All language subtitles for Sidelined.The.QB.and.Me.2024.WEBRip-TBV-English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,745 --> 00:00:25,180 Denk snel na. 2 00:00:27,315 --> 00:00:29,516 Oké. Jij goed? 3 00:00:29,517 --> 00:00:32,354 Allemaal goed. Tot snel. Veel succes, coach. 4 00:00:39,194 --> 00:00:40,561 Gabby! 5 00:00:40,562 --> 00:00:42,229 Aah! 6 00:00:42,230 --> 00:00:44,064 Het is onze laatste eerste dag van gratis onderwijs, 7 00:00:44,065 --> 00:00:45,165 En ik wil huilen. 8 00:00:45,166 --> 00:00:46,167 Doe het alsjeblieft niet. 9 00:00:48,336 --> 00:00:50,671 Ooh-hoo, wat is dit nu? 10 00:00:50,672 --> 00:00:52,806 Nieuw record, mensen ... 11 00:00:52,807 --> 00:00:56,210 Je meisje danst om ... 7:28 uur 12 00:00:56,211 --> 00:00:57,878 Ik vier het gewoon 13 00:00:57,879 --> 00:00:59,913 Onze laatste eerste dag van gratis onderwijs. 14 00:00:59,914 --> 00:01:01,148 Heb je een adderall genomen? 15 00:01:01,149 --> 00:01:04,084 Mm-mm. Dit is allemaal Naturel, schat. 16 00:01:09,624 --> 00:01:12,726 Ugh, wat is zijn deal? 17 00:01:12,727 --> 00:01:15,095 Zo irritant. 18 00:01:15,096 --> 00:01:17,031 Oké, laten we gaan. 19 00:01:17,032 --> 00:01:19,466 Ik ben zo blij dat we bij de Dezelfde school dit jaar. 20 00:01:19,467 --> 00:01:21,368 McKenna? 21 00:01:21,369 --> 00:01:23,772 McKenna ...? 22 00:01:24,639 --> 00:01:26,940 Oké. Gabriella? 23 00:01:26,941 --> 00:01:28,275 Hier! 24 00:01:28,276 --> 00:01:31,779 Ik heb tien teksten, vier dms, en een e -mail van Emily. 25 00:01:31,780 --> 00:01:33,280 Bid voor mij. 26 00:01:33,281 --> 00:01:34,182 Je bent niet de enige. 27 00:01:34,183 --> 00:01:35,482 Ze blaast de cheergroepschat op. 28 00:01:35,483 --> 00:01:37,651 Wordt dit een alles-seizoensgedrag? 29 00:01:37,652 --> 00:01:40,220 Waarom heb je me meedoen? 30 00:01:40,221 --> 00:01:42,857 Drayton? 31 00:01:43,758 --> 00:01:45,759 Drayton Lahey? 32 00:01:57,238 --> 00:01:58,373 Mr. Lahey? 33 00:01:59,374 --> 00:02:01,008 Cadeau. 34 00:02:01,009 --> 00:02:03,544 Het jaar beginnen Met een lage bar, Mr. Lahey. 35 00:02:03,545 --> 00:02:05,913 Nee, ik ben gewoon aan het beheren van verwachtingen. 36 00:02:05,914 --> 00:02:07,648 Er is maar één manier om vanaf hier te gaan. 37 00:02:09,751 --> 00:02:12,052 Oké, laten we naar onze stoelen gaan, zullen we? 38 00:02:12,053 --> 00:02:15,823 Laten we de zomerlezing bespreken. 39 00:02:15,824 --> 00:02:17,858 Dallas, dank je. 40 00:02:17,859 --> 00:02:19,960 Schop ons af. 41 00:02:19,961 --> 00:02:21,462 Ja. Ja, nou ... 42 00:02:21,463 --> 00:02:23,932 Ik dacht dat de ... dat het boek dat we lezen ... 43 00:02:25,934 --> 00:02:26,967 Romeo en Juliet. 44 00:02:26,968 --> 00:02:29,770 Romeo en Juliet waren ... interessant. 45 00:02:31,039 --> 00:02:32,372 "Interessant." 46 00:02:32,373 --> 00:02:33,474 Alsjeblieft... 47 00:02:33,475 --> 00:02:34,475 Wees specifiek. 48 00:02:36,044 --> 00:02:38,246 Het einde was tragisch. 49 00:02:40,415 --> 00:02:41,815 Omdat Romeo en Juliet 50 00:02:41,816 --> 00:02:43,150 had hun hele leven voor hen, 51 00:02:43,151 --> 00:02:44,818 Maar in plaats daarvan gooiden ze het allemaal weg 52 00:02:44,819 --> 00:02:47,287 Voor wat zinloze hook-up op een feestje. 53 00:02:47,288 --> 00:02:48,789 Dus... 54 00:02:48,790 --> 00:02:50,557 Ja... 55 00:02:50,558 --> 00:02:51,992 tragisch. 56 00:02:51,993 --> 00:02:54,928 Wil iemand tegenkomen? 57 00:02:54,929 --> 00:02:56,997 Ik weet het niet. 58 00:02:56,998 --> 00:02:59,733 Misschien wilden ze gewoon om een beetje plezier te hebben. 59 00:02:59,734 --> 00:03:01,335 Is dat zo erg? 60 00:03:06,474 --> 00:03:08,142 Ze stierven. 61 00:03:08,143 --> 00:03:12,446 Oké, laten we openen Onze kopieën om te acteren V, scène III. 62 00:03:12,447 --> 00:03:13,448 Oké. 63 00:03:20,355 --> 00:03:21,588 Hoe voel je je, coach? 64 00:03:21,589 --> 00:03:23,157 Opgewonden? 65 00:03:23,158 --> 00:03:24,092 Ja. 66 00:03:24,093 --> 00:03:25,793 Goed voelen. Zich sterk voelen. 67 00:03:25,794 --> 00:03:31,331 Uh ... Wat ben ik het plezier verschuldigd? 68 00:03:31,332 --> 00:03:32,766 Eh ... 69 00:03:32,767 --> 00:03:33,867 Luisteren. 70 00:03:33,868 --> 00:03:35,435 Ik heb gemerkt dat je de praktijk hebt vergemakkelijkt 71 00:03:35,436 --> 00:03:36,904 Een beetje deze week. 72 00:03:36,905 --> 00:03:38,438 Weet je zeker dat dit de tijd is 73 00:03:38,439 --> 00:03:40,174 Wil je terugschalen op hun conditionering? 74 00:03:40,175 --> 00:03:43,043 Mr. Lahey, we gewoon Wikkeld op twee-per-day, 75 00:03:43,044 --> 00:03:44,611 Dus het team heeft al hun benen terug. 76 00:03:44,612 --> 00:03:45,679 Ik wil er gewoon zeker van zijn 77 00:03:45,680 --> 00:03:46,947 Drayton krijgt zoveel mogelijk tijd 78 00:03:46,948 --> 00:03:48,215 met die ontvangers. 79 00:03:48,216 --> 00:03:50,083 Als ik hem te veel overwerk door het voorseizoen, 80 00:03:50,084 --> 00:03:51,718 We lopen het risico op letsel. 81 00:03:51,719 --> 00:03:53,554 Natuurlijk. Natuurlijk. 82 00:03:53,555 --> 00:03:55,622 Ik gewoon, uh ... 83 00:03:55,623 --> 00:03:57,090 Zoals je weet ... 84 00:03:57,091 --> 00:03:58,859 Drayton is toegewijd aan Waco, 85 00:03:58,860 --> 00:04:00,027 Uh, maar er is een zeer reële mogelijkheid 86 00:04:00,028 --> 00:04:01,762 Hij zou daar quarterback kunnen starten. 87 00:04:01,763 --> 00:04:03,564 Nu, ik hoef je niet te vertellen hoe groot 88 00:04:03,565 --> 00:04:04,832 van een kans die is, 89 00:04:04,833 --> 00:04:06,233 en we moeten alles doen wat we kunnen 90 00:04:06,234 --> 00:04:09,570 Om hem gefocust te houden, op het goede spoor, 91 00:04:09,571 --> 00:04:11,405 vrij van afleidingen. 92 00:04:11,406 --> 00:04:12,540 Je hebt het. 93 00:04:14,909 --> 00:04:16,444 Bedankt, coach. 94 00:04:33,428 --> 00:04:35,063 Wijs je tenen! 95 00:04:35,663 --> 00:04:36,965 Sterkere armen! 96 00:04:39,701 --> 00:04:41,501 Whoo, laten we gaan! 97 00:04:41,502 --> 00:04:43,938 En hit! 98 00:04:45,206 --> 00:04:47,474 Goh, het is oefenen, niet de Super Bowl. 99 00:04:47,475 --> 00:04:49,743 Grappig. Oké, laat het op, dames. 100 00:04:49,744 --> 00:04:51,980 Tijd om te beoordelen "Ga, vechten, winnen." 101 00:04:53,715 --> 00:04:55,650 Gaan! Gevecht! Winnen! 102 00:04:58,386 --> 00:05:00,054 Oké, ga! 103 00:05:01,589 --> 00:05:02,589 Ik heb het! Ik heb het! 104 00:05:04,726 --> 00:05:05,926 Oké, oké, jongens, 105 00:05:05,927 --> 00:05:08,629 Up-downs gevolgd door windsprints. 106 00:05:08,630 --> 00:05:11,531 Coach, uh, oefening is voorbij, Volgens uw schema. 107 00:05:11,532 --> 00:05:13,133 Ik ken mijn schema. 108 00:05:13,134 --> 00:05:15,836 Dat geldt ook voor je vader, blijkbaar. 109 00:05:15,837 --> 00:05:18,439 Wat? Wat zei hij? 110 00:05:19,540 --> 00:05:21,141 Hé, maak je er geen zorgen over. 111 00:05:21,142 --> 00:05:23,210 We zullen er later over praten. 112 00:05:23,211 --> 00:05:25,213 Ga nu lid worden van je team, kapitein. 113 00:05:31,019 --> 00:05:32,853 Wil je zeker je geboortedad niet vinden? 114 00:05:32,854 --> 00:05:34,788 Misschien zal hij me twee voor een adopteren. 115 00:05:34,789 --> 00:05:35,822 Je vader betekent goed. Hij is gewoon ... 116 00:05:35,823 --> 00:05:37,557 Een lul. Moeilijk. 117 00:05:37,558 --> 00:05:38,825 Maar je kunt hem niet in je hoofd laten komen. 118 00:05:38,826 --> 00:05:39,826 Ik niet. 119 00:05:41,896 --> 00:05:45,032 Oh, hij is daar. Huurvrij. 120 00:05:45,033 --> 00:05:46,401 Yo, Chase! Ga lang! 121 00:05:47,735 --> 00:05:49,536 Yo, meiden! 122 00:05:49,537 --> 00:05:50,405 Verdomd. 123 00:05:50,406 --> 00:05:52,639 Leuke vangst, gejuich! 124 00:05:52,640 --> 00:05:54,642 Niet mijn naam, quarterback! 125 00:05:57,912 --> 00:05:59,846 Wie is dat? 126 00:05:59,847 --> 00:06:00,914 Gabby? 127 00:06:00,915 --> 00:06:02,983 Ze is hoofd cheerleader, klassenpresident. 128 00:06:02,984 --> 00:06:05,052 Ik hoorde dat ze net brak omhoog met haar vriendje. 129 00:06:05,053 --> 00:06:06,253 We kennen allemaal Gabby. 130 00:06:06,254 --> 00:06:09,056 Ik bedoel die, de nieuwe cheerleader. 131 00:06:09,057 --> 00:06:10,024 Ze zit in mijn Engelse les. 132 00:06:10,025 --> 00:06:11,558 Dallas Bryan. 133 00:06:11,559 --> 00:06:12,527 Ze is hier net overgebracht. 134 00:06:12,528 --> 00:06:14,928 Ik denk dat ze een danser is, theaterjong. 135 00:06:14,929 --> 00:06:16,229 Bryan, zoals in ...? 136 00:06:16,230 --> 00:06:18,098 De zus van nieuwe coach. 137 00:06:18,099 --> 00:06:19,566 Helemaal verboden grenzen. 138 00:06:20,601 --> 00:06:23,370 Dat verklaart het kanon. 139 00:06:25,473 --> 00:06:27,542 Hut! Gaan! 140 00:06:29,811 --> 00:06:32,346 Gaan! Snelle voeten! 141 00:06:32,347 --> 00:06:34,114 Breng het binnen! 142 00:06:34,115 --> 00:06:36,351 Breng het binnen. 143 00:06:38,686 --> 00:06:40,387 Neem een knie. Neem een knie. 144 00:06:41,489 --> 00:06:42,789 Oké. 145 00:06:42,790 --> 00:06:44,458 Goed gedaan vandaag, team. 146 00:06:44,459 --> 00:06:45,592 Krijg uw rust, 147 00:06:45,593 --> 00:06:47,761 Omdat we er morgen weer mee weer zijn. 148 00:06:47,762 --> 00:06:49,529 Wolven op drie! Wolven op mij! 149 00:06:49,530 --> 00:06:50,931 Een! Twee! Drie... 150 00:06:50,932 --> 00:06:52,533 Wolven! 151 00:06:53,634 --> 00:06:56,437 Drayton. Mijn kantoor. 152 00:07:01,709 --> 00:07:04,644 Veel D1 -scholen hebben reikte over jou. 153 00:07:04,645 --> 00:07:07,814 Ik weet dat je ... Verbaal toegewijd aan Waco, 154 00:07:07,815 --> 00:07:10,450 Maar ik wilde het je laten weet dat je opties hebt. 155 00:07:10,451 --> 00:07:12,486 Wauw... 156 00:07:12,487 --> 00:07:14,154 "Opties." 157 00:07:14,155 --> 00:07:15,789 Bedankt, Andy Reid. 158 00:07:15,790 --> 00:07:17,224 Drayton. 159 00:07:17,225 --> 00:07:21,094 Kijk, je hebt een serieuze kans om pro te worden. 160 00:07:21,095 --> 00:07:22,295 Je bent getalenteerd, 161 00:07:22,296 --> 00:07:24,097 Maar je hebt een houding aanpassing nodig. 162 00:07:24,098 --> 00:07:26,166 Ik ben een viervoudige erfenis bij Waco. 163 00:07:26,167 --> 00:07:27,534 Er zijn geen opties. 164 00:07:27,535 --> 00:07:29,436 Mijn vader heeft mijn vlucht al geboekt in mei 165 00:07:29,437 --> 00:07:32,106 Voor zomerconditionering, dus ... 166 00:07:33,307 --> 00:07:35,777 Maar is dat wat je wilt? 167 00:07:38,980 --> 00:07:41,915 Uh ... 168 00:07:41,916 --> 00:07:43,851 Ik weet het niet. Er nooit aan gedacht. 169 00:07:46,054 --> 00:07:47,287 We hebben wat tijd. 170 00:07:47,288 --> 00:07:48,755 Houd gewoon je hoofd naar beneden 171 00:07:48,756 --> 00:07:51,124 Kom opdagen en doe het werk ... 172 00:07:51,125 --> 00:07:53,026 En denk erover na. 173 00:07:53,027 --> 00:07:55,162 Wat je ook zegt. 174 00:07:55,163 --> 00:07:58,265 Kijk. Ik snap het. 175 00:07:58,266 --> 00:08:00,233 Ik was ook de ster quarterback. 176 00:08:00,234 --> 00:08:02,202 De druk kan zijn ... 177 00:08:02,203 --> 00:08:04,438 overweldigend in deze stad. 178 00:08:04,439 --> 00:08:07,274 Dus als je ooit moet praten ... 179 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 Mijn deur is altijd open. 180 00:08:11,646 --> 00:08:14,315 Zeker. 181 00:08:19,854 --> 00:08:22,789 Hé, cheer. Sorry voor eerder. 182 00:08:22,790 --> 00:08:24,191 Mijn doel is meestal perfect. 183 00:08:24,192 --> 00:08:26,493 Ik zal je woord aannemen, quarterback. 184 00:08:26,494 --> 00:08:28,428 U hoeft het niet te doen. U kunt rondom vragen. 185 00:08:28,429 --> 00:08:30,397 Ik ben vrijwel een voetballegende. 186 00:08:30,398 --> 00:08:33,100 Wauw. Ja. Je bescheidenheid is zo verfrissend. 187 00:08:33,101 --> 00:08:34,968 Het is zijn meest bewonderenswaardige kwaliteit. 188 00:08:34,969 --> 00:08:36,570 Ik verontschuldigde me gewoon bij Dallas 189 00:08:36,571 --> 00:08:39,639 want, uh, bijna nemen haar hoofd in de praktijk. 190 00:08:39,640 --> 00:08:42,275 En ik legde alleen aan Drayton uit 191 00:08:42,276 --> 00:08:44,245 dat ik mezelf kan verdedigen. 192 00:08:45,079 --> 00:08:47,180 Yo, Dray! Ga lang! 193 00:08:47,181 --> 00:08:49,116 Langer, kerel! Kom op! 194 00:08:53,354 --> 00:08:55,256 Voorzichtig! Dat is mijn ... 195 00:08:57,859 --> 00:08:59,393 Ooh, Dang! Auto! 196 00:09:07,935 --> 00:09:09,836 Crap, het spijt me. 197 00:09:09,837 --> 00:09:12,105 Het is prima. 198 00:09:12,106 --> 00:09:13,440 Gaat het? 199 00:09:13,441 --> 00:09:14,441 Ja. 200 00:09:15,476 --> 00:09:17,777 Het komt wel goed. Laten we het naar de winkel brengen, 201 00:09:17,778 --> 00:09:19,713 En ik zal kijken of mijn moeder Kan ons vanaf daar ophalen? 202 00:09:19,714 --> 00:09:21,581 Ik zou je kunnen volgen en Geef jullie allemaal terug, 203 00:09:21,582 --> 00:09:23,183 Maak mijn onhandige broer goed. 204 00:09:23,184 --> 00:09:26,186 Bedankt. Dat is echt lief. 205 00:09:26,187 --> 00:09:28,688 Kunt u mij een rit geven? In plaats daarvan naar mijn studio? 206 00:09:28,689 --> 00:09:29,890 Ik heb je. 207 00:09:29,891 --> 00:09:31,692 Oké, laten we gaan. 208 00:09:33,161 --> 00:09:36,229 Je zou voorzichtiger moeten zijn, bro. 209 00:09:36,230 --> 00:09:38,298 Zwijg, achtervolg. 