Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,300 --> 00:00:56,428
Straks ben je nog te laat.
-Ik weet het.
2
00:00:56,553 --> 00:00:58,514
Laat mij nou.
-Het lukt wel.
3
00:00:58,639 --> 00:01:02,684
Callie, we zijn partners.
Je familie wacht op je.
4
00:01:02,810 --> 00:01:06,855
We eten al zolang ik me kan herinneren
elke zondag samen.
5
00:01:06,980 --> 00:01:10,067
Ze wachten wel.
-Ben je aan het tijdrekken?
6
00:01:10,192 --> 00:01:13,070
Waarom zou ik?
-Omdat je familie...
7
00:01:13,195 --> 00:01:17,658
Mild tot zwaar overheersend
en af en toe verstikkend is?
8
00:01:17,783 --> 00:01:23,455
Dat heb je wel eens gezegd, ja.
-Niks, hoor. Ik ben dol op ze.
9
00:01:23,580 --> 00:01:28,627
Stijgt m'n bloeddruk
zodra ik binnenkom? Misschien.
10
00:01:28,752 --> 00:01:31,839
Sorry. Ik kon het niet laten.
11
00:01:31,964 --> 00:01:36,009
Ik ben te goed voor je.
-Zeker weten.
12
00:01:36,135 --> 00:01:39,805
Ja, ja. Ga nou maar,
voor je in de file belandt.
13
00:01:41,223 --> 00:01:42,975
Dank je, Mia.
14
00:01:46,812 --> 00:01:52,609
O, de Patricks willen nog een koud
voorafje. Iets op een stokje?
15
00:01:52,734 --> 00:01:57,406
Ik heb het gezien. Komt in orde.
Tot morgen.
16
00:01:57,531 --> 00:02:02,202
Doe ze de groeten. Snel weer spelletjes.
-Het zijn mijn ouders.
17
00:02:02,327 --> 00:02:04,872
Pech, ze houden ook van mij.
18
00:02:28,937 --> 00:02:33,817
Concentreer je op je adem.
Je ademt in...
19
00:02:33,942 --> 00:02:39,907
en weer uit. Als alles je te veel wordt,
kom je terug bij je ademhaling.
20
00:02:40,032 --> 00:02:42,117
En... We zijn klaar.
21
00:02:42,242 --> 00:02:46,955
Dit was je meditatie van 15 seconden.
Nog een fijne, ontspannen dag.
22
00:02:48,540 --> 00:02:50,667
Hoi, Callie.
-Dag, lieverd.
23
00:02:50,792 --> 00:02:53,337
Kom binnen.
-We wachten op je.
24
00:02:53,462 --> 00:02:55,172
Schiet op.
25
00:02:57,758 --> 00:02:59,551
Daar gaan we dan.
26
00:03:10,896 --> 00:03:14,691
Hallo?
-Je bent er.
27
00:03:14,817 --> 00:03:16,735
Ok�.
-Tante Callie.
28
00:03:16,860 --> 00:03:21,323
CJ, mijn lievelingsnichtje.
-Wat heb je voor lekkers mee?
29
00:03:21,448 --> 00:03:25,619
Snickerdoodles, mevrouwtje.
-Dat hoopte ik al.
30
00:03:25,744 --> 00:03:31,250
Gelukkig.
-Ik zal ze in de keuken zetten. Ok�...
31
00:03:31,375 --> 00:03:33,293
Hoi, mama.
-Dag, lieverd.
32
00:03:33,418 --> 00:03:37,422
Hoe is het?
-Je kent me. Ik fladder wat rond.
33
00:03:37,548 --> 00:03:41,593
Ik ben druk bezig in huis, zie je dat?
-Nee, ik ben net binnen.
34
00:03:41,718 --> 00:03:44,930
Dat komt wel.
Je vader is blij dat je er bent.
35
00:03:45,055 --> 00:03:49,601
We doen dit elke week.
-Hij heeft graag iedereen bij elkaar.
36
00:03:49,726 --> 00:03:55,399
Daarom is hij ermee begonnen. In een
vorig leven was hij vast 'n herdershond.
37
00:03:55,524 --> 00:03:58,443
Hoe kun je dat nou zeggen?
-Hoi, papa.
38
00:03:58,569 --> 00:04:01,530
Ik ben in dit leven ook een herdershond.
39
00:04:01,655 --> 00:04:06,118
O, jeetje.
-De foto's. Deze week van je studie.
40
00:04:06,243 --> 00:04:11,331
O, kijk nou toch.
Ons eerste traditionele zondagsmaal.
41
00:04:11,456 --> 00:04:15,294
Kijk ons eens lachen.
-Hoe kwam mijn haar zo blond?
42
00:04:15,419 --> 00:04:20,924
Geen idee, maar dat is ook zo
op deze foto's... van je verjaardag.
43
00:04:21,049 --> 00:04:25,345
Die is alweer bijna.
-Jullie weten dat ik daar niet om geef.
44
00:04:25,471 --> 00:04:29,641
Nou, ik vind het wel belangrijk.
Het gaat niet alleen om jou.
45
00:04:29,766 --> 00:04:35,314
Ja, maar ik wil niet zoveel aandacht.
-We geven je graag aandacht.
46
00:04:35,439 --> 00:04:38,775
We dachten...
-Wat?
47
00:04:38,901 --> 00:04:41,361
Je verdient gewoon aandacht.
48
00:04:41,487 --> 00:04:47,618
Je hebt geen bijzonder iemand in je
leven, die jou je bijzonder doet voelen.
49
00:04:47,743 --> 00:04:49,620
Deel twee van onze traditie.
50
00:04:49,745 --> 00:04:53,165
We zijn gewoon bezorgd
omdat je alleen bent.
51
00:04:53,290 --> 00:04:55,083
Wat dat betreft...
52
00:04:56,919 --> 00:05:00,506
Het gaat prima met me.
Ik ben gelukkig zo.
53
00:05:00,631 --> 00:05:04,426
Ik zie dat mama alweer bezig is.
54
00:05:04,551 --> 00:05:06,553
Hoi, zus.
-Hoi, Amanda.
55
00:05:06,678 --> 00:05:08,847
Ze wil gewoon dat je niks mist.
56
00:05:08,972 --> 00:05:12,476
Veel van mijn pati�nten
maken moeilijk vrienden.
57
00:05:12,601 --> 00:05:17,773
Ryan, je bent kinderarts.
-Het is op alle leeftijden lastig.
58
00:05:17,898 --> 00:05:21,193
We hebben trouwens
nog iemand te eten gevraagd.
59
00:05:21,318 --> 00:05:24,112
Alweer?
-Niet meteen nee zeggen.
60
00:05:24,238 --> 00:05:27,866
Kom naar de woonkamer.
-Het wordt vast leuk.
61
00:05:30,202 --> 00:05:36,708
Callie, ken je onze tandarts nog?
Dr. Kazan. Dit is zijn zoon, dr. Kazan.
62
00:05:36,834 --> 00:05:40,921
Zeg maar gewoon Arthur.
Aangenaam, Callie.
63
00:05:41,046 --> 00:05:44,132
Je moeder heeft veel over je verteld.
64
00:05:44,258 --> 00:05:49,680
Arthur heeft zes maanden geleden
de praktijk overgenomen.
65
00:05:49,805 --> 00:05:54,810
Ja, dat is waar. We hoefden de naam
op het bord niet te veranderen.
66
00:05:58,230 --> 00:06:00,649
Dat is nog steeds grappig.
67
00:06:00,774 --> 00:06:04,862
Het klopt heus niet dat tandartsen
alleen maar werken.
68
00:06:04,987 --> 00:06:11,160
Er zitten echte grapjassen tussen.
-Fijn dat ik dat nu weet. Echt.
69
00:06:11,285 --> 00:06:16,248
Kijk eens aan. De verloren dochter.
-Kyle. Mijn kleine broertje.
70
00:06:16,373 --> 00:06:20,752
Steeds minder klein.
-Twijfelachtig.
71
00:06:20,878 --> 00:06:24,506
Kyle, ken je Arthur al?
-Nee, helaas nog niet.
72
00:06:24,631 --> 00:06:29,386
Ik moest nog even werken.
-Leuk je te leren kennen, Kyle.
73
00:06:29,511 --> 00:06:33,182
Wat een handdruk.
-De Fitzgeralds hebben 'n ferme greep.
74
00:06:33,307 --> 00:06:37,728
Dat went wel als je bij de familie hoort.
Jullie gaan toch trouwen?
75
00:06:37,853 --> 00:06:39,313
Kyle.
76
00:06:39,438 --> 00:06:44,109
Wat doe jij voor werk, Kyle?
-Ik run m'n eigen amusementspark.
77
00:06:44,234 --> 00:06:49,656
Slagkooien, karts, dat soort dingen.
-O, wat amusant.
78
00:06:50,908 --> 00:06:55,913
Dat was wel weer genoeg amusement.
Het eten is bijna klaar.
79
00:06:56,038 --> 00:06:58,707
Eten klaar.
-Kom maar mee.
80
00:07:02,461 --> 00:07:04,713
Ok�, daar gaan we.
81
00:07:05,756 --> 00:07:08,509
Lekker, papa.
82
00:07:08,634 --> 00:07:12,221
Weet je nog, jouw eerste ham?
-Jeetje, ja.
83
00:07:12,346 --> 00:07:16,683
Daaraan was nog niet te zien
wat een goede kok je zou worden.
84
00:07:16,809 --> 00:07:20,187
Nee, hij leek meer op een voetbal
dan een ham.
85
00:07:20,312 --> 00:07:25,943
Maar we hadden wel lekker samen
gekookt. En dat vond ik geweldig.
86
00:07:26,068 --> 00:07:28,987
Wat ben je toch een watje.
87
00:07:29,112 --> 00:07:32,699
Daarom ben ik
m'n eigen catering begonnen.
88
00:07:32,825 --> 00:07:38,664
In welk jaar was dat, pap?
-Nou, ik...
89
00:07:38,789 --> 00:07:43,001
Ik kijk even in het foto-album.
-Nee, geen albums aan tafel.
90
00:07:43,126 --> 00:07:48,048
Zitten. Anders zijn we hier morgen nog.
-Goed dan.
91
00:07:48,173 --> 00:07:50,050
Voor onze gast...
