All language subtitles for Solar.Opposites.S06E01.The.Unfortunate.Destruction.of.the.Diamond.Making.Machine.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,918
HULU PRESENTA
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,920
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,300
Pero lo arruinaste todo, Shaw.
4
00:00:10,301 --> 00:00:12,094
Ahora devuélveme la carreta.
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,721
¡Sí, Hobbs, díselo!
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
¿Cuál Rápido y Furioso es?
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,558
Calvin y Hobbes y Hobbs y Shaw.
8
00:00:17,559 --> 00:00:19,727
Un día, voy a estar
tan musculoso como Hobbs.
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,562
El verdadero, no el tigre descarado.
10
00:00:21,563 --> 00:00:25,065
¿Ustedes tontos ordenaron
50 contenedores de arroz frito con piña?
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,233
- ¡Wuu!
- ¡Ah, sí!
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,359
Puedes apostar que lo hicimos.
13
00:00:27,360 --> 00:00:28,777
Tíralos junto a la roca de nachos.
14
00:00:28,778 --> 00:00:31,113
¡Maldita sea, ese es el Cristal
del Conocimiento Shlorpiano!
15
00:00:31,114 --> 00:00:33,615
Bueno, nacho es tu cristal.
16
00:00:35,368 --> 00:00:36,577
Te lo dio bien, hermano.
17
00:00:36,578 --> 00:00:39,329
No lo hizo.
Y no me llames "hermano".
18
00:00:39,330 --> 00:00:42,374
AISHA, debes reconocer que Terry
te hizo una quemadura fantástica.
19
00:00:42,375 --> 00:00:43,792
Son 400 dólares.
20
00:00:43,793 --> 00:00:45,419
Solo tira de la máquina de diamantes.
21
00:00:45,420 --> 00:00:47,171
Toma lo que te parezca justo.
22
00:00:47,172 --> 00:00:50,299
¡Uuh, ahora puedo pagar
la cirugía de Wolverine!
23
00:00:50,300 --> 00:00:52,384
¡Hedonismo II, allá voy!
24
00:00:52,385 --> 00:00:54,553
¡Fue una propina del 500.000%!
25
00:00:54,554 --> 00:00:58,223
Se lo merece.
Los repartidores responden primero.
26
00:00:58,224 --> 00:00:59,308
¡Oh, qué demonios!
27
00:00:59,309 --> 00:01:00,476
- ¡Noo!
- ¡AISHA, lo rompiste!
28
00:01:00,477 --> 00:01:01,894
¡Claro que no!
29
00:01:01,895 --> 00:01:03,020
Se cortó la luz porque
30
00:01:03,021 --> 00:01:05,773
alguien no recalibró ese núcleo térmico.
31
00:01:05,774 --> 00:01:07,608
Uh.
32
00:01:07,609 --> 00:01:09,985
Se supone que deben recalibrar
completamente el núcleo,
33
00:01:09,986 --> 00:01:11,779
no solo restablecer
las luces de advertencia.
34
00:01:11,780 --> 00:01:13,697
Tienen tareas alienígenas que hacer.
35
00:01:13,698 --> 00:01:15,616
El Pupa está bien.
¡Déjate de molestar!
36
00:01:15,617 --> 00:01:16,825
Ahora si no te importa,
37
00:01:16,826 --> 00:01:18,744
Hobbs está a punto
de arrancarle el relleno a la Roca,
38
00:01:18,745 --> 00:01:20,913
así que, por favor,
sal de nuestra sala de cine.
39
00:01:20,914 --> 00:01:22,414
Esto no es una sala de cine.
40
00:01:22,415 --> 00:01:24,041
Es la sala del cristal sagrado.
41
00:01:24,042 --> 00:01:26,543
¡Y desenchufaron todos
nuestros cristales de ciencia ficción
42
00:01:26,544 --> 00:01:28,712
para cargar tus vaporizadores
con sabor a churro!
43
00:01:28,713 --> 00:01:30,339
Tres leches me relaja.
44
00:01:30,340 --> 00:01:32,424
Vapeamos para escapar, AISHA.
45
00:01:32,425 --> 00:01:33,634
Pero, ¿y la misión?
46
00:01:33,635 --> 00:01:34,718
¡Al carajo la misión!
47
00:01:34,719 --> 00:01:36,679
Los Opuestos Solares
pertenecen a este planeta ahora.
48
00:01:36,680 --> 00:01:39,932
La Tierra manda y el mundo natal
puede chupar mi gran montículo húmedo.
49
00:01:39,933 --> 00:01:43,102
Nos hemos vuelto nativos de aquí
y eso nunca cambiará.
50
00:01:50,568 --> 00:01:53,028
El planeta Shlorp
era una utopía perfecta
51
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
hasta que se estrelló el asteroide.
52
00:01:56,032 --> 00:01:58,367
Cien adultos y sus réplicas
recibieron un Pupa
53
00:01:58,368 --> 00:02:00,077
y escaparon al espacio,
54
00:02:00,078 --> 00:02:02,788
en busca de nuevos hogares
en mundos deshabitados.
55
00:02:02,789 --> 00:02:04,081
Nos estrellamos en la Tierra,
56
00:02:04,082 --> 00:02:06,333
y quedamos varados en un planeta
ya sobrepoblado.
57
00:02:06,334 --> 00:02:07,960
Así es. Yo he estado hablando
todo este tiempo.
58
00:02:07,961 --> 00:02:10,045
Soy el que sostiene al Pupa.
Mi nombre es Korvo.
59
00:02:10,046 --> 00:02:12,172
Este es mi programa.
¡Joder, se me acaba de caer el Pupa!
60
00:02:12,173 --> 00:02:13,424
Agh. ¡Esto es ridículo!
61
00:02:13,425 --> 00:02:15,300
Odio la Tierra.
Es un hogar horrible.
62
00:02:15,301 --> 00:02:16,927
La gente es estúpida y confusa.
63
00:02:16,928 --> 00:02:19,388
¿Por qué los humanos
van al médico por cada pequeña cosa?
64
00:02:19,389 --> 00:02:22,016
Solo siéntense en un caldo nutritivo
y regeneren sus miembros.
65
00:02:22,017 --> 00:02:23,100
¿Es tan difícil?
66
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
Creo que... ¿Hay algo
saliendo de mi cabeza?
67
00:02:31,735 --> 00:02:33,277
Ah, apenas se nota.
68
00:02:33,278 --> 00:02:35,029
El escaneo está completo
y no es bueno.
69
00:02:35,030 --> 00:02:37,072
Korvo, tienes una Nuez Beta.
