290 --> 00:11:48,707 de ADN del mundo natal. 293 00:11:48,708 --> 00:11:50,500 No es raro que el Pupa esté tan emocionado. 294 00:11:50,501 --> 00:11:51,960 - ¿En serio? - Ah, sí, 295 00:11:51,961 --> 00:11:54,254 mejor lo mantenemos lejos de él, o podría potenciar su... 296 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 ¡Come el collar! 297 00:11:56,925 --> 00:11:58,383 - Estará bien, ¿verdad? - ¡No! 298 00:11:58,384 --> 00:12:00,135 ¡Eso podría sobrecargar su evolución! 299 00:12:00,136 --> 00:12:02,512 Oh, por favor, la semana pasada bebió un café de Wing Stop, 300 00:12:02,513 --> 00:12:04,224 y sobrevivió a eso. 301 00:12:08,144 --> 00:12:10,437 - ¡Ay, no! - ¿Qué es esto? 302 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 ¡Pupa, detente! 303 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 Si nuestros nuevos bravucones quieren ser miembros con derecho a voto 304 00:12:14,234 --> 00:12:17,110 de la comunidad, tendrán que someterse a una iniciación. 305 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 ¡Sí, carajo! 306 00:12:18,363 --> 00:12:22,659 ¡Intimido en cualquier momento, hasta fines de semana y días festivos! 307 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 ¿Kenny Checkers? 308 00:12:28,957 --> 00:12:31,041 ¡No podemos intimidarlo, es nuestro amigo! 309 00:12:31,042 --> 00:12:33,543 - ¡Tenemos que hacerlo! - ¡Por eso te necesitaba en la camioneta! 310 00:12:33,544 --> 00:12:36,797 Tienen que demostrar su maldad retorciéndole los pezones hasta que te dé 311 00:12:36,798 --> 00:12:38,715 su tarjeta de fidelidad de Sephora. 312 00:12:38,716 --> 00:12:40,092 O solo cortarle la oreja. 313 00:12:40,093 --> 00:12:41,468 Es lo mismo. 314 00:12:41,469 --> 00:12:44,179 - Ah, no. No, no, no. - Quédate quieto, Kenny. 315 00:12:44,180 --> 00:12:46,515 Esto nos va a doler más a nosotros que a ti. 316 00:12:46,516 --> 00:12:48,517 Excepto por lo de cortarte la oreja. 317 00:12:48,518 --> 00:12:49,851 Eso va a doler. 318 00:13:00,405 --> 00:13:02,197 Tu jugo de naranja es , 319 00:13:02,198 --> 00:13:04,074 y huele como , con sobre él. 320 00:13:04,075 --> 00:13:06,285 Mad Max Fury . 321 00:13:06,286 --> 00:13:07,786 ¿Vas a dejar que se salga con la suya? 322 00:13:07,787 --> 00:13:10,122 ¡Prueba soltar algunas insultos en shlorpiano! 323 00:13:17,005 --> 00:13:19,048 ¿Insultos desde más allá de las estrellas? 324 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 ¡Terry gana! 325 00:13:27,265 --> 00:13:29,142 ¡Ay, maldición! ¡Esto no puede ser bueno! 326 00:13:39,986 --> 00:13:42,655 Oh-oh. 327 00:13:47,618 --> 00:13:50,662 ¿Qué demonios shlorpiano está pasando en estas calles? 328 00:13:50,663 --> 00:13:53,040 ¡Estaba a seis segundos de conseguir que Robbio von Cleet 329 00:13:53,041 --> 00:13:54,708 mostrara su pecho en mi portada! 330 00:13:54,709 --> 00:13:56,960 ¡Y estábamos muy cerca de salvar nuestra recaudación de fondos 331 00:13:56,961 --> 00:13:59,129 para poder conseguir un buen lugar para el auto de Jesse! 332 00:13:59,130 --> 00:14:01,965 No lo sé. Solo he estado limpiando y cuidando la casa. 333 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 Cosas clásicas de esposa tradicional. 334 00:14:04,427 --> 00:14:06,678 Eh, sí, el Pupa ahora parece un poco zilla. 335 00:14:06,679 --> 00:14:09,056 ¡Por los santos escrotos! 