All language subtitles for No.Mercy.2025.S01E07.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Riichi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,144 (Lee Joo Young) 2 00:00:17,718 --> 00:00:21,855 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:27,728 --> 00:00:31,932 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,810 (Mom) 5 00:00:45,779 --> 00:00:50,010 (No Mercy) 6 00:00:50,091 --> 00:00:50,957 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 7 00:00:51,038 --> 00:00:51,971 (and Korea Creative Content Agency.) 8 00:00:52,052 --> 00:00:52,973 (All characters, organizations, groups,) 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 (and events in this drama are fictitious.) 10 00:00:56,190 --> 00:00:59,193 (Episode 7) 11 00:01:24,618 --> 00:01:25,586 You're here? 12 00:01:26,386 --> 00:01:28,375 What happened? Are you okay? 13 00:01:28,455 --> 00:01:29,323 I'm fine. 14 00:01:32,960 --> 00:01:33,794 So Min. 15 00:01:34,795 --> 00:01:36,496 Do you remember what I said? 16 00:01:37,231 --> 00:01:41,268 Everyone seems to have their own right path. 17 00:01:48,075 --> 00:01:49,743 What are you doing? 18 00:01:54,081 --> 00:01:54,982 Sorry. 19 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 This is my path. 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 Since when? 21 00:02:14,935 --> 00:02:17,538 (VOICE CHANGER) 22 00:02:20,407 --> 00:02:21,295 Damn it. 23 00:02:21,375 --> 00:02:22,476 It's me. 24 00:02:23,143 --> 00:02:25,412 Yoo Seung caught Wei Chang Yu. 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,748 I'll send you the address. Go take care of it. 26 00:02:38,725 --> 00:02:39,626 All right then. 27 00:02:40,794 --> 00:02:41,728 Good luck. 28 00:02:44,031 --> 00:02:45,199 You son of a bitch! 29 00:03:03,984 --> 00:03:05,719 We're going to be late. Let's go. 30 00:03:25,772 --> 00:03:26,874 Damn it. 31 00:03:46,260 --> 00:03:47,227 Let's go inside. 32 00:03:50,330 --> 00:03:51,465 You little bastard. 33 00:03:52,065 --> 00:03:54,168 You bastard. 34 00:03:55,502 --> 00:03:57,191 You son of a bitch. 35 00:03:57,271 --> 00:03:58,138 Chairman. 36 00:04:07,614 --> 00:04:08,582 We're back, sir. 37 00:04:09,583 --> 00:04:11,071 You're back earlier than I expected. 38 00:04:11,151 --> 00:04:13,320 I retrieved the slush fund you mentioned, sir. 39 00:04:19,226 --> 00:04:21,895 There was no good cover to bring it back. 40 00:04:22,129 --> 00:04:24,031 But you found it just as planned. 41 00:04:25,032 --> 00:04:26,166 Good job. 42 00:04:26,633 --> 00:04:27,568 Thank you, sir. 43 00:04:27,835 --> 00:04:29,536 You filthy bastards. 44 00:04:30,571 --> 00:04:32,105 Well, well. 45 00:04:32,840 --> 00:04:36,043 You still have some energy left to talk, huh, Seok Gu? 46 00:04:37,077 --> 00:04:39,333 I'm so sorry, sir. Please forgive me. 47 00:04:39,413 --> 00:04:40,280 I've done... 48 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 something unforgivable. 49 00:04:44,751 --> 00:04:47,641 It'll never happen again. 50 00:04:47,721 --> 00:04:48,609 I'm really sorry. 51 00:04:48,689 --> 00:04:50,457 Go ahead then, talk. 52 00:04:51,425 --> 00:04:52,292 Sorry? 53 00:04:54,294 --> 00:04:56,330 "Don't kill me, sir." 54 00:04:57,531 --> 00:04:59,633 Beg for your life. 55 00:05:02,402 --> 00:05:04,324 Who knows? 56 00:05:04,404 --> 00:05:05,906 I might change my mind. 57 00:05:06,907 --> 00:05:07,608 Woof. 58 00:05:08,509 --> 00:05:09,643 Woof. 59 00:05:10,611 --> 00:05:12,145 Bark like a dog. 60 00:05:17,584 --> 00:05:19,987 This is why I hate keeping dogs. 61 00:05:20,921 --> 00:05:22,856 They never listen when you talk nicely. 62 00:05:28,061 --> 00:05:29,162 Forget it. 63 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 Now you know... 64 00:05:35,435 --> 00:05:39,406 who owns you, don't you? 65 00:05:40,741 --> 00:05:44,211 You should always know your place. 66 00:05:46,079 --> 00:05:47,214 Thank you, Chairman. 67 00:05:48,782 --> 00:05:50,450 Just give me any order. 68 00:05:52,052 --> 00:05:53,287 I'll do whatever you command. 69 00:05:54,221 --> 00:05:55,155 Thank you, sir. 70 00:06:19,112 --> 00:06:20,814 (No Mercy) 71 00:06:31,258 --> 00:06:32,726 Ugh, crap. 72 00:07:05,726 --> 00:07:07,080 Hey, hit them. 73 00:07:07,160 --> 00:07:08,028 Yes, sir. 74 00:07:37,858 --> 00:07:39,726 I've dealt with all of Ma's men. 75 00:07:39,893 --> 00:07:41,428 Bring that girl too, on your way back. 76 00:07:42,095 --> 00:07:42,930 Yes, sir. 77 00:07:45,999 --> 00:07:47,167 Bring her back alive. 78 00:07:47,534 --> 00:07:48,969 The Chairman wants to take care of her himself. 79 00:07:49,236 --> 00:07:50,237 Yes, understood. 