Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:11,144
(Lee Joo Young)
2
00:00:17,718 --> 00:00:21,855
(Ji Seung Hyun)
3
00:00:27,728 --> 00:00:31,932
(Koo Jun Hoe)
4
00:00:41,542 --> 00:00:43,810
(Mom)
5
00:00:45,779 --> 00:00:50,010
(No Mercy)
6
00:00:50,091 --> 00:00:50,957
(Production Sponsors: Ministry of
Culture, Sports and Tourism)
7
00:00:51,038 --> 00:00:51,971
(and Korea Creative
Content Agency.)
8
00:00:52,052 --> 00:00:52,973
(All characters, organizations, groups,)
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,054
(and events in this drama are fictitious.)
10
00:00:56,190 --> 00:00:59,193
(Episode 7)
11
00:01:24,618 --> 00:01:25,586
You're here?
12
00:01:26,386 --> 00:01:28,375
What happened? Are you okay?
13
00:01:28,455 --> 00:01:29,323
I'm fine.
14
00:01:32,960 --> 00:01:33,794
So Min.
15
00:01:34,795 --> 00:01:36,496
Do you remember what I said?
16
00:01:37,231 --> 00:01:41,268
Everyone seems to have
their own right path.
17
00:01:48,075 --> 00:01:49,743
What are you doing?
18
00:01:54,081 --> 00:01:54,982
Sorry.
19
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
This is my path.
20
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
Since when?
21
00:02:14,935 --> 00:02:17,538
(VOICE CHANGER)
22
00:02:20,407 --> 00:02:21,295
Damn it.
23
00:02:21,375 --> 00:02:22,476
It's me.
24
00:02:23,143 --> 00:02:25,412
Yoo Seung caught Wei Chang Yu.
25
00:02:26,079 --> 00:02:27,748
I'll send you the address.
Go take care of it.
26
00:02:38,725 --> 00:02:39,626
All right then.
27
00:02:40,794 --> 00:02:41,728
Good luck.
28
00:02:44,031 --> 00:02:45,199
You son of a bitch!
29
00:03:03,984 --> 00:03:05,719
We're going to be late. Let's go.
30
00:03:25,772 --> 00:03:26,874
Damn it.
31
00:03:46,260 --> 00:03:47,227
Let's go inside.
32
00:03:50,330 --> 00:03:51,465
You little bastard.
33
00:03:52,065 --> 00:03:54,168
You bastard.
34
00:03:55,502 --> 00:03:57,191
You son of a bitch.
35
00:03:57,271 --> 00:03:58,138
Chairman.
36
00:04:07,614 --> 00:04:08,582
We're back, sir.
37
00:04:09,583 --> 00:04:11,071
You're back earlier than I expected.
38
00:04:11,151 --> 00:04:13,320
I retrieved the slush fund
you mentioned, sir.
39
00:04:19,226 --> 00:04:21,895
There was no good cover to bring it back.
40
00:04:22,129 --> 00:04:24,031
But you found it just as planned.
41
00:04:25,032 --> 00:04:26,166
Good job.
42
00:04:26,633 --> 00:04:27,568
Thank you, sir.
43
00:04:27,835 --> 00:04:29,536
You filthy bastards.
44
00:04:30,571 --> 00:04:32,105
Well, well.
45
00:04:32,840 --> 00:04:36,043
You still have some energy left to talk,
huh, Seok Gu?
46
00:04:37,077 --> 00:04:39,333
I'm so sorry, sir. Please forgive me.
47
00:04:39,413 --> 00:04:40,280
I've done...
48
00:04:41,448 --> 00:04:42,950
something unforgivable.
49
00:04:44,751 --> 00:04:47,641
It'll never happen again.
50
00:04:47,721 --> 00:04:48,609
I'm really sorry.
51
00:04:48,689 --> 00:04:50,457
Go ahead then, talk.
52
00:04:51,425 --> 00:04:52,292
Sorry?
53
00:04:54,294 --> 00:04:56,330
"Don't kill me, sir."
54
00:04:57,531 --> 00:04:59,633
Beg for your life.
55
00:05:02,402 --> 00:05:04,324
Who knows?
56
00:05:04,404 --> 00:05:05,906
I might change my mind.
57
00:05:06,907 --> 00:05:07,608
Woof.
58
00:05:08,509 --> 00:05:09,643
Woof.
59
00:05:10,611 --> 00:05:12,145
Bark like a dog.
60
00:05:17,584 --> 00:05:19,987
This is why I hate keeping dogs.
61
00:05:20,921 --> 00:05:22,856
They never listen when you talk nicely.
62
00:05:28,061 --> 00:05:29,162
Forget it.
63
00:05:33,333 --> 00:05:34,501
Now you know...
64
00:05:35,435 --> 00:05:39,406
who owns you, don't you?
65
00:05:40,741 --> 00:05:44,211
You should always know your place.
66
00:05:46,079 --> 00:05:47,214
Thank you, Chairman.
67
00:05:48,782 --> 00:05:50,450
Just give me any order.
68
00:05:52,052 --> 00:05:53,287
I'll do whatever you command.
69
00:05:54,221 --> 00:05:55,155
Thank you, sir.
70
00:06:19,112 --> 00:06:20,814
(No Mercy)
71
00:06:31,258 --> 00:06:32,726
Ugh, crap.
72
00:07:05,726 --> 00:07:07,080
Hey, hit them.
73
00:07:07,160 --> 00:07:08,028
Yes, sir.
74
00:07:37,858 --> 00:07:39,726
I've dealt with all of Ma's men.
75
00:07:39,893 --> 00:07:41,428
Bring that girl too, on your way back.
76
00:07:42,095 --> 00:07:42,930
Yes, sir.
77
00:07:45,999 --> 00:07:47,167
Bring her back alive.
78
00:07:47,534 --> 00:07:48,969
The Chairman wants to
take care of her himself.
79
00:07:49,236 --> 00:07:50,237
Yes, understood.
80
00:07:52,706 --> 00:07:53,407
Let's go.