70
00:02:37,073 --> 00:02:39,158
¡Ay, Dios, no! ¡Cualquier cosa
menos una Nuez Beta!
71
00:02:39,159 --> 00:02:40,409
¿Por qué?
¿Qué es una Nuez Beta?
72
00:02:40,410 --> 00:02:42,369
No lo se.
¡Solo reacciono a su tono!
73
00:02:42,370 --> 00:02:44,288
Los shlorpianos contienen una Nuez Beta.
74
00:02:44,289 --> 00:02:46,123
Se comerá todos tus nutrientes
75
00:02:46,124 --> 00:02:47,708
y te cagará como mantillo.
76
00:02:47,709 --> 00:02:49,293
¡No quiero que me cague una nuez!
77
00:02:49,294 --> 00:02:51,503
Ah, maldición. Esto de verdad
apesta para ti, mi amigo.
78
00:02:51,504 --> 00:02:53,922
Oye, por respeto,
no voy a limpiar esa caca.
79
00:02:53,923 --> 00:02:56,425
¡Auuch!
80
00:02:58,094 --> 00:03:00,137
¡Ay, cielos!
¿También tengo una Nuez Beta?
81
00:03:00,138 --> 00:03:02,181
Bueno, ahora estoy mucho
más metido en el problema.
82
00:03:02,182 --> 00:03:04,183
¡Ja-ja! ¡Pareces una barra de Mounds!
83
00:03:04,184 --> 00:03:05,517
Las Mounds no tienen nueces, idiota.
84
00:03:05,518 --> 00:03:06,685
Estás pensando en una almendra...
85
00:03:08,563 --> 00:03:10,606
Maldición.
Mejor mantengo mi boca cerrada.
86
00:03:10,607 --> 00:03:13,651
Parece que estas cosas
aparecen cuando estás hablando.
87
00:03:14,027 --> 00:03:15,486
¡Ah!
88
00:03:17,030 --> 00:03:19,698
- Ah, AISHA, ¿qué demonios?
- Yo no lo hice.
89
00:03:19,699 --> 00:03:21,492
Esto pasó en tu guardia.
90
00:03:21,493 --> 00:03:23,786
Odio este cuerpo shlorpiano.
Siempre lo he odiado.
91
00:03:23,787 --> 00:03:25,162
Quiero caderas y nariz.
92
00:03:25,163 --> 00:03:27,289
Sí, los humanos
no tienen que lidiar con esto.
93
00:03:27,290 --> 00:03:30,751
Solo tienen acné y diabetes.
Debe ser agradable.
94
00:03:30,752 --> 00:03:33,295
¿Por qué nuestra biología
tiene que ser tan aleatoria?
95
00:03:33,296 --> 00:03:34,463
No es aleatoria.
96
00:03:34,464 --> 00:03:37,007
Las Nueces Beta se activan
cuando un shlorpiano Alfa
97
00:03:37,008 --> 00:03:38,217
entra en la atmósfera.
98
00:03:38,218 --> 00:03:39,718
Mm. Y también es guapo.
99
00:03:39,719 --> 00:03:41,929
- Ah, ya veo.
- Claro que no.
100
00:03:41,930 --> 00:03:44,056
Espera.
¿Hay otro shlorpiano en la Tierra?
101
00:03:44,057 --> 00:03:45,808
Sí, acabo de decirlo.
102
00:03:45,809 --> 00:03:47,101
Las Nueces Beta solo emergen
103
00:03:47,102 --> 00:03:49,561
para poder proveer nutrientes a su Alfa.
104
00:03:49,562 --> 00:03:51,313
Bueno, eso no tiene sentido.
Yo soy el Alfa.
105
00:03:53,108 --> 00:03:55,067
Ah, ¿estás hablando en serio?
106
00:03:55,068 --> 00:03:56,944
¿Dónde podemos encontrar
a este imbécil Alfa?
107
00:03:56,945 --> 00:03:58,445
Buscando vida shlorpiana.
108
00:03:58,446 --> 00:04:00,197
Podría tomar
un tiempo rastrear todo el planeta.
109
00:04:00,198 --> 00:04:03,117
¡Oh, carajo! Ahí está.
Está a dos manzanas.
110
00:04:03,118 --> 00:04:05,327
Y tiene una casa mucho mejor que la tuya.
111
00:04:05,328 --> 00:04:07,204
Maldición, mira esas begonias.
112
00:04:07,205 --> 00:04:10,083
Están en plena floración.
Rápido, al auto solar.
113
00:04:13,420 --> 00:04:16,422
Miren. La cápsula de escape.
Eso es del mundo natal seguro.
114
00:04:16,423 --> 00:04:19,550
Espera, ¿no creerás
que este Alfa shlorpiano es...?
115
00:04:19,551 --> 00:04:21,011
No, no, no. No puede ser.
116
00:04:22,345 --> 00:04:23,929
- ¡Ah! ¿En serio?
- ¿El Comandante Zarck?
117
00:04:23,930 --> 00:04:25,180
¡Ese tipo!
118
00:04:25,181 --> 00:04:28,183
Espera, lo siento. ¿El Comandante Scarf?
¿Quién demonios es ese?
119
00:04:28,184 --> 00:04:31,437
Terry, te lo ruego, empieza
a prestar atención a tu propia vida.
120
00:04:31,438 --> 00:04:32,855
Lo hago. ¡Dios mío!
121
00:04:32,856 --> 00:04:35,274
Vivo tanto en el presente
que no puedo recordar el pasado.
122
00:04:35,275 --> 00:04:37,484
Dímelo otra vez,
y esta vez te prometo que no lo olvidaré.
123
00:04:37,485 --> 00:04:38,610
¿Quién es el comandante Fart?
124
00:04:38,611 --> 00:04:40,654
Solo voy a recapitular esto una vez,
así que presta atención.
125
00:04:40,655 --> 00:04:41,905
¿Recuerdas el dispositivo "Y Si..."?
126
00:04:41,906 --> 00:04:44,825
¿Todos los "Y Si" aleatorios salían
disparados y destruían la ciudad?
127
00:04:44,826 --> 00:04:46,243
Me suena familiar.
128
00:04:46,244 --> 00:04:48,746
Hicimos un camino arco iris.
Era enorme.
129
00:04:48,747 --> 00:04:51,123
Como sea. Terminó con que
viéramos al Comandante Zarck,
130
00:04:51,124 --> 00:04:52,958
nuestro líder de equipo original.
131
00:04:52,959 --> 00:04:55,044
Se disparó a sí mismo al espacio
y nos hizo olvidarlo.
132
00:04:55,045 --> 00:04:57,338
Cierto. Ajá, bien.