80 00:07:52,706 --> 00:07:53,407 Let's go. 81 00:07:56,810 --> 00:07:57,845 This is fun. 82 00:08:02,883 --> 00:08:04,638 Where's my darling? 83 00:08:04,718 --> 00:08:06,019 Where is he? 84 00:08:06,386 --> 00:08:07,888 Where is he? 85 00:08:08,755 --> 00:08:09,590 Do Jin. 86 00:08:10,023 --> 00:08:10,891 Over here. 87 00:08:21,401 --> 00:08:22,369 Well, that's a first. 88 00:08:22,870 --> 00:08:25,072 I'm usually the one being cuffed, not uncuffing people. 89 00:08:26,273 --> 00:08:27,594 How'd you know I was here? 90 00:08:27,674 --> 00:08:28,609 What? 91 00:08:29,009 --> 00:08:31,979 I had no idea you were here. 92 00:08:32,980 --> 00:08:35,536 I just saw this was his last known location. 93 00:08:35,616 --> 00:08:37,518 You said you lost his signal back then. 94 00:08:37,684 --> 00:08:40,087 Even if you lose the signal, it'll reconnect if it's meant to. 95 00:08:40,587 --> 00:08:43,143 I saw him log into the app, so I rushed over. 96 00:08:43,223 --> 00:08:44,558 But it's gone now. 97 00:08:46,793 --> 00:08:49,029 Every time I get close, he pulls further away. 98 00:08:49,563 --> 00:08:50,664 Did you know? 99 00:08:51,231 --> 00:08:52,633 About what? 100 00:08:52,966 --> 00:08:55,702 That Park Jeong Hun is working with the Ilseong clan? 101 00:08:56,170 --> 00:08:57,037 What? 102 00:08:58,805 --> 00:08:59,706 Who said that? 103 00:09:00,474 --> 00:09:01,128 Some rumor? 104 00:09:01,208 --> 00:09:03,076 You see what happened here? 105 00:09:03,544 --> 00:09:06,013 That bastard lured me here and stole my money. 106 00:09:09,449 --> 00:09:11,485 If that's the case, it's no fun. 107 00:09:12,085 --> 00:09:13,207 No, that can't happen. 108 00:09:13,287 --> 00:09:15,656 Ilseong guys can't find out I'm here. 109 00:09:16,190 --> 00:09:17,925 - Drag her out now. - Oh no. 110 00:09:20,460 --> 00:09:21,728 Do Jin. 111 00:09:22,729 --> 00:09:23,617 How did you get here? 112 00:09:23,697 --> 00:09:25,632 Taxi. 113 00:09:25,866 --> 00:09:27,568 - You don't have a driver's license? - I have one but never use it. 114 00:09:28,035 --> 00:09:29,102 Damn it. 115 00:09:34,975 --> 00:09:35,809 Don't move. 116 00:09:37,211 --> 00:09:38,378 Don't test me. 117 00:09:39,546 --> 00:09:40,447 I'll blow us all up. 118 00:09:41,181 --> 00:09:42,749 - Damn it. - Go ahead. 119 00:09:43,483 --> 00:09:45,619 Don't move or I'll do it. 120 00:09:47,054 --> 00:09:48,408 - Damn it. - Go ahead. 121 00:09:48,488 --> 00:09:49,389 Go ahead. 122 00:09:51,558 --> 00:09:52,593 Get her! 123 00:10:05,572 --> 00:10:06,373 Get her! 124 00:10:13,680 --> 00:10:14,715 Get her! 125 00:10:55,088 --> 00:10:56,290 Hello, sir. 126 00:10:58,091 --> 00:10:59,259 Who the hell are you? 127 00:11:02,396 --> 00:11:04,017 Did you just hit him with that? 128 00:11:04,097 --> 00:11:05,252 - Damn it. - You did. 129 00:11:05,332 --> 00:11:06,300 Get in the car. 130 00:11:07,701 --> 00:11:08,756 I said get in, now. 131 00:11:08,836 --> 00:11:09,636 Okay. 132 00:11:18,078 --> 00:11:19,079 You have a license? 133 00:11:19,346 --> 00:11:20,647 - I have one, but I've never used it. - Crap. 134 00:11:35,762 --> 00:11:37,718 Last time, 135 00:11:37,798 --> 00:11:40,400 I told you to catch the one who took my money. 136 00:11:41,268 --> 00:11:43,524 Why haven't I gotten any updates? 137 00:11:43,604 --> 00:11:44,671 Well... 138 00:11:45,138 --> 00:11:48,509 We're looking everywhere for them. 139 00:11:51,578 --> 00:11:54,681 I thought you'd have found them by now. 140 00:11:55,749 --> 00:11:56,783 Am I wrong? 141 00:11:58,185 --> 00:11:59,086 Sorry? 142 00:12:00,053 --> 00:12:01,889 What do you mean? 143 00:12:02,990 --> 00:12:06,126 Your son's quite something, Commissioner. 144 00:12:07,628 --> 00:12:08,662 Did you know... 145 00:12:09,363 --> 00:12:13,033 he's been working for me since last year? 146 00:12:14,568 --> 00:12:15,435 What? 147 00:12:17,204 --> 00:12:18,205 Chairman. 148 00:12:19,039 --> 00:12:21,842 What exactly do you mean? 149 00:12:22,876 --> 00:12:26,613 He just recovered my slush fund. 150 00:12:26,914 --> 00:12:29,016 Now he's completely become my man. 151 00:12:32,886 --> 00:12:35,189 You wanted campaign funding, right? 152 00:12:35,722 --> 00:12:36,757 Then... 153 00:12:37,090 --> 00:12:40,427 show me you're better than your son. 154 00:12:40,928 --> 00:12:41,648 What? 155 00:12:41,728 --> 00:12:46,066 We'll talk about the funding later. 156 00:12:47,100 --> 00:12:48,769 Sir, 157 00:12:49,803 --> 00:12:52,292 you'll pit father against son? 158 00:12:52,372 --> 00:12:54,208 How is that even possible? 159 00:12:54,641 --> 00:12:57,431 With your experience and reputation, 160 00:12:57,511 --> 00:13:01,215 you can't let some young punk get the better of you, right? 