81
00:07:56,810 --> 00:07:57,845
This is fun.
82
00:08:02,883 --> 00:08:04,638
Where's my darling?
83
00:08:04,718 --> 00:08:06,019
Where is he?
84
00:08:06,386 --> 00:08:07,888
Where is he?
85
00:08:08,755 --> 00:08:09,590
Do Jin.
86
00:08:10,023 --> 00:08:10,891
Over here.
87
00:08:21,401 --> 00:08:22,369
Well, that's a first.
88
00:08:22,870 --> 00:08:25,072
I'm usually the one being cuffed,
not uncuffing people.
89
00:08:26,273 --> 00:08:27,594
How'd you know I was here?
90
00:08:27,674 --> 00:08:28,609
What?
91
00:08:29,009 --> 00:08:31,979
I had no idea you were here.
92
00:08:32,980 --> 00:08:35,536
I just saw this was
his last known location.
93
00:08:35,616 --> 00:08:37,518
You said you lost his signal back then.
94
00:08:37,684 --> 00:08:40,087
Even if you lose the signal,
it'll reconnect if it's meant to.
95
00:08:40,587 --> 00:08:43,143
I saw him log into the app,
so I rushed over.
96
00:08:43,223 --> 00:08:44,558
But it's gone now.
97
00:08:46,793 --> 00:08:49,029
Every time I get close,
he pulls further away.
98
00:08:49,563 --> 00:08:50,664
Did you know?
99
00:08:51,231 --> 00:08:52,633
About what?
100
00:08:52,966 --> 00:08:55,702
That Park Jeong Hun is working
with the Ilseong clan?
101
00:08:56,170 --> 00:08:57,037
What?
102
00:08:58,805 --> 00:08:59,706
Who said that?
103
00:09:00,474 --> 00:09:01,128
Some rumor?
104
00:09:01,208 --> 00:09:03,076
You see what happened here?
105
00:09:03,544 --> 00:09:06,013
That bastard lured me here
and stole my money.
106
00:09:09,449 --> 00:09:11,485
If that's the case, it's no fun.
107
00:09:12,085 --> 00:09:13,207
No, that can't happen.
108
00:09:13,287 --> 00:09:15,656
Ilseong guys can't find out I'm here.
109
00:09:16,190 --> 00:09:17,925
- Drag her out now.
- Oh no.
110
00:09:20,460 --> 00:09:21,728
Do Jin.
111
00:09:22,729 --> 00:09:23,617
How did you get here?
112
00:09:23,697 --> 00:09:25,632
Taxi.
113
00:09:25,866 --> 00:09:27,568
- You don't have a driver's license?
- I have one but never use it.
114
00:09:28,035 --> 00:09:29,102
Damn it.
115
00:09:34,975 --> 00:09:35,809
Don't move.
116
00:09:37,211 --> 00:09:38,378
Don't test me.
117
00:09:39,546 --> 00:09:40,447
I'll blow us all up.
118
00:09:41,181 --> 00:09:42,749
- Damn it.
- Go ahead.
119
00:09:43,483 --> 00:09:45,619
Don't move or I'll do it.
120
00:09:47,054 --> 00:09:48,408
- Damn it.
- Go ahead.
121
00:09:48,488 --> 00:09:49,389
Go ahead.
122
00:09:51,558 --> 00:09:52,593
Get her!
123
00:10:05,572 --> 00:10:06,373
Get her!
124
00:10:13,680 --> 00:10:14,715
Get her!
125
00:10:55,088 --> 00:10:56,290
Hello, sir.
126
00:10:58,091 --> 00:10:59,259
Who the hell are you?
127
00:11:02,396 --> 00:11:04,017
Did you just hit him with that?
128
00:11:04,097 --> 00:11:05,252
- Damn it.
- You did.
129
00:11:05,332 --> 00:11:06,300
Get in the car.
130
00:11:07,701 --> 00:11:08,756
I said get in, now.
131
00:11:08,836 --> 00:11:09,636
Okay.
132
00:11:18,078 --> 00:11:19,079
You have a license?
133
00:11:19,346 --> 00:11:20,647
- I have one, but I've never used it.
- Crap.
134
00:11:35,762 --> 00:11:37,718
Last time,
135
00:11:37,798 --> 00:11:40,400
I told you to catch the one
who took my money.
136
00:11:41,268 --> 00:11:43,524
Why haven't I gotten any updates?
137
00:11:43,604 --> 00:11:44,671
Well...
138
00:11:45,138 --> 00:11:48,509
We're looking everywhere for them.
139
00:11:51,578 --> 00:11:54,681
I thought you'd have found them by now.
140
00:11:55,749 --> 00:11:56,783
Am I wrong?
141
00:11:58,185 --> 00:11:59,086
Sorry?
142
00:12:00,053 --> 00:12:01,889
What do you mean?
143
00:12:02,990 --> 00:12:06,126
Your son's quite something, Commissioner.
144
00:12:07,628 --> 00:12:08,662
Did you know...
145
00:12:09,363 --> 00:12:13,033
he's been working for me since last year?
146
00:12:14,568 --> 00:12:15,435
What?
147
00:12:17,204 --> 00:12:18,205
Chairman.
148
00:12:19,039 --> 00:12:21,842
What exactly do you mean?
149
00:12:22,876 --> 00:12:26,613
He just recovered my slush fund.
150
00:12:26,914 --> 00:12:29,016
Now he's completely become my man.
151
00:12:32,886 --> 00:12:35,189
You wanted campaign funding, right?
152
00:12:35,722 --> 00:12:36,757
Then...
153
00:12:37,090 --> 00:12:40,427
show me you're better than your son.
154
00:12:40,928 --> 00:12:41,648
What?
155
00:12:41,728 --> 00:12:46,066
We'll talk about the funding later.
156
00:12:47,100 --> 00:12:48,769
Sir,
157
00:12:49,803 --> 00:12:52,292
you'll pit father against son?
158
00:12:52,372 --> 00:12:54,208
How is that even possible?