210 00:10:03,291 --> 00:10:06,193 Uitbreiding ... pow! 211 00:10:08,095 --> 00:10:09,462 Leuk! 212 00:10:12,266 --> 00:10:13,867 Nu, drie en twee, drie, vier, 213 00:10:13,868 --> 00:10:14,868 vijf, zes ... 214 00:10:14,869 --> 00:10:15,736 Energie, kom op! 215 00:10:15,737 --> 00:10:17,003 Twee... 216 00:10:20,341 --> 00:10:23,777 Ziet er goed uit! 217 00:10:29,784 --> 00:10:32,385 Ik heb gewerkt Mijn auditie de hele zomer. 218 00:10:32,386 --> 00:10:35,288 Nathan gaat me opnemen, Gabby zal bewerken, 219 00:10:35,289 --> 00:10:36,656 En deze keer volgend jaar, 220 00:10:36,657 --> 00:10:38,191 Ik zal nooit het zweet hoeven dweilen 221 00:10:38,192 --> 00:10:40,261 weer van een balletvloer. 222 00:10:41,662 --> 00:10:43,764 Zal niet hetzelfde zijn zonder jou. 223 00:10:44,732 --> 00:10:47,601 Weet je, de decaan op Summit Dance Conservatory en ik 224 00:10:47,602 --> 00:10:48,536 ga ver terug. 225 00:10:48,537 --> 00:10:51,805 Ik zou hem kunnen oproepen, een goed woord geven? 226 00:10:51,806 --> 00:10:55,075 Misschien leuk om een back -upplan te hebben. 227 00:10:55,076 --> 00:10:57,277 Calarts is het enige plan. 228 00:10:57,278 --> 00:10:59,646 Je klinkt net als je mama. 229 00:10:59,647 --> 00:11:01,681 Ik wil gewoon dat je opties hebt. 230 00:11:01,682 --> 00:11:04,551 Calarts is een ongelooflijk programma, 231 00:11:04,552 --> 00:11:06,586 Maar het is uiterst competitief. 232 00:11:06,587 --> 00:11:09,889 Daarom heb ik al jaren getraind. 233 00:11:09,890 --> 00:11:13,426 Ik danste letterlijk gewoon Cirkels rond alle anderen. 234 00:11:13,427 --> 00:11:15,362 Je bent een ongelooflijke danseres ... 235 00:11:15,363 --> 00:11:18,198 Maar je bent niet klaar. 236 00:11:18,199 --> 00:11:19,600 Nog niet. 237 00:11:22,303 --> 00:11:25,038 De bar in Calarts is bijna onmogelijk, 238 00:11:25,039 --> 00:11:26,439 Vooral voor video -audities. 239 00:11:26,440 --> 00:11:28,475 Maar niet uit het rijk van de mogelijkheid. 240 00:11:28,476 --> 00:11:30,877 Nu klink je echt als je mama. 241 00:11:30,878 --> 00:11:32,078 Wil je dit echt doen? 242 00:11:32,079 --> 00:11:33,346 Ik doe! 243 00:11:33,347 --> 00:11:34,848 Dan moet je uit je hoofd stappen. 244 00:11:34,849 --> 00:11:37,250 Ik kan je zien denken aan de choreo. 245 00:11:37,251 --> 00:11:38,551 Je bent te rigide. 246 00:11:38,552 --> 00:11:40,186 Je moet spontaan zijn. 247 00:11:40,187 --> 00:11:42,255 Maar het is een routine. We volgen de stappen. 248 00:11:42,256 --> 00:11:43,890 Maar het moet voelen 249 00:11:43,891 --> 00:11:47,727 Het is de eerste en laatste tijd dat je het ooit zult doen. 250 00:11:47,728 --> 00:11:50,363 Je komt er wel. 251 00:11:50,364 --> 00:11:51,932 Zul je opsluiten? 252 00:12:00,474 --> 00:12:02,409 Hoi! Het was mijn beurt om te winkelen. 253 00:12:02,410 --> 00:12:03,977 Ja, maar ik was op mijn lang geleden van de praktijk, 254 00:12:03,978 --> 00:12:06,713 Ik dacht dat ik het zou slaan. Een Minder ding op je bord. 255 00:12:06,714 --> 00:12:08,615 Mm. Wat een lieve wettelijke voogd. 256 00:12:08,616 --> 00:12:10,451 Je kunt gewoon 'broer' zeggen. 257 00:12:14,221 --> 00:12:17,490 Oké. 258 00:12:17,491 --> 00:12:19,993 Ooh! Maak je deze week gefrituurde rijst? 259 00:12:19,994 --> 00:12:20,928 Natuurlijk. 260 00:12:20,929 --> 00:12:23,263 Wanneer ga je me leren hoe ik het kan maken? 261 00:12:23,264 --> 00:12:25,031 Als je klaar bent, jonge Padawan. 262 00:12:25,032 --> 00:12:26,166 Mm. Hoe was je dag? 263 00:12:26,167 --> 00:12:27,167 Vreselijk. 264 00:12:27,168 --> 00:12:28,835 Naast de auto, 265 00:12:28,836 --> 00:12:30,637 Alicia zei dat ik nooit in Calarts kom, 266 00:12:30,638 --> 00:12:32,472 En ik zou moeten stoppen terwijl ik vooruit ben. 267 00:12:32,473 --> 00:12:34,507 Wat zei ze eigenlijk? 268 00:12:34,508 --> 00:12:37,077 Dat ik niet klaar ben, maar ik kom daar. 269 00:12:37,078 --> 00:12:38,611 Mm. Dat klinkt ongeveer goed. 270 00:12:38,612 --> 00:12:39,646 Maar... 271 00:12:39,647 --> 00:12:42,048 Nu moet ik mijn hele routine weggooien 272 00:12:42,049 --> 00:12:43,450 en helemaal opnieuw beginnen, 273 00:12:43,451 --> 00:12:45,819 en het zal uren zijn top van school en werk, 274 00:12:45,820 --> 00:12:48,154 En Gabby overtuigde me om lid te worden van Cheerleading. 275 00:12:48,155 --> 00:12:49,923 Calarts zei niet dat je nodig hebt ... 276 00:12:49,924 --> 00:12:51,491 Buitenschoolse, ik weet het. 277 00:12:51,492 --> 00:12:53,460 Dus ik moet mijn hoofd neerleggen en me concentreren. 278 00:12:53,461 --> 00:12:55,128 Kijk, ik hoor je, 279 00:12:55,129 --> 00:12:56,563 Maar ondertussen, 280 00:12:56,564 --> 00:12:59,132 Je laat je laatste jaar je voorbijgaan 281 00:12:59,133 --> 00:13:01,668 Voordat het zelfs is begonnen. 282 00:13:01,669 --> 00:13:05,138 Misschien lid worden van cheer of naar een feestje gaan, 283 00:13:05,139 --> 00:13:07,073 of durf ik een date te zeggen? 284 00:13:07,074 --> 00:13:09,676 Ik date niet. -Zelfs Hoewel je niet date. 285 00:13:09,677 --> 00:13:10,611 Weet je? 286 00:13:10,612 --> 00:13:14,115 Eigenlijk genieten van 18 zijn. 287 00:13:18,252 --> 00:13:20,420 Dat klinkt niet zo slecht. 288 00:13:21,822 --> 00:13:23,556 Weet je, je bent niet half slecht 289 00:13:23,557 --> 00:13:25,392 bij dit inspirerende ding van de jeugd. 290 00:13:25,393 --> 00:13:26,760 Bedankt. 291 00:13:26,761 --> 00:13:29,129 Wat hebben we hier nog meer? 292 00:13:34,435 --> 00:13:35,602 Hé, cheer. 293 00:13:35,603 --> 00:13:37,337 Hier om ook mijn voorruit te breken? 294 00:13:37,338 --> 00:13:39,572 Sorry voor eerder. 295 00:13:39,573 --> 00:13:42,777 Dit ... zou het meer moeten dekken. 296 00:13:51,118 --> 00:13:52,552 Ik ben niet je goede doel. 297 00:13:52,553 --> 00:13:54,053 Kijk, het is niet zo. Oké? 298 00:13:54,054 --> 00:13:57,625 Het was mijn schuld, en ik wil het goed maken. 299 00:13:59,527 --> 00:14:02,228 Oké. Bedankt. 300 00:14:02,229 --> 00:14:03,496 Ik krijg je terug. 301 00:14:03,497 --> 00:14:06,667 Echt niet. Beschouw het als mijn idiootbelasting. 302 00:14:07,635 --> 00:14:09,035 In dat geval denk ik dat je kort bent. 303 00:14:11,172 --> 00:14:12,907 Denk ik dat ik je op school zie? 304 00:14:16,744 --> 00:14:17,944 De heer Douglas stemde ermee in om te schrijven 305 00:14:17,945 --> 00:14:20,280 Mijn aanbevelingsbrief voor Princeton. 306 00:14:20,281 --> 00:14:21,815 Ja, Gabs! Dat is enorm. 307 00:14:21,816 --> 00:14:23,883 Bedankt. Ik ben zo opgewonden. Ik voel me echt ... 308 00:14:23,884 --> 00:14:26,619 Hé jongens. Dallas, hoe gaat het met je auto? 309 00:14:26,620 --> 00:14:28,588 Op de ICU, openhartoperatie, 310 00:14:28,589 --> 00:14:30,056 Maar bedankt voor het vragen. 311 00:14:30,057 --> 00:14:31,391 Uw presentatie 312 00:14:31,392 --> 00:14:33,059 over de radioactieve aard van bananen 313 00:14:33,060 --> 00:14:35,028 was fascinerend, maar ... 314 00:14:35,029 --> 00:14:37,130 ook angstaanjagend. 315 00:14:37,131 --> 00:14:38,164 Bedankt. 316 00:14:38,165 --> 00:14:40,033 Maak je geen zorgen. Je zou hebben Om een miljoen bananen te eten 317 00:14:40,034 --> 00:14:41,868 om daadwerkelijk te sterven aan stralingsvergiftiging. 318 00:14:41,869 --> 00:14:44,637 Als je valedictoriaan bent, Je gaat je spraak verpletteren. 319 00:14:44,638 --> 00:14:46,807 Bedankt. Dat is ... heel lief. 320 00:14:55,249 --> 00:14:56,649 Dallas, kom met ons zitten. 321 00:15:00,421 --> 00:15:02,655 Wauw. Cheer voegt zich bij ons. 322 00:15:02,656 --> 00:15:05,758 Wauw. Moet je gelukkige dag zijn, quarterback. 323 00:15:05,759 --> 00:15:07,560 Dus kom je vanavond naar het feest? 324 00:15:07,561 --> 00:15:09,530 Niet echt mijn scène. 325 00:15:10,331 --> 00:15:12,265 Nou, als je van gedachten verandert, 326 00:15:12,266 --> 00:15:13,967 Wees u graag een ritje. 327 00:15:13,968 --> 00:15:17,937 Tenzij, uh ... vriendje is het jaloerse type? 328 00:15:17,938 --> 00:15:20,440 Ik heb geen jaloers vriendje, 329 00:15:20,441 --> 00:15:22,275 super giftig, 330 00:15:22,276 --> 00:15:24,210 Ik date niet. 331 00:15:24,211 --> 00:15:26,179 Nog niet... 332 00:15:26,180 --> 00:15:27,715 Maar elke regel heeft uitzonderingen. 333 00:15:28,582 --> 00:15:29,983 Niet deze. 334 00:15:29,984 --> 00:15:32,185 Nee, ik ben hier de Dag na het afstuderen, 335 00:15:32,186 --> 00:15:33,187 Dus het heeft geen zin. 336 00:15:34,455 --> 00:15:36,523 Volgens mij wel. 337 00:15:36,524 --> 00:15:39,292 Maar wat, je hebt nooit een jeuk 338 00:15:39,293 --> 00:15:40,895 dat moet worden bekrast? 339 00:15:42,296 --> 00:15:46,066 Bedankt voor uw bezorgdheid, Maar ik lukt het prima. 340 00:15:49,937 --> 00:15:52,038 Ik weet niet waarom Iedereen is zo geobsedeerd door hem. 341 00:15:52,039 --> 00:15:54,107 Hij is niet zo charmant als hij denkt dat hij is. 342 00:15:54,108 --> 00:15:55,942 Ik weet het niet. 343 00:15:55,943 --> 00:15:57,544 Ik voelde een sfeer. 344 00:15:57,545 --> 00:15:59,646 Ugh! 345 00:15:59,647 --> 00:16:01,514 Hij is zo zelfvoldaan! En eigenwijs. 346 00:16:01,515 --> 00:16:03,750 En hij is aangesloten op de helft van onze ploeg. 347 00:16:03,751 --> 00:16:04,984 Heb je zijn hickeys gezien? 348 00:16:04,985 --> 00:16:06,119 Meervoud. 349 00:16:06,120 --> 00:16:08,321 Wauw! Slut-shaming? 350 00:16:08,322 --> 00:16:09,622 Dat is een klein off-merk. 351 00:16:09,623 --> 00:16:11,491 Gewoon een observatie. 352 00:16:11,492 --> 00:16:12,892 Maar ... kom op! 353 00:16:12,893 --> 00:16:15,628 Zoals, een jock die nog nooit een vriendin heeft gehad? 354 00:16:15,629 --> 00:16:16,829 Dus cliché. 355 00:16:16,830 --> 00:16:18,731 Meisje, je bent zo van hem! 356 00:16:18,732 --> 00:16:20,767 Het is letterlijk duidelijk voor iedereen behalve jij. 357 00:16:20,768 --> 00:16:22,502 Ugh. Prima. 358 00:16:22,503 --> 00:16:24,504 Misschien haat je hem echt, 359 00:16:24,505 --> 00:16:26,906 Maar wat als een andere geweldige, Even hete man kwam langs? 360 00:16:26,907 --> 00:16:27,941 Zou je hem een kans geven? 361 00:16:27,942 --> 00:16:30,443 Nee! Omdat ik het prima alleen doe, 362 00:16:30,444 --> 00:16:31,477 En ik heb geen tijd voor ... 363 00:16:31,478 --> 00:16:33,479 Dallas, het is ons laatste jaar. 364 00:16:33,480 --> 00:16:34,714 Ik zit in vijf APS, twee clubs, 365 00:16:34,715 --> 00:16:36,149 En ik zei ja 366 00:16:36,150 --> 00:16:38,318 Toen Josh me vanavond uitnodigde voor het feest. 367 00:16:38,319 --> 00:16:39,619 Hmm! 368 00:16:39,620 --> 00:16:42,188 Het is bijna alsof het minder gaat om timing 369 00:16:42,189 --> 00:16:44,858 En meer over het niet laten heffen van uw wacht. 370 00:16:45,859 --> 00:16:47,994 Au. 371 00:16:47,995 --> 00:16:49,095 Het spijt me. 372 00:16:49,096 --> 00:16:51,631 Maar het is mijn taak als jouw Bestie om eerlijk tegen je te zijn, 373 00:16:51,632 --> 00:16:52,832 Zelfs als het moeilijk is, 374 00:16:52,833 --> 00:16:54,300 Omdat ik van je hou. 375 00:16:54,301 --> 00:16:55,969 Ik houd ook van jou. 376 00:16:55,970 --> 00:16:56,804 Wat? 377 00:16:56,805 --> 00:16:58,371 Dat kon ik niet horen. 378 00:16:58,372 --> 00:17:00,607 Prima! 379 00:17:00,608 --> 00:17:01,808 Ik houd ook van jou. 380 00:17:01,809 --> 00:17:03,476 Dus je komt met mij naar het feest? 381 00:17:03,477 --> 00:17:05,378 Alsjeblieft? Alsjeblieft, alstublieft, alstublieft. 382 00:17:05,379 --> 00:17:08,581 Ik heb geen probleem om toe te geven Ik verpletter hard op Josh, 383 00:17:08,582 --> 00:17:10,784 En ik heb mijn vleugelvrouw nodig. 384 00:17:13,153 --> 00:17:14,054 Prima. 385 00:17:14,055 --> 00:17:17,557 Bedankt! Bedankt! 386 00:17:17,558 --> 00:17:19,392 Ik kan niet wachten om de gunst terug te geven. 387 00:17:19,393 --> 00:17:21,228 Drayton of anderszins. 388 00:17:25,933 --> 00:17:27,867 Vijf, zes, zeven, acht ... 389 00:17:37,244 --> 00:17:38,711 Ik heb meer emotie nodig. 390 00:17:47,354 --> 00:17:48,588 Stop. 391 00:17:49,790 --> 00:17:51,491 Ik voel het niet. 392 00:17:51,492 --> 00:17:52,959 En jij ook niet. 393 00:17:52,960 --> 00:17:54,627 Oké. Wat betekent dat? 394 00:17:54,628 --> 00:17:55,728 Het betekent 395 00:17:55,729 --> 00:17:57,764 dat je nog steeds te veel denkt. 396 00:17:57,765 --> 00:17:59,732 Stop met jezelf tegen te houden. 397 00:17:59,733 --> 00:18:01,335 Laat jezelf gaan! 398 00:18:02,403 --> 00:18:03,836 Het wordt laat. 399 00:18:03,837 --> 00:18:07,307 Je kunt doorgaan, maar Sluit daarna gewoon op. 400 00:18:08,542 --> 00:18:11,745 Eigenlijk heb ik ... ik heb vanavond plannen. 401 00:18:12,546 --> 00:18:16,549 Oké! Ik vind dat geweldig voor jou. 402 00:18:25,325 --> 00:18:28,161 Oh! De hele senior klasse is hier. 403 00:18:30,531 --> 00:18:31,864 Ik ga Josh vinden. 404 00:18:31,865 --> 00:18:33,566 Ik ga een hoekje zoeken om in te zitten. 405 00:18:33,567 --> 00:18:34,801 Nee! 406 00:18:34,802 --> 00:18:37,970 Als je een vleugelvrouw gaat Ik, ik heb je nodig. 407 00:18:37,971 --> 00:18:39,772 Wat als ik alle signalen verkeerd heb gelezen 408 00:18:39,773 --> 00:18:41,641 En hij was gewoon, leuk, aardig? 