161 00:13:01,849 --> 00:13:04,384 You've got your dignity as Police Commissioner. 162 00:13:07,654 --> 00:13:09,790 Speaking of which, I've got a little favor. 163 00:13:11,525 --> 00:13:13,180 One of my dogs... 164 00:13:13,260 --> 00:13:16,096 has been making a mess everywhere. 165 00:13:16,630 --> 00:13:18,866 I'd like you to clean it up for me. 166 00:13:40,954 --> 00:13:42,422 Did you have to do that? 167 00:13:42,756 --> 00:13:44,978 You're the one who took Mom... 168 00:13:45,058 --> 00:13:46,246 from me first. 169 00:13:46,326 --> 00:13:49,116 Your mom was mentally ill. 170 00:13:49,196 --> 00:13:52,065 If you couldn't be there for her, you shouldn't have hurt her. 171 00:13:52,566 --> 00:13:53,320 What? 172 00:13:53,400 --> 00:13:56,790 She might have meant nothing to you, 173 00:13:56,870 --> 00:13:58,071 but to me, 174 00:14:00,807 --> 00:14:03,030 she was my whole world. 175 00:14:03,110 --> 00:14:04,745 It's all in the past. 176 00:14:07,114 --> 00:14:09,103 You threw everything away for that? 177 00:14:09,183 --> 00:14:10,784 You pathetic fool. 178 00:14:12,286 --> 00:14:14,441 I'll show you how pathetic... 179 00:14:14,521 --> 00:14:15,589 I can be. 180 00:14:21,562 --> 00:14:22,863 Are you ready? 181 00:14:25,465 --> 00:14:27,501 If you stand in my way, 182 00:14:29,069 --> 00:14:31,138 I won't spare you, even if you're my own son. 183 00:14:31,638 --> 00:14:32,706 I look forward to it. 184 00:14:33,240 --> 00:14:34,074 Well, then. 185 00:14:39,680 --> 00:14:41,481 I've got a car waiting up front, sir. 186 00:14:41,915 --> 00:14:42,883 All right, let's go. 187 00:14:54,161 --> 00:14:55,195 It's me. 188 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Tell them to call off the arrest operation on Ma Seok Gu. 189 00:15:05,806 --> 00:15:07,007 Sir. 190 00:15:07,741 --> 00:15:11,598 I've farmed this land my entire life. 191 00:15:11,678 --> 00:15:13,000 Compensation? 192 00:15:13,080 --> 00:15:14,715 I don't need any. 193 00:15:15,115 --> 00:15:18,605 Just let me keep farming it. 194 00:15:18,685 --> 00:15:20,721 Please, sir. 195 00:15:21,255 --> 00:15:23,944 Yes, I understand. 196 00:15:24,024 --> 00:15:26,914 Come back next week and bring it up again at the meeting. 197 00:15:26,994 --> 00:15:27,995 Show him out. 198 00:15:28,362 --> 00:15:29,296 Yes. 199 00:15:35,903 --> 00:15:36,937 Detective Park? 200 00:15:39,473 --> 00:15:42,442 Hope we're not interrupting. 201 00:15:43,577 --> 00:15:45,445 What brings you two here? 202 00:15:46,180 --> 00:15:47,080 Please, have a seat. 203 00:15:47,514 --> 00:15:48,415 Sure. 204 00:15:48,782 --> 00:15:50,417 Thank you. 205 00:15:53,086 --> 00:15:55,455 It's really nice out. 206 00:15:57,057 --> 00:15:59,960 What brings you here all of a sudden? 207 00:16:01,328 --> 00:16:03,250 I heard the tourism promotion bill... 208 00:16:03,330 --> 00:16:05,219 has passed the committee. 209 00:16:05,299 --> 00:16:07,921 As party leader, 210 00:16:08,001 --> 00:16:09,837 I surely have the power to manage that. 211 00:16:11,772 --> 00:16:12,806 Thank you. 212 00:16:13,106 --> 00:16:15,275 I know how much work you've put in. 213 00:16:16,243 --> 00:16:20,367 So the land development issue is settled then? 214 00:16:20,447 --> 00:16:21,348 Now... 215 00:16:22,216 --> 00:16:24,785 the key is selecting a private developer. 216 00:16:26,954 --> 00:16:30,390 That might be tricky. 217 00:16:32,492 --> 00:16:35,495 I represent the people. 218 00:16:35,729 --> 00:16:38,465 Shouldn't I be working for them, 219 00:16:38,932 --> 00:16:40,767 not for personal gain? 220 00:16:46,874 --> 00:16:50,297 I heard your son gave up his US citizenship... 221 00:16:50,377 --> 00:16:51,945 and joined the military. 222 00:16:52,513 --> 00:16:54,715 That's very admirable. 223 00:17:00,420 --> 00:17:02,022 I've got a phone call. 224 00:17:02,656 --> 00:17:05,292 I'll step outside and leave you two to talk comfortably. 225 00:17:11,665 --> 00:17:14,935 Sir, you know what I mean. 226 00:17:15,602 --> 00:17:18,438 I was speaking figuratively. 227 00:17:19,039 --> 00:17:22,296 Even with the drugs and hit-and-run death, 228 00:17:22,376 --> 00:17:23,730 the media has been silent. 229 00:17:23,810 --> 00:17:26,380 You know better than anyone why. 230 00:17:27,014 --> 00:17:29,403 Well, the thing is... 231 00:17:29,483 --> 00:17:31,685 You're in that seat... 232 00:17:32,219 --> 00:17:33,787 because I put... 233 00:17:34,221 --> 00:17:35,509 personal interests... 234 00:17:35,589 --> 00:17:38,525 over the public good, isn't that right? 