159
00:12:54,641 --> 00:12:57,431
With your experience and reputation,
160
00:12:57,511 --> 00:13:01,215
you can't let some young punk
get the better of you, right?
161
00:13:01,849 --> 00:13:04,384
You've got your dignity
as Police Commissioner.
162
00:13:07,654 --> 00:13:09,790
Speaking of which,
I've got a little favor.
163
00:13:11,525 --> 00:13:13,180
One of my dogs...
164
00:13:13,260 --> 00:13:16,096
has been making a mess everywhere.
165
00:13:16,630 --> 00:13:18,866
I'd like you to clean it up for me.
166
00:13:40,954 --> 00:13:42,422
Did you have to do that?
167
00:13:42,756 --> 00:13:44,978
You're the one who took Mom...
168
00:13:45,058 --> 00:13:46,246
from me first.
169
00:13:46,326 --> 00:13:49,116
Your mom was mentally ill.
170
00:13:49,196 --> 00:13:52,065
If you couldn't be there for her,
you shouldn't have hurt her.
171
00:13:52,566 --> 00:13:53,320
What?
172
00:13:53,400 --> 00:13:56,790
She might have meant nothing to you,
173
00:13:56,870 --> 00:13:58,071
but to me,
174
00:14:00,807 --> 00:14:03,030
she was my whole world.
175
00:14:03,110 --> 00:14:04,745
It's all in the past.
176
00:14:07,114 --> 00:14:09,103
You threw everything away for that?
177
00:14:09,183 --> 00:14:10,784
You pathetic fool.
178
00:14:12,286 --> 00:14:14,441
I'll show you how pathetic...
179
00:14:14,521 --> 00:14:15,589
I can be.
180
00:14:21,562 --> 00:14:22,863
Are you ready?
181
00:14:25,465 --> 00:14:27,501
If you stand in my way,
182
00:14:29,069 --> 00:14:31,138
I won't spare you,
even if you're my own son.
183
00:14:31,638 --> 00:14:32,706
I look forward to it.
184
00:14:33,240 --> 00:14:34,074
Well, then.
185
00:14:39,680 --> 00:14:41,481
I've got a car waiting up front, sir.
186
00:14:41,915 --> 00:14:42,883
All right, let's go.
187
00:14:54,161 --> 00:14:55,195
It's me.
188
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Tell them to call off the arrest operation
on Ma Seok Gu.
189
00:15:05,806 --> 00:15:07,007
Sir.
190
00:15:07,741 --> 00:15:11,598
I've farmed this land my entire life.
191
00:15:11,678 --> 00:15:13,000
Compensation?
192
00:15:13,080 --> 00:15:14,715
I don't need any.
193
00:15:15,115 --> 00:15:18,605
Just let me keep farming it.
194
00:15:18,685 --> 00:15:20,721
Please, sir.
195
00:15:21,255 --> 00:15:23,944
Yes, I understand.
196
00:15:24,024 --> 00:15:26,914
Come back next week
and bring it up again at the meeting.
197
00:15:26,994 --> 00:15:27,995
Show him out.
198
00:15:28,362 --> 00:15:29,296
Yes.
199
00:15:35,903 --> 00:15:36,937
Detective Park?
200
00:15:39,473 --> 00:15:42,442
Hope we're not interrupting.
201
00:15:43,577 --> 00:15:45,445
What brings you two here?
202
00:15:46,180 --> 00:15:47,080
Please, have a seat.
203
00:15:47,514 --> 00:15:48,415
Sure.
204
00:15:48,782 --> 00:15:50,417
Thank you.
205
00:15:53,086 --> 00:15:55,455
It's really nice out.
206
00:15:57,057 --> 00:15:59,960
What brings you here all of a sudden?
207
00:16:01,328 --> 00:16:03,250
I heard the tourism promotion bill...
208
00:16:03,330 --> 00:16:05,219
has passed the committee.
209
00:16:05,299 --> 00:16:07,921
As party leader,
210
00:16:08,001 --> 00:16:09,837
I surely have the power to manage that.
211
00:16:11,772 --> 00:16:12,806
Thank you.
212
00:16:13,106 --> 00:16:15,275
I know how much work you've put in.
213
00:16:16,243 --> 00:16:20,367
So the land development issue is
settled then?
214
00:16:20,447 --> 00:16:21,348
Now...
215
00:16:22,216 --> 00:16:24,785
the key is selecting a private developer.
216
00:16:26,954 --> 00:16:30,390
That might be tricky.
217
00:16:32,492 --> 00:16:35,495
I represent the people.
218
00:16:35,729 --> 00:16:38,465
Shouldn't I be working for them,
219
00:16:38,932 --> 00:16:40,767
not for personal gain?
220
00:16:46,874 --> 00:16:50,297
I heard your son gave up
his US citizenship...
221
00:16:50,377 --> 00:16:51,945
and joined the military.
222
00:16:52,513 --> 00:16:54,715
That's very admirable.
223
00:17:00,420 --> 00:17:02,022
I've got a phone call.
224
00:17:02,656 --> 00:17:05,292
I'll step outside and leave you two
to talk comfortably.
225
00:17:11,665 --> 00:17:14,935
Sir, you know what I mean.
226
00:17:15,602 --> 00:17:18,438
I was speaking figuratively.
227
00:17:19,039 --> 00:17:22,296
Even with the drugs and hit-and-run death,
228
00:17:22,376 --> 00:17:23,730
the media has been silent.
229
00:17:23,810 --> 00:17:26,380
You know better than anyone why.
230
00:17:27,014 --> 00:17:29,403
Well, the thing is...
231
00:17:29,483 --> 00:17:31,685
You're in that seat...
232
00:17:32,219 --> 00:17:33,787
because I put...
233
00:17:34,221 --> 00:17:35,509
personal interests...
234
00:17:35,589 --> 00:17:38,525
over the public good, isn't that right?
235
00:17:43,130 --> 00:17:44,918
Yes.
236
00:17:44,998 --> 00:17:46,533
You're right.
237
00:17:47,668 --> 00:17:49,970
I'm always grateful.