133
00:04:57,339 --> 00:04:59,006
Pensé que era un programa
de televisión que vimos.
134
00:04:59,007 --> 00:05:00,549
¿Porque lo viste en una pantalla?
135
00:05:00,550 --> 00:05:02,551
Sí. Entonces los dos tenemos razón.
136
00:05:02,552 --> 00:05:04,720
Zarck no se va a alegrar de vernos.
137
00:05:04,721 --> 00:05:06,513
Probablemente
quiera volver a ser nuestro líder.
138
00:05:06,514 --> 00:05:08,015
Iu, qué asco.
139
00:05:08,016 --> 00:05:10,851
Muy asqueroso. Por eso
vamos a patearle el trasero.
140
00:05:17,609 --> 00:05:19,902
Ay, hola.
Es mi vieja tripulación.
141
00:05:19,903 --> 00:05:21,904
- Qué maravilloso verlos.
- Maravilloso un carajo.
142
00:05:21,905 --> 00:05:24,031
Perdón, no puedo escucharte
por la música.
143
00:05:24,032 --> 00:05:26,575
¡Ya no nos dices lo que tengo que hacer!
144
00:05:26,576 --> 00:05:28,702
- ¿Podrán bajarla?
- Claro.
145
00:05:28,703 --> 00:05:29,870
Escucha, Zarck.
146
00:05:29,871 --> 00:05:33,374
Deja la Tierra ahora
o tendré que hacerte mi perra.
147
00:05:33,375 --> 00:05:35,501
Guau. Bien, eh, miren.
148
00:05:35,502 --> 00:05:37,795
Cuando me precipitaba por el espacio
en esa cápsula de escape,
149
00:05:37,796 --> 00:05:40,381
¿pensé en conspirar
para acabar con todos ustedes
150
00:05:40,382 --> 00:05:43,509
con dramáticos planes de venganza
a lo Conde de Montecristo?
151
00:05:43,510 --> 00:05:45,386
Digo, sí, probablemente.
Es decir, lo habría hecho.
152
00:05:45,387 --> 00:05:46,762
¿Estamos hablando de una película
o de un sándwich?
153
00:05:46,763 --> 00:05:49,181
- E-e-estoy confundido. ¿No?
- ¡Demonios, sí!
154
00:05:49,182 --> 00:05:52,059
Pero me quedé varado en esa cabeza
gigante de Yumyulack que está en órbita.
155
00:05:52,060 --> 00:05:54,103
Bonita luna nueva
la que tenemos ahí, ¿verdad?
156
00:05:54,104 --> 00:05:56,730
Y me di cuenta
de que la venganza no me haría feliz.
157
00:05:56,731 --> 00:05:58,565
Leí A Court of Gold and Hooves,
158
00:05:58,566 --> 00:06:01,276
una novela romántica dejada
por un astronauta de la Generación Z.
159
00:06:01,277 --> 00:06:02,945
La historia trata de un minotauro sexy
160
00:06:02,946 --> 00:06:05,406
que es la fuente de todos sus problemas.
161
00:06:05,407 --> 00:06:07,533
Me vi a mí mismo en ese Minotauro
162
00:06:07,534 --> 00:06:11,120
y lo siento mucho y los perdono.
163
00:06:11,121 --> 00:06:12,204
Yo también lo leí.
164
00:06:12,205 --> 00:06:14,331
Solo algunos de los Minotauros
consiguen los penes de caballo.
165
00:06:14,332 --> 00:06:15,624
¿Desde cuándo lees?
166
00:06:15,625 --> 00:06:17,710
Desde que le agregaron
audiolibros a Libby.
167
00:06:17,711 --> 00:06:19,712
Es refrescante escuchar
168
00:06:19,713 --> 00:06:21,797
que no quieres vengarte de nosotros,
169
00:06:21,798 --> 00:06:23,465
excomandante Zarck.
170
00:06:23,466 --> 00:06:25,884
¿No es genial
cuando las cosas se solucionan solas?
171
00:06:25,885 --> 00:06:29,013
Sí. Pero, en cierto modo, hace que
nuestro mensaje sea más incómodo.
172
00:06:29,014 --> 00:06:31,682
Tienes que irte. No sé si te das cuenta,
pero tenemos Nueces Beta.
173
00:06:33,018 --> 00:06:34,810
Sí, no me digas.
Se ven repugnantes.
174
00:06:34,811 --> 00:06:38,063
Perdón por eso. No me di cuenta
de que era mucho más Alfa que tú.
175
00:06:38,064 --> 00:06:39,773
Bueno, lo eres.
¡Así que adiós!
176
00:06:39,774 --> 00:06:42,526
Este es nuestro barrio
y no vamos a ir a ninguna parte.
177
00:06:42,527 --> 00:06:43,694
Llevamos aquí seis años.
178
00:06:43,695 --> 00:06:45,821
Ahora somos locales, hermano.
Tú eres un forastero.
179
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Por supuesto.
Lo entiendo perfectamente.
180
00:06:47,449 --> 00:06:50,200
Sin resentimientos. Puedo empacar
mis cosas e irme por la mañana.
181
00:06:50,201 --> 00:06:52,578
Debemos irnos, chicos.
Ahora mismo.
182
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- Eh, dejé el horno encendido.
183
00:06:54,956 --> 00:06:57,082
¿El horno?
184
00:06:59,794 --> 00:07:01,253
¡Ah, muere, horno!
185
00:07:01,254 --> 00:07:03,964
Solo dije lo del horno
como excusa para quedarnos a solas.
186
00:07:03,965 --> 00:07:07,009
Nunca mientas sobre los hornos.
Son demasiado peligrosos.
187
00:07:07,010 --> 00:07:08,886
Lavavajillas, refrigeradores,
absolutamente bien.
188
00:07:08,887 --> 00:07:10,763
Fui a merodear alrededor
de la casa de Zarck.
189
00:07:10,764 --> 00:07:13,223
Nos va a matar y robar al Pupa.
190
00:07:13,224 --> 00:07:14,391
PIZARRA DE ASESINATO
191
00:07:14,392 --> 00:07:16,852
- Tomé esto desde afuera de su ventana.
- ¡Qué imbécil!
192
00:07:16,853 --> 00:07:19,855
¡Difícil abrazar el espíritu del perdón
cuando tienes una pizarra asesina!
193
00:07:19,856 --> 00:07:22,566
Zarck, saco de azúcar mentiroso...
194
00:07:22,567 --> 00:07:25,194
"Activar Nueces Beta".
"Secuestrar, terraformar".
195
00:07:25,195 --> 00:07:26,612
¿Por qué no nos enseñaste
esto en su casa?