336 00:14:09,057 --> 00:14:11,641 ¡Esos son los cristales que interrumpieron el Bravucón Lanudo! 337 00:14:11,642 --> 00:14:13,018 ¿Alguien quiere crème brûlée? 338 00:14:13,019 --> 00:14:14,144 ¡Los moldes son comestibles! 339 00:14:14,145 --> 00:14:16,396 ¡No intentes distraernos con moldes comestibles! 340 00:14:16,397 --> 00:14:18,482 ¡Dame eso! 341 00:14:18,483 --> 00:14:20,650 ¿Por qué el Pupa terraformó su cuna de juegos? 342 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 Mientras ustedes han estado fuera siendo fabulosos, 343 00:14:22,779 --> 00:14:25,530 he estado en mi etapa de esposa tradicional, criando al Pupa. 344 00:14:25,531 --> 00:14:27,240 Por eso está tan maravilloso. 345 00:14:30,995 --> 00:14:34,039 ¡Te dije que no le dieras ese collar alienígena! ¿O no? 346 00:14:34,040 --> 00:14:35,624 ¿El collar alienígena que te di? 347 00:14:35,625 --> 00:14:37,334 ¿O alguno nuevo que no tiene nada que ver conmigo? 348 00:14:37,335 --> 00:14:39,252 ¡No se lo di de comer! 349 00:14:39,253 --> 00:14:41,129 Pero tampoco se lo arranqué cuando lo tomó. 350 00:14:44,384 --> 00:14:46,093 ¡Jesús, María y José Gordon-Levitt! 351 00:14:46,094 --> 00:14:48,637 ¿Por eso están apareciendo todos estos cristales por todas partes? 352 00:14:48,638 --> 00:14:50,555 ¡Claro! Son ablandadores geológicos. 353 00:14:50,556 --> 00:14:53,266 ¡Cuando un Pupa va a terraformar, ablandan la corteza planetaria 354 00:14:53,267 --> 00:14:54,768 para ayudarlo en el proceso! 355 00:14:54,769 --> 00:14:56,269 ¿Ven? No tiene nada que ver conmigo. 356 00:14:56,270 --> 00:14:57,854 ¡Eso no es cierto, y tú lo sabes! 357 00:14:57,855 --> 00:14:59,648 ¡Ese collar aumentó el poder del Pupa! 358 00:14:59,649 --> 00:15:01,942 - ¡Basta, Pupa! - ¡No puede! 359 00:15:01,943 --> 00:15:04,319 ¡Con la sobrecarga del antiguo alienígena, 360 00:15:04,320 --> 00:15:07,030 todo el planeta va a estar arruinado en una hora! 361 00:15:07,031 --> 00:15:08,990 ¡No! ¡Amamos la Tierra, ! 362 00:15:08,991 --> 00:15:10,992 ¡Casi conseguimos nuestro lugar para estacionar! 363 00:15:10,993 --> 00:15:13,078 ¡No entraremos calladamente en la noche! 364 00:15:13,079 --> 00:15:16,289 Esta terraformación pasa por mi arduo trabajo de esposa tradicional. 365 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Nadie nunca se queja por su progreso académico 366 00:15:18,084 --> 00:15:19,209 o tu carrera como escritor. 367 00:15:19,210 --> 00:15:20,877 ¡Nuestras carreras no empalan a los vecinos! 368 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 ¡No voy a dejar que me quites esto! 369 00:15:22,547 --> 00:15:25,049 ¡Pupa, sigue terraformando! 370 00:15:25,591 --> 00:15:27,551 ¡Voy a meterme y voy a conseguir ese collar! 371 00:15:31,222 --> 00:15:32,431 ¡No, no los dejaré! 372 00:15:32,432 --> 00:15:34,307 Pupa, vendrás conmigo. 373 00:15:35,810 --> 00:15:37,686 ¡Vuelve aquí, Korvo! 374 00:15:37,687 --> 00:15:38,770 ¡Danos al Pupa! 375 00:15:38,771 --> 00:15:40,730 ¡No! ¡Solo lo hace por la misión! 376 00:15:40,731 --> 00:15:42,023 ¡Déjennos solos! 377 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 ¡Ah! ¿En serio? 378 00:16:02,003 --> 00:16:04,921 ¿Este maldito piensa que puede ganarme? 379 00:16:04,922 --> 00:16:07,674 ¡Tu nueva formal de maldecir es ofensiva y me impresiona! 380 00:16:07,675 --> 00:16:10,094 ¡Gracias, reina! 381 00:16:11,387 --> 00:16:13,096 Te sacaré, estúpido... 