238
00:17:56,443 --> 00:17:57,477
Tell me the truth.
239
00:17:58,579 --> 00:18:00,013
You had your own agenda
when you joined, didn't you?
240
00:18:01,181 --> 00:18:02,516
Of course not.
241
00:18:03,083 --> 00:18:05,385
Are you really jealous...
242
00:18:05,686 --> 00:18:06,887
that I took the seat you wanted?
243
00:18:13,026 --> 00:18:13,927
That's why...
244
00:18:14,494 --> 00:18:16,029
you shouldn't trust people so easily.
245
00:18:16,964 --> 00:18:18,619
You should be scamming,
246
00:18:18,699 --> 00:18:20,434
not getting scammed.
247
00:18:21,101 --> 00:18:23,337
Who do you think you are?
248
00:18:24,404 --> 00:18:26,673
You're really testing me, aren't you?
249
00:18:32,246 --> 00:18:34,615
Nice hands. It'd be a shame
if something happened to them.
250
00:18:36,950 --> 00:18:38,418
Watch yourself,
251
00:18:38,852 --> 00:18:39,686
mister.
252
00:18:48,028 --> 00:18:49,796
That bastard.
253
00:18:55,035 --> 00:18:57,204
Seok Gu, no, Jeong Hun.
254
00:18:58,138 --> 00:18:59,106
Yes, sir.
255
00:18:59,806 --> 00:19:01,208
Do you know where this is?
256
00:19:02,943 --> 00:19:05,445
Isn't this the resort site
you'll be developing?
257
00:19:07,080 --> 00:19:07,981
Wrong.
258
00:19:09,016 --> 00:19:10,951
This isn't just any resort.
259
00:19:12,186 --> 00:19:13,253
It's a miracle.
260
00:19:14,555 --> 00:19:17,024
The kind that will make me...
261
00:19:17,791 --> 00:19:19,126
a world-class CEO.
262
00:19:20,127 --> 00:19:22,429
So we just need investors now?
263
00:19:22,863 --> 00:19:24,264
That's the tricky part.
264
00:19:24,731 --> 00:19:28,468
We don't have anything
to make investors bite.
265
00:19:29,803 --> 00:19:31,238
We have Congressman Seo.
266
00:19:31,638 --> 00:19:33,106
One isn't enough.
267
00:19:33,607 --> 00:19:36,577
We need a face for the company.
268
00:19:38,979 --> 00:19:40,013
Then...
269
00:19:40,280 --> 00:19:42,783
what if we created one?
270
00:19:53,827 --> 00:19:55,395
So you're saying...
271
00:19:56,063 --> 00:19:59,166
we should use a deep-fake model
for promotion?
272
00:20:00,167 --> 00:20:03,437
For private equity investors?
273
00:20:04,605 --> 00:20:05,539
Correct.
274
00:20:06,206 --> 00:20:09,443
We'll put political heavyweights in front.
275
00:20:11,011 --> 00:20:13,967
Once we pump up the value and cash out,
276
00:20:14,047 --> 00:20:15,782
the returns will be massive.
277
00:20:16,450 --> 00:20:19,119
If they knew, who would report it?
278
00:20:20,220 --> 00:20:21,655
In the end, they'll be in the same boat.
279
00:20:22,956 --> 00:20:23,891
Would...
280
00:20:25,125 --> 00:20:26,293
three days be enough?
281
00:20:27,494 --> 00:20:28,395
Yes, sir.
282
00:20:30,063 --> 00:20:30,998
You're here.
283
00:20:31,164 --> 00:20:32,900
Any word on the woman who got away?
284
00:20:33,867 --> 00:20:36,223
We've looked all over,
285
00:20:36,303 --> 00:20:37,471
but nothing yet.
286
00:20:39,806 --> 00:20:41,462
With all our guys here,
287
00:20:41,542 --> 00:20:44,311
how is it possible we can't catch a girl?
288
00:20:44,578 --> 00:20:45,612
My apologies, sir.
289
00:20:48,148 --> 00:20:49,049
Chairman.
290
00:20:49,750 --> 00:20:51,218
I'll make sure to catch her myself.
291
00:20:52,920 --> 00:20:53,787
Go on.
292
00:21:03,430 --> 00:21:04,331
Chairman.
293
00:21:04,831 --> 00:21:07,321
I know this might be overstepping,
but can I ask you one thing?
294
00:21:07,401 --> 00:21:09,102
If you know you're overstepping, why ask?
295
00:21:10,070 --> 00:21:13,006
I'm not trying to impress you,
296
00:21:13,640 --> 00:21:15,876
I'm genuinely worried about you.
297
00:21:16,977 --> 00:21:19,266
Why do you keep that guy around?
298
00:21:19,346 --> 00:21:21,602
It's complicated, so just drop it
before I lose my patience.
299
00:21:21,682 --> 00:21:23,437
You barely know him.
300
00:21:23,517 --> 00:21:25,118
And you really trust him?
301
00:21:26,086 --> 00:21:28,575
I've served you for twenty years.
302
00:21:28,655 --> 00:21:29,910
But you won't hear me out.
303
00:21:29,990 --> 00:21:32,626
You think I trust him?
304
00:21:35,095 --> 00:21:35,929
Sorry?
305
00:21:38,065 --> 00:21:40,801
There's nothing as foolish as
trusting people.
306
00:21:41,602 --> 00:21:43,770
They always show
their true colors eventually.
307
00:21:44,972 --> 00:21:46,293
In this situation,
308
00:21:46,373 --> 00:21:48,809
who do you think is playing into a trap?
309
00:21:49,109 --> 00:21:50,110
Me?
310
00:21:50,377 --> 00:21:51,311
Him?
311
00:21:52,346 --> 00:21:53,547
Or you?
312
00:21:55,315 --> 00:21:58,218
I only see the results people show.
313
00:21:59,086 --> 00:22:01,421
If you want to speak, show me.
314
00:22:08,896 --> 00:22:09,730
Yes, sir.