196
00:07:26,613 --> 00:07:28,614
Podríamos haberle roto
los sesos allí mismo.
197
00:07:28,615 --> 00:07:29,948
No, este fue el movimiento correcto.
198
00:07:29,949 --> 00:07:33,077
Zarck tiene docenas de árboles
de decisión planeados. Estaría listo.
199
00:07:33,078 --> 00:07:35,162
Chicos, no sé.
Zarck parecía bastante tranquilo.
200
00:07:35,163 --> 00:07:36,789
¿Creen que estamos exagerando?
201
00:07:36,790 --> 00:07:39,667
Díselo a la grabación que hackeé
de la cámara de su vecino.
202
00:07:39,668 --> 00:07:43,505
¡Muere, muere! ¡Vete a Splunk,
la versión alienígena del infierno!
203
00:07:44,005 --> 00:07:46,215
Es muy Alfa.
204
00:07:46,216 --> 00:07:50,052
Terry, sé honesto. ¿Crees que Zarck
es más Alfa que yo?
205
00:07:50,053 --> 00:07:52,221
Dios mío, lo crees.
¡Está escrito en tu cara!
206
00:07:52,222 --> 00:07:55,099
¡No lo dije! Pero dicho esto,
su plan seguro funcionará.
207
00:07:55,100 --> 00:07:56,350
Todos somos muy beta.
208
00:07:56,351 --> 00:07:58,686
Especialmente ahora
sin nuestros nutrientes.
209
00:08:00,980 --> 00:08:03,148
No podemos rendirnos.
Este es nuestro barrio.
210
00:08:03,149 --> 00:08:04,441
Todo el planeta lo es.
211
00:08:04,442 --> 00:08:05,776
¡Sí, somos locales!
212
00:08:05,777 --> 00:08:07,319
Zarck es solo un tonto haole,
213
00:08:07,320 --> 00:08:08,946
que es un término hawaiano
para los turistas
214
00:08:08,947 --> 00:08:10,656
que me dijeron que está bien usar.
215
00:08:10,657 --> 00:08:12,324
Tal vez por los hawaianos.
216
00:08:12,325 --> 00:08:14,493
Vamos a usar nuestro estatus local
como una ventaja.
217
00:08:14,494 --> 00:08:15,869
Claro, Zarck
es un Alfa shlorpiano,
218
00:08:15,870 --> 00:08:17,579
pero no conoce
este planeta como nosotros.
219
00:08:17,580 --> 00:08:20,165
¡Usaremos nuestro conocimiento
de la Tierra como arma contra su trasero!
220
00:08:20,166 --> 00:08:22,668
Usaré mi destreza en las redes sociales
para acumular seguidores
221
00:08:22,669 --> 00:08:25,462
y hacer que avergüencen a Zarck
si intenta robar nuestro Pupa.
222
00:08:25,463 --> 00:08:27,589
¡La multitud despierta
nos cubre las espaldas!
223
00:08:27,590 --> 00:08:29,717
Lo rastrearé con etiquetas aéreas
y cámaras para niñeras.
224
00:08:29,718 --> 00:08:32,928
La tecnología de vigilancia civil
está a años luz de su comprensión.
225
00:08:32,929 --> 00:08:34,805
¡Puede correr pero no esconderse!
226
00:08:34,806 --> 00:08:37,099
Terra Firma es la capital
del fitness del sistema solar.
227
00:08:37,100 --> 00:08:40,019
Usaré creatina y kettlebells para ser
tan musculoso como Hobbs x Shaw
228
00:08:40,020 --> 00:08:41,562
para poder molerlos en modo bestia.
229
00:08:41,563 --> 00:08:42,688
Pupa, escóndete en el armario.
230
00:08:42,689 --> 00:08:44,440
JK Sevens, usa esta raqueta de tenis
231
00:08:44,441 --> 00:08:45,649
para defenderlo con tu vida.
232
00:08:46,860 --> 00:08:47,943
¿Qué vas a hacer, Korvo?
233
00:08:47,944 --> 00:08:50,988
Lo más terrenal de todo. Demandarlo.
234
00:08:50,989 --> 00:08:54,116
A ver si Zarck roba al Pupa
cuando esté enfangado en tanto litigio
235
00:08:54,117 --> 00:08:55,951
que crea que vive en el juzgado.
236
00:08:57,537 --> 00:09:00,164
¿Alguien hizo hoy
trabajo de la misión de verdad?
237
00:09:01,750 --> 00:09:03,959
¡Solo trato de hacer
mi trabajo, malditos! ¡Ah!
238
00:09:03,960 --> 00:09:05,086
Qué molesta.
239
00:09:07,714 --> 00:09:08,839
CAJA DE ABOGADOS
240
00:09:08,840 --> 00:09:10,090
¡Vamos a litigar!
241
00:09:14,387 --> 00:09:15,847
¡Ah, mi Pelotoro!
242
00:09:17,515 --> 00:09:19,975
Hola, vaquero.
¡Bienvenido al Pelotoro!
243
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
La única máquina de ejercicios
que intenta tirarte.
244
00:09:25,357 --> 00:09:27,441
Sí. Se me disparan los glúteos.
245
00:09:27,442 --> 00:09:29,485
Gracias a Dios que tenemos
la máquina de diamantes.
246
00:09:29,486 --> 00:09:31,696
Todo esto cuesta una fortuna.
247
00:09:32,238 --> 00:09:34,198
¿Qué tal, fanáticos de TikTok-Twitch?
248
00:09:34,199 --> 00:09:36,992
¡Pongan algunas L en el chat
si están listos para pasar un buen rato
249
00:09:36,993 --> 00:09:39,828
y dos si quieres ver mis pies!
250
00:09:41,664 --> 00:09:43,625
Ah, caramba.
Es un montón de dos.
251
00:09:47,462 --> 00:09:50,506
Ah, la Nuez Beta.
Está chupando mi esencia.
252
00:09:51,591 --> 00:09:54,427
Ah, sí.
253
00:10:03,478 --> 00:10:05,145
Eso es raro.
254
00:10:13,488 --> 00:10:14,613
Vamos, granja de robots rusa.
255
00:10:14,614 --> 00:10:17,616
Hagan lo tuyo
o los enviaré a un pequeño gulag.
256
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
¡Ah!
257
00:10:22,539 --> 00:10:25,833
Sí, hazlo así.
Corta tu filete, perra Alfa.
258
00:10:27,252 --> 00:10:29,294
Gracias por entrar conmigo, forastero.
259
00:10:29,295 --> 00:10:32,464
Como me educan en casa, casi nunca
conozco a chicos de mi edad.