409 00:18:41,642 --> 00:18:43,142 Oh, stop! 410 00:18:43,143 --> 00:18:44,177 Hij kijkt naar je 411 00:18:44,178 --> 00:18:47,414 De manier waarop Nathan eruit ziet bij Domino's cheesy brood. 412 00:18:48,549 --> 00:18:50,517 Zien? 413 00:18:51,852 --> 00:18:54,787 Je ziet er ... mooi uit. 414 00:18:54,788 --> 00:18:56,055 Bedankt. 415 00:18:56,056 --> 00:18:59,125 De ruimtebroodjes hebben veel nodig langer dan ik had verwacht. 416 00:18:59,126 --> 00:19:00,827 Oké, nou, mijn werk is klaar. 417 00:19:00,828 --> 00:19:03,931 Als je me nodig hebt, zal ik ergens anders zijn. 418 00:19:06,667 --> 00:19:08,034 Juich. 419 00:19:08,035 --> 00:19:09,902 Je bent als ... geobsedeerd door mij. 420 00:19:09,903 --> 00:19:12,138 Mm. Ja, dat zou je zeker willen denken. 421 00:19:12,139 --> 00:19:14,807 Ik probeer gewoon Romeo te geven en Juliet enige privacy. 422 00:19:14,808 --> 00:19:16,442 Hopelijk is het meer dan een ... 423 00:19:16,443 --> 00:19:18,077 Hoe heb je het gezegd? 424 00:19:18,078 --> 00:19:20,380 Een zinloze aansluiting op een feestje? 425 00:19:22,116 --> 00:19:24,885 Wauw. Wie is er nu geobsedeerd door wie? 426 00:19:29,857 --> 00:19:32,291 Bedankt. 427 00:19:54,915 --> 00:19:56,749 Het verbaast me dat je hier bent. 428 00:19:56,750 --> 00:19:58,618 Lijkt niet op je sfeer. 429 00:19:58,619 --> 00:19:59,685 Dat is het niet. 430 00:19:59,686 --> 00:20:00,787 Deze stad is ook niet. 431 00:20:00,788 --> 00:20:03,924 Het is zo verstikkend. 432 00:20:05,159 --> 00:20:07,960 Iedereen lijkt gelukkig. 433 00:20:07,961 --> 00:20:10,062 Denk je ooit misschien jij? 434 00:20:10,063 --> 00:20:12,198 Ik kan niet zeggen of je dat echt bedoelt, 435 00:20:12,199 --> 00:20:13,733 Of je probeert me te negeren. 436 00:20:13,734 --> 00:20:15,201 Welke versie geeft me een date? 437 00:20:15,202 --> 00:20:16,602 Geen. 438 00:20:16,603 --> 00:20:17,904 Gewoon omdat je heet bent 439 00:20:17,905 --> 00:20:21,073 betekent niet dat iedereen met je wil uitgaan. 440 00:20:21,074 --> 00:20:22,775 Dus je denkt dat ik heet ben? 441 00:20:22,776 --> 00:20:25,077 Nee. 442 00:20:25,078 --> 00:20:29,215 Ik bedoel, ja, zoals, Objectief gezien, dan ... 443 00:20:29,216 --> 00:20:31,818 Ugh, je bent zo zelfvoldaan. Het is woedend. 444 00:20:31,819 --> 00:20:34,620 Chill, juich. Je bent ook heet. 445 00:20:34,621 --> 00:20:35,855 Ik weet. 446 00:20:35,856 --> 00:20:37,890 Yo, Drayton! 447 00:20:37,891 --> 00:20:40,126 Klaar voor een bierpong? Rematch voor vorige week? 448 00:20:40,127 --> 00:20:42,762 Aw, man, ik ben weg. Oefen morgen. 449 00:20:42,763 --> 00:20:44,831 Respect, man. 450 00:20:44,832 --> 00:20:46,500 Je zou met water kunnen spelen. 451 00:20:47,634 --> 00:20:49,735 Wil je spelen? 452 00:20:49,736 --> 00:20:51,003 Je realiseert je dat ik ongeslagen ben. 453 00:20:51,004 --> 00:20:52,505 Ben je bang dat ik je titel ga nemen? 454 00:20:52,506 --> 00:20:53,506 Ha! 455 00:20:53,507 --> 00:20:55,242 Je wenst. 456 00:20:56,543 --> 00:20:58,478 Wil je het interessant maken? 457 00:20:59,947 --> 00:21:01,280 Ik luister. 458 00:21:01,281 --> 00:21:03,616 Als ik win, 459 00:21:03,617 --> 00:21:06,285 Ik mag je meenemen op die datum. 460 00:21:06,286 --> 00:21:07,621 Maar als ik verlies ... 461 00:21:10,390 --> 00:21:12,259 Ik zal het nooit meer vragen. 462 00:21:17,731 --> 00:21:18,731 Kom op. 463 00:21:31,712 --> 00:21:33,112 Weet je, je kunt nu verliezen 464 00:21:33,113 --> 00:21:34,247 En laat me je meenemen naar het avondeten. 465 00:21:34,248 --> 00:21:36,116 Ben je altijd getiteld? 466 00:21:37,017 --> 00:21:38,417 Hoe zit het met Italiaans? 467 00:21:40,187 --> 00:21:41,054 Yo, kerel. 468 00:21:41,055 --> 00:21:42,154 Ik dacht dat je niet speelde, man. 469 00:21:42,155 --> 00:21:43,957 Ik ben niet. Ik hydrateer. 470 00:21:45,459 --> 00:21:47,460 Oh! Yo! 471 00:21:47,461 --> 00:21:48,628 Echt niet. 472 00:21:48,629 --> 00:21:50,263 Tot ziens, Drayton. 473 00:21:50,264 --> 00:21:51,231 Yo! 474 00:21:51,232 --> 00:21:52,598 Ik bedoel, ze heeft je helemaal geschopt, man. 475 00:21:52,599 --> 00:21:54,133 Uh-uh-uh. 476 00:21:54,134 --> 00:21:55,935 Verlaag uw verliezen, quarterback. 477 00:21:55,936 --> 00:21:57,136 Beste twee van de drie. 478 00:21:57,137 --> 00:21:59,305 Oh, ik weet dat je gebruikt bent om te krijgen wat je wilt, 479 00:21:59,306 --> 00:22:01,340 Maar je bent eerlijk en vierkant verloren. 480 00:22:01,341 --> 00:22:02,875 Sorry, het spijt me niet. 481 00:22:02,876 --> 00:22:04,411 Je verdubbelt echt. 482 00:22:05,679 --> 00:22:07,280 Weet je, het zet me een beetje aan het denken 483 00:22:07,281 --> 00:22:08,921 Je weet hoeveel plezier we zouden kunnen hebben. 484 00:22:10,250 --> 00:22:12,618 Ik weet niet wat voor soort Games die je probeert te spelen, 485 00:22:12,619 --> 00:22:14,353 Maar ik ben weg. 486 00:22:14,354 --> 00:22:17,523 Dray, schat, ik was In de hoop dat ik je hier zou zien. 487 00:22:17,524 --> 00:22:19,725 Wil je een biertje pakken? Misschien gaan zwemmen? 488 00:22:19,726 --> 00:22:21,093 Zoals de vorige keer. 489 00:22:21,094 --> 00:22:22,628 Herinner je je je badpak? 490 00:22:22,629 --> 00:22:24,264 Wat is het plezier daarin? 491 00:22:40,447 --> 00:22:41,447 Sla me. 492 00:22:42,549 --> 00:22:43,550 Dallas! 493 00:22:45,819 --> 00:22:48,187 Hoi. Josh vroeg me om een hap te pakken. 494 00:22:48,188 --> 00:22:49,822 Ben je oké om thuis te komen, 495 00:22:49,823 --> 00:22:51,524 En zou je pissig zijn als ik ging? 496 00:22:51,525 --> 00:22:52,658 Ik zou pissig zijn 497 00:22:52,659 --> 00:22:54,160 Als je niet bent gegaan. 498 00:22:54,161 --> 00:22:55,895 Maak je geen zorgen, ik zal een lift vangen, 499 00:22:55,896 --> 00:22:58,965 Maar ik verwacht morgen een volledig rapport. 500 00:22:58,966 --> 00:23:00,566 Bedankt! 501 00:23:00,567 --> 00:23:02,101 Ik zal je alles vertellen. 502 00:23:02,102 --> 00:23:03,102 Oké. 503 00:23:03,103 --> 00:23:05,705 Ik houd van je. Doei. 504 00:23:08,108 --> 00:23:09,476 Proost. Proost. 505 00:23:13,180 --> 00:23:16,182 Ugh. Man, je rommelt niet. 506 00:23:16,183 --> 00:23:18,284 Nee. Nacht, achtervolging. 507 00:23:18,285 --> 00:23:20,120 Welterusten. Nacht. 508 00:23:28,695 --> 00:23:32,131 Oh, onzin. Nog steeds geen service. 509 00:23:32,132 --> 00:23:35,267 Ik haat deze stad. 510 00:23:35,268 --> 00:23:36,902 Nee. 511 00:23:36,903 --> 00:23:39,105 Ik hou van wandelen. Meer stappen. 512 00:23:49,716 --> 00:23:51,017 Jezus, Drayton! 513 00:23:51,018 --> 00:23:52,952 Ik dacht dat ik op het punt stond Wees gewelddadig vermoord. 514 00:23:52,953 --> 00:23:54,420 Ben je gek? 515 00:23:54,421 --> 00:23:55,855 Hebben je ouders het je nooit verteld 516 00:23:55,856 --> 00:23:57,324 Niet om 's nachts alleen te lopen? 517 00:23:59,893 --> 00:24:01,395 Ga door. Ik zal je een rit geven. 518 00:24:03,530 --> 00:24:05,698 Ja, ik zou liever 15.000 mijl lopen 519 00:24:05,699 --> 00:24:07,933 Ga dan op je fiets. 520 00:24:07,934 --> 00:24:10,570 Je huis is andersom. 521 00:24:12,305 --> 00:24:14,106 Oh, shit. Ik ben dronken. 522 00:24:14,107 --> 00:24:15,374 Je zegt het niet. 523 00:24:15,375 --> 00:24:17,611 Oh, nee! Nathan kan me niet zo zien. 524 00:24:19,513 --> 00:24:21,348 De aarde draait. Hier. 525 00:24:38,665 --> 00:24:41,767 Heb je ooit eerder op een fiets gereden? 526 00:24:41,768 --> 00:24:43,737 Nee. 527 00:24:57,884 --> 00:24:59,886 Nou, ik ben vereerd om je eerste te zijn. 528 00:25:33,553 --> 00:25:35,221 Woon je hier? 529 00:25:35,222 --> 00:25:37,123 Home, Sweet Home. 530 00:25:37,124 --> 00:25:39,326 Hmph. 531 00:25:40,594 --> 00:25:42,928 Ik denk dat je altijd krijgt wat je wilt. 532 00:25:42,929 --> 00:25:45,431 Is dit wat je wilt? 533 00:25:45,432 --> 00:25:47,133 Nee. 534 00:25:47,134 --> 00:25:49,736 Misschien. Ik weet het niet. 535 00:25:50,937 --> 00:25:52,071 Kijk, ik kan je terugbrengen naar Gabby's, 536 00:25:52,072 --> 00:25:54,640 Maar ik ben er vrij zeker van dat ik haar heb gezien En Josh vertrekken samen, dus. 537 00:25:54,641 --> 00:25:55,741 Ja. 538 00:25:55,742 --> 00:25:57,676 Het is leuk dat ze zo in elkaar zitten. 539 00:25:57,677 --> 00:26:00,579 Het doet me bijna wensen dat ik ... 540 00:26:00,580 --> 00:26:02,715 Het is oké. 541 00:26:02,716 --> 00:26:04,384 Laten we je binnenbrengen. 542 00:26:05,552 --> 00:26:07,187 Ja. Oké. 543 00:26:10,457 --> 00:26:13,192 Ja, je denkt dat je zo soepel bent, 544 00:26:13,193 --> 00:26:15,995 Met uw motorfiets en uw glimlach, 545 00:26:15,996 --> 00:26:17,763 En je shirtloosheid. 546 00:26:17,764 --> 00:26:20,132 Ik wed dat dit gewoon een gigantisch schema was 547 00:26:20,133 --> 00:26:22,134 Om me naar bed te brengen en ... 548 00:26:31,077 --> 00:26:33,812 Dus het was geen gigantisch schema? 549 00:26:33,813 --> 00:26:35,414 Pardon? 550 00:26:35,415 --> 00:26:37,651 Omdat ik een jock ben, Ik begrijp de toestemming niet? 551 00:26:39,486 --> 00:26:42,589 Mm. Misschien ben je niet zo cliché. 552 00:27:01,608 --> 00:27:02,875 Welterusten. 553 00:27:46,286 --> 00:27:47,286 Maak me meer overstuur 554 00:27:47,287 --> 00:27:49,221 dat je het diner hebt afgeblazen, 555 00:27:49,222 --> 00:27:51,190 Of dat je het bent vergeten. 556 00:27:51,191 --> 00:27:52,391 Geen excuus. Ik ging naar buiten. 557 00:27:52,392 --> 00:27:53,792 Dat is wat je doet op de middelbare school. 558 00:27:53,793 --> 00:27:55,527 En je blies een diner af dat ik maanden geleden heb geregeld, 559 00:27:55,528 --> 00:27:57,730 waar we al weken op hebben voorbereid? 560 00:27:57,731 --> 00:27:58,897 Het was één diner. 561 00:27:58,898 --> 00:28:01,900 Het was een alumnitiner Met de hoofdcoach van Waco! 562 00:28:01,901 --> 00:28:03,402 Wat is er met u aan de hand? 563 00:28:03,403 --> 00:28:06,338 Enig idee hoe vernederd ik was? 564 00:28:06,339 --> 00:28:07,773 Ik zal het aan de lijst toevoegen. 565 00:28:07,774 --> 00:28:09,675 Pardon? 566 00:28:09,676 --> 00:28:10,743 Niets. Ik ju ... 567 00:28:10,744 --> 00:28:14,313 Ik wilde naar een feestje. Is dat zo erg? 568 00:28:14,314 --> 00:28:16,749 Je hebt genoeg tijd voor feesten, 569 00:28:16,750 --> 00:28:19,084 Maar op dit moment moet je vastzitten 570 00:28:19,085 --> 00:28:20,552 En krijg je hoofd in het spel. 571 00:28:20,553 --> 00:28:21,553 Ik ga ze afleiden 572 00:28:21,554 --> 00:28:23,155 Dus je kunt wegsluipen. 573 00:28:23,156 --> 00:28:27,092 Oké, oké. Bedankt. Eh ... 574 00:28:27,093 --> 00:28:29,094 Ik ben zo ... het spijt me zo, eh ... 575 00:28:29,095 --> 00:28:30,030 Nou, we hebben niet ... 576 00:28:30,031 --> 00:28:32,898 Ik ben ... Ik ga ... wij ... Ik ga. Ahem. 577 00:28:38,204 --> 00:28:40,639 Je bent in het seizoen. Oké? Handel zo. 578 00:28:40,640 --> 00:28:43,242 Schat, ik denk dat je je punt hebt gemaakt. 579 00:28:43,243 --> 00:28:45,010 Het gaat niet meer gebeuren, toch? 580 00:28:45,011 --> 00:28:46,445 Rechts. 581 00:28:46,446 --> 00:28:48,981 Oké. Kleed je aan. Ziek Zet je af in de sportschool. 582 00:28:48,982 --> 00:28:50,516 Hoe zit het met Josh? 583 00:28:50,517 --> 00:28:52,752 Hij is er al. 584 00:28:56,856 --> 00:28:59,191 Je weet dat je het kunt vertellen mij wanneer u klaar bent. 585 00:28:59,192 --> 00:29:00,659 Gabby, voor de laatste keer, 586 00:29:00,660 --> 00:29:03,429 Er is niets gebeurd met Drayton, ik zweer het. 587 00:29:03,430 --> 00:29:05,631 En je hebt nog steeds niet gesproken aan hem sinds vorige week? 588 00:29:05,632 --> 00:29:06,965 Ik heb hem vermeden 589 00:29:06,966 --> 00:29:09,068 En het lijkt alsof hij dat is Terug in de voetbalmodus. 590 00:29:09,069 --> 00:29:11,770 Ik wil er niet over praten. 591 00:29:11,771 --> 00:29:13,972 Nou, deze college -apps vermoorden me. 592 00:29:13,973 --> 00:29:16,742 Ze moeten het hernoemen "Collegiale trauma dumpen." 593 00:29:16,743 --> 00:29:19,244 Ik weet. Het is, zoals, ik Schrijf over blut zijn, 594 00:29:19,245 --> 00:29:20,579 Of mijn dode ouders? 595 00:29:20,580 --> 00:29:21,947 Of het feit dat de aarde langzaam sterft, 596 00:29:21,948 --> 00:29:24,383 Dus niets doet er echt toe? 597 00:29:24,384 --> 00:29:25,951 Ik denk dat ze dode ouders willen. 598 00:29:25,952 --> 00:29:28,722 Ik weet! En dat is precies Waarom ik het heb vermeden. 599 00:29:29,723 --> 00:29:30,657 Hé, wacht. 600 00:29:30,658 --> 00:29:34,093 Wat draag je aan het wegspel? 601 00:29:34,094 --> 00:29:36,095 Ons "saucy saffier" -uniform? 602 00:29:36,096 --> 00:29:38,964 Blijkbaar. Maar ik bedoel, zoals, voor de rest van de reis. 603 00:29:38,965 --> 00:29:42,201 Zijn er feesten, of post-games, of ... 604 00:29:42,202 --> 00:29:43,869 Weet je. 605 00:29:43,870 --> 00:29:44,838 Hmm? 606 00:29:44,839 --> 00:29:47,473 Elke kans om op te hangen uit met een bepaalde QB? 607 00:29:47,474 --> 00:29:49,641 Ik ben dat niet waardig met een antwoord. 608 00:29:49,642 --> 00:29:52,044 Had ik al gezegd dat ik Gisteren Drayton zag, 609 00:29:52,045 --> 00:29:53,746 Toen ik bij Josh was? 610 00:29:53,747 --> 00:29:55,781 Jullie zijn behoorlijk serieus, hè? 611 00:29:55,782 --> 00:29:57,049 Ja. 612 00:29:57,050 --> 00:30:00,452 Ik denk dat hij het me gaat vragen Wees zijn vriendin dit weekend. 