235 00:17:43,130 --> 00:17:44,918 Yes. 236 00:17:44,998 --> 00:17:46,533 You're right. 237 00:17:47,668 --> 00:17:49,970 I'm always grateful. 238 00:17:56,443 --> 00:17:57,477 Tell me the truth. 239 00:17:58,579 --> 00:18:00,013 You had your own agenda when you joined, didn't you? 240 00:18:01,181 --> 00:18:02,516 Of course not. 241 00:18:03,083 --> 00:18:05,385 Are you really jealous... 242 00:18:05,686 --> 00:18:06,887 that I took the seat you wanted? 243 00:18:13,026 --> 00:18:13,927 That's why... 244 00:18:14,494 --> 00:18:16,029 you shouldn't trust people so easily. 245 00:18:16,964 --> 00:18:18,619 You should be scamming, 246 00:18:18,699 --> 00:18:20,434 not getting scammed. 247 00:18:21,101 --> 00:18:23,337 Who do you think you are? 248 00:18:24,404 --> 00:18:26,673 You're really testing me, aren't you? 249 00:18:32,246 --> 00:18:34,615 Nice hands. It'd be a shame if something happened to them. 250 00:18:36,950 --> 00:18:38,418 Watch yourself, 251 00:18:38,852 --> 00:18:39,686 mister. 252 00:18:48,028 --> 00:18:49,796 That bastard. 253 00:18:55,035 --> 00:18:57,204 Seok Gu, no, Jeong Hun. 254 00:18:58,138 --> 00:18:59,106 Yes, sir. 255 00:18:59,806 --> 00:19:01,208 Do you know where this is? 256 00:19:02,943 --> 00:19:05,445 Isn't this the resort site you'll be developing? 257 00:19:07,080 --> 00:19:07,981 Wrong. 258 00:19:09,016 --> 00:19:10,951 This isn't just any resort. 259 00:19:12,186 --> 00:19:13,253 It's a miracle. 260 00:19:14,555 --> 00:19:17,024 The kind that will make me... 261 00:19:17,791 --> 00:19:19,126 a world-class CEO. 262 00:19:20,127 --> 00:19:22,429 So we just need investors now? 263 00:19:22,863 --> 00:19:24,264 That's the tricky part. 264 00:19:24,731 --> 00:19:28,468 We don't have anything to make investors bite. 265 00:19:29,803 --> 00:19:31,238 We have Congressman Seo. 266 00:19:31,638 --> 00:19:33,106 One isn't enough. 267 00:19:33,607 --> 00:19:36,577 We need a face for the company. 268 00:19:38,979 --> 00:19:40,013 Then... 269 00:19:40,280 --> 00:19:42,783 what if we created one? 270 00:19:53,827 --> 00:19:55,395 So you're saying... 271 00:19:56,063 --> 00:19:59,166 we should use a deep-fake model for promotion? 272 00:20:00,167 --> 00:20:03,437 For private equity investors? 273 00:20:04,605 --> 00:20:05,539 Correct. 274 00:20:06,206 --> 00:20:09,443 We'll put political heavyweights in front. 275 00:20:11,011 --> 00:20:13,967 Once we pump up the value and cash out, 276 00:20:14,047 --> 00:20:15,782 the returns will be massive. 277 00:20:16,450 --> 00:20:19,119 If they knew, who would report it? 278 00:20:20,220 --> 00:20:21,655 In the end, they'll be in the same boat. 279 00:20:22,956 --> 00:20:23,891 Would... 280 00:20:25,125 --> 00:20:26,293 three days be enough? 281 00:20:27,494 --> 00:20:28,395 Yes, sir. 282 00:20:30,063 --> 00:20:30,998 You're here. 283 00:20:31,164 --> 00:20:32,900 Any word on the woman who got away? 284 00:20:33,867 --> 00:20:36,223 We've looked all over, 285 00:20:36,303 --> 00:20:37,471 but nothing yet. 286 00:20:39,806 --> 00:20:41,462 With all our guys here, 287 00:20:41,542 --> 00:20:44,311 how is it possible we can't catch a girl? 288 00:20:44,578 --> 00:20:45,612 My apologies, sir. 289 00:20:48,148 --> 00:20:49,049 Chairman. 290 00:20:49,750 --> 00:20:51,218 I'll make sure to catch her myself. 291 00:20:52,920 --> 00:20:53,787 Go on. 292 00:21:03,430 --> 00:21:04,331 Chairman. 293 00:21:04,831 --> 00:21:07,321 I know this might be overstepping, but can I ask you one thing? 294 00:21:07,401 --> 00:21:09,102 If you know you're overstepping, why ask? 295 00:21:10,070 --> 00:21:13,006 I'm not trying to impress you, 296 00:21:13,640 --> 00:21:15,876 I'm genuinely worried about you. 297 00:21:16,977 --> 00:21:19,266 Why do you keep that guy around? 298 00:21:19,346 --> 00:21:21,602 It's complicated, so just drop it before I lose my patience. 299 00:21:21,682 --> 00:21:23,437 You barely know him. 300 00:21:23,517 --> 00:21:25,118 And you really trust him? 301 00:21:26,086 --> 00:21:28,575 I've served you for twenty years. 302 00:21:28,655 --> 00:21:29,910 But you won't hear me out. 303 00:21:29,990 --> 00:21:32,626 You think I trust him? 304 00:21:35,095 --> 00:21:35,929 Sorry? 305 00:21:38,065 --> 00:21:40,801 There's nothing as foolish as trusting people. 306 00:21:41,602 --> 00:21:43,770 They always show their true colors eventually. 307 00:21:44,972 --> 00:21:46,293 In this situation, 308 00:21:46,373 --> 00:21:48,809 who do you think is playing into a trap? 309 00:21:49,109 --> 00:21:50,110 Me? 310 00:21:50,377 --> 00:21:51,311 Him? 311 00:21:52,346 --> 00:21:53,547 Or you? 312 00:21:55,315 --> 00:21:58,218 I only see the results people show. 313 00:21:59,086 --> 00:22:01,421 If you want to speak, show me. 314 00:22:08,896 --> 00:22:09,730 Yes, sir. 315 00:22:24,178 --> 00:22:25,566 Why can't they make up their minds? 