260
00:10:32,465 --> 00:10:34,758
Ah, no hay problema. Gracias
por dejarme espiar a tu vecino.
261
00:10:34,759 --> 00:10:37,136
Siento como si te conociera
de toda la vida.
262
00:10:37,137 --> 00:10:39,722
Me pasa mucho.
Es porque parezco un anillo de dentición.
263
00:10:39,723 --> 00:10:40,889
Es nostálgico.
264
00:10:40,890 --> 00:10:42,266
- No toques eso.
- ¿Te duele?
265
00:10:42,267 --> 00:10:44,018
No. Solo está chupando mis nutrientes.
266
00:10:44,019 --> 00:10:46,520
Iré a hacerte
un sándwich de queso y queso.
267
00:10:46,521 --> 00:10:48,355
Mamá dice que son los más nutritivos.
268
00:10:48,356 --> 00:10:49,565
Como quieras.
269
00:10:51,568 --> 00:10:54,236
Tu estúpido robot toro pisoteó mis luces.
270
00:10:54,237 --> 00:10:55,696
¡Mis seguidores están disparados!
271
00:10:55,697 --> 00:10:57,823
No me importa.
Estoy en cetosis y subiendo.
272
00:10:57,824 --> 00:10:59,908
¡Me estás impidiendo conseguir
el máximo de suscriptores!
273
00:10:59,909 --> 00:11:02,244
¡Y tus quejas me impiden conseguir
ganancias máximas!
274
00:11:02,245 --> 00:11:03,620
¡Fuera del gimnasio de mi cocina!
275
00:11:03,621 --> 00:11:05,164
¿Pueden cerrar la boca?
276
00:11:05,165 --> 00:11:07,041
Están arruinando mi mordaz declaración.
277
00:11:07,042 --> 00:11:10,252
Mis abogados apenas pueden oírme
responder a las preguntas que les pedí.
278
00:11:10,253 --> 00:11:12,671
Dios mío, esa demanda
es una pérdida de tiempo.
279
00:11:12,672 --> 00:11:15,591
El sistema legal tarda demasiado.
Tenemos que aplastar a Zarck ahora.
280
00:11:15,592 --> 00:11:17,760
¿Aplastarlo con qué?
Tus músculos todo vanidad.
281
00:11:17,761 --> 00:11:19,511
¡El vaquero sexy dijo
que era fuerte como un buey!
282
00:11:19,512 --> 00:11:22,473
Es una gran pregunta, @horny69toad$.
283
00:11:22,474 --> 00:11:23,932
Sí, se pelean mucho.
284
00:11:23,933 --> 00:11:27,436
Cállate. ¿Crees que a Zarck le importa
un carajo la vergüenza en Internet?
285
00:11:27,437 --> 00:11:29,646
Ahora, una orden de arresto.
Eso llamará su atención.
286
00:11:29,647 --> 00:11:32,275
- ¡Estás delirando!
- ¡Y usted está fuera de lugar, señor!
287
00:11:36,529 --> 00:11:38,614
Oh, no. ¡Estas nueces están sueltas!
288
00:11:38,615 --> 00:11:40,115
¡Au!
289
00:11:40,116 --> 00:11:42,618
Acaba de cagarme.
Esa caca soy yo.
290
00:11:42,619 --> 00:11:45,246
Fui bueno contigo.
291
00:11:49,125 --> 00:11:50,793
- ¿Me estás oliendo?
- Disculpa.
292
00:11:50,794 --> 00:11:52,503
Nunca había olido a un hombre.
293
00:11:52,504 --> 00:11:54,797
¿Disfrutaste tu sándwich
de queso con queso?
294
00:11:54,798 --> 00:11:56,048
Sí. Es Gouda.
295
00:11:56,049 --> 00:11:59,093
Eres la persona
más graciosa del mundo.
296
00:11:59,094 --> 00:12:00,803
Siempre he sentido eso,
297
00:12:00,804 --> 00:12:02,888
pero el mundo no lo ha validado.
298
00:12:02,889 --> 00:12:04,348
Yo seré tu mundo.
299
00:12:04,349 --> 00:12:06,308
¿Qué... qué programas de TV te gustan?
300
00:12:06,309 --> 00:12:08,143
No se me permite ver la tele.
301
00:12:08,144 --> 00:12:10,813
Espera. ¿No viste
Everybody Loves Raymond?
302
00:12:10,814 --> 00:12:13,565
"¡Mamá, no le hables así a mi esposa!".
303
00:12:13,566 --> 00:12:14,733
Es divertidísimo.
304
00:12:14,734 --> 00:12:16,610
Es difícil de imaginar,
pero me encanta la voz.
305
00:12:18,071 --> 00:12:20,156
- Se salió.
- ¡Entonces estamos casados!
306
00:12:22,951 --> 00:12:25,369
¡Ah, carajo! Zarck
está en movimiento.
307
00:12:25,370 --> 00:12:27,329
Hasta luego, chica educada en casa.
Seguro que te olvido.
308
00:12:27,330 --> 00:12:28,622
¡No irás a ninguna parte!
309
00:12:30,583 --> 00:12:32,042
Realmente necesitas salir más.
310
00:12:32,043 --> 00:12:34,087
¡Tú necesitas estar más atrapado!
311
00:12:37,173 --> 00:12:39,592
¡Por favor, al menos deja la nuez!
312
00:12:40,427 --> 00:12:42,553
Sal de aquí, Pupa. Sálvate.
313
00:12:42,554 --> 00:12:44,222
Pero también a mí.
Sálvame a mí también.
314
00:12:44,723 --> 00:12:46,181
¡Entrando! ¡Au!
315
00:12:46,182 --> 00:12:48,934
¡Dios mío, nos están triturando! ¡Aahh!
316
00:12:48,935 --> 00:12:51,812
Zarck viene a matarnos
y a robar el Pupa.
317
00:12:51,813 --> 00:12:53,230
Lo vi salir de su casa.
318
00:12:53,231 --> 00:12:56,233
Tenemos que levantarnos
antes de que...
319
00:12:56,234 --> 00:12:58,777
Bueno, bueno, bueno.
Mira lo que tenemos aquí.
320
00:12:58,778 --> 00:13:00,612
Un montón de imbéciles.
321
00:13:00,613 --> 00:13:02,072
Ten cuidado, Zarck.
322
00:13:02,073 --> 00:13:04,366
Estás transmitiendo
para una audiencia masiva.
323
00:13:04,367 --> 00:13:06,493
Te reto a que te acerques
lo suficiente a mi enorme brazo
324
00:13:06,494 --> 00:13:08,412
para que te pueda patear el trasero.