92
00:07:50,175 --> 00:07:55,180
O, niet te veel. Ik ben geen grote eter.
-Ok�, hier. Zo goed?
93
00:07:55,305 --> 00:07:59,476
Ik wel, dus schep maar lekker op.
-Doen we.
94
00:07:59,601 --> 00:08:04,606
Goed om te horen, Callie.
Je hebt ook prachtige snijtanden.
95
00:08:04,731 --> 00:08:08,735
Ze slijten wel van al dat kauwen.
96
00:08:08,861 --> 00:08:12,865
Kyle, heb je wel eens
aan een beugel gedacht?
97
00:08:12,990 --> 00:08:17,619
Toevallig niet, Arthur.
-Kom eens langs, dan kijken we ernaar.
98
00:08:17,744 --> 00:08:22,040
En Callie, bij jou zou ik graag
een reiniging doen.
99
00:08:22,166 --> 00:08:26,920
Wat aardig.
-Arthur, wat vind jij het voordeel...
100
00:08:27,045 --> 00:08:31,383
van een elektrische borstel,
vergeleken met een gewone?
101
00:08:31,508 --> 00:08:35,095
Wat leuk dat je dat vraagt.
Dat is heel boeiend.
102
00:08:35,220 --> 00:08:40,684
Hij is uitgevonden door Philippe Woog,
in 1927 in Zwitserland.
103
00:08:40,809 --> 00:08:44,146
Hij was een soort influencer.
104
00:08:46,607 --> 00:08:49,401
Welke is voor mij?
-Geestig.
105
00:08:49,526 --> 00:08:51,278
Ik probeer maar te helpen.
106
00:08:51,403 --> 00:08:55,866
Had hem een kans gegeven. Hij is
een nette jongen met 'n goede baan.
107
00:08:55,991 --> 00:08:58,410
Net als je internist? Weet je nog?
108
00:08:58,535 --> 00:09:02,623
Die zo dol was op fretten
dat het een obsessie was?
109
00:09:02,748 --> 00:09:05,792
Ik wil je gewoon gelukkig zien.
110
00:09:05,918 --> 00:09:09,713
Je moet iemand niet zomaar afwijzen.
-Dat doe ik niet.
111
00:09:09,838 --> 00:09:17,137
Ik heb geen man nodig om gelukkig te
zijn. Ik concentreer me op de catering.
112
00:09:17,262 --> 00:09:20,682
Die is prima.
-Ja, die is ook 'prima'.
113
00:09:20,808 --> 00:09:23,352
Maar hij moet 'geweldig' zijn.
114
00:09:23,477 --> 00:09:28,232
Best prima bedrijven overleven niet lang,
zeker in deze branche.
115
00:09:28,357 --> 00:09:32,653
Sterk beginnen is cruciaal.
We zijn maar net een jaar bezig.
116
00:09:32,778 --> 00:09:35,989
Het is van levensbelang
dat we het nu goed doen.
117
00:09:36,114 --> 00:09:39,576
Sluit jezelf niet op in de keuken.
Let op de balans.
118
00:09:39,701 --> 00:09:45,249
Mama, ik ben hard nodig in de keuken.
Ik heb geen tijd voor mannen.
119
00:09:45,374 --> 00:09:50,504
Anne, laat haar toch.
Misschien heb je wel gelijk, Callie.
120
00:09:50,629 --> 00:09:55,509
Ik denk niet dat Arthur bij je past.
-Dank je wel, pap.
121
00:09:55,634 --> 00:10:00,764
Hij is gewoon te saai.
Ik wil je zo'n vent niet aandoen.
122
00:10:00,889 --> 00:10:05,727
Nee, je bent beter af
met iemand als Frankie.
123
00:10:06,603 --> 00:10:09,148
Die is nieuw in de winkel.
-Ja.
124
00:10:09,273 --> 00:10:12,609
Goed met getallen, beresterk.
125
00:10:14,570 --> 00:10:16,446
O, jeetje.
126
00:10:19,366 --> 00:10:24,788
Ok�, Arthur legt aan CJ uit
wat facings zijn.
127
00:10:25,914 --> 00:10:29,376
Ik doe het wel, Amanda.
-Nee joh, komt goed.
128
00:10:29,501 --> 00:10:34,506
Ryan heeft het steeds over z'n nieuwe
stagiairs. Dat zijn leuke jongens.
129
00:10:34,631 --> 00:10:39,219
Jij ook al?
-H�, ik zeg het maar.
130
00:10:39,344 --> 00:10:42,556
Misschien moeten we het nu zeggen.
-Wat?
131
00:10:42,681 --> 00:10:47,561
We laten de 35e verjaardag van ons
meisje niet ongemerkt voorbijgaan.
132
00:10:47,686 --> 00:10:53,066
Dus we houden een feestje.
-Jongens, ik wou geen toestanden.
133
00:10:53,192 --> 00:10:56,153
Het is al geregeld. Alles is voor elkaar.
134
00:10:56,278 --> 00:11:00,657
De versieringen, de muziek en het eten.
Je hoeft niets te doen.
135
00:11:00,782 --> 00:11:02,743
We houden het gewoon hier.
136
00:11:02,868 --> 00:11:07,080
Het wordt voor alle leeftijden.
Vooral 35, dus.
137
00:11:07,206 --> 00:11:11,877
En niet om flauw te doen, maar we
hopen dat je iemand meeneemt.
138
00:11:12,711 --> 00:11:16,340
Het is tenslotte jouw feestje.
-Het hoort erbij.
139
00:11:16,465 --> 00:11:22,846
Ok�, ik moet gaan.
Het was een uiterst geslaagd etentje...
140
00:11:22,971 --> 00:11:27,643
maar ik heb het enorm druk
en moet morgen vroeg op.
141
00:11:28,685 --> 00:11:33,565
Mama, papa, ik hou van jullie.
-Wij ook van jou, schat.
142
00:11:34,858 --> 00:11:36,610
Ik loop wel met haar mee.
143
00:11:38,445 --> 00:11:40,989
Rij voorzichtig. Hou van jullie.
144
00:11:44,034 --> 00:11:47,704
O, gaan ze een toetje halen?
145
00:11:47,830 --> 00:11:51,208
Ik eet niks zoets. Of knapperigs.
146
00:11:51,333 --> 00:11:55,379
Behalve selderie. Daar ben ik dol op.
-Selderie.
147
00:11:56,421 --> 00:11:57,714
O, mooi.
148
00:12:00,926 --> 00:12:04,346
Ik probeer het heus wel,
het lukt alleen niet.
149
00:12:04,471 --> 00:12:08,851
En ik vind het fijn in m'n eentje.
-Weet ik. Ik ook.
150
00:12:08,976 --> 00:12:12,729
Jij hebt altijd wel een vriendinnetje.
-Nee, nee.
151
00:12:12,855 --> 00:12:15,274
We bekijken het gewoon anders.
152
00:12:15,399 --> 00:12:21,905
Jij bent de slagvrouw die stevig gaat
staan en wacht op de perfecte bal...
153
00:12:22,030 --> 00:12:26,034
voor ze ervoor gaat. En ik?
Ik doe er gewoon een gooi naar.
154
00:12:26,160 --> 00:12:30,372
Soms lukt het, soms niet.
Weet je waarom dat niet erg is?
155
00:12:30,497 --> 00:12:35,752
Er komt altijd weer een nieuwe bal,
een nieuwe kans. Gewoon doorgaan.
156
00:12:35,878 --> 00:12:41,675
Je begrijpt me wel, toch?
-Ik vermaak me wel naast het veld.
157
00:12:41,800 --> 00:12:45,804
Wil je aan de bar zitten?
-Ik heb afgesproken met vrienden.
158
00:12:45,929 --> 00:12:50,058
O, dan ga ik wel naar huis.
-Je bent er al. Zeg even gedag.
159
00:12:50,184 --> 00:12:53,729
Ik moet morgen vroeg op.
-Je bent toch geen boerin?
160
00:12:53,854 --> 00:12:56,315
Zeg even gedag en dan kun je gaan.
161
00:12:56,440 --> 00:13:01,361
Callie, doe eens een gooi.
-Ok�, ok�.
162
00:13:08,911 --> 00:13:12,706
Hallo, vrienden. Daar ben ik,
met dierbaar gezelschap.
163
00:13:12,831 --> 00:13:15,667
Mijn eeuwig jeugdige grote zus Callie.
164
00:13:15,792 --> 00:13:20,547
Wees lief tegen haar en doe alsof jullie
niet over haar gaan roddelen.
165
00:13:20,672 --> 00:13:23,425
Jullie mogen nu hallo zeggen.
166
00:13:23,550 --> 00:13:26,011
Hallo.
-Hoi.
167
00:13:27,721 --> 00:13:30,390
Nog twee, graag.
168
00:13:30,516 --> 00:13:36,522
Dat ben je zeker wel gewend?
-Ja, hij is een expert in overdrijven.
169
00:13:36,647 --> 00:13:40,526
Ja, helaas is dat
een van zijn weinige specialiteiten.
170
00:13:40,651 --> 00:13:43,946
H�, ik zit eraan vast. Jij kiest ervoor.
171
00:13:44,071 --> 00:13:46,949
Dank je wel.
-Daar heb je gelijk in.
172
00:13:47,074 --> 00:13:52,788
Weet je waarom ik graag bij hem ben?
Ik steek er zo goed bij af.
173
00:13:52,913 --> 00:13:54,414
Heel slim.
174
00:13:54,540 --> 00:13:56,291
Ik ben Will.
-Callie.
175
00:13:56,416 --> 00:13:58,752
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
176
00:13:58,877 --> 00:14:04,132
Welke van deze meisjes
naast mijn broer hoort bij jou?
177
00:14:04,258 --> 00:14:08,804
O, geen van beide. Ze geven les
op dezelfde school als ik.
178
00:14:08,929 --> 00:14:11,640
Dus je bent leraar?
-Dat klopt.
179
00:14:11,765 --> 00:14:15,811
Nou ja, amateurschrijver
�n leraar Engels.
180
00:14:15,936 --> 00:14:20,524
Amateur in de zin
dat ik het boek nooit heb afgemaakt.
181
00:14:20,649 --> 00:14:24,778
Wat houdt je tegen?