315
00:22:24,178 --> 00:22:25,566
Why can't they make up their minds?
316
00:22:25,646 --> 00:22:28,115
If they're going to keep changing their
minds, they can catch him themselves.
317
00:22:29,716 --> 00:22:31,618
Chief, is everything okay?
318
00:22:32,519 --> 00:22:35,122
They told us to stop going after
Ma Seok Gu now.
319
00:22:35,622 --> 00:22:37,744
Last time they told us to catch him
as soon as possible.
320
00:22:37,824 --> 00:22:39,446
That's exactly my point.
321
00:22:39,526 --> 00:22:40,747
They told us to catch him, then not to.
322
00:22:40,827 --> 00:22:42,296
We've got almost
all the security camera footage.
323
00:22:43,130 --> 00:22:45,766
We just need to trace the final route.
324
00:22:46,767 --> 00:22:49,136
This is really driving me crazy.
325
00:22:53,473 --> 00:22:56,677
Lee Jong Chan, voice phishing unit,
Seongan Police.
326
00:22:57,211 --> 00:22:58,045
Yes.
327
00:22:59,313 --> 00:23:00,147
What?
328
00:23:01,448 --> 00:23:02,516
Understood.
329
00:23:03,851 --> 00:23:05,319
What's wrong?
330
00:23:06,653 --> 00:23:08,889
The investigative unit handed us a case.
331
00:23:10,357 --> 00:23:12,926
The suspect is...
332
00:23:28,742 --> 00:23:31,111
I can't go home or use my phone for days.
333
00:23:31,845 --> 00:23:33,347
What on earth is going on?
334
00:23:39,853 --> 00:23:43,824
Can I just check my phone real quick?
335
00:23:51,565 --> 00:23:53,133
(Phone powering on)
336
00:23:57,037 --> 00:23:59,239
You're pretty popular, So Min.
337
00:24:01,008 --> 00:24:02,576
(16 unread messages)
338
00:24:06,413 --> 00:24:09,416
(Ms. Ha So Min has been named a suspect
and must come in for questioning.)
339
00:24:12,553 --> 00:24:14,488
I didn't see that coming.
340
00:24:17,224 --> 00:24:19,126
(Hye Dam - missed call)
341
00:24:22,429 --> 00:24:24,551
- Hye Dam.
- So Min, where have you been?
342
00:24:24,631 --> 00:24:26,019
Why haven't you been answering?
343
00:24:26,099 --> 00:24:27,100
Let's meet.
344
00:24:28,135 --> 00:24:29,169
I need to see you and talk.
345
00:24:33,540 --> 00:24:35,943
You received a video call,
346
00:24:36,143 --> 00:24:37,377
and it was me calling?
347
00:24:37,845 --> 00:24:38,712
Yeah.
348
00:24:41,582 --> 00:24:43,804
So Min, what's going on?
349
00:24:43,884 --> 00:24:44,952
Where are you?
350
00:24:45,552 --> 00:24:46,553
I'm in China.
351
00:24:47,054 --> 00:24:47,855
What?
352
00:24:48,589 --> 00:24:49,823
Why are you there?
353
00:24:50,057 --> 00:24:51,879
They promised good money,
354
00:24:51,959 --> 00:24:53,327
but it's a voice-phishing operation.
355
00:24:53,961 --> 00:24:54,928
What do I do?
356
00:24:55,662 --> 00:24:58,932
Just prepare a copy of your ID.
357
00:24:59,466 --> 00:25:02,035
Then we'll guide you through the process.
358
00:25:02,736 --> 00:25:03,604
Wait.
359
00:25:04,438 --> 00:25:05,606
You're Ha So Min, right?
360
00:25:06,974 --> 00:25:09,196
Hey, are you okay?
361
00:25:09,276 --> 00:25:10,210
Yeah, for now.
362
00:25:10,978 --> 00:25:13,233
They killed someone yesterday
for trying to escape.
363
00:25:13,313 --> 00:25:15,669
They're saying I have to pay
if I want to get out alive.
364
00:25:15,749 --> 00:25:16,483
What should I do?
365
00:25:17,918 --> 00:25:19,086
How much are they asking for?
366
00:25:19,653 --> 00:25:20,654
$30,000.
367
00:25:21,922 --> 00:25:24,912
Hye Dam, I hate to ask,
368
00:25:24,992 --> 00:25:26,026
but can you help me?
369
00:25:26,760 --> 00:25:27,594
Hey.
370
00:25:28,195 --> 00:25:30,364
I don't have that kind of money.
371
00:25:31,899 --> 00:25:33,020
Someone's coming. I have to hang up.
372
00:25:33,100 --> 00:25:34,535
If I get caught, I'm screwed.
373
00:25:35,102 --> 00:25:37,691
Hye Dam, please do me this favor.
374
00:25:37,771 --> 00:25:39,693
I'll pay you back once I'm back in Korea.
375
00:25:39,773 --> 00:25:41,041
Where should I send the money?
376
00:25:43,677 --> 00:25:45,212
You know what the reply was?
377
00:25:50,651 --> 00:25:52,106
"So Min, I sent the money."
378
00:25:52,186 --> 00:25:53,340
Can you get out right away?
379
00:25:53,420 --> 00:25:54,675
(Sorry, but you just got scammed.)
380
00:25:54,755 --> 00:25:56,123
(You can't trust anyone in this business.)
381
00:25:57,324 --> 00:25:58,825
Who the hell was that?
382
00:26:01,028 --> 00:26:02,229
Hey, Wei Chang Yu.
383
00:26:02,796 --> 00:26:04,151
How's it going?
384
00:26:04,231 --> 00:26:07,134
This is why you can't trust anyone
in this business. Damn it.
385
00:26:17,878 --> 00:26:19,680
Where's Park Jeong Hun now?
386
00:26:20,247 --> 00:26:22,836
With Chairman Kim, most likely.
387
00:26:22,916 --> 00:26:24,751
And where can I find that bastard?
388
00:26:25,586 --> 00:26:27,054
I'm not sure about that.