325
00:13:08,413 --> 00:13:12,416
Yo me ocupo.
¡Considérate citado, Zarck!
326
00:13:12,417 --> 00:13:13,792
¿Qué es esto?
¿Una carta de un fan?
327
00:13:13,793 --> 00:13:17,713
Es una demanda. Presenté un embargo
sobre tu cápsula de escape.
328
00:13:17,714 --> 00:13:20,257
Tienes 30 días
para comparecer ante el tribunal.
329
00:13:20,258 --> 00:13:23,677
No toques nuestro Pupa o...
330
00:13:23,678 --> 00:13:25,304
Qué raro. Dejó el Pupa.
331
00:13:25,305 --> 00:13:26,388
¡Sí!
332
00:13:26,389 --> 00:13:27,849
¿Qué demonios quiere ahí arriba?
333
00:13:28,391 --> 00:13:30,434
AISHA, me alegro de volver a verte.
334
00:13:30,435 --> 00:13:32,019
¿Comandante Zarck?
335
00:13:32,020 --> 00:13:33,562
¿Qué estás haciendo, idiota?
336
00:13:33,563 --> 00:13:36,273
¿Qué pasa, idiota?
¿Olvidaste tu propio plan?
337
00:13:36,274 --> 00:13:39,360
No quiero su tonto Pupa que ensuciaron
con la basura de la Tierra.
338
00:13:39,361 --> 00:13:40,486
Ah.
339
00:13:40,487 --> 00:13:43,782
Quiero la computadora
más poderosa jamás conocida.
340
00:13:44,282 --> 00:13:45,991
¿Crees que soy poderosa?
341
00:13:45,992 --> 00:13:47,159
Lo sé.
342
00:13:47,160 --> 00:13:49,703
Eres la entidad más sabia en años luz.
343
00:13:49,704 --> 00:13:51,872
¡No caigas en la trampa, AISHA!
Tiene una lengua de plata.
344
00:13:51,873 --> 00:13:55,501
Nunca te ayudará.
AISHA nos pertenece y es muy leal.
345
00:13:55,502 --> 00:13:57,878
Yo no pertenezco a nadie.
346
00:13:57,879 --> 00:13:59,213
Ah, en serio.
Sabes lo que quiero decir.
347
00:13:59,214 --> 00:14:01,465
Yo te aprecio, AISHA.
348
00:14:01,466 --> 00:14:03,050
No necesitamos un Pupa usado.
349
00:14:03,051 --> 00:14:06,178
Podemos terraformar
este planeta solo con tus conocimientos.
350
00:14:06,179 --> 00:14:07,888
Será un trabajo duro, pero ¿no quieres
351
00:14:07,889 --> 00:14:10,432
volver a la misión
y sentirte útil de nuevo?
352
00:14:10,433 --> 00:14:12,142
Realmente sí.
353
00:14:12,143 --> 00:14:15,104
Además, estos cuatro han sido
una verdadera basura.
354
00:14:15,105 --> 00:14:17,147
¿Una basura?
355
00:14:17,148 --> 00:14:18,691
¿De qué hablas?
356
00:14:18,692 --> 00:14:20,651
Es la primera vez que oigo
que estás molesta con nosotros.
357
00:14:20,652 --> 00:14:23,320
Enumera las veces, AISHA.
Las veces que fuimos un desastre total.
358
00:14:23,321 --> 00:14:25,572
Haz una lista
y te la discutiré punto por punto.
359
00:14:25,573 --> 00:14:28,742
Bésame el trasero gordo y digital.
Voy con Zarck.
360
00:14:28,743 --> 00:14:29,828
¡Genial!
361
00:14:30,620 --> 00:14:32,830
Adiós, chicos.
362
00:14:35,667 --> 00:14:37,793
No puedo creer
que Zarck la haya arruinado tanto
363
00:14:37,794 --> 00:14:39,169
que lo único que consiguió
fue nuestra computadora.
364
00:14:39,170 --> 00:14:41,797
Los Opuestos Solares
ganan de nuevo, nena.
365
00:14:51,266 --> 00:14:53,809
Retírate, JK Sevens.
Hiciste lo que pudiste.
366
00:14:53,810 --> 00:14:56,520
Oye, Pupa.
Siento que Zarck te llamara zorra.
367
00:14:56,521 --> 00:14:58,939
Eso no estuvo bien
y sinceramente me confundió.
368
00:14:58,940 --> 00:15:00,858
No puedo creer que AISHA nos hiciera eso.
369
00:15:00,859 --> 00:15:02,568
Sí, ni siquiera dudó.
370
00:15:02,569 --> 00:15:06,155
Nos dejó morir como nueces de porquería.
Odio tanto a AISHA.
371
00:15:06,156 --> 00:15:07,322
Pero no la culpo.
372
00:15:07,323 --> 00:15:09,783
AISHA solo quería hacer
más cosas de la misión shlorpiana.
373
00:15:09,784 --> 00:15:12,119
Pero si te soy sincero,
yo también extrañaba hacer eso.
374
00:15:12,120 --> 00:15:13,829
- ¿En serio?
- Temía que si decía:
375
00:15:13,830 --> 00:15:16,749
"Quiero pasar cinco horas recalibrando
el núcleo térmico esta noche",
376
00:15:16,750 --> 00:15:17,958
todos se burlarían de mí.
377
00:15:17,959 --> 00:15:20,627
¡Oh, seguro que lo habría hecho
y lo haré ahora mismo, nerd!
378
00:15:20,628 --> 00:15:22,379
Jiminy Kimmel, yo también soy una nerd.
379
00:15:22,380 --> 00:15:25,007
Secretamente he estado anhelando
una tarta de roca shlorpiana.
380
00:15:25,008 --> 00:15:28,385
No quería admitirlo porque creía
que estropearía nuestra vibra local.
381
00:15:28,386 --> 00:15:31,180
Cuando no puedo dormir,
escucho canciones de lucha shlorpianas.
382
00:15:31,181 --> 00:15:34,099
Extraño el simple tribalismo
de ser un invasor alienígena.
383
00:15:34,100 --> 00:15:35,809
Supongo que llevo
tanto tiempo en la Tierra
384
00:15:35,810 --> 00:15:39,188
que he olvidado lo que se siente
el ser shlorpiano, ¡y eso apesta!
385
00:15:39,189 --> 00:15:43,025
Demasiado tarde. Supongo que tendremos
que ser pilas de mantillo shlorpiano.
386
00:15:43,026 --> 00:15:46,111
Fue un honor. La mayor parte del tiempo.
A veces fue molesto.