-Goede vraag.
182
00:14:25,821 --> 00:14:29,616
Eerlijk? Ik durf het mensen
niet te laten lezen.
183
00:14:29,741 --> 00:14:33,704
Het veld op te stappen, 'n gooi te wagen.
-Honkbal, ook al.
184
00:14:33,829 --> 00:14:37,416
Ik ben dol op honkbal.
Daar ken ik Kyle van.
185
00:14:37,541 --> 00:14:39,501
Serieus?
-Ja.
186
00:14:39,626 --> 00:14:44,506
Ik deed het zelf ook lang niet gek
bij honkbal op school.
187
00:14:44,631 --> 00:14:49,261
Echt? Niet.
-Jawel. Vertel eens, Kyle.
188
00:14:49,386 --> 00:14:53,932
Waar hebben we het over?
-Dat ik een honkbalster was.
189
00:14:54,057 --> 00:14:58,896
Bij deze erken ik dat Callie
een waar talent was, en nog steeds is.
190
00:14:59,021 --> 00:15:01,857
Ik hou het bij de metaforen.
-Dank je.
191
00:15:01,982 --> 00:15:06,403
Heel indrukwekkend.
-Ik vertel net over onze familietraditie.
192
00:15:06,528 --> 00:15:08,238
Ah, de etentjes.
193
00:15:08,363 --> 00:15:12,242
Nee, dat onze ouders elke week
proberen Callie te koppelen.
194
00:15:12,367 --> 00:15:18,790
Dat is het nou net. Ik zit niet te wachten
op de ware. Ik ben graag vrijgezel.
195
00:15:18,916 --> 00:15:24,421
Ik ook. Helemaal mee eens. Hoezo
moet iedereen een koppeltje vormen?
196
00:15:24,546 --> 00:15:26,381
Niet iedereen wil dat.
197
00:15:26,507 --> 00:15:31,261
Ja, ik ben alleen ook gelukkig.
Het komt vanzelf wel een keer.
198
00:15:31,386 --> 00:15:35,933
Juist. Ik weet niet of ik ga trouwen.
Misschien wel, misschien niet.
199
00:15:36,058 --> 00:15:41,980
Ja. Een bruiloft is altijd meer voor
het publiek dan voor het bruidspaar.
200
00:15:42,105 --> 00:15:44,566
Ja, precies.
201
00:15:46,401 --> 00:15:50,197
Pap en mam zijn vast
minder enthousiast dan Will.
202
00:15:50,322 --> 00:15:53,617
Het is mijn leven, niet het hunne.
-Haar leven.
203
00:15:53,742 --> 00:15:58,455
Dat hoor ik je ze graag uitleggen.
Zo snel geven ze het niet op.
204
00:15:58,580 --> 00:16:03,126
Ik help je meteen, mocht dat nodig zijn.
-Dank je wel.
205
00:16:03,252 --> 00:16:07,756
Wat ben je van plan voor je verjaardag?
-Ben je jarig? Daar toost ik op.
206
00:16:07,881 --> 00:16:12,010
O, doe maar niet.
Het is pas over twee weken.
207
00:16:12,136 --> 00:16:14,638
Ok�, nieuwe toost.
208
00:16:14,763 --> 00:16:17,724
Op het vrijgezellenbestaan.
-Ja.
209
00:16:17,850 --> 00:16:20,519
Het vrijgezellenbestaan.
-Proost.
210
00:16:29,278 --> 00:16:32,406
De macarons zijn perfect.
-Delaney-perfect?
211
00:16:32,531 --> 00:16:35,117
Ja. Maak je je nog zorgen
om die blogger?
212
00:16:35,242 --> 00:16:40,581
Serieus? Delaney Hendricks
is de belangrijkste lifestyle-blogger.
213
00:16:40,706 --> 00:16:46,295
En ze woont hier. We doen haar
catering, zodat ze ons kan aanraden.
214
00:16:46,420 --> 00:16:49,798
Weet je wat dat inhoudt?
-Hoe is het met de souffl�?
215
00:16:49,923 --> 00:16:52,968
Je snapt het niet.
Dat gaat prima, denk ik.
216
00:16:54,428 --> 00:16:56,889
Hij is geweldig.
217
00:16:57,014 --> 00:16:59,057
Delaney heeft altijd succes.
218
00:16:59,183 --> 00:17:03,812
Haar keuzes zijn een combi van Oprahs
Favorite Things en Reese's Book Club.
219
00:17:03,937 --> 00:17:11,195
Als zij ons tipt, geeft dat ons dat zetje
om op het volgende niveau te komen.
220
00:17:11,320 --> 00:17:15,365
We zijn al een succes.
-In deze stad wel, maar in de staat?
221
00:17:15,491 --> 00:17:20,287
We kunnen ook in een culinair tijdschrift
komen. Dat wil ik.
222
00:17:27,211 --> 00:17:31,340
Hallo?
-Ha, schat. Veilig thuisgekomen?
223
00:17:31,465 --> 00:17:33,717
Natuurlijk.
-Fijn.
224
00:17:33,842 --> 00:17:37,304
Je moet zo snel mogelijk
je gastenlijst sturen.
225
00:17:37,429 --> 00:17:41,600
Ik regel alles, maar je vrienden
moeten er wel bij zijn.
226
00:17:41,725 --> 00:17:45,646
Goed, mam. Zodra ik klaar ben
met dit verlovingsfeest.
227
00:17:45,771 --> 00:17:52,820
Een verlovingsfeest? Ik kan haast niet
wachten tot wij er ook een houden.
228
00:17:53,862 --> 00:17:58,534
Ok�, mam...
-En je kunt Arthur ook uitnodigen.
229
00:17:58,659 --> 00:18:01,495
Hij vond het jammer
dat je zo snel weg moest.
230
00:18:01,620 --> 00:18:04,623
Ik zal erover nadenken.
Bedankt, ik hou van je.
231
00:18:04,748 --> 00:18:06,458
Ik ook van jou. Dag, schat.
232
00:18:07,835 --> 00:18:13,465
Van je moeder win je het toch niet.
Je kunt je er beter bij neerleggen.
233
00:18:13,590 --> 00:18:18,262
Ik wil haar gelukkig maken,
maar ze geeft me geen enkele ruimte.
234
00:18:18,387 --> 00:18:21,932
Ze is enthousiast.
-Zo kun je het ook noemen.
235
00:18:29,982 --> 00:18:32,067
Hallo?
-Hoi, Callie-Pallie.
236
00:18:32,192 --> 00:18:36,655
Hoi. Mama belde net ook al.
-Ja, ik zie haar in de tuin.
237
00:18:36,780 --> 00:18:41,243
Ik dacht, is het geen tijd
dat je Frankie leert kennen?
238
00:18:41,368 --> 00:18:44,371
Wie?
-Frankie, de nieuwe in de winkel.
239
00:18:44,496 --> 00:18:49,418
Hij doet dit weekend de Tough Mudder,
maar daarna is hij vrij.
240
00:18:49,543 --> 00:18:51,086
Wat denk je?
241
00:18:51,837 --> 00:18:53,755
Ik laat het je nog weten.
242
00:18:53,881 --> 00:18:57,718
Ok�. Ik hou van je, schat.
-Ik ook van jou.
243
00:19:02,347 --> 00:19:05,809
O, nee. De souffl� is ingestort.
244
00:19:11,523 --> 00:19:17,196
'H�, wie ga je vragen? Misschien kent
Ryan nog alleenstaande vaders.'
245
00:19:26,246 --> 00:19:28,832
Wil je even pauze?
-Ja.
246
00:19:28,957 --> 00:19:32,336
Dat is al het tweede
dat ik laat vallen in twee dagen.
247
00:19:32,461 --> 00:19:38,175
Ik ben nooit zo onhandig.
-Je moet gewoon even ontspannen.
248
00:19:48,352 --> 00:19:52,314
Nog een paar? Gratis, natuurlijk.
-Kom maar op.
249
00:19:53,524 --> 00:19:58,821
Het ouderlijk gezag geeft dus niet op?
-Ze zijn hardnekkig.
250
00:19:58,946 --> 00:20:02,866
Ik ben dol op ze,
maar het is zo'n ouderwets idee...
251
00:20:02,991 --> 00:20:06,829
dat een vrouw in de 30
per se aan de man moet.
252
00:20:06,954 --> 00:20:09,748
Ik heb best vriendjes gehad...
253
00:20:09,873 --> 00:20:13,168
maar die steunden me niet in m'n werk.
-David.
254
00:20:13,293 --> 00:20:15,420
Of ze waren te klef.
-Steve.
255
00:20:15,546 --> 00:20:20,801
Of het werkte gewoon niet.
-Adam, Brady en Fred?
256
00:20:20,926 --> 00:20:25,222
Phil.
-Phil. Wie kan hem nou vergeten?
257
00:20:26,014 --> 00:20:29,977
Waarom ga je niet gewoon alleen,
zoals jij wil?
258
00:20:30,102 --> 00:20:34,648
Dan blijven ze erover doorgaan.
Ik moet ze afschudden.
259
00:20:36,400 --> 00:20:40,320
Maar je wil geen date.
Wat ga je dan doen?
260
00:20:40,445 --> 00:20:42,906
Ik weet het niet.
261
00:20:43,031 --> 00:20:46,827
Misschien heb ik een nep-date nodig.
262
00:20:46,952 --> 00:20:51,665
Iemand die doet alsof hij m'n vriend is,
voor mama en papa.
263
00:20:51,790 --> 00:20:57,462
Iemand die ook geen relatie wil.
Iemand...
264
00:20:59,715 --> 00:21:01,383
Iemand als Will.
265
00:21:09,224 --> 00:21:14,771
En je school is daar?
-Ja. Ik moest bij het nablijven zijn...
266
00:21:14,897 --> 00:21:18,108
dus ik ben daarna gewoon komen lopen.
267
00:21:18,233 --> 00:21:22,571
Zitten er nog boefjes tussen?
-Niet erger dan ik was.
268
00:21:22,696 --> 00:21:27,493
Ik keek wel op van je berichtje.
-Nou, ik ben dus bijna jarig.
269
00:21:27,618 --> 00:21:31,330
Dat weet ik nog.
-M'n ouders houden een groot feest.