316 00:22:25,646 --> 00:22:28,115 If they're going to keep changing their minds, they can catch him themselves. 317 00:22:29,716 --> 00:22:31,618 Chief, is everything okay? 318 00:22:32,519 --> 00:22:35,122 They told us to stop going after Ma Seok Gu now. 319 00:22:35,622 --> 00:22:37,744 Last time they told us to catch him as soon as possible. 320 00:22:37,824 --> 00:22:39,446 That's exactly my point. 321 00:22:39,526 --> 00:22:40,747 They told us to catch him, then not to. 322 00:22:40,827 --> 00:22:42,296 We've got almost all the security camera footage. 323 00:22:43,130 --> 00:22:45,766 We just need to trace the final route. 324 00:22:46,767 --> 00:22:49,136 This is really driving me crazy. 325 00:22:53,473 --> 00:22:56,677 Lee Jong Chan, voice phishing unit, Seongan Police. 326 00:22:57,211 --> 00:22:58,045 Yes. 327 00:22:59,313 --> 00:23:00,147 What? 328 00:23:01,448 --> 00:23:02,516 Understood. 329 00:23:03,851 --> 00:23:05,319 What's wrong? 330 00:23:06,653 --> 00:23:08,889 The investigative unit handed us a case. 331 00:23:10,357 --> 00:23:12,926 The suspect is... 332 00:23:28,742 --> 00:23:31,111 I can't go home or use my phone for days. 333 00:23:31,845 --> 00:23:33,347 What on earth is going on? 334 00:23:39,853 --> 00:23:43,824 Can I just check my phone real quick? 335 00:23:51,565 --> 00:23:53,133 (Phone powering on) 336 00:23:57,037 --> 00:23:59,239 You're pretty popular, So Min. 337 00:24:01,008 --> 00:24:02,576 (16 unread messages) 338 00:24:06,413 --> 00:24:09,416 (Ms. Ha So Min has been named a suspect and must come in for questioning.) 339 00:24:12,553 --> 00:24:14,488 I didn't see that coming. 340 00:24:17,224 --> 00:24:19,126 (Hye Dam - missed call) 341 00:24:22,429 --> 00:24:24,551 - Hye Dam. - So Min, where have you been? 342 00:24:24,631 --> 00:24:26,019 Why haven't you been answering? 343 00:24:26,099 --> 00:24:27,100 Let's meet. 344 00:24:28,135 --> 00:24:29,169 I need to see you and talk. 345 00:24:33,540 --> 00:24:35,943 You received a video call, 346 00:24:36,143 --> 00:24:37,377 and it was me calling? 347 00:24:37,845 --> 00:24:38,712 Yeah. 348 00:24:41,582 --> 00:24:43,804 So Min, what's going on? 349 00:24:43,884 --> 00:24:44,952 Where are you? 350 00:24:45,552 --> 00:24:46,553 I'm in China. 351 00:24:47,054 --> 00:24:47,855 What? 352 00:24:48,589 --> 00:24:49,823 Why are you there? 353 00:24:50,057 --> 00:24:51,879 They promised good money, 354 00:24:51,959 --> 00:24:53,327 but it's a voice-phishing operation. 355 00:24:53,961 --> 00:24:54,928 What do I do? 356 00:24:55,662 --> 00:24:58,932 Just prepare a copy of your ID. 357 00:24:59,466 --> 00:25:02,035 Then we'll guide you through the process. 358 00:25:02,736 --> 00:25:03,604 Wait. 359 00:25:04,438 --> 00:25:05,606 You're Ha So Min, right? 360 00:25:06,974 --> 00:25:09,196 Hey, are you okay? 361 00:25:09,276 --> 00:25:10,210 Yeah, for now. 362 00:25:10,978 --> 00:25:13,233 They killed someone yesterday for trying to escape. 363 00:25:13,313 --> 00:25:15,669 They're saying I have to pay if I want to get out alive. 364 00:25:15,749 --> 00:25:16,483 What should I do? 365 00:25:17,918 --> 00:25:19,086 How much are they asking for? 366 00:25:19,653 --> 00:25:20,654 $30,000. 367 00:25:21,922 --> 00:25:24,912 Hye Dam, I hate to ask, 368 00:25:24,992 --> 00:25:26,026 but can you help me? 369 00:25:26,760 --> 00:25:27,594 Hey. 370 00:25:28,195 --> 00:25:30,364 I don't have that kind of money. 371 00:25:31,899 --> 00:25:33,020 Someone's coming. I have to hang up. 372 00:25:33,100 --> 00:25:34,535 If I get caught, I'm screwed. 373 00:25:35,102 --> 00:25:37,691 Hye Dam, please do me this favor. 374 00:25:37,771 --> 00:25:39,693 I'll pay you back once I'm back in Korea. 375 00:25:39,773 --> 00:25:41,041 Where should I send the money? 376 00:25:43,677 --> 00:25:45,212 You know what the reply was? 377 00:25:50,651 --> 00:25:52,106 "So Min, I sent the money." 378 00:25:52,186 --> 00:25:53,340 Can you get out right away? 379 00:25:53,420 --> 00:25:54,675 (Sorry, but you just got scammed.) 380 00:25:54,755 --> 00:25:56,123 (You can't trust anyone in this business.) 381 00:25:57,324 --> 00:25:58,825 Who the hell was that? 382 00:26:01,028 --> 00:26:02,229 Hey, Wei Chang Yu. 383 00:26:02,796 --> 00:26:04,151 How's it going? 384 00:26:04,231 --> 00:26:07,134 This is why you can't trust anyone in this business. Damn it. 385 00:26:17,878 --> 00:26:19,680 Where's Park Jeong Hun now? 386 00:26:20,247 --> 00:26:22,836 With Chairman Kim, most likely. 