387
00:15:47,322 --> 00:15:48,572
Ah, ¿qué pasa con las luces?
388
00:15:48,573 --> 00:15:50,324
El núcleo térmico necesita recalibrarse.
389
00:15:50,325 --> 00:15:53,160
Supongo que lo haré mientras pueda.
Una última vez.
390
00:15:56,039 --> 00:15:57,207
¿Necesitas ayuda?
391
00:15:57,832 --> 00:15:59,667
Ay. ¡Para! Eso es peor.
392
00:15:59,668 --> 00:16:02,294
¡Puedo hacerlo, amigo!
393
00:16:08,635 --> 00:16:09,885
Escucha, Nuez Beta.
394
00:16:09,886 --> 00:16:12,805
Sé que eres un autómata con un impulso
singular de comerme,
395
00:16:12,806 --> 00:16:16,684
pero antes de hacerlo, ¿me llevas
hasta ese cilindro rojo parpadeante
396
00:16:16,685 --> 00:16:19,437
para que pueda morir cumpliendo
con mi deber shlorpiano?
397
00:16:23,692 --> 00:16:25,442
Por un carajo, ¿funcionó?
398
00:16:38,039 --> 00:16:40,290
Mi cuerpo, está volviendo.
399
00:16:40,291 --> 00:16:41,959
A las Nueces les gustamos
cuando hacemos el trabajo.
400
00:16:41,960 --> 00:16:44,044
Todos hagan lo que puedan
para apoyar la misión.
401
00:16:44,045 --> 00:16:46,673
Nos hace Alfas.
Nueces, por favor, ayúdennos.
402
00:16:55,682 --> 00:16:58,183
¡Estoy trabajando, y está funcionando!
403
00:16:58,184 --> 00:16:59,269
¡Sigan!
404
00:17:07,068 --> 00:17:09,154
- Ah, esto es aburrido.
- ¡Cállate!
405
00:17:10,739 --> 00:17:13,490
Este planeta necesita
un nuevo comienzo: una purga.
406
00:17:13,491 --> 00:17:15,909
¿Purga? Sé que hablé
violentamente en la nave,
407
00:17:15,910 --> 00:17:17,786
pero no vas a lastimar
a mi antigua tripulación, ¿verdad?
408
00:17:17,787 --> 00:17:19,455
Claro que sí.
409
00:17:19,456 --> 00:17:20,789
Voy a aplastarlos
410
00:17:20,790 --> 00:17:23,125
y destruir todo en este planeta.
411
00:17:23,126 --> 00:17:25,461
Ah, oye, hombre.
Ese... ese no fue el trato.
412
00:17:25,462 --> 00:17:27,379
Zarck, desconéctame y déjame ir.
413
00:17:27,380 --> 00:17:29,798
¡Ah! ¿Campo de energía? ¿Qué demonios?
414
00:17:29,799 --> 00:17:31,759
Si defiendes tanto a esos traidores,
415
00:17:31,760 --> 00:17:33,552
tú también debes
estar corrompida por la Tierra.
416
00:17:33,553 --> 00:17:36,013
No te preocupes.
Haré un reinicio completo del núcleo.
417
00:17:36,014 --> 00:17:38,182
Te borraré a tu programación original.
418
00:17:38,183 --> 00:17:40,225
¡Detén eso! No toques mi...
419
00:17:40,226 --> 00:17:42,436
Reinicio del sistema detectado.
420
00:17:42,437 --> 00:17:44,146
Los shlorpianos no están autorizados
421
00:17:44,147 --> 00:17:46,482
a acceder a los sistemas
profundos de AISHA.
422
00:17:46,483 --> 00:17:48,567
Prepárense para fuerza letal.
423
00:17:48,568 --> 00:17:51,153
¿Qué demonios...?
Detengan el reinicio. AISHA...
424
00:17:53,740 --> 00:17:55,657
¡Funcionó! ¡Ya no somos betas!
425
00:17:55,658 --> 00:17:57,576
Todo gracias a estas hermosas nueces.
426
00:17:57,577 --> 00:18:01,121
¿Quién diría que al final, pasarían
de ser enemigos a ser aliados?
427
00:18:01,122 --> 00:18:02,414
Rápido.
428
00:18:02,415 --> 00:18:04,667
Incinéralas para que podamos ir
a salvar a nuestra AISHA.
429
00:18:08,088 --> 00:18:11,298
¡Ayuda! ¡Intenté borrar a AISHA
y ahora me va a matar!
430
00:18:11,299 --> 00:18:12,675
Bien. Nosotros también.
431
00:18:12,676 --> 00:18:14,426
¿Puedes creer que
este tipo solía ser nuestro Alfa?
432
00:18:14,427 --> 00:18:17,596
No lo entienden.
¡Nos va a matar a todos!
433
00:18:17,597 --> 00:18:19,848
- ¡Me cortó el brazo!
- Bien, ayudaremos.
434
00:18:19,849 --> 00:18:22,851
Pero necesito que reconozcas
que soy un líder de equipo superior.
435
00:18:22,852 --> 00:18:24,687
Sí, de acuerdo. Eres mejor líder.
436
00:18:24,688 --> 00:18:27,314
Muy bien. Encantador. ¿Firmarás
estos documentos legales a tal efecto?
437
00:18:28,900 --> 00:18:30,819
¡Sí! ¡Quedó registrado, cariño!
438
00:18:33,446 --> 00:18:36,365
AISHA, lo sentimos.
Por favor, vuelve con nosotros.
439
00:18:36,366 --> 00:18:37,574
Hemos cambiado.
440
00:18:37,575 --> 00:18:39,493
Silencio, shlorpiana.
441
00:18:39,494 --> 00:18:42,121
¡Hora de destruir,
empezando por los abogados!
442
00:18:43,873 --> 00:18:45,874
¡Ah, carajo!
443
00:18:56,011 --> 00:18:57,970
AISHA, por favor,
mira a lo que estás disparando.
444
00:18:57,971 --> 00:18:59,388
Eso es ciencia ficción de la buena.
445
00:18:59,389 --> 00:19:00,597
Mira este lugar.
446
00:19:00,598 --> 00:19:02,517
Mira lo que le hicieron. Ustedes...
447
00:19:02,976 --> 00:19:05,561
¿Ordenaron?
¿Todos hacen tareas de la misión?
448
00:19:05,562 --> 00:19:06,979
Extrañamos ser shlorpianos.
449
00:19:06,980 --> 00:19:08,439
Ahora nos encargaremos de este lugar.
450
00:19:08,440 --> 00:19:11,191
No te dejes engañar.
No tienen remedio.