270
00:21:31,455 --> 00:21:34,625
Maar ze willen
dat ik een date meeneem.
271
00:21:34,750 --> 00:21:38,795
Ik kan wel alleen gaan,
maar dan blijven ze zeuren.
272
00:21:38,921 --> 00:21:42,716
Dus ik heb een sluw plan bedacht.
273
00:21:42,841 --> 00:21:45,469
Ik neem mijn vriend mee.
274
00:21:45,594 --> 00:21:51,934
Een fijne vent, aardig en perfect
en zo charmant als ze maar willen.
275
00:21:52,059 --> 00:21:54,895
Juist, je vriend.
-Jij dus.
276
00:21:55,020 --> 00:21:56,730
Ik?
-Jij.
277
00:21:56,855 --> 00:22:00,317
Ben ik je vriend?
-Je doet alsof.
278
00:22:00,442 --> 00:22:04,905
Ideaal. We willen geen relatie,
dus niemand raakt gekwetst.
279
00:22:05,030 --> 00:22:10,077
We spelen een rol
om anderen niet te kwetsen.
280
00:22:10,202 --> 00:22:12,329
Meen je dit nou?
-Zeker.
281
00:22:12,454 --> 00:22:17,251
Het is werk, dus niet gratis.
Ik betaal je in etentjes.
282
00:22:17,376 --> 00:22:23,257
Als je akkoord gaat, laat je je een paar
keer zien als mijn toegewijde vriend...
283
00:22:23,382 --> 00:22:25,676
met als hoogtepunt de verjaardag.
284
00:22:26,885 --> 00:22:30,848
Misschien kennen m'n ouders je
van Kyle's wedstrijden.
285
00:22:30,973 --> 00:22:33,433
Kyle speelt wel mee, hoor.
286
00:22:33,559 --> 00:22:37,771
Ok�, en na het feest?
-Dan zeg ik dat het niks werd.
287
00:22:37,896 --> 00:22:41,775
Dan heb ik het geprobeerd
en laten ze me hopelijk met rust.
288
00:22:41,900 --> 00:22:43,777
Tot m'n 40e verjaardag.
289
00:22:49,950 --> 00:22:51,660
Ok�...
290
00:22:53,704 --> 00:22:55,998
Vraag.
-Roep maar.
291
00:22:56,123 --> 00:22:58,458
Mag ik een valse naam?
-Nee.
292
00:22:58,584 --> 00:23:00,294
Een accent dan?
-Nee.
293
00:23:00,419 --> 00:23:02,129
Een kleintje maar.
-Nee.
294
00:23:02,254 --> 00:23:06,383
Een nepbaan dan?
Haaientemmer of premiejager.
295
00:23:06,508 --> 00:23:10,012
Will, je bent gewoon jezelf.
-O, ja.
296
00:23:14,558 --> 00:23:18,562
Dus ik ben ik en jij bent jij.
297
00:23:18,687 --> 00:23:22,232
Waarom ben je bereid zo ver te gaan?
298
00:23:22,357 --> 00:23:27,571
M'n familie zet me onder druk
en levert me een hoop stress op...
299
00:23:27,696 --> 00:23:33,494
maar ik hou wel van ze. Heel veel.
Meer dan ik ze laat merken.
300
00:23:33,619 --> 00:23:38,457
Ik wil gelukkig zijn,
maar ik wil ook dat zij gelukkig zijn.
301
00:23:38,582 --> 00:23:45,881
Als ik ze met deze kleine, licht bizarre,
maatregel, gelukkig kan maken...
302
00:23:46,006 --> 00:23:47,466
dan doe ik dat.
303
00:23:58,894 --> 00:24:01,522
Nog ��n vraag.
304
00:24:01,647 --> 00:24:03,774
Maak je ook kip parmezaan?
305
00:24:03,899 --> 00:24:08,237
De beste die je ooit hebt geproefd.
306
00:24:08,362 --> 00:24:10,030
Dan doe ik mee.
307
00:24:11,281 --> 00:24:13,951
Op het vrijgezellenbestaan.
308
00:24:14,076 --> 00:24:16,411
Met z'n twee�n.
-Met z'n twee�n.
309
00:24:22,292 --> 00:24:26,588
Hij vindt het ook goed.
We zijn er klaar voor.
310
00:24:26,713 --> 00:24:32,427
Wauw. Dus je doet het echt.
-Mondje dicht tegen pa en ma, Kyle.
311
00:24:32,553 --> 00:24:36,098
Ik zeg niks. Ik ben dol op een complot.
312
00:24:36,223 --> 00:24:39,643
Wat doe je nu?
-We gaan een paar keer uit.
313
00:24:39,768 --> 00:24:45,399
Elkaar leren kennen, zorgen
dat we geloofwaardig overkomen.
314
00:24:45,524 --> 00:24:49,862
We hebben vandaag afgesproken.
-En het is geen afspraakje?
315
00:24:49,987 --> 00:24:53,991
Nee, dat is het mooie eraan.
We willen hetzelfde.
316
00:24:54,116 --> 00:24:59,705
Er is geen twijfel over wel of niet.
Alles is kristalhelder.
317
00:24:59,830 --> 00:25:05,502
Je hebt het echt goed voor elkaar.
-Proef ik daar enige jaloezie?
318
00:25:05,627 --> 00:25:09,882
Ja, vast. Ik ga deze kant op.
Bel je me straks?
319
00:25:10,007 --> 00:25:12,217
Ok�. Dag, broertje.
320
00:25:16,513 --> 00:25:19,558
Ok�, nieuwe regel. Geen cadeaus.
321
00:25:19,683 --> 00:25:24,730
Dit is geen echte relatie,
dus je moet je niet verplicht voelen.
322
00:25:24,855 --> 00:25:29,943
O, dit is niet voor jou. Jij bent kok,
dus ik wil je professionele mening.
323
00:25:30,068 --> 00:25:32,362
Welke moet ik als eerste opeten?
324
00:25:32,488 --> 00:25:35,908
Als expert zeg ik dan
dat chocola altijd goed is.
325
00:25:36,033 --> 00:25:42,164
Maar een roomvulling is toch het beste.
-Ik heb geen idee waar roomvulling in zit.
326
00:25:42,289 --> 00:25:48,295
Ik kan je een geheim trucje leren dat
al generaties lang wordt doorgegeven.
327
00:25:48,420 --> 00:25:50,339
Probeer ze allemaal.
328
00:25:51,715 --> 00:25:55,093
Dat klinkt goed. Ik ga veel van jou leren.
329
00:25:55,219 --> 00:25:58,806
Hoe goed ben je, als expert?
-Op een schaal van 1 tot 10?
330
00:25:58,931 --> 00:26:03,477
Dan denk ik een 9, ongeveer.
-Indrukwekkend.
331
00:26:03,602 --> 00:26:06,355
Wil je er een proeven?
-Als het moet.
332
00:26:06,480 --> 00:26:08,398
Dan moet dat.
333
00:26:14,655 --> 00:26:18,033
Geen roomvulling. En jij?
-Nee, niks. Geen room.
334
00:26:18,158 --> 00:26:20,452
Wel lekker.
-Probeer er nog een.
335
00:26:23,539 --> 00:26:25,707
Waar gaat je boek over?
336
00:26:28,043 --> 00:26:32,047
Daar zou ik sneller antwoord
op moeten kunnen geven.
337
00:26:32,172 --> 00:26:36,760
Het gaat over een man,
ongeveer mijn leeftijd en achtergrond...
338
00:26:36,885 --> 00:26:40,681
Gebaseerd op 'n waargebeurd verhaal?
-Ja en nee.
339
00:26:40,806 --> 00:26:44,059
Het gaat over mijn relatie
met m'n moeder.
340
00:26:44,184 --> 00:26:47,688
Komt je vader er ook in voor?
-Ja, een beetje.
341
00:26:47,813 --> 00:26:50,065
Ik ben hem al heel jong verloren.
342
00:26:50,190 --> 00:26:54,611
O, wat naar.
-Geeft niet. Daar gaat het dus over.
343
00:26:54,736 --> 00:26:59,032
En m'n moeder is de beste vriendin
die je je kunt wensen.
344
00:26:59,158 --> 00:27:01,618
Het is een vrolijk verhaal.
-Wat lief.
345
00:27:01,743 --> 00:27:05,539
Ja, dat denk ik wel.
Ik krijg het alleen niet af.
346
00:27:05,664 --> 00:27:07,499
Waarom niet?
347
00:27:07,624 --> 00:27:09,168
Geen idee.
348
00:27:10,210 --> 00:27:14,089
Misschien omdat ik nog niet weet
hoe mijn verhaal afloopt.
349
00:27:15,674 --> 00:27:22,014
Als schrijver kun je toch een eind
verzinnen? Dat is toch het idee?
350
00:27:22,139 --> 00:27:24,725
Dat zou je denken, h�?
351
00:27:24,850 --> 00:27:28,479
Ik heb je werk nog niet gelezen,
maar hou vol.
352
00:27:28,604 --> 00:27:32,900
Je bedenkt wel een eind.
-Dank je wel. Ik geef nog niet op.
353
00:27:33,025 --> 00:27:35,319
Hierheen. Ik wil iets laten zien.
354
00:27:39,531 --> 00:27:44,703
Ik weet dat dit een nep-date is,
maar ik wilde hierheen. Ik kom er graag.
355
00:27:49,291 --> 00:27:52,961
Wauw, wat mooi.
356
00:27:54,004 --> 00:27:57,424
Ik heb wat te eten mee, mocht je willen.
357
00:27:57,549 --> 00:28:02,095
Wauw. Wat een goede nep-date.
358
00:28:02,221 --> 00:28:07,810
Ik doe m'n best om de rol
van het perfecte vriendje te spelen.
359
00:28:07,935 --> 00:28:11,897
Dat gaat je heel aardig af.
-Dank je.
360
00:28:12,022 --> 00:28:13,690
Kijk eens aan.
361
00:28:15,150 --> 00:28:18,779
Ga maar zitten.
-Dank je wel.
362
00:28:22,199 --> 00:28:28,622
Gek eigenlijk
dat je nog geen relatie hebt.
363
00:28:28,747 --> 00:28:31,291
Dat hoeft ook niet, natuurlijk.
364
00:28:31,416 --> 00:28:36,004
Maar je weet een leuke date
te organiseren.