389
00:26:30,557 --> 00:26:31,758
Scissors.
390
00:26:32,759 --> 00:26:34,528
Scissors, scissors, rock.
391
00:26:36,830 --> 00:26:37,898
Turn off your phone.
392
00:26:38,765 --> 00:26:40,934
The cops are tracking us.
393
00:27:19,573 --> 00:27:21,775
(Hearin Real Estate)
394
00:27:23,510 --> 00:27:25,312
What are you talking about?
395
00:27:25,712 --> 00:27:27,648
You're going to get yourself in
serious trouble.
396
00:27:28,549 --> 00:27:32,339
The property was leased to Ahn, not Kim.
397
00:27:32,419 --> 00:27:34,141
The names don't even match.
398
00:27:34,221 --> 00:27:35,642
Look,
399
00:27:35,722 --> 00:27:37,177
if I were shady,
400
00:27:37,257 --> 00:27:39,493
would I have my business...
401
00:27:40,227 --> 00:27:43,430
right here in this neighborhood?
402
00:27:43,830 --> 00:27:46,400
I've been here for 20 years.
403
00:27:53,640 --> 00:27:55,843
(Real estate contract)
404
00:27:56,210 --> 00:27:57,778
Check the back.
405
00:27:58,145 --> 00:28:00,347
There's evidence of pyramid schemes.
406
00:28:03,016 --> 00:28:05,786
Feel like you got screwed?
Should I tell the cops...
407
00:28:06,253 --> 00:28:07,754
that Kim set you up?
408
00:28:12,426 --> 00:28:13,493
What do you think?
409
00:28:15,062 --> 00:28:17,017
Yeah, looks good.
410
00:28:17,097 --> 00:28:18,999
Everything I asked for is done.
411
00:28:19,499 --> 00:28:22,322
Soundproofing, ventilation,
412
00:28:22,402 --> 00:28:24,892
and power, everything is solid.
413
00:28:24,972 --> 00:28:28,509
Security cameras only cover this side.
414
00:28:28,876 --> 00:28:29,776
Sir,
415
00:28:30,077 --> 00:28:32,533
I'm paying you well.
This better be secure.
416
00:28:32,613 --> 00:28:35,669
Absolutely.
You've got nothing to worry about.
417
00:28:35,749 --> 00:28:37,504
As you can see,
418
00:28:37,584 --> 00:28:40,387
it's a quiet area.
419
00:28:41,121 --> 00:28:42,042
Also,
420
00:28:42,122 --> 00:28:45,179
you know the VIP room
costs extra if needed.
421
00:28:45,259 --> 00:28:49,496
The cops won't be a problem.
I've got them handled.
422
00:28:51,098 --> 00:28:54,121
Mr. Kim and Ma Seok Gu go way back.
423
00:28:54,201 --> 00:28:56,170
They're thick as thieves.
424
00:28:56,470 --> 00:28:58,725
But word is Chairman Kim's the one...
425
00:28:58,805 --> 00:29:00,274
who landed him the captain's spot.
426
00:29:01,875 --> 00:29:03,597
I'm counting on you.
427
00:29:03,677 --> 00:29:05,512
Right back at you.
428
00:29:06,613 --> 00:29:07,434
I don't need to count it, right?
429
00:29:07,514 --> 00:29:08,769
Please. We're professionals.
430
00:29:08,849 --> 00:29:10,604
To honesty and transparency.
431
00:29:10,684 --> 00:29:11,585
Cheers to that.
432
00:29:18,892 --> 00:29:19,826
Mr. Kim.
433
00:29:23,697 --> 00:29:25,532
Did you miss me?
434
00:29:25,766 --> 00:29:27,267
Wei Chang Yu?
435
00:29:28,168 --> 00:29:30,023
What are you doing here?
436
00:29:30,103 --> 00:29:31,138
Ma Seok Gu,
437
00:29:31,471 --> 00:29:32,439
forget about him.
438
00:29:32,806 --> 00:29:34,074
The guy he works for.
439
00:29:35,108 --> 00:29:36,296
Where is he?
440
00:29:36,376 --> 00:29:38,232
You show up out of nowhere...
441
00:29:38,312 --> 00:29:40,747
with this crap?
442
00:29:41,849 --> 00:29:44,084
Does Ma Seok Gu know...
443
00:29:45,853 --> 00:29:46,887
you're hiding out here?
444
00:29:48,555 --> 00:29:49,456
What?
445
00:29:49,656 --> 00:29:51,124
Answer me,
446
00:29:52,526 --> 00:29:53,760
or everyone finds out
what you've been doing.
447
00:30:03,337 --> 00:30:04,972
Good to see you, sir.
448
00:30:05,439 --> 00:30:07,174
Hope the drive wasn't too bad.
449
00:30:07,641 --> 00:30:09,463
Thanks for sending the car.
450
00:30:09,543 --> 00:30:10,744
It made it easy.
451
00:30:12,713 --> 00:30:14,168
Nice to meet you, sir.
452
00:30:14,248 --> 00:30:15,983
I'm Park Jeong Hun, we spoke before.
453
00:30:17,384 --> 00:30:19,086
- Good to finally meet in person.
- Nice to see you too.
454
00:30:23,857 --> 00:30:26,547
You sure you don't need me to come?
455
00:30:26,627 --> 00:30:28,695
Stay here and watch.
456
00:30:29,062 --> 00:30:30,030
If something happens,
457
00:30:30,931 --> 00:30:32,232
knock twice.
458
00:30:32,466 --> 00:30:33,600
Don't say a word.
459
00:30:34,668 --> 00:30:36,470
But what if Detective Park
really is working with them...
460
00:30:38,605 --> 00:30:40,194
If I'm not back in an hour,
461
00:30:40,274 --> 00:30:41,428
call the police.
462
00:30:41,508 --> 00:30:42,442
Okay.
463
00:30:54,188 --> 00:30:56,443
Let me show you...
464
00:30:56,523 --> 00:30:59,680
how much of
Seongan's main development area...
465
00:30:59,760 --> 00:31:00,914
the Gyumin Construction project covers.