613 00:30:00,453 --> 00:30:02,921 Oh! Oh, mijn God. Ga je hard lanceren? 614 00:30:02,922 --> 00:30:04,556 Stil! Maar ja. 615 00:30:04,557 --> 00:30:06,859 Hoe dan ook, Drayton vroeg naar je. 616 00:30:06,860 --> 00:30:09,763 Hij wil alleen wat hij niet kan hebben. 617 00:30:10,597 --> 00:30:13,465 Nou ... breng dit dan. 618 00:30:13,466 --> 00:30:15,135 Je kunt hem echt laten lijden. 619 00:30:17,237 --> 00:30:19,072 Voor het geval dat. 620 00:30:27,380 --> 00:30:28,614 Aah! 621 00:30:28,615 --> 00:30:30,983 Hoe heb je dat gevonden? Breng het gewoon! 622 00:30:34,454 --> 00:30:36,422 Oké, wielen op tien! Chip-chop! 623 00:30:36,423 --> 00:30:37,556 We branden daglicht! 624 00:30:37,557 --> 00:30:39,825 Oké! Luister! Luister! 625 00:30:39,826 --> 00:30:44,430 Hoewel we naar school gaan, Alle schoolregels zijn nog steeds van toepassing, 626 00:30:44,431 --> 00:30:45,999 Dus laten we ons zo gedragen. 627 00:30:47,300 --> 00:30:49,803 Ga, wolven! 628 00:30:53,406 --> 00:30:55,040 Hoi. 629 00:30:55,041 --> 00:30:57,075 Uh, dus vanavond is er Sommige coaches van Waco 630 00:30:57,076 --> 00:30:58,977 komen kijken hoe je hebt vordert. 631 00:30:58,978 --> 00:31:00,479 Ja, mijn vader zei dat. MMHMM. 632 00:31:00,480 --> 00:31:02,247 Ik hoop dat je het niet erg vindt 633 00:31:02,248 --> 00:31:04,650 Maar uh, ik nam de vrijheid Om een paar telefoontjes te doen 634 00:31:04,651 --> 00:31:06,385 Om andere mensen enthousiast te maken ... 635 00:31:06,386 --> 00:31:08,153 Alabama, USC, 636 00:31:08,154 --> 00:31:11,490 UCLA en Notre Dame. 637 00:31:11,491 --> 00:31:12,958 Dat hoefde je niet te doen. 638 00:31:12,959 --> 00:31:14,593 Ik weet. 639 00:31:14,594 --> 00:31:15,627 Maar geen druk. 640 00:31:15,628 --> 00:31:17,196 Gewoon spelen zoals je altijd doet 641 00:31:17,197 --> 00:31:18,765 En je hebt veel opties. 642 00:31:19,599 --> 00:31:21,400 Bedankt, coach. Betekent veel. 643 00:31:27,273 --> 00:31:29,641 Sorry, Dallas, kan ik stelen uw stoel voor een seconde? 644 00:31:29,642 --> 00:31:31,410 Gabby en ik moeten gewoon strategiseren. 645 00:31:31,411 --> 00:31:32,945 Em, we hebben alles overgenomen. 646 00:31:32,946 --> 00:31:34,646 Ja, maar we hebben het niet bevestigd Ons gezichtsverschilontwerp. 647 00:31:34,647 --> 00:31:36,081 Of onze paardenstaarthoogte. 648 00:31:36,082 --> 00:31:38,162 Waarom ben ik de enige schiet hier rond? 649 00:31:38,418 --> 00:31:39,751 Oké. Oké. Ja. 650 00:31:39,752 --> 00:31:41,753 Bedankt. Sorry. Ja. 651 00:31:41,754 --> 00:31:43,922 Kom hier. Oké. 652 00:31:53,500 --> 00:31:54,700 Hé, ik ben het of achtervolg. Oké? 653 00:31:54,701 --> 00:31:57,536 En hij is een manspreader. Geen aanstoot, kerel. 654 00:31:57,537 --> 00:31:59,072 Geen aanstoot genomen, man. 655 00:32:06,779 --> 00:32:08,580 Ik ben verbaasd dat je stoel leeg is. 656 00:32:08,581 --> 00:32:10,683 Ik was het voor je opslaan. 657 00:32:13,786 --> 00:32:15,087 Druif? 658 00:32:15,088 --> 00:32:16,655 Nee bedankt. 659 00:32:16,656 --> 00:32:18,490 Kom op, het is hersenvoedsel. 660 00:32:18,491 --> 00:32:20,593 Je hebt voedingsstoffen nodig. 661 00:32:25,298 --> 00:32:27,233 Ik win. 662 00:32:33,473 --> 00:32:34,940 Leuke vangst. 663 00:32:34,941 --> 00:32:37,343 Ik ben niet alleen goed met mijn handen. 664 00:32:41,915 --> 00:32:43,649 Ben je klaar klaar? 665 00:33:00,833 --> 00:33:02,273 En we raken het veld op als ... Ooh! 666 00:33:03,136 --> 00:33:04,136 De hele nacht als ... 667 00:33:04,137 --> 00:33:05,137 Ooh! 668 00:33:05,873 --> 00:33:07,272 Aanval zoals! Ooh! 669 00:33:07,273 --> 00:33:08,307 Defensie zoals! Ooh! 670 00:33:08,308 --> 00:33:09,408 En het klinkt als ... 671 00:33:09,409 --> 00:33:11,276 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 672 00:33:29,262 --> 00:33:30,262 Breng het daar. 673 00:33:32,298 --> 00:33:33,800 18, hut! 674 00:33:39,172 --> 00:33:40,205 Ja! 675 00:33:41,975 --> 00:33:42,976 Whoo! 676 00:33:50,917 --> 00:33:52,551 Josh speelde zo goed vanavond. 677 00:33:52,552 --> 00:33:53,919 Ik weet dat ik bevooroordeeld ben, 678 00:33:53,920 --> 00:33:55,554 Maar hij heeft Drayton zeker opgezet 679 00:33:55,555 --> 00:33:56,788 meerdere keren. 680 00:33:56,789 --> 00:33:58,590 Hij heeft het echt verpletterd. 681 00:33:58,591 --> 00:33:59,791 Dat deden ze allemaal. 682 00:33:59,792 --> 00:34:01,426 Mijn gejuich was maar half nep. 683 00:34:01,427 --> 00:34:02,828 Dat kun je niet dragen. 684 00:34:02,829 --> 00:34:05,597 Ja, dat kan ik, want ik ga niet. 685 00:34:05,598 --> 00:34:07,833 Oh, dit niet opnieuw. 686 00:34:07,834 --> 00:34:09,401 Ik ben gestrest over mijn auditie. 687 00:34:09,402 --> 00:34:10,236 Ik ben verslapt, 688 00:34:10,237 --> 00:34:11,770 En geen aanstoot, maar het is een beetje groter 689 00:34:11,771 --> 00:34:14,073 dan een domme voetbal after-party. 690 00:34:15,041 --> 00:34:16,842 Weet je, voor de spelers die worden gescout, 691 00:34:16,843 --> 00:34:19,077 Deze game heeft misschien verdiend ze een volledige rit naar de universiteit. 692 00:34:19,078 --> 00:34:20,812 Inclusief Drayton. 693 00:34:20,813 --> 00:34:22,981 Dus deze domme after-party 694 00:34:22,982 --> 00:34:24,950 is misschien niet de moeite waard om je te vieren, 695 00:34:24,951 --> 00:34:28,353 Maar het is voor sommigen. 696 00:34:28,354 --> 00:34:30,389 Ik ga. 697 00:34:30,390 --> 00:34:32,224 Je doet je. 698 00:34:36,763 --> 00:34:38,630 Ooh ... kom op. 699 00:34:38,631 --> 00:34:39,999 Doe dit alsjeblieft niet. 700 00:34:42,402 --> 00:34:43,935 Degene in de lobby werkt. 701 00:34:43,936 --> 00:34:46,773 En het heeft betere opties. 702 00:34:47,607 --> 00:34:49,041 Post-game munchies? 703 00:34:49,042 --> 00:34:51,076 Voor het feest in de kamer van Chase. 704 00:34:51,077 --> 00:34:53,712 Het is erg luid, erg druk, 705 00:34:53,713 --> 00:34:54,946 En iedereen is erg dronken. 706 00:34:54,947 --> 00:34:58,684 Aw, verdomd. Ik ben zo verdrietig om het te missen. 707 00:34:58,685 --> 00:35:00,186 Had ik al gezegd dat het 90 graden was? 708 00:35:01,521 --> 00:35:02,654 Welke wil je? 709 00:35:02,655 --> 00:35:05,091 Die cheesy dingen. 710 00:35:07,960 --> 00:35:09,494 Op mij. 711 00:35:09,495 --> 00:35:12,098 En ze zeggen dat ridderlijkheid dood is. 712 00:35:16,135 --> 00:35:17,569 Dus... 713 00:35:17,570 --> 00:35:21,139 Als je dat niet doet Chase's, wat ben je aan het doen? 714 00:35:21,140 --> 00:35:24,276 Ik probeerde aan mijn solo te werken, 715 00:35:24,277 --> 00:35:26,011 Maar ik voel me vast. 716 00:35:26,012 --> 00:35:28,246 Waarom? 717 00:35:28,247 --> 00:35:29,715 Ik weet het niet. 718 00:35:29,716 --> 00:35:30,816 Mijn ... mijn dansleraar, 719 00:35:30,817 --> 00:35:33,652 Ze zei wat spullen, en het kwam in mijn hoofd. 720 00:35:33,653 --> 00:35:35,320 Het is prima. 721 00:35:35,321 --> 00:35:37,389 Eh, je zou terug moeten gaan naar je feest. 722 00:35:37,390 --> 00:35:39,124 Het is niet mijn feest. 723 00:35:39,125 --> 00:35:41,026 Maar is het niet? 724 00:35:41,027 --> 00:35:43,328 Weet je, eigenlijk ... 725 00:35:43,329 --> 00:35:45,330 Ik dacht erover om iets anders te doen. 726 00:35:45,331 --> 00:35:46,833 Wil je meedoen? 727 00:35:52,338 --> 00:35:55,041 Oké. Maar laat me veranderen. 728 00:36:01,948 --> 00:36:03,782 Alle coaches kwam daarna naar me toe. 729 00:36:03,783 --> 00:36:05,016 Ze allemaal? 730 00:36:05,017 --> 00:36:07,486 Alle vijf scholen zijn geïnteresseerd? 731 00:36:07,487 --> 00:36:09,222 Th-dat is geweldig. 732 00:36:10,690 --> 00:36:12,390 Ja, ik weet het, het is best cool. 733 00:36:12,391 --> 00:36:15,160 Um ... maakt niet echt uit. 734 00:36:15,161 --> 00:36:16,528 Waco is het plan. 735 00:36:16,529 --> 00:36:18,363 Waarom Waco? 736 00:36:18,364 --> 00:36:19,931 Het is een geweldige school. 737 00:36:19,932 --> 00:36:21,666 Ja, maar dat is Notre Dame. 738 00:36:21,667 --> 00:36:24,503 Ja, maar mijn vader en zijn vader, 739 00:36:24,504 --> 00:36:26,338 en de vader van zijn vader, 740 00:36:26,339 --> 00:36:27,873 en de vader van zijn vader 741 00:36:27,874 --> 00:36:30,342 Alles ging naar Waco, dus ... 742 00:36:30,343 --> 00:36:32,911 Dat is het plan, denk ik. 743 00:36:32,912 --> 00:36:34,547 Plannen kunnen veranderen. 744 00:36:35,782 --> 00:36:38,250 Waar ... waar gaan we heen? 745 00:36:38,251 --> 00:36:40,685 Ik kan niet in de problemen komen. Nathan zal me vermoorden. 746 00:36:40,686 --> 00:36:43,722 Ontspannen! Ik heb ons. Kom op. 747 00:36:43,723 --> 00:36:44,990 Kom op. 748 00:36:48,728 --> 00:36:50,428 Hoi. Kom op. 749 00:36:54,000 --> 00:36:56,401 Dray. Vinny. 750 00:36:56,402 --> 00:36:57,903 Lang niet gezien. 751 00:36:57,904 --> 00:36:59,137 Wie is dit? 752 00:36:59,138 --> 00:37:02,074 Dallas. Ze is cool. Uh, We willen gewoon rondhangen. 753 00:37:05,444 --> 00:37:08,147 Oké. Alleen omdat jij het bent. 754 00:37:09,048 --> 00:37:10,183 Ik heb het. Bedankt. 755 00:37:11,450 --> 00:37:15,453 Ik, uh, ik meld me aan bij een Sportkamp elke zomer. 756 00:37:15,454 --> 00:37:17,656 Ik ken Vinny sinds de zijne Nicht begon jaren geleden, 757 00:37:17,657 --> 00:37:18,858 Dus hij sluit het altijd aan. 758 00:37:19,826 --> 00:37:21,927 Dus, wat denk je? 759 00:37:21,928 --> 00:37:23,562 Ik weet dat het niet precies is het soort dans dat je doet, 760 00:37:23,563 --> 00:37:25,497 Maar ik dacht ... het kon geen pijn doen. 761 00:37:31,270 --> 00:37:33,039 Sorry. Was dit een dom idee? 762 00:37:36,442 --> 00:37:38,311 Dit is geweldig! 763 00:37:49,121 --> 00:37:50,121 Kom op! 764 00:37:56,896 --> 00:37:58,430 Oké, nee, nee, nee, nee, nee. 765 00:37:58,431 --> 00:37:59,965 Dit is salsa! 766 00:37:59,966 --> 00:38:02,134 Het draait allemaal om de heupen. 767 00:38:04,503 --> 00:38:06,539 Ik weet het absoluut niet hoe ik mijn heupen kan verplaatsen. 768 00:38:07,807 --> 00:38:08,807 Ga naar de beat. 769 00:38:12,545 --> 00:38:13,678 Oké, nee. 770 00:38:13,679 --> 00:38:15,947 Sorry. Volg mijn ritme. 771 00:38:15,948 --> 00:38:17,149 Oké. 772 00:38:19,151 --> 00:38:20,386 Oh oké. 773 00:38:21,721 --> 00:38:23,021 Je gaat mijn voeten volgen. 774 00:38:23,022 --> 00:38:24,290 Oké. Het spijt me. 775 00:38:26,692 --> 00:38:27,593 Drie... 776 00:38:27,594 --> 00:38:30,329 Twee ... leuk. 777 00:38:33,466 --> 00:38:34,600 Is dit beter? 778 00:38:55,221 --> 00:38:57,022 Ik heb lessen nodig 779 00:38:57,023 --> 00:38:58,390 Als ik je ooit zal bijhouden. 780 00:38:58,391 --> 00:39:01,226 Oh ... dus wil je weer gaan dansen? 781 00:39:01,227 --> 00:39:03,194 Als vrienden natuurlijk. 782 00:39:03,195 --> 00:39:04,963 Noem een tijd en ik ben er. 783 00:39:04,964 --> 00:39:06,999 Als vrienden natuurlijk. 784 00:39:09,035 --> 00:39:11,937 Ik denk dat ik misschien had gehad 785 00:39:11,938 --> 00:39:14,472 De verkeerde indruk van je eerder. 786 00:39:14,473 --> 00:39:18,176 Wat, dat ik een hersenloze was, Man-Woring quarterback? 787 00:39:18,177 --> 00:39:20,545 Nou, vergeet egomaniac niet. 788 00:39:20,546 --> 00:39:22,981 En, uh ... 789 00:39:22,982 --> 00:39:25,318 Wat is je indruk nu? 790 00:39:26,953 --> 00:39:29,654 Dat jij ... 791 00:39:29,655 --> 00:39:31,390 Dat ik ...? 792 00:39:35,561 --> 00:39:38,196 Is misschien niet zo slecht. 793 00:39:38,197 --> 00:39:40,498 Waar was je in godsnaam? 794 00:39:40,499 --> 00:39:41,233 Nate ... 795 00:39:41,234 --> 00:39:42,501 Ik wil het niet horen. 796 00:39:43,736 --> 00:39:45,937 Ik had zoveel verwacht van hem, maar niet van jou. 797 00:39:45,938 --> 00:39:47,405 Hé, het was niet haar schuld. 798 00:39:47,406 --> 00:39:48,707 Je hebt geluk dat ik je niet de volgende week bench 799 00:39:48,708 --> 00:39:49,874 voor het overtreden van de regels. 800 00:39:49,875 --> 00:39:51,609 Oké, laten we allemaal ademhalen. 801 00:39:51,610 --> 00:39:52,844 Het is laat. 802 00:39:52,845 --> 00:39:54,145 We waren erg bezorgd 803 00:39:54,146 --> 00:39:56,047 en moest contact opnemen met Principal Cantor, 804 00:39:56,048 --> 00:39:59,018 Dus we zullen met iedereen omgaan dit op maandag. Ja? 805 00:40:01,120 --> 00:40:03,621 Ga naar je kamer. 806 00:40:03,622 --> 00:40:04,723 Jullie beiden. 807 00:40:06,959 --> 00:40:08,460 Dallas ... 808 00:40:20,106 --> 00:40:22,407 Dit is een ernstige inbreuk, 809 00:40:22,408 --> 00:40:24,543 En het is buitengewoon teleurstellend. 810 00:40:25,644 --> 00:40:28,513 Drayton, ik ben je in het verleden gemakkelijk gegaan, 811 00:40:28,514 --> 00:40:33,118 Gezien je talent en de geschiedenis van je familie, 812 00:40:33,119 --> 00:40:36,287 Maar deze keer kan ik niet de andere kant op kijken. 813 00:40:36,288 --> 00:40:37,989 Sluipen uit op een schoolreis? 814 00:40:37,990 --> 00:40:39,290 Verroederlijk? 815 00:40:39,291 --> 00:40:42,027 Een 21-plus etablissement invoeren? 816 00:40:42,028 --> 00:40:44,062 Dit zijn geen kleine aardappelen. 817 00:40:44,063 --> 00:40:45,764 Geweldig. Nu ben ik verlangen naar friet. 