365
00:28:36,129 --> 00:28:38,590
En je hebt er ook wel plezier in.
366
00:28:39,716 --> 00:28:42,052
Callie...
-Ja?
367
00:28:43,262 --> 00:28:46,390
Voor mij is nu het allerbelangrijkste...
368
00:28:46,515 --> 00:28:52,688
dat ik een geweldige vriend voor jou ben.
Ik geef alleen om jou...
369
00:28:55,190 --> 00:28:57,776
en je kip parmezaan.
370
00:28:59,820 --> 00:29:02,573
Kom op, dat was toch een goeie?
371
00:29:02,698 --> 00:29:07,911
Zeker weten. Heel overtuigend.
-Goed zo.
372
00:29:09,746 --> 00:29:11,373
Druiven.
373
00:29:12,457 --> 00:29:14,668
Nogmaals bedankt voor je hulp.
374
00:29:14,793 --> 00:29:18,297
Je bent precies degene
die ik nu nodig heb.
375
00:29:18,422 --> 00:29:22,217
Zo fijn om iemand te hebben
die ook vrijgezel wil blijven.
376
00:29:22,342 --> 00:29:24,219
Ja, h�?
377
00:29:25,721 --> 00:29:31,643
Loopt jouw moeder ook zo te zeuren
dat je iemand moet vinden?
378
00:29:31,768 --> 00:29:38,108
Absoluut. Ze geniet er enorm van.
Ze ziet het als een hobby.
379
00:29:40,986 --> 00:29:45,407
Wist jij dat zeepaardjes
hun leven lang bij hun partner blijven?
380
00:29:45,532 --> 00:29:49,244
Zeepaardjes? Die zag ik niet aankomen.
-Weet ik.
381
00:29:49,369 --> 00:29:52,289
Ik heb er een verslag over nagekeken.
382
00:29:52,414 --> 00:29:56,084
Ze blijven bij hun partner.
Gek, voor vissen.
383
00:29:56,210 --> 00:30:02,257
Ze zoeken hun geliefde en dobberen
dan monogaam door het leven.
384
00:30:02,382 --> 00:30:05,761
Wauw. Wat schattig.
Ik ben gek op zeepaardjes.
385
00:30:05,886 --> 00:30:10,641
Ze zijn heel slim. Maar ze zien
het anders dan wij. De idioten.
386
00:30:10,766 --> 00:30:13,977
Precies. Sukkels.
-Ja.
387
00:30:15,229 --> 00:30:19,817
Ik zal m'n ouders wel over je vertellen.
-Volle kracht vooruit.
388
00:30:19,942 --> 00:30:24,321
Morgen is het zondagse etentje.
Beetje mal, maar het is traditie.
389
00:30:24,446 --> 00:30:26,865
Ik ben dol op malle tradities.
390
00:30:26,990 --> 00:30:30,327
Zou je misschien mee willen?
391
00:30:30,452 --> 00:30:34,039
Je weet wel,
m'n ouders leren kennen voor het feest.
392
00:30:34,164 --> 00:30:39,002
Ja, dan lijkt het heel echt. Ik wil wel.
Maar ik heb een afspraakje.
393
00:30:41,046 --> 00:30:45,342
O, wat goed. Ik bedoel...
Ja. Lekker bezig, cowboy.
394
00:30:46,260 --> 00:30:49,179
Ik kan wel langskomen voor het toetje.
395
00:30:49,304 --> 00:30:52,307
Ja. We zijn dol op toetjes.
-Dan zie ik je dan.
396
00:30:52,432 --> 00:30:54,434
Fijn.
-Fijn.
397
00:30:55,602 --> 00:31:00,274
Als ik vragen mag... Kan ik
die kip parmezaan snel krijgen?
398
00:31:00,399 --> 00:31:02,985
Natuurlijk. Dat was de afspraak.
399
00:31:03,110 --> 00:31:09,116
E�n kip parmezaan, onderweg.
-Geen haast, maar ik heb er zin in.
400
00:31:09,241 --> 00:31:13,162
Komt goed. Hij is echt lekker, beloofd.
401
00:31:13,287 --> 00:31:16,707
Goed, dan zie ik je morgen.
-Morgen.
402
00:31:24,214 --> 00:31:26,175
Dat ziet er goed uit.
403
00:31:29,261 --> 00:31:33,307
Kijk eens.
-Ja, ja. Perfect.
404
00:31:34,391 --> 00:31:38,896
Geen idee, mama heeft 'm gekocht.
-Lekker, zeg.
405
00:31:39,021 --> 00:31:42,733
Zet je dat glas even aan de kant?
406
00:31:42,858 --> 00:31:44,776
Nu Callie nog.
407
00:31:56,705 --> 00:32:01,043
Hallo. We hebben allemaal
stressvolle momenten.
408
00:32:01,168 --> 00:32:03,921
Laten we even diep inademen.
409
00:32:05,923 --> 00:32:10,010
Tante Callie, ben je al klaar?
-Sorry CJ, nog heel even.
410
00:32:10,135 --> 00:32:13,305
Maar ik moet heel nodig.
411
00:32:13,430 --> 00:32:15,390
Ik kom eraan, schat.
412
00:32:22,272 --> 00:32:26,610
Dat was Frankie, aan de telefoon.
413
00:32:26,735 --> 00:32:31,824
Hij kan toch niet komen eten.
414
00:32:31,949 --> 00:32:36,286
Hij heeft iets verrekt bij z'n training
voor die Tough Mudder.
415
00:32:36,411 --> 00:32:39,206
Hij zit in een ijsbad.
416
00:32:39,331 --> 00:32:44,002
Kan hij naar het feest komen?
-Wat een goed idee. We vragen hem.
417
00:32:44,127 --> 00:32:49,258
Nu we het erover hebben... Ik ken een
leuke man. Hij werkt in 't ziekenhuis.
418
00:32:49,383 --> 00:32:54,847
Hij is zo'n... Hoe noem je dat...
Hij treedt op voor zieke kinderen.
419
00:32:54,972 --> 00:32:57,516
Hoeft niet, Amanda.
-Zeker weten?
420
00:32:57,641 --> 00:33:02,771
Hij maakt zulke leuke ballondieren.
Zo schattig.
421
00:33:03,438 --> 00:33:05,858
Het is niet meer nodig.
422
00:33:05,983 --> 00:33:07,985
Ik heb al een afspraakje.
423
00:33:09,862 --> 00:33:15,409
En wanneer wou je ons dat vertellen?
-Nu. Ik heb iemand.
424
00:33:15,534 --> 00:33:20,747
Callie, dat heb je stilgehouden.
-Ik wilde eerst weten of het goed zat.
425
00:33:20,873 --> 00:33:24,001
Heel goed. Waar ken je hem van?
-Door mij.
426
00:33:24,126 --> 00:33:26,962
Echt?
-En wanneer ging jij dat vertellen?
427
00:33:27,087 --> 00:33:31,633
Ik wil ook wel eens een geheim hebben.
-Ja...
428
00:33:31,758 --> 00:33:35,637
Kyle...
-Hij is een studievriend van Kyle.
429
00:33:35,762 --> 00:33:39,349
We kwamen elkaar tegen.
Er is weinig te vertellen.
430
00:33:39,475 --> 00:33:42,644
Verzin dan iets. Details, lieverd.
431
00:33:42,769 --> 00:33:49,276
Hij heet Will, hij is heel aardig. Hij geeft
Engels op een middelbare school.
432
00:33:49,401 --> 00:33:54,239
O, een leraar? Dat is een keurig beroep.
433
00:33:54,364 --> 00:33:58,035
Hij heeft honkbal gespeeld.
-O, net als jij.
434
00:33:58,160 --> 00:34:02,289
En net als ik.
We hebben samen gespeeld.
435
00:34:02,414 --> 00:34:07,920
Ja... Jij deed leuk mee, lieverd.
Maar Callie speelde echt goed.
436
00:34:08,045 --> 00:34:12,758
Niet lelijk bedoeld.
-Zo vat ik het wel op, moeder.
437
00:34:13,967 --> 00:34:17,679
Hoe dan ook,
hij is voor mij echt heel bijzonder.
438
00:34:17,805 --> 00:34:21,975
Dus ik ben klaar voor het feest.
439
00:34:22,100 --> 00:34:26,021
Hoe lang is hij?
-Dat maakt toch niet uit.
440
00:34:26,146 --> 00:34:30,359
Hoe lang?
-Geen idee. 1 meter 80?
441
00:34:31,735 --> 00:34:36,198
Daar moet op gedronken worden.
Op mijn meisje en haar vriend.
442
00:34:36,323 --> 00:34:38,492
Proost.
443
00:34:39,535 --> 00:34:43,997
Ik wil hem graag ontmoeten.
-Hij kan straks even komen, als dat mag.
444
00:34:44,122 --> 00:34:48,335
Natuurlijk. Helemaal goed.
-Dat mag zeker.
445
00:34:48,460 --> 00:34:50,337
O, wat leuk.
446
00:34:54,383 --> 00:34:56,385
Lekker, mama.
447
00:34:56,510 --> 00:34:59,263
En ze slaapt.
-Mooi.
448
00:34:59,388 --> 00:35:02,850
Dank je, schat.
-Zal ik wat ijs scheppen voor Will?
449
00:35:02,975 --> 00:35:06,854
Ik weet niet welke smaak hij wil.
-Weet je dat nog niet?
450
00:35:06,979 --> 00:35:13,110
Nou ja... Ik bedoel... Hij heeft zoveel
lievelingssmaken. Hij kan niet kiezen.
451
00:35:13,235 --> 00:35:16,029
Laten we Rocky Road doen.
-Ja?
452
00:35:16,155 --> 00:35:18,740
Mijn nieuwe lievelingssmaak. Hallo.
453
00:35:18,866 --> 00:35:20,659
Daar is hij dan.
454
00:35:20,784 --> 00:35:26,707
Jongens, dit is hem dan. Dit is Will.
-Hallo. Ik heb hier erg naar uitgekeken.
455
00:35:26,832 --> 00:35:31,003
U bent vast Mr Fitzgerald.
-Nee, hoor. Zeg maar gewoon John.
456
00:35:31,128 --> 00:35:34,798
Leuk dat je er bent.