466
00:31:00,994 --> 00:31:01,828
Okay.
467
00:31:11,038 --> 00:31:14,541
So it's basically done.
468
00:31:15,075 --> 00:31:15,976
By the way,
469
00:31:16,743 --> 00:31:19,867
are these investors the people
I think they are?
470
00:31:19,947 --> 00:31:20,781
Which ones?
471
00:31:21,949 --> 00:31:23,951
(Potential investor list)
(Seo Jung Geun)
472
00:31:24,318 --> 00:31:26,353
You mean Congressman Seo Jung Geun?
473
00:31:30,224 --> 00:31:31,959
My goodness.
474
00:31:33,193 --> 00:31:36,363
Sorry I'm late. I had to finish
my work at the Assembly.
475
00:31:37,397 --> 00:31:38,165
Nice to meet you.
476
00:31:39,867 --> 00:31:40,868
Oh boy.
477
00:31:43,170 --> 00:31:44,425
How have you been, Chairman?
478
00:31:44,505 --> 00:31:46,540
You're right on time.
479
00:32:15,235 --> 00:32:16,857
Then this must be...
480
00:32:16,937 --> 00:32:17,658
(Park Jae Gyu)
481
00:32:17,738 --> 00:32:20,661
The Commissioner couldn't make it...
482
00:32:20,741 --> 00:32:22,596
since he's at a briefing.
483
00:32:22,676 --> 00:32:26,066
His son's here instead. You can trust him.
484
00:32:26,146 --> 00:32:27,681
I see.
485
00:32:29,750 --> 00:32:31,585
It's too soon to be surprised, sir.
486
00:32:34,421 --> 00:32:36,009
This project...
487
00:32:36,089 --> 00:32:38,579
isn't just construction.
488
00:32:38,659 --> 00:32:42,015
We're turning Seongan into
a global tourism hub...
489
00:32:42,095 --> 00:32:44,184
that'll put Korea on the map.
490
00:32:44,264 --> 00:32:46,420
I'm Lee Myung Gi, former Minister of Land.
491
00:32:46,500 --> 00:32:48,155
Gyumin Tourism Construction...
492
00:32:48,235 --> 00:32:50,938
will lead Korea's tourism industry
into the future.
493
00:32:51,238 --> 00:32:54,808
They're all investing?
494
00:32:55,142 --> 00:32:58,011
That shows the company's value...
495
00:32:58,345 --> 00:33:00,581
and credibility, doesn't it?
496
00:33:02,182 --> 00:33:03,183
I agree.
497
00:33:03,450 --> 00:33:05,639
The government is fully behind this...
498
00:33:05,719 --> 00:33:07,154
Sorry, excuse me a moment.
499
00:33:07,888 --> 00:33:08,755
Sure.
500
00:33:39,319 --> 00:33:40,354
What are you doing?
501
00:33:45,526 --> 00:33:48,095
I guess I'm nervous.
I needed to use the restroom.
502
00:33:51,198 --> 00:33:53,754
Chairman wants you. Let's go.
503
00:33:53,834 --> 00:33:55,669
Sure.
504
00:33:57,437 --> 00:33:58,705
What've you got there?
505
00:34:00,674 --> 00:34:02,176
He told me not to tell anyone.
506
00:34:02,609 --> 00:34:03,544
Sorry, I can't tell you.
507
00:34:04,444 --> 00:34:05,345
Let's go.
508
00:34:06,647 --> 00:34:07,481
Sure.
509
00:34:23,764 --> 00:34:24,898
Everything okay?
510
00:34:30,437 --> 00:34:31,825
This all sounds good,
but I have a question.
511
00:34:31,905 --> 00:34:33,273
Please, go ahead.
512
00:34:33,907 --> 00:34:36,777
Casino regulations in Korea are strict.
513
00:34:37,444 --> 00:34:38,745
Isn't it risky...
514
00:34:39,313 --> 00:34:40,848
trying to ease regulations...
515
00:34:41,281 --> 00:34:42,516
and get approval?
516
00:34:43,650 --> 00:34:44,585
Well,
517
00:34:45,185 --> 00:34:46,420
as for that matter,
518
00:34:47,588 --> 00:34:50,277
we're working on a special bill...
519
00:34:50,357 --> 00:34:53,080
to boost the economy...
520
00:34:53,160 --> 00:34:55,395
through tourism.
521
00:34:56,029 --> 00:34:56,897
Listen.
522
00:34:57,397 --> 00:34:59,686
Once it passes,
523
00:34:59,766 --> 00:35:01,722
we'll coordinate with the Assembly...
524
00:35:01,802 --> 00:35:07,161
and local governments.
525
00:35:07,241 --> 00:35:08,709
No problem.
526
00:35:10,244 --> 00:35:11,879
I see.
527
00:35:12,713 --> 00:35:15,235
This is Gyumin Tourism Development's...
528
00:35:15,315 --> 00:35:18,318
first project of this scale.
529
00:35:19,086 --> 00:35:20,841
Why should I trust...
530
00:35:20,921 --> 00:35:22,389
an inexperienced company?
531
00:35:22,823 --> 00:35:24,725
You said trust?
532
00:35:26,994 --> 00:35:27,861
Yes.
533
00:35:28,595 --> 00:35:31,431
I need to see some trust from you too.
534
00:35:36,537 --> 00:35:38,058
(Seongan Police Agency - crime unit)
535
00:35:38,138 --> 00:35:39,506
Wait, Chairman.
536
00:35:40,174 --> 00:35:42,176
I can explain.
537
00:35:42,743 --> 00:35:44,611
Please hear me out. This is a setup.
538
00:35:45,612 --> 00:35:47,167
Wait, Chairman.
539
00:35:47,247 --> 00:35:48,048
Hey.
540
00:35:48,415 --> 00:35:49,416
Stop it!
541
00:35:50,817 --> 00:35:52,419
Chairman!
542
00:35:54,621 --> 00:35:55,622
Chairman!
543
00:35:56,223 --> 00:35:57,324
Let go!