387 00:26:22,916 --> 00:26:24,751 And where can I find that bastard? 388 00:26:25,586 --> 00:26:27,054 I'm not sure about that. 389 00:26:30,557 --> 00:26:31,758 Scissors. 390 00:26:32,759 --> 00:26:34,528 Scissors, scissors, rock. 391 00:26:36,830 --> 00:26:37,898 Turn off your phone. 392 00:26:38,765 --> 00:26:40,934 The cops are tracking us. 393 00:27:19,573 --> 00:27:21,775 (Hearin Real Estate) 394 00:27:23,510 --> 00:27:25,312 What are you talking about? 395 00:27:25,712 --> 00:27:27,648 You're going to get yourself in serious trouble. 396 00:27:28,549 --> 00:27:32,339 The property was leased to Ahn, not Kim. 397 00:27:32,419 --> 00:27:34,141 The names don't even match. 398 00:27:34,221 --> 00:27:35,642 Look, 399 00:27:35,722 --> 00:27:37,177 if I were shady, 400 00:27:37,257 --> 00:27:39,493 would I have my business... 401 00:27:40,227 --> 00:27:43,430 right here in this neighborhood? 402 00:27:43,830 --> 00:27:46,400 I've been here for 20 years. 403 00:27:53,640 --> 00:27:55,843 (Real estate contract) 404 00:27:56,210 --> 00:27:57,778 Check the back. 405 00:27:58,145 --> 00:28:00,347 There's evidence of pyramid schemes. 406 00:28:03,016 --> 00:28:05,786 Feel like you got screwed? Should I tell the cops... 407 00:28:06,253 --> 00:28:07,754 that Kim set you up? 408 00:28:12,426 --> 00:28:13,493 What do you think? 409 00:28:15,062 --> 00:28:17,017 Yeah, looks good. 410 00:28:17,097 --> 00:28:18,999 Everything I asked for is done. 411 00:28:19,499 --> 00:28:22,322 Soundproofing, ventilation, 412 00:28:22,402 --> 00:28:24,892 and power, everything is solid. 413 00:28:24,972 --> 00:28:28,509 Security cameras only cover this side. 414 00:28:28,876 --> 00:28:29,776 Sir, 415 00:28:30,077 --> 00:28:32,533 I'm paying you well. This better be secure. 416 00:28:32,613 --> 00:28:35,669 Absolutely. You've got nothing to worry about. 417 00:28:35,749 --> 00:28:37,504 As you can see, 418 00:28:37,584 --> 00:28:40,387 it's a quiet area. 419 00:28:41,121 --> 00:28:42,042 Also, 420 00:28:42,122 --> 00:28:45,179 you know the VIP room costs extra if needed. 421 00:28:45,259 --> 00:28:49,496 The cops won't be a problem. I've got them handled. 422 00:28:51,098 --> 00:28:54,121 Mr. Kim and Ma Seok Gu go way back. 423 00:28:54,201 --> 00:28:56,170 They're thick as thieves. 424 00:28:56,470 --> 00:28:58,725 But word is Chairman Kim's the one... 425 00:28:58,805 --> 00:29:00,274 who landed him the captain's spot. 426 00:29:01,875 --> 00:29:03,597 I'm counting on you. 427 00:29:03,677 --> 00:29:05,512 Right back at you. 428 00:29:06,613 --> 00:29:07,434 I don't need to count it, right? 429 00:29:07,514 --> 00:29:08,769 Please. We're professionals. 430 00:29:08,849 --> 00:29:10,604 To honesty and transparency. 431 00:29:10,684 --> 00:29:11,585 Cheers to that. 432 00:29:18,892 --> 00:29:19,826 Mr. Kim. 433 00:29:23,697 --> 00:29:25,532 Did you miss me? 434 00:29:25,766 --> 00:29:27,267 Wei Chang Yu? 435 00:29:28,168 --> 00:29:30,023 What are you doing here? 436 00:29:30,103 --> 00:29:31,138 Ma Seok Gu, 437 00:29:31,471 --> 00:29:32,439 forget about him. 438 00:29:32,806 --> 00:29:34,074 The guy he works for. 439 00:29:35,108 --> 00:29:36,296 Where is he? 440 00:29:36,376 --> 00:29:38,232 You show up out of nowhere... 441 00:29:38,312 --> 00:29:40,747 with this crap? 442 00:29:41,849 --> 00:29:44,084 Does Ma Seok Gu know... 443 00:29:45,853 --> 00:29:46,887 you're hiding out here? 444 00:29:48,555 --> 00:29:49,456 What? 445 00:29:49,656 --> 00:29:51,124 Answer me, 446 00:29:52,526 --> 00:29:53,760 or everyone finds out what you've been doing. 447 00:30:03,337 --> 00:30:04,972 Good to see you, sir. 448 00:30:05,439 --> 00:30:07,174 Hope the drive wasn't too bad. 449 00:30:07,641 --> 00:30:09,463 Thanks for sending the car. 450 00:30:09,543 --> 00:30:10,744 It made it easy. 451 00:30:12,713 --> 00:30:14,168 Nice to meet you, sir. 452 00:30:14,248 --> 00:30:15,983 I'm Park Jeong Hun, we spoke before. 453 00:30:17,384 --> 00:30:19,086 - Good to finally meet in person. - Nice to see you too. 454 00:30:23,857 --> 00:30:26,547 You sure you don't need me to come? 455 00:30:26,627 --> 00:30:28,695 Stay here and watch. 456 00:30:29,062 --> 00:30:30,030 If something happens, 457 00:30:30,931 --> 00:30:32,232 knock twice. 458 00:30:32,466 --> 00:30:33,600 Don't say a word. 459 00:30:34,668 --> 00:30:36,470 But what if Detective Park really is working with them... 460 00:30:38,605 --> 00:30:40,194 If I'm not back in an hour, 461 00:30:40,274 --> 00:30:41,428 call the police. 