818 00:40:45,765 --> 00:40:47,099 Drayton. 819 00:40:48,034 --> 00:40:49,901 Kijk, ik kan alleen voor mezelf spreken. 820 00:40:49,902 --> 00:40:51,703 Dit was op zijn best niet karakteristiek, 821 00:40:51,704 --> 00:40:52,904 roekeloos in het slechtste geval. 822 00:40:52,905 --> 00:40:55,775 Het spijt me zo, en ik ben ... Ik schaam me voor onze acties. 823 00:41:01,380 --> 00:41:03,549 Jullie zijn allebei een week geschorst. 824 00:41:05,017 --> 00:41:06,451 Wat? 825 00:41:06,452 --> 00:41:09,954 Nee! Dat zal op mijn record staan, En Calarts zullen het zien. 826 00:41:09,955 --> 00:41:11,956 Alsjeblieft! Kan ik geen dienstverlening aan de gemeenschap doen? 827 00:41:11,957 --> 00:41:13,224 Of of of de graffiti van kluisjes wassen? 828 00:41:13,225 --> 00:41:14,926 Jullie hebben allebei de regels geschonden ... 829 00:41:14,927 --> 00:41:16,361 Maar, hoofd Cantor ... 830 00:41:16,362 --> 00:41:18,730 en acties hebben gevolgen. 831 00:41:24,737 --> 00:41:27,205 Dallas, houd stand! 832 00:41:27,206 --> 00:41:28,740 Drayton Francis Lahey! 833 00:41:28,741 --> 00:41:30,175 Stap in de auto. Nu. 834 00:41:30,176 --> 00:41:31,776 Ik wil gewoon met haar praten. 835 00:41:31,777 --> 00:41:33,978 Absoluut niet. 836 00:41:33,979 --> 00:41:35,713 Ik kan je duidelijk niet vertrouwen. 837 00:41:35,714 --> 00:41:38,216 Jullie twee zijn dat niet om elkaar weer te zien. 838 00:41:38,217 --> 00:41:42,353 Waco -coaches komen naar Games waar je niet in speelt. 839 00:41:42,354 --> 00:41:43,488 Wat dacht je? 840 00:41:43,489 --> 00:41:45,757 Ik was ... Nee, dat was je niet. 841 00:41:45,758 --> 00:41:47,926 Je bent het te druk met gooien weg je hele toekomst 842 00:41:47,927 --> 00:41:49,260 voor een avond vol plezier. 843 00:41:49,261 --> 00:41:51,530 Het is tijd om op te groeien. 844 00:42:15,121 --> 00:42:16,755 Ik heb deze week enkele diensten opgepikt ... 845 00:42:18,924 --> 00:42:22,361 En, eh, ik ga eindelijk nemen Die donatiebox aan goodwill. 846 00:42:23,929 --> 00:42:25,263 Bedankt. 847 00:42:25,264 --> 00:42:27,665 Nate, het spijt me dat ik weggreep 848 00:42:27,666 --> 00:42:28,667 en geschorst worden. 849 00:42:29,568 --> 00:42:31,936 Ik houd mijn hoofd naar beneden tot mijn auditie. 850 00:42:31,937 --> 00:42:33,304 Ik beloof dat het niet meer zal gebeuren. 851 00:42:33,305 --> 00:42:36,542 Stop gewoon deze stille behandeling. 852 00:42:38,110 --> 00:42:41,613 Ik denk dat ik overdreven heb gereageerd. 853 00:42:41,614 --> 00:42:43,715 Ik bedoel, je hebt nooit In de problemen eerder geweest, 854 00:42:43,716 --> 00:42:46,751 En ik zei je dat ik je wilde om zich te gedragen als een normale tiener. 855 00:42:46,752 --> 00:42:49,955 Zo zorgvuldig waar je om vraagt, denk ik. 856 00:42:51,157 --> 00:42:52,991 Dus je bent niet meer boos? 857 00:42:52,992 --> 00:42:55,994 Nee, ik ben niet boos. 858 00:42:55,995 --> 00:42:57,462 Ik was nooit boos. 859 00:42:57,463 --> 00:43:00,432 Ik was gewoon ... teleurgesteld. 860 00:43:01,567 --> 00:43:02,734 Dat is erger! 861 00:43:02,735 --> 00:43:04,435 Kijk, als coach, 862 00:43:04,436 --> 00:43:07,572 Ik verlies mijn quarterback voor een week, in het seizoen, 863 00:43:07,573 --> 00:43:09,774 En ik zie er incompetent uit voor mijn baas. 864 00:43:09,775 --> 00:43:11,509 En als mijn broer? 865 00:43:11,510 --> 00:43:13,979 Ik was doodsbang dat er iets gebeurde. 866 00:43:14,813 --> 00:43:17,148 Ik dacht dat we dichterbij waren dan dat. 867 00:43:17,149 --> 00:43:19,450 Wij zijn. 868 00:43:19,451 --> 00:43:21,052 Ik had je moeten sms'en. 869 00:43:21,053 --> 00:43:22,220 Op zijn minst. 870 00:43:22,221 --> 00:43:24,889 Ja. 871 00:43:24,890 --> 00:43:28,693 Kijk ... toen mama en papa stierven, 872 00:43:28,694 --> 00:43:30,595 Ik aarzelde niet om uit Oregon te stoppen, 873 00:43:30,596 --> 00:43:34,465 en ik zou het opnieuw doen in een hartslag, omdat ... 874 00:43:34,466 --> 00:43:36,602 We zijn alles wat we hebben, jongen. 875 00:43:37,503 --> 00:43:39,270 We moeten elkaar beschermen. 876 00:43:39,271 --> 00:43:41,673 Je hebt gelijk. 877 00:43:41,674 --> 00:43:43,742 Het spijt me. 878 00:43:45,144 --> 00:43:47,446 Ik vergeef je. 879 00:43:51,050 --> 00:43:52,685 Weet je, han solo ... 880 00:43:53,519 --> 00:43:56,387 Altijd gebruikt om Luke "Kid" te noemen. 881 00:43:56,388 --> 00:43:58,256 Ze waren net als dezelfde leeftijd. 882 00:43:58,257 --> 00:43:59,824 Probeer je het me te vertellen Ben je geen kind meer? 883 00:43:59,825 --> 00:44:03,127 Wettelijk ben ik een volwassene, weet je. Ja. 884 00:44:03,128 --> 00:44:04,229 Wauw. 885 00:44:04,230 --> 00:44:06,599 Als mama en papa je nu konden zien ... 886 00:44:13,539 --> 00:44:16,541 Ik mis ze elke dag. 887 00:44:16,542 --> 00:44:18,611 Ik ook. 888 00:44:19,845 --> 00:44:21,013 Ik ook. 889 00:44:38,864 --> 00:44:40,164 Aw ... 890 00:44:40,165 --> 00:44:41,666 je spiert er doorheen 891 00:44:41,667 --> 00:44:43,835 En je verliest je evenwicht. 892 00:44:43,836 --> 00:44:46,237 De spanning wordt getoond overal in je danggezicht. 893 00:44:46,238 --> 00:44:47,772 Het is moeilijk. 894 00:44:47,773 --> 00:44:50,808 Het leven is moeilijk, schat. 895 00:44:54,179 --> 00:44:55,513 Wat doe je hier? 896 00:44:55,514 --> 00:44:57,834 Kijk, er zijn er maar zoveel videogames een man kan spelen ... 897 00:45:00,085 --> 00:45:02,120 En ik wilde me verontschuldigen. 898 00:45:02,121 --> 00:45:03,921 Je zou moeten gaan. 899 00:45:03,922 --> 00:45:05,758 Nee, je moet blijven. 900 00:45:07,359 --> 00:45:10,729 Kom hier. Ik denk dat je het kunt Help me ergens mee. 901 00:45:20,839 --> 00:45:22,907 Oké. 902 00:45:22,908 --> 00:45:24,109 Geconfronteerd met elkaar. 903 00:45:26,245 --> 00:45:28,514 Kom op, jullie! Ik heb niet de hele dag. 904 00:45:31,717 --> 00:45:33,685 Oké. 905 00:45:33,686 --> 00:45:36,120 Je krijgt een gesprek met je lichaam. 906 00:45:36,121 --> 00:45:37,522 Niet praten. 907 00:45:37,523 --> 00:45:39,792 Laat je gevoelens de beweging veroorzaken. 908 00:45:40,626 --> 00:45:42,126 Kijk, ik ben geen danser. 909 00:45:42,127 --> 00:45:44,796 Iedereen is een danser. 910 00:45:44,797 --> 00:45:47,032 Beweeg alleen als je iets voelt. 911 00:46:02,081 --> 00:46:04,883 Overgave. Laat gewoon los. 912 00:46:16,028 --> 00:46:19,064 Dat is het. 913 00:46:23,035 --> 00:46:25,137 Vind die verbinding. 914 00:46:27,406 --> 00:46:30,042 Blijf open. 915 00:46:37,216 --> 00:46:39,918 Ga met de stroom. 916 00:46:54,266 --> 00:46:55,601 Ahem! 917 00:47:02,641 --> 00:47:04,576 Wafte je op? 918 00:47:05,711 --> 00:47:07,278 Nee. 919 00:47:07,279 --> 00:47:08,813 Precies. 920 00:47:08,814 --> 00:47:11,817 Je ging gewoon met de stroom. 921 00:47:18,123 --> 00:47:18,857 Kijk, het spijt me voor ... 922 00:47:18,858 --> 00:47:20,659 Ik heb niets te zeggen tegen je. 923 00:47:22,628 --> 00:47:24,148 Ik zal alles doen om het goed te maken. 924 00:47:24,997 --> 00:47:26,832 Alsjeblieft? 925 00:47:38,010 --> 00:47:40,078 Je hebt een plek gemist. 926 00:47:49,188 --> 00:47:51,022 Ik had nooit gedacht dat hij ons zou schorsen. 927 00:47:51,023 --> 00:47:51,790 Dat is niet ... 928 00:47:51,791 --> 00:47:53,258 En ik weet dat dat niet het punt is. 929 00:47:54,993 --> 00:47:57,762 Ik schaamde me. 930 00:47:57,763 --> 00:47:59,397 Maar ik had voor je moeten opstaan, 931 00:47:59,398 --> 00:48:02,868 Of tenminste, niet erger gemaakt. 932 00:48:03,869 --> 00:48:05,036 Het was shitty. 933 00:48:05,037 --> 00:48:06,938 Het was echt waardeloos, 934 00:48:06,939 --> 00:48:09,073 En nu gaat mijn auditie moet tien keer beter zijn 935 00:48:09,074 --> 00:48:11,209 voor Calarts om een Suspensie op mijn dossier. 936 00:48:11,210 --> 00:48:13,612 Kijk, ik zit in hetzelfde Boot met Waco en Scouts. 937 00:48:15,414 --> 00:48:16,849 Het spijt me. 938 00:48:19,017 --> 00:48:20,551 Het is oké. 939 00:48:20,552 --> 00:48:22,487 Ik weet dat ik er ook voor heb gekozen om uit te sluipen. 940 00:48:22,488 --> 00:48:24,355 Het was niet alles jij. 941 00:48:29,228 --> 00:48:31,229 Ik hou van Alicia. 942 00:48:31,230 --> 00:48:33,131 Misschien begin ik lessen te volgen. 943 00:48:34,233 --> 00:48:36,635 Je hebt ze nodig. 944 00:48:37,836 --> 00:48:40,205 Ik dacht niet dat ik zo slecht was. 945 00:48:42,407 --> 00:48:46,944 Dus ... hoe gaat het met je solo? 946 00:48:46,945 --> 00:48:49,313 Vreselijk. 947 00:48:49,314 --> 00:48:52,250 Ik heb nog maar twee maanden over en ik ben niet eens dicht bij klaar, 948 00:48:52,251 --> 00:48:54,418 en ik moet de Rechters voelen mijn emotie, 949 00:48:54,419 --> 00:48:57,655 dat is in persoon, moeilijk genoeg, Laat staan via een video. 950 00:48:57,656 --> 00:48:59,957 Moet je auditie doen via video? 951 00:48:59,958 --> 00:49:02,760 Ja. En het is slecht, omdat Persoonlijke mensen zijn persoonlijker 952 00:49:02,761 --> 00:49:05,096 En je hebt een hogere kansen om binnen te komen. 953 00:49:05,097 --> 00:49:08,399 Dat is slecht. 954 00:49:08,400 --> 00:49:10,001 Wacht, maar toen je op de campus tourde, 955 00:49:10,002 --> 00:49:12,403 Heb je een face-time gekregen? met de decaan of zo? 956 00:49:12,404 --> 00:49:14,171 Nee, ik heb het nog nooit gezien. 957 00:49:14,172 --> 00:49:16,474 Maar ik heb mijn onderzoek gedaan. 958 00:49:16,475 --> 00:49:17,675 Wacht, dus dit is je droomschool, 959 00:49:17,676 --> 00:49:19,011 En je hebt het niet eens gezien? 960 00:49:21,613 --> 00:49:23,215 We moeten gaan. 961 00:49:24,216 --> 00:49:25,284 Ik boek onze tickets. 962 00:49:26,318 --> 00:49:28,085 Ik meen het! Ik zal het dekken. 963 00:49:28,086 --> 00:49:29,654 Beschouw het ... 964 00:49:29,655 --> 00:49:31,422 idioot belasting 2.0. 965 00:49:31,423 --> 00:49:33,124 Hoe zit het met school? 966 00:49:33,125 --> 00:49:36,762 We zijn geschorst. We zijn maandag terug. 967 00:49:38,030 --> 00:49:39,497 Je bent gek. 968 00:49:39,498 --> 00:49:40,831 Nee, dat ben ik niet. 969 00:49:40,832 --> 00:49:42,433 Kijk, je werkt zo hard. 970 00:49:42,434 --> 00:49:44,368 Je verdient het om Calarts te zien. 971 00:49:44,369 --> 00:49:46,504 Het is letterlijk alles waar je het over hebt. 972 00:49:46,505 --> 00:49:47,973 Het is jouw droom. 973 00:49:51,177 --> 00:49:52,543 Goed... 974 00:49:53,979 --> 00:49:55,079 Goedemorgen, mensen. 975 00:49:55,080 --> 00:49:57,281 We landen binnenkort in Los Angeles, 976 00:49:57,282 --> 00:50:00,318 waar het een zonnige 74 graden is. 977 00:50:16,301 --> 00:50:18,035 De studio's hebben vloeren gesprongen, 978 00:50:18,036 --> 00:50:20,304 En ik kan een klasse 402 -klasse observeren ... 979 00:50:20,305 --> 00:50:22,573 in 15 minuten. 980 00:50:22,574 --> 00:50:23,708 Gaat het goed als ik ga? 981 00:50:23,709 --> 00:50:26,078 Ja. Uh, ik heb een aantal dingen die ik moet doen. 982 00:50:26,578 --> 00:50:27,546 Hot date? 983 00:50:27,547 --> 00:50:29,046 Zoiets. 984 00:50:29,047 --> 00:50:31,515 Uh, geniet van je klas. We ontmoeten elkaar later. 985 00:50:31,516 --> 00:50:33,718 Oké. Bedankt! Bedankt. Natuurlijk. 986 00:50:33,719 --> 00:50:34,786 Ik zie je later. 987 00:51:05,884 --> 00:51:07,218 Laten we gaan. Kom op. 988 00:51:16,194 --> 00:51:18,763 Je weet hoe soms je Hype zo veel op 989 00:51:18,764 --> 00:51:22,233 dat de realiteit niet kan Mogelijk waarmaken? 990 00:51:22,234 --> 00:51:23,701 Oh, nee. 991 00:51:23,702 --> 00:51:27,304 Dit is zoveel beter dan ik het me had voorgesteld. 992 00:51:27,305 --> 00:51:28,305 Goed. 993 00:51:31,410 --> 00:51:34,111 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou zijn Dood betrapt in een oogmasker ... 994 00:51:35,547 --> 00:51:38,115 Maar ik krijg het beroep. 995 00:51:38,985 --> 00:51:40,918 Als je dat aan iemand laat zien ... 996 00:51:40,919 --> 00:51:42,854 Het is alleen voor mij. 997 00:51:43,955 --> 00:51:45,756 Oké. 998 00:51:45,757 --> 00:51:47,825 Het is mijn beurt. 999 00:51:47,826 --> 00:51:49,527 Waarheid of durf? 1000 00:51:49,528 --> 00:51:51,095 Ik verwelkom de chaos. 1001 00:51:51,096 --> 00:51:52,431 Durven. 1002 00:51:54,633 --> 00:51:56,767 Ik durf je te prank-call josh 1003 00:51:56,768 --> 00:52:00,138 en vraag of hij een heeft Bloemen poppen te koop. 1004 00:52:02,607 --> 00:52:04,375 Oké. 1005 00:52:04,376 --> 00:52:05,609 Ahem. 1006 00:52:11,783 --> 00:52:13,117 Het rinkelt. 1007 00:52:13,118 --> 00:52:14,386 Mm-hmm. 1008 00:52:15,454 --> 00:52:16,954 Hallo? 1009 00:52:16,955 --> 00:52:20,658 Ja, ik zou graag een Bestel voor een opgeblazen pop. 1010 00:52:20,659 --> 00:52:23,027 Mijn luchtvaartmaatschappij verloor de bagage. 1011 00:52:23,028 --> 00:52:25,296 Uh-huh? 1012 00:52:25,297 --> 00:52:26,997 Goed telefoontje. 1013 00:52:26,998 --> 00:52:29,468 Ik zal dat proberen. Proost. 1014 00:52:30,635 --> 00:52:32,803 Oké, wat zei hij? 1015 00:52:32,804 --> 00:52:34,772 Een echte professional. 1016 00:52:34,773 --> 00:52:36,540 Gaf me het nummer aan een sekswinkel. 1017 00:52:36,541 --> 00:52:38,443 Oh! 1018 00:52:39,478 --> 00:52:41,846 Het is jouw beurt. Waarheid of durf? 1019 00:52:41,847 --> 00:52:43,782 Mm. Waarheid. 