Ik heb je wel eens zien spelen.
457
00:35:34,923 --> 00:35:38,802
Je hebt een goeie arm, jongen.
En een goed been ook.
458
00:35:38,927 --> 00:35:43,515
Twee goede benen, zelfs.
En twee armen, nu ik dat zo zeg.
459
00:35:43,640 --> 00:35:45,184
Heel goed.
-Papa...
460
00:35:45,309 --> 00:35:47,478
Ja. Leuk je te ontmoeten.
461
00:35:47,603 --> 00:35:52,941
Will, wat fijn om je eindelijk te zien.
Hier hebben we lang op gewacht.
462
00:35:53,066 --> 00:35:58,030
Ik bedoel,
we hebben op iemand als jij gewacht.
463
00:35:58,155 --> 00:36:00,991
Het is gewoon zo fijn dat je er bent.
464
00:36:02,534 --> 00:36:06,580
Ok�, mam. Ok�. Toe maar.
465
00:36:06,705 --> 00:36:11,168
Hallo, ik ben Amanda.
De oudere, beschermende zus.
466
00:36:11,293 --> 00:36:15,923
Leuk je te leren kennen.
-En, heb je een strafblad?
467
00:36:16,048 --> 00:36:18,467
Een strafblad?
-Ja.
468
00:36:18,592 --> 00:36:20,469
Geintje, hoor.
469
00:36:21,512 --> 00:36:23,847
Of toch niet?
-Ik weet het niet.
470
00:36:23,972 --> 00:36:29,812
Mijn excuses voor m'n vrouw.
We bijten heus niet. Ik ben Ryan.
471
00:36:30,938 --> 00:36:32,815
Ok�, goed.
472
00:36:37,152 --> 00:36:39,988
Hoe was dat?
-Lang niet slecht.
473
00:36:40,113 --> 00:36:44,535
Ze staan naar ons te staren.
-Ja, daar moet je aan wennen.
474
00:36:44,660 --> 00:36:47,454
Wat doe ik nu?
-Sla je arm om me heen.
475
00:36:47,579 --> 00:36:50,040
Is dat romantisch?
-Dat is een bevel.
476
00:36:50,165 --> 00:36:51,625
Ja, mevrouw.
477
00:37:00,884 --> 00:37:02,511
Niet al dente.
478
00:37:02,636 --> 00:37:04,429
Goedemorgen.
-Daar is ze.
479
00:37:04,555 --> 00:37:09,309
Lukt de pasta? Delaney zegt
dat ze wel van pasta houdt...
480
00:37:09,434 --> 00:37:13,730
maar niet als alles plakt.
Moeten we iets voorbereiden?
481
00:37:13,856 --> 00:37:17,151
De pasta is prima.
En jij? Hoe ging het?
482
00:37:17,276 --> 00:37:23,490
Het ging geweldig. Will was in topvorm.
Hij heeft ze helemaal ingepakt.
483
00:37:23,615 --> 00:37:28,036
Wat goed.
-Hij was heel warm. Geestig, lief.
484
00:37:28,162 --> 00:37:31,748
Ik dacht bijna zelf
dat we een stelletje waren.
485
00:37:31,874 --> 00:37:35,544
Niet zo.
Hij was gewoon heel overtuigend.
486
00:37:35,669 --> 00:37:40,132
Je hebt een goeie te pakken.
Een nepperd, maar toch een goeie.
487
00:37:40,257 --> 00:37:42,092
Hoe gaat het hier?
488
00:37:48,307 --> 00:37:49,933
Niet al dente.
489
00:37:50,893 --> 00:37:54,313
Vind je dat ik iets verkeerds doe?
-Hoezo?
490
00:37:54,438 --> 00:37:56,940
Ik hou m'n familie voor de gek.
491
00:37:57,065 --> 00:38:00,235
Het is voor hun bestwil,
om hen blij te maken.
492
00:38:00,360 --> 00:38:04,364
Ja, en ik heb rust nodig
om me te concentreren op Delaney.
493
00:38:04,490 --> 00:38:09,912
Twijfel je nu?
-Ik wil niet dat er iemand gekwetst wordt.
494
00:38:10,037 --> 00:38:13,665
Je maakt je te druk om anderen.
Dat is niet jouw zaak.
495
00:38:13,790 --> 00:38:18,420
Dat weet ik wel.
Dit moet nu toch wel gaar zijn.
496
00:38:18,545 --> 00:38:20,964
Wie gaat er mee een balletje slaan?
497
00:38:23,258 --> 00:38:24,885
Die is al dente.
498
00:38:26,178 --> 00:38:29,139
Ja, ga je mee?
-We hebben het druk.
499
00:38:29,264 --> 00:38:33,894
Bedankt voor het entertainment.
-Voor jou sta ik graag voor gek.
500
00:38:36,104 --> 00:38:37,898
Wel een knappe gek.
-Mia.
501
00:38:38,023 --> 00:38:43,570
Kom op, hij is knap. Dat vind ik al tijden.
-Dat weet ik.
502
00:38:43,695 --> 00:38:46,740
En hij is gek als hij dat niet weet.
503
00:38:50,369 --> 00:38:53,622
En?
-Wat, en?
504
00:38:53,747 --> 00:38:59,461
Hoe ging het gisteravond?
-Daar was je zelf bij. Wat vond jij?
505
00:38:59,586 --> 00:39:05,092
Ik vond je geestig, charmant, aardig.
En compleet onherkenbaar.
506
00:39:07,553 --> 00:39:10,222
Leuke familie, trouwens.
507
00:39:10,347 --> 00:39:13,767
En Callie... Wat speelde zij het goed.
508
00:39:13,892 --> 00:39:17,938
Al die details.
Hoe ze m'n hand vasthield en zo.
509
00:39:18,063 --> 00:39:20,732
Ze was de perfecte vriendin. Toch?
510
00:39:20,858 --> 00:39:24,486
Ik dacht bijna zelf
dat we een stelletje waren.
511
00:39:24,611 --> 00:39:28,240
Interessant, William. Vertel, vertel.
512
00:39:28,365 --> 00:39:33,162
Zo is het niet. Ze speelde toneel,
net als jij. Jij doet alsof je dit kan.
513
00:39:33,287 --> 00:39:37,541
H�, ik heb een spaghettiblessure.
Ik ben getraumatiseerd.
514
00:39:37,666 --> 00:39:41,420
Maar ik kan dit nog wel.
515
00:39:43,755 --> 00:39:45,424
Ja, dank u wel.
516
00:39:47,009 --> 00:39:49,136
Ja ja, Babe Ruth.
517
00:39:53,599 --> 00:39:59,480
Ik heb hier nog wat plantjes.
Zeg het maar als het langzamer moet.
518
00:39:59,605 --> 00:40:04,943
Ik denk dat jij eerder moe bent dan ik,
hoor.
519
00:40:05,986 --> 00:40:10,199
Dit is mijn lievelingstraditie.
520
00:40:10,324 --> 00:40:14,745
Dit blijven we toch altijd doen,
zelfs als we allebei oud zijn?
521
00:40:14,870 --> 00:40:17,122
Hou me maar eens tegen.
522
00:40:17,247 --> 00:40:21,376
Vraag anders
of Will wil komen helpen in de tuin.
523
00:40:21,502 --> 00:40:26,423
Dat vraag ik wel op het feest.
-Ik weet niet of dat iets voor hem is.
524
00:40:27,341 --> 00:40:31,970
Ok�. Ik weet dat je het vervelend vond...
525
00:40:32,095 --> 00:40:37,392
dat we je zo graag wilden koppelen.
Maar we bedoelen het goed.
526
00:40:37,518 --> 00:40:41,688
En het is nu zo spannend
dat je iemand hebt.
527
00:40:41,814 --> 00:40:46,860
Ja, dat weet ik. Dank je wel. Het was
niet makkelijk om iemand te vinden...
528
00:40:46,985 --> 00:40:53,367
met wie ik meteen een klik voelde.
Niet iedereen is als papa en jij.
529
00:40:53,492 --> 00:40:58,330
Weet je, ik wilde niet direct
met je vader trouwen.
530
00:40:58,455 --> 00:41:02,751
Echt? Dat wist ik niet.
-Nee, hoor.
531
00:41:02,876 --> 00:41:08,340
We zijn niet meteen in het diepe
gesprongen. Het was niet makkelijk.
532
00:41:08,465 --> 00:41:10,259
Het kostte wat tijd.
533
00:41:10,384 --> 00:41:15,639
Ik mocht je vader graag, maar ik wist
niet of ik meteen wilde trouwen.
534
00:41:15,764 --> 00:41:21,061
Of �berhaupt.
-Dus je twijfelde of je wilde trouwen?
535
00:41:21,186 --> 00:41:22,938
Ik wist het nog niet.
536
00:41:23,063 --> 00:41:27,609
Ik was heel druk met m'n studie
toen ik je vader leerde kennen.
537
00:41:27,734 --> 00:41:32,781
Dat vertelde ik hem ook meteen.
M'n studie is mijn prioriteit.
538
00:41:32,906 --> 00:41:36,952
En als hij wilde wachten
en daarna nog wilde trouwen...
539
00:41:37,077 --> 00:41:38,787
konden we het proberen.
540
00:41:39,997 --> 00:41:45,669
Je moet in jezelf geloven.
Luister naar dat stemmetje van binnen.
541
00:41:45,794 --> 00:41:49,965
Dat heb jij toch ook?
-Ja, dat klinkt net als jij.
542
00:41:51,216 --> 00:41:54,470
Tja, dat kan gebeuren.
543
00:41:54,595 --> 00:42:00,392
Maar als je wat ouder wordt, lijkt het
hopelijk meer op je eigen stem.
544
00:42:00,517 --> 00:42:05,272
Ok�, maar wat gebeurde er
toen je zei dat je wilde wachten?
545
00:42:05,397 --> 00:42:08,025
Toen zei hij: Dan wacht ik wel.
546
00:42:08,150 --> 00:42:10,569
Gewoon zo?
-Gewoon zo.
547
00:42:10,694 --> 00:42:15,282
Ik wist dat hij het meende,
en hij aarzelde geen moment.
548
00:42:15,407 --> 00:42:18,660
Dus toen wist ik
dat we een kans hadden.