382 00:16:17,226 --> 00:16:19,896 ¡Ja, ja! ¡Soy el rey de los cristales! ¡Púdranse! 383 00:16:24,859 --> 00:16:26,860 ¡Ah, carajo, me estoy balanceando! 384 00:16:30,656 --> 00:16:32,200 ¡No! 385 00:16:33,576 --> 00:16:35,577 ¡No vas a pasar, perra! 386 00:16:39,248 --> 00:16:40,916 ¡Pupa, no te muevas! 387 00:16:40,917 --> 00:16:43,335 ¡Es la única copia de mi manuscrito! 388 00:16:48,674 --> 00:16:50,342 ¡No, no! ¡Lo siendo, lo siento! 389 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 ¡No! 390 00:16:52,720 --> 00:16:54,679 ¡Está arruinado! 391 00:16:54,680 --> 00:16:56,097 ¡Está bien, lo arreglaremos! 392 00:16:56,098 --> 00:16:58,475 Podemos juntar esta parte con esta otra y, entonces, tal vez... 393 00:16:58,476 --> 00:17:00,727 ¡Todo ese trabajo, perdido! ¿Para qué? 394 00:17:00,728 --> 00:17:02,103 Terry, mi amor, lo lamento. 395 00:17:02,104 --> 00:17:03,271 Sé lo mucho que trabajaste, 396 00:17:03,272 --> 00:17:05,357 y todo el mundo estaba tan dispuesto a consumirlo, 397 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 y lo he arruinado. 398 00:17:07,151 --> 00:17:08,778 Soy un mal esposo. 399 00:17:09,278 --> 00:17:11,446 Intentaba estar tan ocupado y ser tan importante como tú. 400 00:17:11,447 --> 00:17:13,532 Todos en esta familia tienen tanto, 401 00:17:13,533 --> 00:17:14,950 y yo no tengo nada. 402 00:17:16,202 --> 00:17:19,037 ¿Ya se disculpó Korvo y rogó que lo perdonen? 403 00:17:19,038 --> 00:17:20,413 No, lo está haciendo ahora. 404 00:17:20,414 --> 00:17:22,499 Solía tener energía de protagonista, 405 00:17:22,500 --> 00:17:24,834 y ahora soy un extra sin sindicato en el mejor de los casos. 406 00:17:24,835 --> 00:17:28,004 Cuando vi la oportunidad de conseguir que el Pupa terraformara más rápido, 407 00:17:28,005 --> 00:17:30,006 pensé que era una oportunidad para florecer 408 00:17:30,007 --> 00:17:31,634 como todos ustedes. 409 00:17:32,301 --> 00:17:35,971 Ay, siento mucho haber arruinado sus vidas exitosas. 410 00:17:35,972 --> 00:17:37,222 Ay, cariño. 411 00:17:37,223 --> 00:17:40,016 La única razón por la que tenemos éxito es gracias a ti. 412 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 - ¿En serio? - ¿Crees que Yum y yo tendríamos 413 00:17:41,978 --> 00:17:44,271 la confianza necesaria para ser presidentes de clase fantásticos 414 00:17:44,272 --> 00:17:45,605 sin todo tu apoyo? 415 00:17:45,606 --> 00:17:47,482 No me di cuenta de que me necesitaban. 416 00:17:47,483 --> 00:17:49,025 Eres el líder, Korvo. 417 00:17:49,026 --> 00:17:50,318 Siempre lo serás. 418 00:17:50,319 --> 00:17:52,028 Ah, se siente bien escuchar eso. 419 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 Desearía que hubiéramos hablado de esto 420 00:17:53,281 --> 00:17:55,448 antes de que destruyeras el planeta, ¿verdad? 421 00:17:55,449 --> 00:17:57,534 La Tierra fue maravillosa mientras duró. 422 00:17:57,535 --> 00:17:59,786 Es el único planeta donde hay pizza de masa gruesa. 423 00:17:59,787 --> 00:18:02,080 La Tierra tiene Sarahs, Jessicas, Parkers, 424 00:18:02,081 --> 00:18:05,250 y una mujer mítica que es una combinación de las tres. 425 00:18:05,251 --> 00:18:07,085 Nunca olvidaré las faldas pantalón. 426 00:18:07,086 --> 00:18:10,381 Toda nuestra tecnología avanzada, pero con eso nos ganaron. 