1020 00:52:47,119 --> 00:52:49,187 Waarom Calarts? 1021 00:52:53,492 --> 00:52:55,927 Mijn moeder ging naar Calarts. 1022 00:52:57,562 --> 00:53:00,899 Ze was zo'n geweldige ballerina. 1023 00:53:03,869 --> 00:53:06,238 En ik hield ervan haar te zien dansen. 1024 00:53:09,775 --> 00:53:13,145 Als ik hier ben, voel ik me dicht bij haar. 1025 00:53:15,046 --> 00:53:17,948 Dicht bij mijn beide ouders. 1026 00:53:17,949 --> 00:53:19,884 Was je vader ook een danser? 1027 00:53:19,885 --> 00:53:22,486 Oh, God, nee. 1028 00:53:22,487 --> 00:53:23,721 Hij had geen ritme, 1029 00:53:23,722 --> 00:53:27,292 Maar hij hield er gewoon van om mijn moeder te laten glimlachen. 1030 00:53:28,393 --> 00:53:30,595 Het klinkt alsof ze goede ouders waren. 1031 00:53:31,763 --> 00:53:34,331 Ze waren de beste. 1032 00:53:35,734 --> 00:53:38,803 En vandaag, rondlopen op de campus, 1033 00:53:38,804 --> 00:53:41,373 Alle plaatsen die ze vroeger ging ... 1034 00:53:43,842 --> 00:53:46,178 Ik heb het gevoel dat ze hier is. 1035 00:53:50,816 --> 00:53:52,750 Het spijt me. Ik weet dat dat gek klinkt. 1036 00:53:52,751 --> 00:53:54,285 Nee, dat doet het niet. 1037 00:53:54,286 --> 00:53:55,953 Nee, het is oké. Ik weet dat het dat doet. 1038 00:53:55,954 --> 00:54:00,891 Nee, ik ... ik snap het. 1039 00:54:00,892 --> 00:54:02,894 Jij doet? 1040 00:54:08,767 --> 00:54:11,202 Het is mijn beurt. 1041 00:54:11,203 --> 00:54:12,470 Durven. 1042 00:54:14,906 --> 00:54:16,640 Ik durf je ... 1043 00:54:16,641 --> 00:54:19,810 om me een van de Beroemde Drayton Lahey Moves. 1044 00:54:19,811 --> 00:54:21,679 Ik weet niet waar je het over hebt. 1045 00:54:21,680 --> 00:54:24,148 Oh, Dray, schat ... 1046 00:54:24,149 --> 00:54:26,651 Wil je mager dompelen? 1047 00:54:27,786 --> 00:54:30,120 Ben je jaloers? 1048 00:54:30,121 --> 00:54:31,223 Nee. 1049 00:54:33,124 --> 00:54:34,893 Nieuwsgierig. 1050 00:54:44,603 --> 00:54:47,072 Waarheid of durf? 1051 00:54:48,406 --> 00:54:50,508 Waarheid. 1052 00:54:59,918 --> 00:55:02,254 Wil je dat ik je kus? 1053 00:55:04,723 --> 00:55:06,724 Ja. 1054 00:55:36,454 --> 00:55:39,623 Dray, ik denk dat we wat moeten slapen. 1055 00:55:39,624 --> 00:55:41,326 We moeten morgen naar huis vliegen. 1056 00:55:42,761 --> 00:55:44,729 Rechts. 1057 00:55:46,831 --> 00:55:48,733 Vrienden. 1058 00:55:50,802 --> 00:55:52,469 Valencia is zonnig. 1059 00:55:52,470 --> 00:55:54,204 Calarts is ongelooflijk. 1060 00:55:54,205 --> 00:55:56,373 Iedereen was zo vriendelijk en getalenteerd. 1061 00:55:56,374 --> 00:55:58,075 Zoveel als ik je zou missen, 1062 00:55:58,076 --> 00:56:00,377 Ik hoop echt dat je binnenkomt. 1063 00:56:00,378 --> 00:56:02,146 Je verdient het. 1064 00:56:02,147 --> 00:56:05,450 En ... hoe is Drayton? 1065 00:56:06,418 --> 00:56:07,918 Nee. Nee, nee. 1066 00:56:07,919 --> 00:56:09,853 We zijn alleen vrienden. 1067 00:56:09,854 --> 00:56:11,156 Echt? 1068 00:56:12,691 --> 00:56:14,691 Het is het niet waard. Het is te ingewikkeld. 1069 00:56:15,894 --> 00:56:16,994 Oh, hey. 1070 00:56:16,995 --> 00:56:19,230 Ik moet gaan. Houd van je. 1071 00:56:19,931 --> 00:56:21,131 Bedankt voor de koffie. 1072 00:56:21,132 --> 00:56:22,833 Het is het minste wat ik kan doen. 1073 00:56:22,834 --> 00:56:25,636 Bedankt dat je me hier hebt gebracht. 1074 00:56:28,006 --> 00:56:30,641 Idiot Tax 2.0, weet je nog? 1075 00:56:31,876 --> 00:56:33,811 Dus... 1076 00:56:33,812 --> 00:56:35,646 Wat zijn uw plannen als we thuiskomen? 1077 00:56:35,647 --> 00:56:36,681 We moeten een hap pakken. 1078 00:56:37,682 --> 00:56:41,152 Ik zou echt moeten uitgeven Meer tijd met mijn broer. 1079 00:56:42,053 --> 00:56:44,421 Rechts. Rechts. 1080 00:56:44,422 --> 00:56:46,790 Hoe zit het met maandag? 1081 00:56:46,791 --> 00:56:48,225 Misschien. 1082 00:56:48,226 --> 00:56:49,994 Na te hebben gezien hoe goed de dansers hier zijn, 1083 00:56:49,995 --> 00:56:52,664 Ik moet ... werken aan mijn routine. 1084 00:56:54,632 --> 00:56:57,034 Oké, ja. Ik denk dat uh ... 1085 00:56:57,035 --> 00:56:59,169 Je laat me weten wanneer je vrij bent. 1086 00:56:59,170 --> 00:57:02,272 We zullen elkaar zeker zien bij games ... 1087 00:57:02,273 --> 00:57:04,676 knop. 1088 00:57:11,016 --> 00:57:12,282 Noem je hem "Bud"? 1089 00:57:12,283 --> 00:57:14,018 Waarom niet hem castreren? Het Zou minder pijnlijk zijn geweest! 1090 00:57:14,019 --> 00:57:15,052 Het kwam er gewoon uit! 1091 00:57:15,053 --> 00:57:16,220 Ik kan het gewoon niet geloven 1092 00:57:16,221 --> 00:57:18,390 Jullie twee gingen weg en Er is niets belangrijks gebeurd. 1093 00:57:20,458 --> 00:57:21,558 Nou ja, bijna. 1094 00:57:21,559 --> 00:57:22,993 Oh, mijn god, ik wist het! 1095 00:57:22,994 --> 00:57:24,828 Gabby, het was gewoon kussen, 1096 00:57:24,829 --> 00:57:26,063 en ik wou dat ik het kon terugnemen, 1097 00:57:26,064 --> 00:57:27,531 Omdat het nu zo ingewikkeld is. 1098 00:57:27,532 --> 00:57:28,699 Wat is ingewikkeld? 1099 00:57:28,700 --> 00:57:29,867 Letterlijk, wat? 1100 00:57:29,868 --> 00:57:31,502 Je vindt hem leuk, hij vindt je leuk. 1101 00:57:31,503 --> 00:57:32,870 Noem één ding dat ingewikkeld is. 1102 00:57:32,871 --> 00:57:33,937 We studeren snel af! 1103 00:57:33,938 --> 00:57:35,105 En het zal moeten eindigen 1104 00:57:35,106 --> 00:57:36,540 zoals alles onvermijdelijk doet, 1105 00:57:36,541 --> 00:57:38,108 En ik zou mezelf liever het hartzeer redden. 1106 00:57:38,109 --> 00:57:41,311 Oh, boo ... dat schip heeft gevaren. 1107 00:57:41,312 --> 00:57:42,913 Je hebt zeker gevoelens gevangen. 1108 00:57:42,914 --> 00:57:45,349 Nee! Nee. Ik bedoel, 1109 00:57:45,350 --> 00:57:47,184 Vind ik het leuk om tijd met hem door te brengen? 1110 00:57:47,185 --> 00:57:48,452 Zeker. Het is heel leuk. 1111 00:57:48,453 --> 00:57:50,988 En hij is echt charmant, en ... 1112 00:57:50,989 --> 00:57:53,023 Verrassend heel attent. 1113 00:57:53,024 --> 00:57:54,292 Maar ik niet ... ik ... 1114 00:57:58,029 --> 00:57:59,696 Misschien vind ik hem leuk. 1115 00:57:59,697 --> 00:58:02,099 Oh! Jij vindt hem meer leuk! 1116 00:58:02,100 --> 00:58:03,967 Oh, wacht even. Een sec. 1117 00:58:03,968 --> 00:58:05,569 Het is Josh. 1118 00:58:05,570 --> 00:58:06,604 Hé, schat! 1119 00:58:07,405 --> 00:58:10,240 Ja, acht werken later voor het avondeten. 1120 00:58:10,241 --> 00:58:12,709 Oké, hou ook van jou. Doei. 1121 00:58:12,710 --> 00:58:13,911 "Liefde"? 1122 00:58:13,912 --> 00:58:16,080 Zei je "liefde"? 1123 00:58:16,081 --> 00:58:17,548 Er gebeurde veel terwijl je weg was, 1124 00:58:17,549 --> 00:58:18,816 en geen schaduw, 1125 00:58:18,817 --> 00:58:21,819 Maar Josh en ik zijn erg emotioneel beschikbaar. 1126 00:58:21,820 --> 00:58:23,520 Gabby, ik ben zo blij voor je. 1127 00:58:23,521 --> 00:58:24,888 Oh... 1128 00:58:24,889 --> 00:58:26,224 je zou het moeten proberen. 1129 00:58:28,026 --> 00:58:29,126 Wat als hij ... 1130 00:58:29,127 --> 00:58:30,662 Je zou kunnen "wat als" voor altijd. 1131 00:58:32,163 --> 00:58:34,064 Maar op een gegeven moment, jij Moet er gewoon voor gaan 1132 00:58:34,065 --> 00:58:35,632 En hoop op het beste. 1133 00:58:37,702 --> 00:58:39,803 Oh, wacht even. 1134 00:58:39,804 --> 00:58:41,206 Het is em. 1135 00:58:42,140 --> 00:58:43,507 Hé, meisje. 1136 00:58:43,508 --> 00:58:46,510 Ja, ik studeer goed Nu, maar vertel me alles. 1137 00:58:46,511 --> 00:58:49,513 Wat? Waarom ben je gek, em? 1138 00:58:49,514 --> 00:58:50,747 Natuurlijk. 1139 00:58:50,748 --> 00:58:53,150 Ja, we gaan elke dag oefenen 1140 00:58:53,151 --> 00:58:55,119 Tot de dag komt ... 1141 00:58:55,120 --> 00:58:57,554 Ja, tot het spel. Ja natuurlijk. 1142 00:59:10,668 --> 00:59:11,936 Hoi. 1143 00:59:14,572 --> 00:59:16,573 Hoi. 1144 00:59:16,574 --> 00:59:19,244 Hoe gaat het? 1145 00:59:21,079 --> 00:59:24,916 Waar wilde je het over hebben ... Bud? 1146 00:59:29,921 --> 00:59:32,757 Ik wou dat we terug waren in L.A. 1147 00:59:34,058 --> 00:59:36,694 Ja. 1148 00:59:38,396 --> 00:59:40,931 Je bent raar. 1149 00:59:40,932 --> 00:59:42,866 Ik volg je leiding. 1150 00:59:42,867 --> 00:59:45,169 Hé, nou ... je zou het niet moeten, 1151 00:59:45,170 --> 00:59:48,238 Omdat ik ... 1152 00:59:48,239 --> 00:59:50,274 Kijk, ik ben een ingewikkeld persoon. 1153 00:59:50,275 --> 00:59:52,409 Vertel me erover. 1154 00:59:52,410 --> 00:59:56,548 Je bent niet bepaald een Loop ook in het park. 1155 01:00:00,385 --> 01:00:02,487 Maar je vindt het een beetje leuk, nietwaar? 1156 01:00:03,488 --> 01:00:07,157 Zien? Dit is waar ik het over heb. 1157 01:00:07,158 --> 01:00:09,593 En het maakt me gek. 1158 01:00:09,594 --> 01:00:11,195 Ik breng graag tijd met je door. 1159 01:00:11,196 --> 01:00:13,630 Het is vervelend, 1160 01:00:13,631 --> 01:00:15,799 En cool, en ... 1161 01:00:15,800 --> 01:00:17,267 Ik weet het niet, misschien ... 1162 01:00:17,268 --> 01:00:19,003 Misschien wat? 1163 01:00:20,171 --> 01:00:22,574 Kijk, ik vind je leuk. 1164 01:00:24,142 --> 01:00:26,778 Ik denk dat je weet dat ik je leuk vind. 1165 01:00:29,514 --> 01:00:31,849 Maar ik wil niet worden rondgetrokken. 1166 01:00:35,220 --> 01:00:37,754 Dus of je bent in ... 1167 01:00:37,755 --> 01:00:38,890 Of je bent weg. 1168 01:00:46,798 --> 01:00:49,666 Ik ben binnen. 1169 01:01:39,550 --> 01:01:41,985 Weet je dit zeker? 1170 01:01:41,986 --> 01:01:44,422 Absoluut. 1171 01:02:40,211 --> 01:02:42,346 Ik weet het, ik ben versnipperd. 1172 01:02:42,347 --> 01:02:44,047 En ook zo bescheiden! 1173 01:02:48,453 --> 01:02:51,823 Wat betekent deze tatoeage? 1174 01:02:53,024 --> 01:02:55,292 Uh ... 1175 01:02:55,293 --> 01:02:57,528 Het is voor mijn tweelingzus. 1176 01:02:59,664 --> 01:03:01,733 Haar naam was Abigail. 1177 01:03:06,471 --> 01:03:10,974 Dray ... het spijt me zo. 1178 01:03:10,975 --> 01:03:12,976 Ik heb niet ... praat over haar. 1179 01:03:12,977 --> 01:03:14,311 Dat hoeven we niet te doen. 1180 01:03:14,312 --> 01:03:17,114 Nee, nee, het is prima. 1181 01:03:17,115 --> 01:03:19,183 Ik zou waarschijnlijk moeten. 1182 01:03:27,325 --> 01:03:30,360 We waren acht. 1183 01:03:30,361 --> 01:03:32,295 Bij een ... 1184 01:03:32,296 --> 01:03:34,931 op het verjaardagsfeestje van een buurman, 1185 01:03:34,932 --> 01:03:38,603 En het was voordat we Josh adopteerden, dus ... 1186 01:03:40,104 --> 01:03:41,472 Het was alleen ik en haar. 1187 01:03:45,209 --> 01:03:47,879 En we waren bevestigd bij de heup. 1188 01:03:50,648 --> 01:03:53,985 En dan is het zoals wij Knipperde met zijn ogen en ze was weg. 1189 01:03:58,022 --> 01:04:01,459 Ze liep weg als nee Eén was zoekt, en ... 1190 01:04:05,596 --> 01:04:07,865 Dat was de laatste keer dat ik haar zag. 1191 01:04:10,935 --> 01:04:15,173 Mijn ouders waren op zoek naar wat voelde als een eeuwigheid. 1192 01:04:16,507 --> 01:04:18,542 Ik bedoel, een paar mensen meldden 1193 01:04:18,543 --> 01:04:22,245 Een verdachte auto in de buurt, maar ... 1194 01:04:22,246 --> 01:04:24,482 Niemand weet het. 1195 01:04:25,616 --> 01:04:28,819 Drayton ... het spijt me zo. 1196 01:04:28,820 --> 01:04:32,490 Ik kan het me niet eens voorstellen Hoe moeilijk was dat voor jou. 1197 01:04:34,525 --> 01:04:38,696 Op ons allemaal. Het ... het was een nachtmerrie. 1198 01:04:40,865 --> 01:04:43,300 En mijn vader ... 1199 01:04:45,503 --> 01:04:47,337 Hij geeft zichzelf de schuld, 1200 01:04:47,338 --> 01:04:50,041 Maar het is niet ... 1201 01:04:54,545 --> 01:04:56,948 Het is niemands schuld. 1202 01:05:01,719 --> 01:05:05,021 Maar nu zet hij al zijn energie in mij en het plan, 1203 01:05:05,022 --> 01:05:06,790 En als ik zelfs een klein beetje afdwaal, 1204 01:05:06,791 --> 01:05:08,826 Hij is gek, en het is ... 1205 01:05:15,466 --> 01:05:18,035 het is verstikkend. 1206 01:05:21,706 --> 01:05:23,807 Weet je, ik heb het gevoel dat Josh hem eraan herinnert 1207 01:05:23,808 --> 01:05:27,912 van wat familie zou moeten zijn ... 1208 01:05:29,580 --> 01:05:31,948 en, uh ... 1209 01:05:31,949 --> 01:05:35,553 en ik herinner hem eraan zijn enige dochter verliezen. 1210 01:05:43,828 --> 01:05:46,596 Je vader is gewoon een overbeschermende clownvis 1211 01:05:46,597 --> 01:05:47,965 die van je houdt. 1212 01:05:51,469 --> 01:05:55,272 Heb je Nemo niet gezien? 1213 01:05:56,941 --> 01:05:58,809 Ja. 1214 01:06:05,149 --> 01:06:07,018 Bedankt voor het luisteren. 1215 01:06:17,528 --> 01:06:21,098 En als ik ooit iets kan doen ... 1216 01:06:23,267 --> 01:06:26,103 Nou, er is één ding. 1217 01:06:31,042 --> 01:06:33,476 Oké, mijn auditie is Nog een paar weken verwijderd, 1218 01:06:33,477 --> 01:06:34,978 Dus ik ben een aantal dingen aan het werk. 1219 01:06:34,979 --> 01:06:36,646 Oké. 1220 01:06:39,216 --> 01:06:40,951 En als je het niet leuk vindt ... 1221 01:06:40,952 --> 01:06:41,719 Lieg alsjeblieft. 1222 01:06:41,720 --> 01:06:42,953 Ik ga er dol op zijn! Oké? 1223 01:06:42,954 --> 01:06:44,922 Stop nu met vasthouden en dansen. Kom op. 1224 01:07:03,808 --> 01:07:05,408 Drayton? Diner is klaar. 