549
00:42:18,785 --> 00:42:21,747
We wachtten, en ik kreeg gelijk.
550
00:42:21,872 --> 00:42:25,334
Dus als ik iemand leer kennen,
kan het even duren...
551
00:42:25,459 --> 00:42:29,087
Als je iemand leert kennen?
Dat is al gebeurd.
552
00:42:29,213 --> 00:42:33,592
Ja, natuurlijk. Ik bedoelde,
ik heb nu iemand leren kennen...
553
00:42:33,717 --> 00:42:38,430
maar het kan best nog even duren.
-Ja, natuurlijk.
554
00:42:40,140 --> 00:42:43,310
Je moet naar dat stemmetje luisteren.
555
00:42:43,435 --> 00:42:47,189
Ik ben blij dat je gelukkig bent.
Zoals ik altijd zeg...
556
00:42:47,314 --> 00:42:49,983
Wees niet bang voor de liefde.
557
00:43:04,706 --> 00:43:05,749
O, jeetje.
558
00:43:05,874 --> 00:43:09,253
Wacht eens. Will?
-Callie. Hoi.
559
00:43:09,378 --> 00:43:14,508
Gil je tegen al je klanten zo?
-Niemand komt zo laat nog binnen.
560
00:43:14,633 --> 00:43:19,388
Ik dacht dat je een inbreker was.
-Ja, ik kom je bloem en eieren jatten.
561
00:43:19,513 --> 00:43:21,473
Je weet maar nooit.
562
00:43:21,598 --> 00:43:26,603
Wat kom je doen?
-Het is acht uur, ik kom 't eten ophalen.
563
00:43:26,728 --> 00:43:31,233
Ik bedoelde dat ik het
om acht uur bij jou zou bezorgen.
564
00:43:31,358 --> 00:43:35,737
Sorry, verkeerd begrepen.
Ik dacht dat ik 't moest ophalen.
565
00:43:35,863 --> 00:43:39,867
Nou ja, daar ligt het dan.
-Daar ligt het dan.
566
00:43:40,534 --> 00:43:47,082
Dit is al de derde keer deze week dat ik
iets laat vallen. Dat doe ik anders nooit.
567
00:43:47,207 --> 00:43:51,003
Het ziet er heerlijk uit.
-Dat was het ook.
568
00:43:54,423 --> 00:43:59,052
Het duurt een uur om dit
opnieuw te maken. Het spijt me.
569
00:43:59,178 --> 00:44:01,722
O, geen probleem.
570
00:44:01,847 --> 00:44:05,642
Ik had al gegeten,
ik wilde dit morgen opwarmen.
571
00:44:05,767 --> 00:44:12,149
O, mooi. Dan voel ik me wat minder
schuldig dat je nu honger moet lijden.
572
00:44:17,863 --> 00:44:19,656
Dus...
573
00:44:20,449 --> 00:44:23,911
Hier gebeurt het allemaal.
-Ja.
574
00:44:24,036 --> 00:44:28,123
Het stelt niet veel voor,
maar het is mijn kleine paradijs.
575
00:44:28,248 --> 00:44:32,252
Nee, het is top.
Ik snap dat je hier gelukkig bent.
576
00:44:32,377 --> 00:44:38,133
Ja, ik ben pas echt gelukkig
als ik aan het koken ben. Dat sowieso.
577
00:44:38,258 --> 00:44:41,804
Wil je me het leren?
-Leren?
578
00:44:41,929 --> 00:44:45,265
Ja, leer me koken.
Ik heb nu toch al iets verpest.
579
00:44:45,390 --> 00:44:48,811
Laat mij dan ook iets anders maken.
580
00:44:48,936 --> 00:44:53,148
Ja, dat kan wel.
-Ok�.
581
00:44:54,316 --> 00:44:57,277
Eens denken.
-Wat maak je het allerliefste?
582
00:44:57,402 --> 00:45:01,114
Dat verandert steeds, ik kan niet kiezen.
583
00:45:01,240 --> 00:45:05,994
Ik kan je leren wat mijn vader mij
als eerste heeft geleerd. Een souffl�.
584
00:45:06,119 --> 00:45:10,165
Prima. Ik heb alleen
echt geen idee wat ik moet doen.
585
00:45:10,290 --> 00:45:12,084
Ik help je wel.
586
00:45:12,209 --> 00:45:16,588
Een perfecte souffl� is heel moeilijk.
587
00:45:16,713 --> 00:45:22,594
Ik denk dat m'n vader dat expres deed,
zodat de rest makkelijker leek.
588
00:45:22,719 --> 00:45:26,598
Ik heb er een hele tijd
op moeten oefenen.
589
00:45:26,723 --> 00:45:31,687
Je moet een goed beslag maken,
dat niet te dik is.
590
00:45:31,812 --> 00:45:35,440
Het moet nog wel kunnen rijzen.
591
00:45:35,566 --> 00:45:40,863
Voor de basis gebruiken we dooiers.
Het eiwit bewaar je voor de saus.
592
00:45:42,197 --> 00:45:48,078
Hij moet precies genoeg rijzen,
zodat hij niet inzakt in de oven.
593
00:45:49,121 --> 00:45:52,124
Dat is het probleem met souffl�s.
594
00:45:56,920 --> 00:46:00,007
Ze zakken altijd in in de oven.
595
00:46:03,218 --> 00:46:07,347
De perfecte souffl� is precies
op het juiste moment klaar.
596
00:46:07,473 --> 00:46:12,144
Die kans moet je grijpen, anders...
597
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
Anders heb je je kans gemist.
598
00:46:21,153 --> 00:46:23,155
Hier.
599
00:46:23,280 --> 00:46:25,115
Probeer jij het eens.
600
00:46:25,240 --> 00:46:31,497
Denk je dat de zijwieltjes eraf kunnen?
-Dat zien we zo. Pak een schort.
601
00:46:37,586 --> 00:46:40,506
Ben je er klaar voor?
-Tik ze maar open.
602
00:46:46,929 --> 00:46:51,975
Die heb ik iets te hard getikt.
-Aan de kant.
603
00:46:53,143 --> 00:46:54,978
Meesterlijk gedaan.
604
00:46:55,103 --> 00:46:58,649
Ik werk vaker met kinderen.
-Ok�...
605
00:47:13,205 --> 00:47:16,083
Hoe doe ik het?
-Je doet erg je best.
606
00:47:16,959 --> 00:47:18,752
Wat een scheef compliment.
607
00:47:18,877 --> 00:47:24,508
Complimenten moet je accepteren.
Scheef is net zo mooi als recht.
608
00:47:24,633 --> 00:47:27,594
Als je het zo zegt, klinkt het goed.
609
00:47:34,685 --> 00:47:39,106
Wees eens eerlijk.
Zijn die kinderen veel beter dan ik?
610
00:47:39,231 --> 00:47:41,358
Eerlijk?
-Eerlijk.
611
00:47:41,483 --> 00:47:44,319
Ze knoeien minder.
-Ik wist het wel.
612
00:47:45,445 --> 00:47:49,741
Maar jij huilt wat minder.
-Dat is dan mooi.
613
00:47:51,326 --> 00:47:53,412
O nee, de oven.
614
00:47:55,706 --> 00:47:57,749
Hij is ingestort, denk ik.
615
00:48:03,589 --> 00:48:08,177
Ik ben niet zo geschikt als kok.
-Misschien is het niet je roeping.
616
00:48:08,302 --> 00:48:13,265
Nee. Maar toch bedankt voor de les.
-Graag gedaan.
617
00:48:13,390 --> 00:48:19,480
Dat had je wel tegoed, nu je eten op
de vloer is beland en niet in je maag.
618
00:48:19,605 --> 00:48:23,025
Fijn dat je zo rechtvaardig bent.
-Altijd.
619
00:48:23,150 --> 00:48:26,069
Echt? Op een schaal van 1 tot 10?
-11.
620
00:48:26,195 --> 00:48:29,865
Ok�. Nou, ik vond het erg leuk.
621
00:48:29,990 --> 00:48:33,827
Nogmaals bedankt.
-Fijne avond, Will.
622
00:48:33,952 --> 00:48:36,371
Ja, fijne avond.
623
00:48:52,179 --> 00:48:54,932
Heb je pasta in je handen,
of ben ik veilig?
624
00:48:55,057 --> 00:48:59,770
Voorlopig ben je veilig.
De fettuccini zit nog in de holster.
625
00:48:59,895 --> 00:49:04,817
Heeft Will hier met Callie afgesproken?
-Geen idee. Ze is er nog niet.
626
00:49:04,942 --> 00:49:07,694
Ze heeft wel een bende achtergelaten.
627
00:49:07,820 --> 00:49:13,659
Dan heb ik me vast vergist. Ik kom Will
m'n sleutels brengen, hij sluit vanavond.
628
00:49:13,784 --> 00:49:19,039
Waar ga jij dan heen?
-Ik heb hoogst toevallig een date.
629
00:49:19,164 --> 00:49:22,167
Alweer?
-Hoe bedoel je, alweer?
630
00:49:22,292 --> 00:49:27,297
Niks. Je hebt er altijd wel een.
-Dat vind ik gewoon leuk.
631
00:49:27,422 --> 00:49:32,261
Helaas vinden de vrouwen in kwestie
het vaak maar ��n keer leuk.
632
00:49:32,386 --> 00:49:36,473
Smaken verschillen, denk ik.
-Ze hebben een verfijnde smaak.
633
00:49:36,598 --> 00:49:40,561
Wat ben ik dan?
-Wat denk je zelf?
634
00:49:42,604 --> 00:49:47,067
Appeltaart, misschien? Iets klassieks.
Wie houdt er niet van?
635
00:49:47,192 --> 00:49:52,156
Ik ben er dol op.
Maar soms wil ik iets verfijnders.
636
00:49:52,281 --> 00:49:56,368
Zoals cr�me br�l�e.
-En dat ben ik niet?
637
00:49:56,493 --> 00:49:59,955
Dat zou je kunnen zijn.
Nog wat langer bakken.
638
00:50:01,039 --> 00:50:06,628
Ik ben de weg kwijt. Ik ga er maar vanuit
dat je me beledigt.
639
00:50:06,753 --> 00:50:11,008
Mag ik deze bij jou laten?
-Ja, hoor.