427 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 ¿Adónde vas? 428 00:18:13,301 --> 00:18:15,677 ¡A detener esta terraformación de una vez y para siempre! 429 00:18:15,678 --> 00:18:17,137 ¡Pero es tu propósito en la vida! 430 00:18:17,138 --> 00:18:20,307 ¡Bueno, pues al carajo, porque mi familia ama la Tierra, 431 00:18:20,308 --> 00:18:22,434 y yo amo a mi familia! 432 00:18:25,021 --> 00:18:27,022 ¡Está pasando! ¡La Tierra se está por terraformar 433 00:18:27,023 --> 00:18:29,566 y todo gracias a tu arduo trabajo de esposa tradicional! 434 00:18:29,567 --> 00:18:31,901 - ¡No será hoy, AISHA! - ¡Sí, es hoy! 435 00:18:31,902 --> 00:18:33,570 Acabo de decir que está pasando ahora. 436 00:18:33,571 --> 00:18:35,488 Guau, guau, ¿qué haces con ese palo tan grande? 437 00:18:35,489 --> 00:18:37,282 ¡Tengo que destruir el Goocleo! 438 00:18:37,283 --> 00:18:39,117 ¡Pero sin él, el Pupa nunca tendrá 439 00:18:39,118 --> 00:18:41,161 los Goocleotidos que necesita para terraformar por completo! 440 00:18:41,162 --> 00:18:43,038 Lo sé, pero está bien. 441 00:18:43,039 --> 00:18:46,207 Tengo que renunciar a una parte de mí para que esta familia pueda florecer. 442 00:18:46,208 --> 00:18:49,127 ¡Si rompes ese Goocleo, no hay forma del volver atrás! 443 00:18:49,128 --> 00:18:51,129 El Pupa nunca podrá terraformar, 444 00:18:51,130 --> 00:18:52,672 sin importar cuánto evolucione. 445 00:18:52,673 --> 00:18:54,633 Pero el Pupa estará bien, ¿verdad? 446 00:18:54,634 --> 00:18:56,051 ¿No lastimará al pequeñín? 447 00:18:56,052 --> 00:18:57,636 Será exactamente igual. 448 00:18:57,637 --> 00:18:59,888 Solo que no podrá provocar la terraformación final. 449 00:18:59,889 --> 00:19:02,183 - Entonces la misión como la conocemos... - Se terminará. 450 00:19:03,601 --> 00:19:04,809 ¡Vete al carajo, misión! 451 00:19:04,810 --> 00:19:06,604 ¡Cancelaré el apocalipsis! 452 00:19:10,566 --> 00:19:12,192 Eso fue de Pacific Rim. 453 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 - Igual fue una referencia tonta. - No, estuvo buena. 454 00:19:24,872 --> 00:19:27,248 ¡Korvo, los cristales se fueron! 455 00:19:27,249 --> 00:19:28,416 ¡Lo lograste! 456 00:19:28,417 --> 00:19:30,585 Este alienígena esposa tradicional ha salvado a la Tierra 457 00:19:30,586 --> 00:19:33,380 de una cosa que técnicamente causé. 458 00:19:33,381 --> 00:19:35,382 Pero, ¿qué vas a hacer sin la misión? 459 00:19:35,383 --> 00:19:36,716 ¿No era tu propósito en la vida? 460 00:19:36,717 --> 00:19:38,301 Solo significa que mi misión no será 461 00:19:38,302 --> 00:19:40,053 destruir el planeta, sino en vivir en él. 462 00:19:40,054 --> 00:19:42,263 Liberado de mi camino predeterminado. 463 00:19:42,264 --> 00:19:43,723 ¡Así que podemos solo divertirnos! 464 00:19:43,724 --> 00:19:45,100 Ah, me encanta eso para nosotros. 465 00:19:45,101 --> 00:19:48,436 Ansío encontrar mi propio propósito en la Tierra, igual que ustedes. 466 00:19:48,437 --> 00:19:49,729 Eso te incluye a ti, Pupa. 467 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Puedes elegir cualquier nuevo propósito que desees. 468 00:19:52,066 --> 00:19:53,859 ¿Qué será, Pupes? 469 00:19:54,944 --> 00:19:56,195 ¡! 470 00:19:57,154 --> 00:19:59,406 Sí, bien. Eso fue mi culpa. 471 00:19:59,407 --> 00:20:01,617 - Voy a dejar de insultar. - ¡Hijo de ! 472 00:20:05,204 --> 00:20:07,163 - ¡Salud! - ¡Bravo! Llegaron los números. 