1225 01:07:06,644 --> 01:07:07,711 Papa, we zullen zo down zijn. 1226 01:07:07,712 --> 01:07:09,179 Nee, het diner is nu klaar. 1227 01:07:09,180 --> 01:07:10,914 Papa, je bent zo ... 1228 01:07:10,915 --> 01:07:12,216 Dus wat? 1229 01:07:14,185 --> 01:07:15,219 Beneden, nu. 1230 01:07:17,688 --> 01:07:19,889 Wacht, ga niet. Ik wil Zie je hele solo. 1231 01:07:19,890 --> 01:07:21,325 Nee, het is prima. Een andere keer. 1232 01:07:23,794 --> 01:07:25,061 Kijk, het spijt me dat mijn vader zo'n klootzak is. 1233 01:07:25,062 --> 01:07:26,396 Hij is niet. 1234 01:07:26,397 --> 01:07:27,397 Hij maakt zich zorgen om u. 1235 01:07:27,398 --> 01:07:28,999 Het komt van een goede plek. 1236 01:07:29,000 --> 01:07:32,335 En bovendien vertelde ik tegen Nathan Ik zou met hem eten. Oké? 1237 01:07:32,336 --> 01:07:34,304 Oké. Oké. 1238 01:07:43,215 --> 01:07:44,815 Heeft u een probleem met Dallas? 1239 01:07:47,251 --> 01:07:49,653 Het meisje dat je hebt geschorst en rende met Californië weg met 1240 01:07:49,654 --> 01:07:50,920 op mijn dubbeltje? Ja. 1241 01:07:50,921 --> 01:07:52,722 En ik ging niet alleen voor haar. 1242 01:07:52,723 --> 01:07:54,557 Ik wilde mijn hoofd vrijmaken En overweeg mijn opties. 1243 01:07:54,558 --> 01:07:57,060 "Opties"? 1244 01:07:57,061 --> 01:07:59,397 Welke opties? Je hebt toegewijd aan Waco. 1245 01:08:00,564 --> 01:08:02,232 Jongens, we hebben wat borden nodig. 1246 01:08:02,233 --> 01:08:03,300 Ik heb het. 1247 01:08:05,569 --> 01:08:06,736 Weet je, je hebt er altijd aan uitgegaan 1248 01:08:06,737 --> 01:08:08,038 Ik wilde daar naartoe gaan, 1249 01:08:08,039 --> 01:08:10,273 Maar er zijn er andere Scholen met geweldige teams. 1250 01:08:10,274 --> 01:08:13,677 Waar komt dit vandaan? Waco is altijd het plan geweest. 1251 01:08:13,678 --> 01:08:14,811 Is dit vanwege dat meisje? 1252 01:08:14,812 --> 01:08:15,879 Haar naam is Dallas! 1253 01:08:15,880 --> 01:08:17,113 Ze is een afleiding. 1254 01:08:17,114 --> 01:08:18,782 Oké. 1255 01:08:18,783 --> 01:08:20,784 Drayton ... 1256 01:08:20,785 --> 01:08:23,019 Je vader wil gewoon wat het beste voor je is. 1257 01:08:23,020 --> 01:08:25,689 En Leroy, Dallas is zijn vriendin. 1258 01:08:25,690 --> 01:08:28,058 Je moet haar een kans geven. 1259 01:08:28,059 --> 01:08:30,060 Nu ga ik haar uitnodigen 1260 01:08:30,061 --> 01:08:31,961 naar Dray's verjaardagsfeestje dit weekend, 1261 01:08:31,962 --> 01:08:34,098 En we zullen allemaal zijn op ons beste gedrag. 1262 01:08:43,174 --> 01:08:44,941 Ben je klaar om de wolven onder ogen te zien? 1263 01:08:44,942 --> 01:08:46,110 Ze houden van me. 1264 01:08:48,512 --> 01:08:49,946 Oké. Oké. 1265 01:08:49,947 --> 01:08:51,916 Glimlach! Glimlachend. 1266 01:08:53,784 --> 01:08:56,286 Wauw. Je ziet er geweldig uit. 1267 01:08:56,287 --> 01:08:57,854 Aw ... bedankt! 1268 01:08:57,855 --> 01:08:59,155 Maar je bent niet mijn type. 1269 01:09:01,692 --> 01:09:03,861 Hoi. 1270 01:09:07,231 --> 01:09:09,265 Yo, coach! 1271 01:09:09,266 --> 01:09:13,437 Ik ga vinden letterlijk elke volwassene om mee te praten. 1272 01:09:14,438 --> 01:09:16,139 Bedankt. 1273 01:09:18,275 --> 01:09:20,176 Ooh. 1274 01:09:20,177 --> 01:09:22,345 Bedankt. Mijn moeder zal dit geweldig vinden. 1275 01:09:22,346 --> 01:09:24,080 Het is een familierecept. 1276 01:09:24,081 --> 01:09:27,150 Technisch gezien heeft Nathan het gehaald, maar ik keek. 1277 01:09:27,151 --> 01:09:29,086 Nou, ik kan niet wachten om het te proberen. 1278 01:09:39,029 --> 01:09:41,765 Dallas, ik hoor dat je hoofdvak in dans bent. 1279 01:09:41,766 --> 01:09:43,767 Jullie cheerleaders zijn zo fantastisch 1280 01:09:43,768 --> 01:09:44,768 In de half-time shows. 1281 01:09:44,769 --> 01:09:46,503 Bedankt. 1282 01:09:46,504 --> 01:09:48,471 Mam, Dallas is een Klassiek opgeleide danser. 1283 01:09:48,472 --> 01:09:50,440 Dat is indrukwekkend. 1284 01:09:50,441 --> 01:09:52,909 We zouden graag aanwezig willen zijn Uw volgende uitvoering. 1285 01:09:52,910 --> 01:09:54,878 Dat is zo aardig van je, 1286 01:09:54,879 --> 01:09:56,312 Maar ik weet niet zeker wanneer dat zal zijn. 1287 01:09:56,313 --> 01:09:59,149 Als je in Calarts bent, Je hebt heel veel recitals. 1288 01:09:59,150 --> 01:10:00,683 Dat is de beste keuze van Dallas. 1289 01:10:00,684 --> 01:10:01,918 Maar het is erg competitief. 1290 01:10:01,919 --> 01:10:03,820 Maar je bent erg getalenteerd. 1291 01:10:03,821 --> 01:10:05,956 Over talent gesproken ... 1292 01:10:07,024 --> 01:10:08,992 Proost op de jarige. 1293 01:10:08,993 --> 01:10:11,961 Je kijkt naar Waco's Volgende quarterback. 1294 01:10:11,962 --> 01:10:13,930 We zijn heel, heel trots. 1295 01:10:13,931 --> 01:10:15,331 Gefeliciteerd, man. Bedankt. 1296 01:10:15,332 --> 01:10:18,501 Je hebt het geaccepteerd en je begint? 1297 01:10:18,502 --> 01:10:19,636 Dat is enorm! 1298 01:10:19,637 --> 01:10:20,703 Waarom heb je het me niet verteld? 1299 01:10:20,704 --> 01:10:22,572 Niets is officieel. 1300 01:10:22,573 --> 01:10:24,541 Hij heeft een volledige rit. 1301 01:10:24,542 --> 01:10:27,478 Het enige dat hij moet doen is Teken op de stippellijn. 1302 01:10:28,712 --> 01:10:31,748 Nou, uh, ik wacht nog steeds om vanuit een paar plaatsen te horen. 1303 01:10:31,749 --> 01:10:36,386 Alabama en, uh, Notre Dame lijken erg geïnteresseerd, dus ... 1304 01:10:36,387 --> 01:10:38,455 Ik houd open. 1305 01:10:39,557 --> 01:10:41,992 Een open geest voor andere scholen? 1306 01:10:42,993 --> 01:10:45,295 Sommigen in Californië, Georgia ... 1307 01:10:45,296 --> 01:10:48,164 Californië? Zoon. Nee, ik ... 1308 01:10:48,165 --> 01:10:50,433 Ik laat je niet volgen een meisje in het hele land. 1309 01:10:50,434 --> 01:10:51,868 Dat is niet uw beslissing. 1310 01:10:51,869 --> 01:10:53,570 Kunnen we deze discussie gewoon vaststellen? 1311 01:10:53,571 --> 01:10:56,272 Nee, nee. Ik laat het niet toestaan u ontmantelt uw toekomst 1312 01:10:56,273 --> 01:10:58,074 en gooi deze kans weg 1313 01:10:58,075 --> 01:10:59,609 over een high-school fling. 1314 01:10:59,610 --> 01:11:01,711 Je weet niets over onze relatie. 1315 01:11:01,712 --> 01:11:03,880 Kijk, Dallas is de beste Dat gebeurt me sinds ... 1316 01:11:03,881 --> 01:11:06,182 Sinds wat? De ophanging? De partijen? 1317 01:11:06,183 --> 01:11:08,785 Je weet het verdomd goed sinds wat! 1318 01:11:08,786 --> 01:11:10,154 Sinds Abby. 1319 01:11:14,892 --> 01:11:16,993 Ik wil een keuze over mijn eigen leven. 1320 01:11:16,994 --> 01:11:18,428 Het is niet alleen je leven! 1321 01:11:18,429 --> 01:11:20,063 Ja, het is verdomme! 1322 01:11:20,064 --> 01:11:22,333 Hé, genoeg! 1323 01:11:23,400 --> 01:11:24,935 Mama... 1324 01:11:25,970 --> 01:11:27,804 Eh, het spijt me zo. 1325 01:11:27,805 --> 01:11:29,706 Heel erg bedankt dat je me hebt. 1326 01:11:29,707 --> 01:11:31,642 Eh, ik moet gaan. 1327 01:11:34,545 --> 01:11:35,946 Dallas! 1328 01:11:40,317 --> 01:11:41,351 Dallas! 1329 01:11:41,352 --> 01:11:43,319 Ben ik de reden dat je bent Wil je niet naar Waco? 1330 01:11:43,320 --> 01:11:45,255 Wauw, iemand denkt zeer aan zichzelf. 1331 01:11:45,256 --> 01:11:46,624 Ik meen het. 1332 01:11:48,292 --> 01:11:50,627 Was jij niet degene vertelde me dat plannen kunnen veranderen? 1333 01:11:50,628 --> 01:11:52,896 Ja. 1334 01:11:52,897 --> 01:11:55,932 Alleen als je dat wilt. 1335 01:11:55,933 --> 01:11:58,134 Maar maak geen grote, levensveranderende beslissingen 1336 01:11:58,135 --> 01:12:00,570 Op basis van een relatie die is ... weet je? 1337 01:12:00,571 --> 01:12:01,604 Nee, ik weet het niet. 1338 01:12:01,605 --> 01:12:03,207 Dat gaat nergens heen! 1339 01:12:05,342 --> 01:12:07,244 Ik wist niet dat we een vervaldatum hadden. 1340 01:12:08,245 --> 01:12:11,481 Ja, dat deed je, want dat is precies waarom 1341 01:12:11,482 --> 01:12:13,383 Ik wilde niet daten jij in de eerste plaats. 1342 01:12:13,384 --> 01:12:14,285 Oké, maar dat deed je. 1343 01:12:14,286 --> 01:12:16,619 We kwamen samen, en Nu rent u weg. 1344 01:12:16,620 --> 01:12:18,187 Ik ren niet. 1345 01:12:18,188 --> 01:12:21,124 Dus wat moeten we doen, hè? 1346 01:12:21,125 --> 01:12:22,292 Omdat je kunt voorspellen 1347 01:12:22,293 --> 01:12:23,660 precies hoe alles is verondersteld om uit te spelen 1348 01:12:23,661 --> 01:12:24,894 Als een dansroutine ... 1349 01:12:24,895 --> 01:12:26,697 Wat komt er daarna? 1350 01:12:29,900 --> 01:12:32,536 Ik denk dat we het moeten uit elkaar gaan. 1351 01:12:37,174 --> 01:12:40,744 Prima. Werkt voor mij. 1352 01:14:26,483 --> 01:14:27,617 We zijn gesloten. 1353 01:14:27,618 --> 01:14:30,120 Je hebt de laatste gemist Drie weken oefenen. 1354 01:14:33,090 --> 01:14:36,659 Emily dreigt te zijn Schop je van het team. 1355 01:14:36,660 --> 01:14:39,195 Zou ook niet geschokt zijn als Ze had je vermoord. 1356 01:14:39,196 --> 01:14:41,465 Laat haar dan. 1357 01:14:42,699 --> 01:14:44,233 Ik heb het nu echt druk. 1358 01:14:44,234 --> 01:14:47,937 Ik moest wat extra diensten op het werk ophalen. 1359 01:14:47,938 --> 01:14:50,206 Ik weet dat je verdrietig en gebroken bent, 1360 01:14:50,207 --> 01:14:51,707 En ik wil je helpen hiermee door te komen. 1361 01:14:51,708 --> 01:14:54,310 Het gaat goed met me! 1362 01:14:54,311 --> 01:14:57,814 En eerlijk gezegd, ik niet eens Weet wat je hier doet. 1363 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 Het is nogal dramatisch. 1364 01:15:02,519 --> 01:15:04,821 Nuh-uh. 1365 01:15:04,822 --> 01:15:08,859 Ik ben ziek en moe van Uw hoofdkarakterergie. 1366 01:15:10,194 --> 01:15:11,928 Breakups zijn verschrikkelijk. 1367 01:15:11,929 --> 01:15:14,831 Weet je wat er nog meer zuigt? 1368 01:15:14,832 --> 01:15:16,400 Een afwijzing van Princeton. 1369 01:15:18,068 --> 01:15:19,503 Oh, Gabs. 1370 01:15:21,105 --> 01:15:22,905 Oh, nee. Wanneer heeft ... 1371 01:15:22,906 --> 01:15:26,309 Ik kwam er twee weken achter en, Zoals zes telefoontjes geleden. 1372 01:15:26,310 --> 01:15:28,911 Weet je, ik laat je bagage hebben ... 1373 01:15:28,912 --> 01:15:32,816 Maar het is niet eerlijk om te pushen weg mensen die van je houden. 1374 01:15:43,927 --> 01:15:45,661 Mr. Douglas? 1375 01:15:45,662 --> 01:15:46,563 Wat is er aan de hand? 1376 01:15:46,564 --> 01:15:47,897 Ik dacht dat je in de studio was. 1377 01:15:47,898 --> 01:15:50,066 Ik was. Het spijt me. Ik niet ... 1378 01:15:50,067 --> 01:15:51,767 Gaat het? 1379 01:15:51,768 --> 01:15:54,137 Ik zou ... misschien gaan. 1380 01:15:54,138 --> 01:15:55,972 Nee, dat hoeft niet. 1381 01:15:55,973 --> 01:15:57,640 Ik zal je later bellen. 1382 01:15:57,641 --> 01:15:59,509 Ja. 1383 01:15:59,510 --> 01:16:03,579 Eh, Dallas, wat het ook is ... Het komt wel goed. 1384 01:16:03,580 --> 01:16:04,881 Oké. Oké? 1385 01:16:04,882 --> 01:16:07,184 Ja. Bedankt. Bedankt. 1386 01:16:11,255 --> 01:16:12,923 Wat is er aan de hand? 1387 01:16:14,291 --> 01:16:15,558 Wanneer is dat gebeurd? 1388 01:16:15,559 --> 01:16:18,961 Jij was niet de enige die Had plezier in het wegspel. 1389 01:16:18,962 --> 01:16:20,964 Blijkbaar. 1390 01:16:23,767 --> 01:16:25,869 Ga zitten. Laten we praten. 1391 01:16:31,475 --> 01:16:32,742 Waarom is het 1392 01:16:32,743 --> 01:16:34,143 dat hoe meer je ergens in investeert, 1393 01:16:34,144 --> 01:16:35,611 Hoe meer het je laat gaan? 1394 01:16:35,612 --> 01:16:37,313 Gabby haat me. 1395 01:16:37,314 --> 01:16:39,749 Onze vriendschap is voorbij. Ik ben Getrapt worden gejuich. 1396 01:16:39,750 --> 01:16:41,851 En ik zal niet eens de moeite nemen Mijn auditievideo verzonden, 1397 01:16:41,852 --> 01:16:42,919 Omdat ik nooit binnenkom. 1398 01:16:42,920 --> 01:16:44,388 Zoals, alles is een puinhoop. 1399 01:16:47,457 --> 01:16:50,327 Mag ik je een vraag stellen, Dallas? 1400 01:16:53,330 --> 01:16:56,733 Wat hou je van dans? 1401 01:16:58,068 --> 01:16:59,235 Jij. 1402 01:16:59,236 --> 01:17:01,738 Behalve je enige levende familielid? 1403 01:17:04,107 --> 01:17:07,143 Ik weet het niet. Gabby? 1404 01:17:07,144 --> 01:17:09,313 Dallas. 1405 01:17:10,113 --> 01:17:12,416 Je bent net zo getalenteerd als moeder ... 1406 01:17:13,417 --> 01:17:16,485 Maar ze had zoveel Meer dan alleen dansen. 1407 01:17:16,486 --> 01:17:19,488 Ze had ons, vrienden, familie ... 1408 01:17:19,489 --> 01:17:23,559 Dingen die haar leven maakten Zoveel meer bevredigend. 1409 01:17:23,560 --> 01:17:26,729 Wat er met mama en papa gebeurde, was tragisch, 1410 01:17:26,730 --> 01:17:29,699 Maar het is de uitzondering, niet de regel. 1411 01:17:29,700 --> 01:17:33,937 Soms blijven de mensen van wie je houdt. 1412 01:17:40,711 --> 01:17:43,079 Wanneer werd u zo goed aangepast? 1413 01:17:43,080 --> 01:17:45,048 Na therapie. 1414 01:17:46,483 --> 01:17:48,818 Maar je zult er komen. 1415 01:17:48,819 --> 01:17:52,521 En je zult auditie doen voor Calarts persoonlijk. 1416 01:17:52,522 --> 01:17:53,522 Je hebt te hard gewerkt. 1417 01:17:53,523 --> 01:17:54,824 Nee, we kunnen het zich niet veroorloven. 