544
00:35:57,758 --> 00:35:59,459
You bastard, stop it!
545
00:36:00,294 --> 00:36:01,195
Chairman!
546
00:36:12,840 --> 00:36:15,576
You broke my trust.
What am I supposed to do about that?
547
00:36:18,412 --> 00:36:19,246
Chairman.
548
00:36:19,880 --> 00:36:21,849
I swear I had nothing to do with this.
549
00:36:22,983 --> 00:36:24,484
Please believe me. I'm innocent.
550
00:36:25,652 --> 00:36:28,488
I don't care
whether you're involved or not.
551
00:36:29,823 --> 00:36:33,227
To me, trust is just business.
552
00:36:38,932 --> 00:36:39,800
Sir.
553
00:36:48,242 --> 00:36:49,576
I had a backup plan.
554
00:36:49,977 --> 00:36:52,279
I brought in another investor
just in case.
555
00:37:11,832 --> 00:37:12,799
So you're saying...
556
00:37:13,133 --> 00:37:15,589
Wei Chang Yu is on her way here?
557
00:37:15,669 --> 00:37:16,657
Yeah.
558
00:37:16,737 --> 00:37:17,858
I just figured...
559
00:37:17,938 --> 00:37:21,308
I figured I'd give you a heads up.
560
00:37:23,644 --> 00:37:24,645
Got it.
561
00:37:25,379 --> 00:37:26,380
Good job.
562
00:37:28,081 --> 00:37:29,269
She'll come back.
563
00:37:29,349 --> 00:37:30,384
She'll be back.
564
00:37:31,418 --> 00:37:32,386
What do I do?
565
00:37:38,659 --> 00:37:40,194
Who are you?
566
00:37:41,228 --> 00:37:43,063
So Min?
567
00:37:50,170 --> 00:37:51,158
You two are working together, aren't you?
568
00:37:51,238 --> 00:37:53,327
No. You've got it wrong.
569
00:37:53,407 --> 00:37:54,775
You son of a bitch!
570
00:37:56,343 --> 00:37:57,631
Please don't kill me!
571
00:37:57,711 --> 00:37:59,413
Everything okay?
572
00:38:01,615 --> 00:38:04,117
How'd you get her here?
573
00:38:05,686 --> 00:38:07,754
I set a trap.
574
00:38:08,455 --> 00:38:09,590
They took the bait.
575
00:38:11,124 --> 00:38:14,328
From the moment you latched onto me,
576
00:38:14,962 --> 00:38:17,097
I knew you were playing both sides.
577
00:38:19,499 --> 00:38:22,769
And I knew you let her escape on purpose.
578
00:38:23,704 --> 00:38:24,605
But...
579
00:38:25,606 --> 00:38:28,041
I'll give you credit. You're quite useful.
580
00:38:31,278 --> 00:38:32,246
That's not true.
581
00:38:33,914 --> 00:38:34,781
Is that so?
582
00:38:36,083 --> 00:38:36,984
You're saying it's not true?
583
00:38:40,621 --> 00:38:42,089
All right, I'll believe you.
584
00:39:05,512 --> 00:39:07,648
These two...
585
00:39:08,115 --> 00:39:11,051
screwed up a big deal for me.
586
00:39:11,818 --> 00:39:13,887
Show me you're trustworthy.
587
00:39:14,521 --> 00:39:15,422
And...
588
00:39:15,956 --> 00:39:17,658
Then I'll spare one of them.
589
00:39:57,798 --> 00:39:59,433
Hate to interrupt the drama.
590
00:40:11,845 --> 00:40:13,547
Police are looking for me too.
591
00:40:16,550 --> 00:40:17,871
Don't push so hard, you bastard!
592
00:40:17,951 --> 00:40:20,020
Be gentle.
593
00:40:26,560 --> 00:40:27,381
Stop them!
594
00:40:27,461 --> 00:40:28,395
Move!
595
00:40:28,695 --> 00:40:29,663
Get out of the way!
596
00:40:30,898 --> 00:40:32,132
Chairman.
597
00:40:33,000 --> 00:40:34,368
We need to go now.
598
00:40:37,037 --> 00:40:38,438
Chairman.
599
00:40:40,874 --> 00:40:42,676
Chairman!
600
00:40:44,545 --> 00:40:47,014
You're useless to the very end.
601
00:40:49,550 --> 00:40:50,517
Die!
602
00:41:47,474 --> 00:41:49,810
(No Mercy)
603
00:41:50,210 --> 00:41:52,846
He accidentally killed the investor.
604
00:41:53,514 --> 00:41:56,270
Ma Seok Gu supplied the drugs!
605
00:41:56,350 --> 00:41:58,205
Is there any other evidence?
606
00:41:58,285 --> 00:42:00,574
Detective Park must've gathered evidence.
607
00:42:00,654 --> 00:42:02,543
We looked everywhere. Nothing turned up.
608
00:42:02,623 --> 00:42:03,944
It's me, Park Kye Sun.
609
00:42:04,024 --> 00:42:04,845
Park Kye Sun?
610
00:42:04,925 --> 00:42:06,580
Jeong Hun had evidence.
611
00:42:06,660 --> 00:42:08,529
Ma Seok Gu must have taken it.
612
00:42:08,962 --> 00:42:10,451
Now there's no telling what he'll do.
613
00:42:10,531 --> 00:42:11,431
Who did this?
614
00:42:11,732 --> 00:42:12,886
Who the hell is it?
615
00:42:12,966 --> 00:42:14,501
Commissioner,
616
00:42:14,768 --> 00:42:16,837
you need to handle this.
617
00:42:17,104 --> 00:42:18,959
Kim Mi Yang's daughter is here.
618
00:42:19,039 --> 00:42:20,774
Hand over Jeong Hun's evidence.
619
00:42:21,542 --> 00:42:24,231
Everyone around you will suffer,
one by one.
620
00:42:24,311 --> 00:42:26,813
I'll make it happen.
621
00:42:27,973 --> 00:42:29,973
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
39875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.