473 00:20:07,164 --> 00:20:10,333 De lujuria y manzanilla es tu mayor éxito de ventas hasta ahora. 474 00:20:10,334 --> 00:20:13,378 Debo decir que la primera versión que se destruyó era horrible. 475 00:20:13,379 --> 00:20:14,713 Esta nueva es mucho mejor 476 00:20:14,714 --> 00:20:17,382 sin todos los Nosferatu que intenté meter antes. 477 00:20:17,383 --> 00:20:19,759 Supongo que al final no necesitábamos a Robbio en la portada. 478 00:20:19,760 --> 00:20:22,262 No con el modelo candente que elegimos en su lugar. 479 00:20:26,225 --> 00:20:28,101 Miren quiénes llegaron temprano a casa. 480 00:20:28,102 --> 00:20:30,895 ¡Sí, por nuestro nuevo y genial lugar de estacionamiento! 481 00:20:30,896 --> 00:20:33,148 Nos ahorra cinco minutos completos de viaje. 482 00:20:33,149 --> 00:20:34,274 ¿Así que derrotaron a los bravucones? 483 00:20:34,275 --> 00:20:37,694 Fue un compromiso. Les dimos una zona de agresión designada. 484 00:20:39,613 --> 00:20:42,824 ¡Oye, nerd! ¡Entra aquí para robar tus robots! 485 00:20:42,825 --> 00:20:45,410 - No, gracias, ¡estoy bien! - ¡Dios, si no viviera mi vida 486 00:20:45,411 --> 00:20:47,078 según un estricto código moral de bravucones, 487 00:20:47,079 --> 00:20:49,372 iría allí y te daría una paliza! 488 00:20:49,373 --> 00:20:51,584 GRADAS CONMEMORATIVAS DE JESSE AND YUMYULACK OPUESTOS 489 00:20:52,126 --> 00:20:55,462 Después del fiasco de terraformación, necesito un masaje. 490 00:20:55,463 --> 00:20:57,255 Chica, los dos. 491 00:20:57,256 --> 00:20:59,507 ¡AISHA, mira! ¡Un trozo del Goocleo! 492 00:20:59,508 --> 00:21:00,633 ¡Pensé que estaba totalmente destruido! 493 00:21:00,634 --> 00:21:01,968 Supongo que no. 494 00:21:01,969 --> 00:21:05,054 Con el tiempo, es probable que el Goocleo pueda autorepararse, 495 00:21:05,055 --> 00:21:07,098 y tal vez podamos volver a encarrilar la misión. 496 00:21:07,099 --> 00:21:09,934 Ah, maldición, ibas en serio. 497 00:21:09,935 --> 00:21:12,312 Así es. Se acabo la misión de terraformación. 498 00:21:12,313 --> 00:21:15,774 ¡De ahora en adelante los Opuestos Solares harán lo que quieran! 499 00:21:20,196 --> 00:21:23,949 Transmitiendo código de error 8798915. 500 00:21:24,658 --> 00:21:26,367 ¿Qué carajos fue eso? 501 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 Probablemente solo un gas. 502 00:21:40,674 --> 00:21:42,259 CUARTEL DE POLICÍASPLATEADOS 503 00:21:44,929 --> 00:21:48,723 Transmitiendo código de error 8798915. 504 00:21:48,724 --> 00:21:50,558 Señor, parece uno de los equipos de shlorpianos 505 00:21:50,559 --> 00:21:53,686 del sector 5567 desactivó su Goocleo. 506 00:21:53,687 --> 00:21:55,313 ¡Ya no pueden terraformar! 507 00:21:55,314 --> 00:21:58,107 No podemos dejar que los shlorpianos solo disfruten de la vida 508 00:21:58,108 --> 00:21:59,567 sin destruir el planeta, 509 00:21:59,568 --> 00:22:02,195 o podrían contárselo a los otros equipos y arruinarlo todo. 510 00:22:02,196 --> 00:22:05,156 - ¿Y qué hacemos? - Tenemos que matarlos. 511 00:22:13,415 --> 00:22:16,835 ¿Cuartel Dorado? 512 00:22:16,836 --> 00:22:18,753 Es el agente encubierto Charger. 513 00:22:18,754 --> 00:22:21,840 Tenemos a esos malditos plateados justo donde queremos. 514 00:22:23,509 --> 00:22:26,178 Además, hice caca en su baño y no voy a tirar de la cadena. 41667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.