462 00:30:41,508 --> 00:30:42,442 Okay. 463 00:30:54,188 --> 00:30:56,443 Let me show you... 464 00:30:56,523 --> 00:30:59,680 how much of Seongan's main development area... 465 00:30:59,760 --> 00:31:00,914 the Gyumin Construction project covers. 466 00:31:00,994 --> 00:31:01,828 Okay. 467 00:31:11,038 --> 00:31:14,541 So it's basically done. 468 00:31:15,075 --> 00:31:15,976 By the way, 469 00:31:16,743 --> 00:31:19,867 are these investors the people I think they are? 470 00:31:19,947 --> 00:31:20,781 Which ones? 471 00:31:21,949 --> 00:31:23,951 (Potential investor list) (Seo Jung Geun) 472 00:31:24,318 --> 00:31:26,353 You mean Congressman Seo Jung Geun? 473 00:31:30,224 --> 00:31:31,959 My goodness. 474 00:31:33,193 --> 00:31:36,363 Sorry I'm late. I had to finish my work at the Assembly. 475 00:31:37,397 --> 00:31:38,165 Nice to meet you. 476 00:31:39,867 --> 00:31:40,868 Oh boy. 477 00:31:43,170 --> 00:31:44,425 How have you been, Chairman? 478 00:31:44,505 --> 00:31:46,540 You're right on time. 479 00:32:15,235 --> 00:32:16,857 Then this must be... 480 00:32:16,937 --> 00:32:17,658 (Park Jae Gyu) 481 00:32:17,738 --> 00:32:20,661 The Commissioner couldn't make it... 482 00:32:20,741 --> 00:32:22,596 since he's at a briefing. 483 00:32:22,676 --> 00:32:26,066 His son's here instead. You can trust him. 484 00:32:26,146 --> 00:32:27,681 I see. 485 00:32:29,750 --> 00:32:31,585 It's too soon to be surprised, sir. 486 00:32:34,421 --> 00:32:36,009 This project... 487 00:32:36,089 --> 00:32:38,579 isn't just construction. 488 00:32:38,659 --> 00:32:42,015 We're turning Seongan into a global tourism hub... 489 00:32:42,095 --> 00:32:44,184 that'll put Korea on the map. 490 00:32:44,264 --> 00:32:46,420 I'm Lee Myung Gi, former Minister of Land. 491 00:32:46,500 --> 00:32:48,155 Gyumin Tourism Construction... 492 00:32:48,235 --> 00:32:50,938 will lead Korea's tourism industry into the future. 493 00:32:51,238 --> 00:32:54,808 They're all investing? 494 00:32:55,142 --> 00:32:58,011 That shows the company's value... 495 00:32:58,345 --> 00:33:00,581 and credibility, doesn't it? 496 00:33:02,182 --> 00:33:03,183 I agree. 497 00:33:03,450 --> 00:33:05,639 The government is fully behind this... 498 00:33:05,719 --> 00:33:07,154 Sorry, excuse me a moment. 499 00:33:07,888 --> 00:33:08,755 Sure. 500 00:33:39,319 --> 00:33:40,354 What are you doing? 501 00:33:45,526 --> 00:33:48,095 I guess I'm nervous. I needed to use the restroom. 502 00:33:51,198 --> 00:33:53,754 Chairman wants you. Let's go. 503 00:33:53,834 --> 00:33:55,669 Sure. 504 00:33:57,437 --> 00:33:58,705 What've you got there? 505 00:34:00,674 --> 00:34:02,176 He told me not to tell anyone. 506 00:34:02,609 --> 00:34:03,544 Sorry, I can't tell you. 507 00:34:04,444 --> 00:34:05,345 Let's go. 508 00:34:06,647 --> 00:34:07,481 Sure. 509 00:34:23,764 --> 00:34:24,898 Everything okay? 510 00:34:30,437 --> 00:34:31,825 This all sounds good, but I have a question. 511 00:34:31,905 --> 00:34:33,273 Please, go ahead. 512 00:34:33,907 --> 00:34:36,777 Casino regulations in Korea are strict. 513 00:34:37,444 --> 00:34:38,745 Isn't it risky... 514 00:34:39,313 --> 00:34:40,848 trying to ease regulations... 515 00:34:41,281 --> 00:34:42,516 and get approval? 516 00:34:43,650 --> 00:34:44,585 Well, 517 00:34:45,185 --> 00:34:46,420 as for that matter, 518 00:34:47,588 --> 00:34:50,277 we're working on a special bill... 519 00:34:50,357 --> 00:34:53,080 to boost the economy... 520 00:34:53,160 --> 00:34:55,395 through tourism. 521 00:34:56,029 --> 00:34:56,897 Listen. 522 00:34:57,397 --> 00:34:59,686 Once it passes, 523 00:34:59,766 --> 00:35:01,722 we'll coordinate with the Assembly... 524 00:35:01,802 --> 00:35:07,161 and local governments. 525 00:35:07,241 --> 00:35:08,709 No problem. 526 00:35:10,244 --> 00:35:11,879 I see. 527 00:35:12,713 --> 00:35:15,235 This is Gyumin Tourism Development's... 528 00:35:15,315 --> 00:35:18,318 first project of this scale. 529 00:35:19,086 --> 00:35:20,841 Why should I trust... 530 00:35:20,921 --> 00:35:22,389 an inexperienced company? 531 00:35:22,823 --> 00:35:24,725 You said trust? 532 00:35:26,994 --> 00:35:27,861 Yes. 533 00:35:28,595 --> 00:35:31,431 I need to see some trust from you too. 534 00:35:36,537 --> 00:35:38,058 (Seongan Police Agency - crime unit) 535 00:35:38,138 --> 00:35:39,506 Wait, Chairman. 536 00:35:40,174 --> 00:35:42,176 I can explain. 537 00:35:42,743 --> 00:35:44,611 Please hear me out. This is a setup. 538 00:35:45,612 --> 00:35:47,167 Wait, Chairman. 539 00:35:47,247 --> 00:35:48,048 Hey. 540 00:35:48,415 --> 00:35:49,416 Stop it! 541 00:35:50,817 --> 00:35:52,419 Chairman! 542 00:35:54,621 --> 00:35:55,622 Chairman! 