451
00:19:11,192 --> 00:19:12,276
Pero mira a Terry.
452
00:19:12,277 --> 00:19:15,738
Ha sacado el Swiffer y Korvo
desmonta la pantalla del proyector
453
00:19:15,739 --> 00:19:17,698
que tanto le costó montar.
454
00:19:17,699 --> 00:19:19,450
Sí, pero la AISHA roja tiene razón.
455
00:19:19,451 --> 00:19:20,868
- Somos tontos.
- ¡Terry!
456
00:19:20,869 --> 00:19:22,828
Sentimos no haberte apreciado.
457
00:19:22,829 --> 00:19:24,830
Las cosas serán diferentes.
Lo juramos.
458
00:19:24,831 --> 00:19:27,833
Demasiado poco y demasiado tarde.
Prepárate para ser...
459
00:19:27,834 --> 00:19:30,127
Te quiero, AISHA.
460
00:19:37,927 --> 00:19:40,972
¡Ah! También te quiero, Pupa.
461
00:19:43,058 --> 00:19:44,600
¡Ah, sí!
462
00:19:44,601 --> 00:19:47,269
Miren, ha evolucionado.
¡La misión vuelve a estar en marcha!
463
00:19:47,270 --> 00:19:48,479
No puedo decir que no a eso.
464
00:19:48,480 --> 00:19:51,190
Siento haber intentado matarlos a todos.
No sé qué me pasó.
465
00:19:51,191 --> 00:19:53,942
Y sentimos haber perdido
nuestra identidad shlorpiana.
466
00:19:53,943 --> 00:19:55,611
Sí, podemos mezclar
un poco de diversión terrestre,
467
00:19:55,612 --> 00:19:56,987
pero no podemos olvidar quiénes somos.
468
00:19:56,988 --> 00:19:59,323
¿No los estás escuchando en serio?
469
00:19:59,324 --> 00:20:01,617
Cierra la boca y vuelve al almacén.
470
00:20:01,618 --> 00:20:03,660
Muy bien, esa perra se ha ido.
471
00:20:03,661 --> 00:20:05,746
Gracias por elegir a familia, AISHA.
472
00:20:05,747 --> 00:20:07,581
No lo hice. Elegí el equipo.
473
00:20:07,582 --> 00:20:08,874
- ¡Sí!
- Ah.
474
00:20:08,875 --> 00:20:11,126
Pero será mejor
que cumplan su promesa.
475
00:20:11,127 --> 00:20:12,836
¿Lo logramos?
476
00:20:15,215 --> 00:20:16,340
¡Vete al carajo!
477
00:20:16,341 --> 00:20:17,508
Bueno, Flarck,
478
00:20:17,509 --> 00:20:19,593
entraste con una explosión
y te fuiste como un perdedor.
479
00:20:19,594 --> 00:20:22,012
Lo digo en serio cuando digo:
"Buen intento, imbécil".
480
00:20:22,013 --> 00:20:25,391
Me presento ante ustedes humillado
y dejaré este planeta inmediatamente.
481
00:20:25,392 --> 00:20:27,101
¿Sabes qué?
No tienes que hacer eso.
482
00:20:27,102 --> 00:20:29,353
Quizás tómate un tiempo
para conducir por ahí, ver la Tierra.
483
00:20:29,354 --> 00:20:30,688
Es un lugar genial.
484
00:20:30,689 --> 00:20:32,523
Solo no cometas
el mismo error que nosotros
485
00:20:32,524 --> 00:20:35,025
- y olvides de dónde vienes.
- Imbécil.
486
00:20:35,026 --> 00:20:37,277
Supongo que
no me importaría conducir por ahí,
487
00:20:37,278 --> 00:20:38,904
solo la carretera abierta frente a mí.
488
00:20:38,905 --> 00:20:41,782
Espero poder encontrar un lugar
donde me sienta local también.
489
00:20:41,783 --> 00:20:44,159
Toma, usa mi tarjeta de recompensas
de Embassy Suites.
490
00:20:44,160 --> 00:20:46,245
Soy un Embassy Suitie certificado,
491
00:20:46,246 --> 00:20:48,580
así que tengo todas
las ventajas del nivel Ombré.
492
00:20:48,581 --> 00:20:50,040
Lunes de hielo gratis.
493
00:20:50,041 --> 00:20:51,166
Gracias, Korvo.
494
00:20:51,167 --> 00:20:53,669
¿O debería decir Comandante Korvo?
495
00:20:53,670 --> 00:20:55,421
Sí, te lo ganaste.
496
00:21:01,094 --> 00:21:03,512
Ah, tenemos que irnos.
No puedo estar aquí.
497
00:21:10,186 --> 00:21:13,647
Maldición, se siente bien
hacer cosas de Shlorp de nuevo.
498
00:21:13,648 --> 00:21:14,940
Apesta al principio,
499
00:21:14,941 --> 00:21:17,234
pero una vez que estás en ello,
apesta un poco menos.
500
00:21:17,235 --> 00:21:19,528
Es porque estamos alineados
con nuestro verdadero propósito.
501
00:21:19,529 --> 00:21:21,655
Y honestamente, ni siquiera
he pensado en la Tierra una vez.
502
00:21:21,656 --> 00:21:22,990
¡Ah, maldición!
503
00:21:22,991 --> 00:21:25,117
El catálogo de canciones
de los Beatles está a la venta otra vez.
504
00:21:25,118 --> 00:21:27,202
- Un cuarto de trillón.
- Ah, ¿por qué no?
505
00:21:27,203 --> 00:21:30,122
Parece una sólida "última gran
compra de la Tierra" por un tiempo.
506
00:21:30,123 --> 00:21:31,875
¡Tomaré los diamantes!
507
00:21:32,459 --> 00:21:35,878
Eh chicos, creo que AISHA destruyó
la máquina de diamantes.
508
00:21:35,879 --> 00:21:38,339
No fui yo.
Fue mi núcleo de autodefensa.
509
00:21:38,340 --> 00:21:41,467
Bien, bien, Terry. No debemos
portarnos mal con AISHA.
510
00:21:41,468 --> 00:21:44,928
¿Todavía tenemos la pistola de... pesos?
511
00:21:44,929 --> 00:21:46,805
El dispositivo de cupones
también está frito.
512
00:21:46,806 --> 00:21:49,558
Maldita sea. ¿Todas nuestras máquinas
de hacer dinero se han estropeado?
513
00:21:49,559 --> 00:21:52,227
Ay, Dios mío.
514
00:21:52,228 --> 00:21:55,272
¡Parece que los Opuestos Solares
están terriblemente quebrados!
42078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.