1418 01:17:54,825 --> 01:17:56,492 Eigenlijk kunnen we. 1419 01:17:56,493 --> 01:17:58,762 Ik heb het hele jaar gespaard. Je bent helemaal klaar. 1420 01:18:01,565 --> 01:18:02,332 Aw ... 1421 01:18:02,333 --> 01:18:03,966 Bedankt. 1422 01:18:03,967 --> 01:18:05,468 Ja, natuurlijk. 1423 01:18:05,469 --> 01:18:08,537 Daar zijn broers voor. 1424 01:18:15,145 --> 01:18:16,279 Take-out Night. 1425 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 Moeder bestelde je favoriet. 1426 01:18:18,081 --> 01:18:19,916 Zeg het haar bedankt, maar ik heb geen honger. 1427 01:18:22,586 --> 01:18:25,121 Dray, wanneer ga je Snap hieruit, hè? 1428 01:18:25,122 --> 01:18:27,057 Het is weken geweest. 1429 01:18:38,168 --> 01:18:39,168 Je bent jong. 1430 01:18:39,169 --> 01:18:41,370 Oké? 1431 01:18:41,371 --> 01:18:43,272 Ik beloof je ... 1432 01:18:43,273 --> 01:18:44,540 Er zullen andere meisjes zijn. 1433 01:18:44,541 --> 01:18:46,108 Dit gaat niet over Dallas. 1434 01:18:46,109 --> 01:18:47,143 Waar gaat het dan over? 1435 01:18:47,144 --> 01:18:49,111 Over Waco? 1436 01:18:49,112 --> 01:18:50,813 Nee, pap. 1437 01:18:50,814 --> 01:18:52,782 Wat? 1438 01:18:52,783 --> 01:18:54,985 Het gaat over ons. 1439 01:18:57,254 --> 01:18:59,955 We praten niet. 1440 01:18:59,956 --> 01:19:01,657 We praten de hele tijd. 1441 01:19:01,658 --> 01:19:02,925 Nee. 1442 01:19:02,926 --> 01:19:06,162 Je praat tegen me, maar ... 1443 01:19:06,163 --> 01:19:07,998 Je luistert niet. 1444 01:19:11,768 --> 01:19:14,670 Je hebt het zelfs nooit gevraagd Ik als ik van voetbal hield, 1445 01:19:14,671 --> 01:19:16,572 Of wat ik wil doen met mijn toekomst, 1446 01:19:16,573 --> 01:19:18,875 Of hoe ik me voelde na ... 1447 01:19:20,277 --> 01:19:22,479 Na Abby. 1448 01:19:25,182 --> 01:19:27,417 Ja. 1449 01:19:28,885 --> 01:19:30,986 Kijk, je verwacht dat ik mijn leven leef 1450 01:19:30,987 --> 01:19:32,947 voor ons allebei, maar Dat is gewoon niet mogelijk. 1451 01:19:34,658 --> 01:19:37,927 Kijk, de belangrijkste reden waarom ik naar Californië ging 1452 01:19:37,928 --> 01:19:39,161 was om de hoofdcoaches te bezoeken 1453 01:19:39,162 --> 01:19:40,329 van USC en UCLA. 1454 01:19:40,330 --> 01:19:42,031 Je hebt gedaan? 1455 01:19:42,032 --> 01:19:43,966 Ja. 1456 01:19:43,967 --> 01:19:46,736 Omdat ik van voetbal hou 1457 01:19:46,737 --> 01:19:49,171 En ik ben er echt goed in ... 1458 01:19:49,172 --> 01:19:51,842 Maar ik zou degene moeten zijn om te beslissen waar ik speel. 1459 01:20:03,820 --> 01:20:06,923 Er is geen playbook om vader te zijn. 1460 01:20:13,163 --> 01:20:15,599 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 1461 01:20:17,033 --> 01:20:20,436 Oké? Het spijt me... 1462 01:20:20,437 --> 01:20:22,839 Dat ik dat niet duidelijk heb gemaakt. 1463 01:20:26,076 --> 01:20:28,177 Elk moment van mijn leven is besteed aan het proberen om er zeker van te zijn 1464 01:20:28,178 --> 01:20:31,448 Jij, je moeder en je Broeder is in orde, omdat ... 1465 01:20:34,518 --> 01:20:37,888 Omdat ik dat niet voor Abby kon doen. 1466 01:20:39,790 --> 01:20:41,825 Papa, het is niet jouw schuld die is gebeurd. 1467 01:20:50,100 --> 01:20:52,268 Ik hou van je, zoon. 1468 01:20:52,269 --> 01:20:54,638 Ik houd ook van jou. 1469 01:21:15,091 --> 01:21:16,793 Dallas Bryan? 1470 01:21:25,202 --> 01:21:26,837 Bedankt. 1471 01:21:38,114 --> 01:21:40,016 Wanneer je klaar bent. 1472 01:23:53,283 --> 01:23:55,284 Bedankt. 1473 01:24:04,594 --> 01:24:05,729 "Bryan"? 1474 01:24:06,863 --> 01:24:09,799 Was je moeder Rachel Bryan? 1475 01:24:11,868 --> 01:24:14,137 Ja. 1476 01:24:16,239 --> 01:24:17,740 We waren huisgenoten. 1477 01:24:17,741 --> 01:24:20,677 Ze was zo getalenteerd. 1478 01:24:22,278 --> 01:24:24,014 Ze zou heel trots zijn. 1479 01:24:26,282 --> 01:24:28,017 En van het record ... 1480 01:24:28,018 --> 01:24:31,187 We zouden het geluk hebben Je op de campus volgend jaar. 1481 01:24:49,572 --> 01:24:51,941 Verbazingwekkend! 1482 01:24:55,111 --> 01:24:56,980 Je deed het. 1483 01:25:00,784 --> 01:25:03,385 Het spijt me dat ik je heeft opgegeven, 1484 01:25:03,386 --> 01:25:05,888 en dat ik zo vanzelfsprekend was. 1485 01:25:05,889 --> 01:25:08,123 Maar het spijt me meestal dat ik je weg heb geduwd 1486 01:25:08,124 --> 01:25:10,126 Als je altijd bent geweest Een geweldige beste vriend. 1487 01:25:11,995 --> 01:25:13,962 Een fenomenale beste vriend. 1488 01:25:13,963 --> 01:25:17,199 De meest fenomenale! 1489 01:25:17,200 --> 01:25:19,935 En ik hou meer van je dan Ik zou van elke jongen kunnen houden, 1490 01:25:19,936 --> 01:25:21,738 Omdat je mijn familie bent. 1491 01:25:26,443 --> 01:25:28,411 Je bent vergeven. 1492 01:25:31,548 --> 01:25:33,483 Vertel me nu hoe je auditie is verlopen. 1493 01:25:34,584 --> 01:25:36,285 Het was geweldig! 1494 01:25:36,286 --> 01:25:37,820 Ja! Ik wist het. 1495 01:25:37,821 --> 01:25:40,556 De faculteit, ze zeiden dat ze zouden, citeren, 1496 01:25:40,557 --> 01:25:43,025 "Let op me op de campus te zien," 1497 01:25:43,026 --> 01:25:44,660 Maar ik wacht nog steeds op mijn officiële acceptatie. 1498 01:25:44,661 --> 01:25:46,495 Gefeliciteerd. 1499 01:25:46,496 --> 01:25:48,430 We doden het absoluut. 1500 01:25:48,431 --> 01:25:50,065 En jij? 1501 01:25:50,066 --> 01:25:51,835 Ik ben officieel valedictoriaan. 1502 01:25:52,969 --> 01:25:55,437 En ik kreeg een zomerstage bij het beste advocatenkantoor. 1503 01:25:55,438 --> 01:25:57,840 Princeton zal de dag rue! 1504 01:25:57,841 --> 01:25:59,208 Ja, ze zullen het doen! 1505 01:25:59,209 --> 01:26:01,710 Terwijl ik mijn Harvard -diploma hang in mijn kantoor van het Hooggerechtshof. 1506 01:26:01,711 --> 01:26:03,779 Oh! Ja, mevrouw! 1507 01:26:03,780 --> 01:26:05,347 Hoe gaat het met Josh? 1508 01:26:05,348 --> 01:26:06,548 Eerlijk gezegd... 1509 01:26:06,549 --> 01:26:08,150 Dingen zijn geweldig. 1510 01:26:08,151 --> 01:26:09,718 Ze accepteerde gisteravond mijn prom-position. 1511 01:26:09,719 --> 01:26:10,953 Weet je, ik heb nooit gedacht 1512 01:26:10,954 --> 01:26:12,187 Het woord "prom" gespeld in pepperoni 1513 01:26:12,188 --> 01:26:15,023 Zou me aan het huilen maken, maar hier zijn we. 1514 01:26:15,024 --> 01:26:16,893 Ik ben zo blij voor jullie twee. 1515 01:26:18,161 --> 01:26:19,928 Ik ben helemaal vergeten prom. 1516 01:26:19,929 --> 01:26:22,698 Je zou helemaal kunnen zijn Ons geliefde derde wiel. 1517 01:26:22,699 --> 01:26:24,199 Tenzij... 1518 01:26:24,200 --> 01:26:25,200 Hé, schat. 1519 01:26:25,201 --> 01:26:28,203 Nee. Nee, ik ... 1520 01:26:28,204 --> 01:26:30,439 Ik denk dat het echt voorbij is met Drayton. 1521 01:26:30,440 --> 01:26:31,540 Maar het is oké. 1522 01:26:31,541 --> 01:26:33,609 We zijn ... we studeren snel af, 1523 01:26:33,610 --> 01:26:36,578 En ik zal hem nooit meer hoeven te zien. 1524 01:26:36,579 --> 01:26:38,180 Is dat wat je wilt? 1525 01:26:38,181 --> 01:26:39,281 Gabs. 1526 01:26:39,282 --> 01:26:40,749 Nee, wacht. 1527 01:26:40,750 --> 01:26:42,152 Ik zei dat ik zou stoppen met bemoeienis. 1528 01:26:44,420 --> 01:26:46,822 Maar hij praat nog steeds altijd over je, 1529 01:26:46,823 --> 01:26:49,491 Dus doe daarmee wat je wilt. 1530 01:26:49,492 --> 01:26:52,394 Oké. Laten we gaan. 1531 01:26:52,395 --> 01:26:53,796 Gabs, ze zijn uit elkaar. Laat het gewoon zijn. 1532 01:26:53,797 --> 01:26:55,798 Ja, maar je weet nooit ... 1533 01:27:12,482 --> 01:27:14,683 Hoi. 1534 01:27:14,684 --> 01:27:16,251 Kijk, gefeliciteerd met een geweldig seizoen. 1535 01:27:16,252 --> 01:27:20,055 Bedankt. Het was een teaminspanning. 1536 01:27:20,056 --> 01:27:22,992 En we zijn veel verschuldigd aan coachen. 1537 01:27:28,031 --> 01:27:30,400 Ik kwam in Calarts. 1538 01:27:31,701 --> 01:27:33,836 Heeft nooit aan je getwijfeld. Gefeliciteerd, cheer. 1539 01:27:33,837 --> 01:27:36,271 Ik weet dat je dat niet deed 1540 01:27:36,272 --> 01:27:37,173 En om eerlijk te zijn, 1541 01:27:37,174 --> 01:27:38,907 Je was de eerste persoon die ik wilde vertellen. 1542 01:27:38,908 --> 01:27:40,242 Dallas, we kunnen dit niet blijven doen. 1543 01:27:40,243 --> 01:27:41,911 En ik ben echt trots op mijn solo ... 1544 01:27:43,213 --> 01:27:46,049 die zeker was geïnspireerd door onze tijd samen. 1545 01:27:47,784 --> 01:27:49,886 Wat bedoel je? 1546 01:27:50,920 --> 01:27:54,423 Ik bedoel over het leven in het moment. 1547 01:27:54,424 --> 01:27:56,326 Ik denk dat ik ... 1548 01:28:00,096 --> 01:28:01,736 Ik hou echt van wie ik ben als ik bij je ben. 1549 01:28:05,301 --> 01:28:06,802 Probeer je me terug te winnen? 1550 01:28:06,803 --> 01:28:09,605 Nee. 1551 01:28:09,606 --> 01:28:11,373 Ja! 1552 01:28:11,374 --> 01:28:12,374 Misschien. 1553 01:28:15,578 --> 01:28:18,413 Ik wilde me vooral verontschuldigen. 1554 01:28:18,414 --> 01:28:20,682 Ik werd bang en ik duwde je weg 1555 01:28:20,683 --> 01:28:22,684 Het moment dat het serieus werd, 1556 01:28:22,685 --> 01:28:24,587 En ik weet niet of het is Omdat ik een maagd ben ... 1557 01:28:27,123 --> 01:28:28,957 Of als het is omdat ik ben Gewoon serieus bang 1558 01:28:28,958 --> 01:28:30,526 van het verliezen van iemand van wie ik weer hou. 1559 01:28:33,997 --> 01:28:36,065 Wat zei je net? 1560 01:28:40,837 --> 01:28:43,206 Ik zei, ik hou van je, Drayton Lahey. 1561 01:28:53,917 --> 01:28:56,452 Ik houd ook van jou. 1562 01:29:05,128 --> 01:29:07,396 Dus wat is het volgende? 1563 01:29:07,397 --> 01:29:10,232 Laten we gewoon zoveel uitgeven tijd samen als we kunnen, 1564 01:29:10,233 --> 01:29:12,135 En ik weet niet wat er na ... 1565 01:29:13,870 --> 01:29:15,938 Maar ik vind het oké. 1566 01:29:26,482 --> 01:29:29,017 Ja, mijnheer. 1567 01:29:29,018 --> 01:29:32,421 Spelen voor jou is een absolute droom. 1568 01:29:32,422 --> 01:29:34,357 Bedankt. 1569 01:29:35,525 --> 01:29:37,292 Weet je dit zeker? 1570 01:29:37,293 --> 01:29:39,495 Ik wil dat dit uw beslissing is. 1571 01:29:40,730 --> 01:29:42,664 Ik weet het zeker. 1572 01:30:02,552 --> 01:30:04,753 Wie weet ... 1573 01:30:04,754 --> 01:30:09,024 Misschien zullen we op een dag vinden onze weg terug naar elkaar. 1574 01:30:20,536 --> 01:30:22,804 Oké! Weet je zeker dat je alles hebt? 1575 01:30:22,805 --> 01:30:23,905 Ja. Ja, ik ben goed. 1576 01:30:23,906 --> 01:30:24,874 Mm-hmm? 1577 01:30:24,875 --> 01:30:26,375 Ik heb je lijst dubbel gecontroleerd. Rechts? 1578 01:30:26,376 --> 01:30:28,277 Dat was jouw manier van mijn lijst dubbel controleren. 1579 01:30:30,546 --> 01:30:32,248 Dat is het laatste. 1580 01:30:39,056 --> 01:30:41,423 Ik denk dat je klaar bent om te gaan. 1581 01:30:41,424 --> 01:30:43,992 Oké, dit is ... dit gebeurt echt. 1582 01:30:43,993 --> 01:30:47,563 Uh ... ik beloof te bezoeken. 1583 01:30:48,398 --> 01:30:50,999 Ik beloof elke dag te bellen. 1584 01:30:51,000 --> 01:30:53,403 Een ... laatste ding. 1585 01:31:01,110 --> 01:31:02,845 Papa's recept. 1586 01:31:04,047 --> 01:31:06,816 De raad heeft u waardig geacht. 1587 01:31:07,817 --> 01:31:10,752 Ik ga je missen, jochie. 1588 01:31:10,753 --> 01:31:12,555 Ik ook. 1589 01:31:17,126 --> 01:31:18,593 Klaar om te gaan? 1590 01:31:18,594 --> 01:31:20,630 Ik wil niet dat je je vlucht mist. 1591 01:31:22,465 --> 01:31:24,132 Ja. 1592 01:31:24,133 --> 01:31:25,435 Zie je, coach. 1593 01:31:29,338 --> 01:31:30,739 Ik haal de rest op. 1594 01:31:30,740 --> 01:31:31,874 Ja. 1595 01:31:53,996 --> 01:31:55,131 Doei. 1596 01:31:58,901 --> 01:31:59,901 Doei. 1597 01:32:09,712 --> 01:32:11,280 Heads Up! 1598 01:32:14,083 --> 01:32:16,285 Leuke vangst, gejuich. 1599 01:32:17,220 --> 01:32:20,222 Niet mijn naam, quarterback! 1600 01:32:26,829 --> 01:32:28,430 Wat doe je hier? 1601 01:32:28,431 --> 01:32:32,702 Je kijkt naar USC's Nieuwe starten quarterback. 1602 01:32:33,703 --> 01:32:35,103 Waarom heb je het me niet verteld? 1603 01:32:35,104 --> 01:32:37,405 Wat is het plezier daarin? 1604 01:32:37,406 --> 01:32:38,807 Toen je touren, 1605 01:32:38,808 --> 01:32:41,910 Ik heb het hoofd bezocht Coaches van USC en UCLA. 1606 01:32:41,911 --> 01:32:44,980 Uiteindelijk ... USC was de keuze. 1607 01:32:44,981 --> 01:32:46,715 Wat zei je vader? 1608 01:32:46,716 --> 01:32:48,316 Het was moeilijk. Weet je? 1609 01:32:48,317 --> 01:32:50,085 Maar we hebben veel doorgewerkt, 1610 01:32:50,086 --> 01:32:52,454 En uiteindelijk was hij volledig ondersteunend. 1611 01:32:52,455 --> 01:32:55,557 Dray, ik ben zo blij voor je. 1612 01:32:55,558 --> 01:32:58,426 Ik kan niet geloven dat je vastgehouden bent hier zo lang op. 1613 01:32:58,427 --> 01:32:59,861 Oh, geloof me, het kostte alles in mij 1614 01:32:59,862 --> 01:33:01,763 Niet om de verrassing te verpesten. 1615 01:33:01,764 --> 01:33:03,633 Was het het waard? 1616 01:33:06,536 --> 01:33:08,404 Absoluut. 1617 01:33:10,106 --> 01:33:11,841 Is dit echt? 1618 01:33:15,044 --> 01:33:16,979 Dit is heel reëel. 111213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.