543 00:35:56,223 --> 00:35:57,324 Let go! 544 00:35:57,758 --> 00:35:59,459 You bastard, stop it! 545 00:36:00,294 --> 00:36:01,195 Chairman! 546 00:36:12,840 --> 00:36:15,576 You broke my trust. What am I supposed to do about that? 547 00:36:18,412 --> 00:36:19,246 Chairman. 548 00:36:19,880 --> 00:36:21,849 I swear I had nothing to do with this. 549 00:36:22,983 --> 00:36:24,484 Please believe me. I'm innocent. 550 00:36:25,652 --> 00:36:28,488 I don't care whether you're involved or not. 551 00:36:29,823 --> 00:36:33,227 To me, trust is just business. 552 00:36:38,932 --> 00:36:39,800 Sir. 553 00:36:48,242 --> 00:36:49,576 I had a backup plan. 554 00:36:49,977 --> 00:36:52,279 I brought in another investor just in case. 555 00:37:11,832 --> 00:37:12,799 So you're saying... 556 00:37:13,133 --> 00:37:15,589 Wei Chang Yu is on her way here? 557 00:37:15,669 --> 00:37:16,657 Yeah. 558 00:37:16,737 --> 00:37:17,858 I just figured... 559 00:37:17,938 --> 00:37:21,308 I figured I'd give you a heads up. 560 00:37:23,644 --> 00:37:24,645 Got it. 561 00:37:25,379 --> 00:37:26,380 Good job. 562 00:37:28,081 --> 00:37:29,269 She'll come back. 563 00:37:29,349 --> 00:37:30,384 She'll be back. 564 00:37:31,418 --> 00:37:32,386 What do I do? 565 00:37:38,659 --> 00:37:40,194 Who are you? 566 00:37:41,228 --> 00:37:43,063 So Min? 567 00:37:50,170 --> 00:37:51,158 You two are working together, aren't you? 568 00:37:51,238 --> 00:37:53,327 No. You've got it wrong. 569 00:37:53,407 --> 00:37:54,775 You son of a bitch! 570 00:37:56,343 --> 00:37:57,631 Please don't kill me! 571 00:37:57,711 --> 00:37:59,413 Everything okay? 572 00:38:01,615 --> 00:38:04,117 How'd you get her here? 573 00:38:05,686 --> 00:38:07,754 I set a trap. 574 00:38:08,455 --> 00:38:09,590 They took the bait. 575 00:38:11,124 --> 00:38:14,328 From the moment you latched onto me, 576 00:38:14,962 --> 00:38:17,097 I knew you were playing both sides. 577 00:38:19,499 --> 00:38:22,769 And I knew you let her escape on purpose. 578 00:38:23,704 --> 00:38:24,605 But... 579 00:38:25,606 --> 00:38:28,041 I'll give you credit. You're quite useful. 580 00:38:31,278 --> 00:38:32,246 That's not true. 581 00:38:33,914 --> 00:38:34,781 Is that so? 582 00:38:36,083 --> 00:38:36,984 You're saying it's not true? 583 00:38:40,621 --> 00:38:42,089 All right, I'll believe you. 584 00:39:05,512 --> 00:39:07,648 These two... 585 00:39:08,115 --> 00:39:11,051 screwed up a big deal for me. 586 00:39:11,818 --> 00:39:13,887 Show me you're trustworthy. 587 00:39:14,521 --> 00:39:15,422 And... 588 00:39:15,956 --> 00:39:17,658 Then I'll spare one of them. 589 00:39:57,798 --> 00:39:59,433 Hate to interrupt the drama. 590 00:40:11,845 --> 00:40:13,547 Police are looking for me too. 591 00:40:16,550 --> 00:40:17,871 Don't push so hard, you bastard! 592 00:40:17,951 --> 00:40:20,020 Be gentle. 593 00:40:26,560 --> 00:40:27,381 Stop them! 594 00:40:27,461 --> 00:40:28,395 Move! 595 00:40:28,695 --> 00:40:29,663 Get out of the way! 596 00:40:30,898 --> 00:40:32,132 Chairman. 597 00:40:33,000 --> 00:40:34,368 We need to go now. 598 00:40:37,037 --> 00:40:38,438 Chairman. 599 00:40:40,874 --> 00:40:42,676 Chairman! 600 00:40:44,545 --> 00:40:47,014 You're useless to the very end. 601 00:40:49,550 --> 00:40:50,517 Die! 602 00:41:47,474 --> 00:41:49,810 (No Mercy) 603 00:41:50,210 --> 00:41:52,846 He accidentally killed the investor. 604 00:41:53,514 --> 00:41:56,270 Ma Seok Gu supplied the drugs! 605 00:41:56,350 --> 00:41:58,205 Is there any other evidence? 606 00:41:58,285 --> 00:42:00,574 Detective Park must've gathered evidence. 607 00:42:00,654 --> 00:42:02,543 We looked everywhere. Nothing turned up. 608 00:42:02,623 --> 00:42:03,944 It's me, Park Kye Sun. 609 00:42:04,024 --> 00:42:04,845 Park Kye Sun? 610 00:42:04,925 --> 00:42:06,580 Jeong Hun had evidence. 611 00:42:06,660 --> 00:42:08,529 Ma Seok Gu must have taken it. 612 00:42:08,962 --> 00:42:10,451 Now there's no telling what he'll do. 613 00:42:10,531 --> 00:42:11,431 Who did this? 614 00:42:11,732 --> 00:42:12,886 Who the hell is it? 615 00:42:12,966 --> 00:42:14,501 Commissioner, 616 00:42:14,768 --> 00:42:16,837 you need to handle this. 617 00:42:17,104 --> 00:42:18,959 Kim Mi Yang's daughter is here. 618 00:42:19,039 --> 00:42:20,774 Hand over Jeong Hun's evidence. 619 00:42:21,542 --> 00:42:24,231 Everyone around you will suffer, one by one. 620 00:42:24,311 --> 00:42:26,813 I'll make it happen. 621 00:42:27,973 --> 00:42:29,973 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 39875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.