640
00:50:11,133 --> 00:50:13,302
Dank je wel, Mia.
641
00:50:13,427 --> 00:50:17,723
Een afspraakje met Kyle Fitzgerald.
Hoe zou dat zijn?
642
00:50:17,848 --> 00:50:22,519
Geloof me, het valt niet mee. Tot ziens.
643
00:50:23,645 --> 00:50:26,440
Hij heeft geen idee.
644
00:50:28,150 --> 00:50:31,653
Je verjaardag wordt perfect.
-Fijn, mam.
645
00:50:31,778 --> 00:50:34,740
Maar ik hoef niet steeds updates.
646
00:50:34,865 --> 00:50:40,746
Ben je vergeten dat we morgen naar
de slotjesbrug gaan? Je komt toch ook?
647
00:50:40,871 --> 00:50:43,832
Dat was ik vergeten.
Ik weet niet of ik 't red.
648
00:50:43,957 --> 00:50:48,879
Het is traditie.
-Ik heb het zo druk met Delaney.
649
00:50:49,004 --> 00:50:52,799
Ik weet niet of het lukt.
-Will komt ook.
650
00:50:52,925 --> 00:50:56,178
Heb je Will gesproken?
-Kyle had z'n nummer.
651
00:50:56,303 --> 00:50:59,223
Het leek hem heerlijk.
652
00:50:59,348 --> 00:51:06,396
Met die woorden? 'Het lijkt me heerlijk'?
-Geen idee, schat. Hij is heel beleefd.
653
00:51:06,522 --> 00:51:12,194
Ok�, ik denk dat ik het wel red.
-Mooi, dat staat dan vast.
654
00:51:12,319 --> 00:51:14,696
Fijn om Will en jou weer te zien.
655
00:51:14,822 --> 00:51:21,245
Mam, Will en ik zijn... We zijn...
-Ja, schat?
656
00:51:22,788 --> 00:51:28,293
We komen apart.
Will komt direct uit school, en...
657
00:51:28,418 --> 00:51:33,048
Ja, we zien je daar wel.
-Prima, lieverd. Ik hou van je.
658
00:51:33,173 --> 00:51:34,675
Ik ook van jou, mam.
659
00:51:40,514 --> 00:51:44,351
Het is perfect.
-Hoe vaak hebben we hier al gelopen?
660
00:51:44,476 --> 00:51:47,104
Al best vaak.
661
00:51:47,229 --> 00:51:51,775
Minstens 39 keer.
-En we gaan er gewoon mee door.
662
00:51:51,900 --> 00:51:53,861
Ik weet het.
663
00:51:58,907 --> 00:52:03,829
Sorry, ik ben in de war. Ik geef Engels,
maar vandaag was het meer Drama.
664
00:52:03,954 --> 00:52:07,374
Allemaal gedoe op school.
-Bij mij ook.
665
00:52:07,499 --> 00:52:12,379
We doen dit wel snel. Nog bedankt.
Dit gaat wel heel ver.
666
00:52:12,504 --> 00:52:16,550
Geeft niks. Je moeder was heel lief.
Ik kon geen nee zeggen.
667
00:52:16,675 --> 00:52:22,431
Ik moet wel werken, dus ik blijf niet lang.
-Ik ook. We laten onze neus even zien.
668
00:52:22,556 --> 00:52:24,266
Ok�.
669
00:52:29,021 --> 00:52:31,523
Hallo.
-Daar ben je.
670
00:52:31,648 --> 00:52:33,317
Hoi, pap.
-Lieverd.
671
00:52:33,442 --> 00:52:36,028
Goed je te zien.
-Kijk nou toch.
672
00:52:36,153 --> 00:52:38,864
Hallo.
-Fijn je te zien.
673
00:52:38,989 --> 00:52:40,282
Alles goed?
-Ja.
674
00:52:40,407 --> 00:52:42,910
Dit wordt nooit oud.
-Dat zeg je altijd.
675
00:52:43,035 --> 00:52:46,205
Al 39 jaar.
-Dat is een hele tijd.
676
00:52:46,330 --> 00:52:51,335
Ja, maar het voelt nog als...
-Gisteren.
677
00:52:51,460 --> 00:52:54,796
Ik ben hier nog nooit geweest.
-Nooit?
678
00:52:54,922 --> 00:52:58,133
Kom je niet uit de buurt?
-Nee, uit Oregon.
679
00:52:58,258 --> 00:53:02,846
Ik was vaak daar bij m'n moeder.
Ze is dol op tradities.
680
00:53:02,971 --> 00:53:05,265
Hij is lief voor z'n moeder.
681
00:53:05,390 --> 00:53:09,812
Zie je die klok? Als je een slotje ophangt,
luid je de klok.
682
00:53:09,937 --> 00:53:13,232
Toen Amanda en ik klein waren,
wilden we dat ook.
683
00:53:13,357 --> 00:53:16,693
Ik zette ze op m'n schouders
zodat ze erbij konden.
684
00:53:16,819 --> 00:53:21,490
Ik ben geen kind meer, maar
ik wil het nog steeds. Mag het, pap?
685
00:53:21,615 --> 00:53:26,411
Doe maar niet.
Dat kan de rug van je vader niet aan.
686
00:53:26,537 --> 00:53:31,124
En dat is meer iets voor je vriendje. Will?
687
00:53:32,125 --> 00:53:35,379
Ja. Ja, natuurlijk. Kom op.
688
00:53:35,504 --> 00:53:36,964
Spring er maar op.
689
00:53:37,673 --> 00:53:39,967
Doe voorzichtig.
-Daar gaan we.
690
00:53:40,092 --> 00:53:44,304
Toe maar. Klaar? Drie, twee, een...
691
00:53:44,429 --> 00:53:46,098
Ok�. Toe maar.
692
00:53:46,223 --> 00:53:49,434
Goed.
-Nu kan ik er wel bij.
693
00:53:51,270 --> 00:53:53,730
Goed zo.
-Mooi.
694
00:53:56,859 --> 00:53:59,695
Nu de rest van de traditie.
-O, mam...
695
00:53:59,820 --> 00:54:02,614
Niet zeuren. Jij hebt gebeld.
696
00:54:02,739 --> 00:54:05,784
Dit is er net zo een als wij hadden.
697
00:54:07,119 --> 00:54:09,872
Ik maak even een foto.
-Papa...
698
00:54:09,997 --> 00:54:13,458
Wacht, wacht.
-Goed dan. Het moet maar.
699
00:54:13,584 --> 00:54:15,878
Daar gaan we.
-Hij moet daaraan.
700
00:54:16,003 --> 00:54:19,798
Mag ik wat gezichten zien? Lachen.
Goed zo.
701
00:54:19,923 --> 00:54:24,094
Mooi plaatje. Dank je wel.
-En eentje van ons allemaal.
702
00:54:24,219 --> 00:54:26,513
Maar wie...
-Hallo?
703
00:54:26,638 --> 00:54:30,684
Zou je misschien een foto
van ons willen maken? Dank je wel.
704
00:54:30,809 --> 00:54:35,522
John, kom bij Callie. Jullie in het midden.
Lekker knus.
705
00:54:35,647 --> 00:54:38,859
Maak er maar een paar.
15 of 20 is wel genoeg.
706
00:54:38,984 --> 00:54:41,904
Ga lekker dicht bij elkaar staan.
707
00:54:42,029 --> 00:54:48,160
Als jullie elkaar nou even aankijken.
-Anne, laat die arme vrouw gaan.
708
00:54:48,285 --> 00:54:52,372
Heel erg bedankt.
Er zit vast een mooie bij.
709
00:54:52,498 --> 00:54:57,503
O, wacht. Ik wil er nu eentje
waarop Will en Callie zoenen.
710
00:54:57,628 --> 00:55:01,256
Dat hoeft echt...
-Ze drukt haar willetje toch door.
711
00:55:01,381 --> 00:55:05,719
Kom op, joh.
Dikke smakkerd. Schiet eens op.
712
00:55:07,137 --> 00:55:09,640
Niet zo bazig.
713
00:55:17,397 --> 00:55:19,942
Dat was perfect.
714
00:55:21,610 --> 00:55:25,155
Wil je hem zien?
-Ja, hoor.
715
00:55:25,280 --> 00:55:27,616
Kijk eens. Wat een lief stel.
716
00:55:27,741 --> 00:55:30,786
Dat is een mooie foto.
-Ja, vind ik ook.
717
00:55:43,799 --> 00:55:48,554
Zou je onze bestelling willen oppikken?
We moeten vroeg klaar zijn.
718
00:55:48,679 --> 00:55:52,432
Hallo Callie, hoe is het met jou?
-Sorry, ik ben zo druk.
719
00:55:52,558 --> 00:55:55,060
Geeft niet.
-Hoe ging het gister?
720
00:55:55,185 --> 00:55:58,856
Hoe is het met Will?
Houden jullie al handjes vast?
721
00:55:58,981 --> 00:56:01,066
We hebben gekust.
722
00:56:01,191 --> 00:56:05,946
Gekust? Echt gekust?
-Ik denk het.
723
00:56:06,071 --> 00:56:09,408
Hoe bedoel je?
-Het zou niet echt zijn.
724
00:56:09,533 --> 00:56:14,413
Het was voor de foto. Ik wilde het niet,
maar we hadden geen keus.
725
00:56:14,538 --> 00:56:19,126
Dus we kusten,
en toen voelde ik iets veranderen.
726
00:56:19,251 --> 00:56:24,047
Voelde hij dat ook?
-Geen idee. Het is zo ingewikkeld.
727
00:56:24,173 --> 00:56:28,093
Denk je dat je echt
gevoelens voor hem krijgt?
728
00:56:28,218 --> 00:56:32,222
Zo simpel is het niet.
Hij is leuk, maar het is ingewikkeld.
729
00:56:32,347 --> 00:56:36,977
Ja, dat had ik je ook kunnen vertellen.
-Had dat dan gedaan.
730
00:56:37,102 --> 00:56:41,064
Heb je Will verteld over je gevoelens?
-Natuurlijk niet.
731
00:56:41,190 --> 00:56:45,444
Ben je gek? Ik bouw hier
een heel fragiel kaartenhuis.
732
00:56:45,569 --> 00:56:49,740
Als er iets wiebelt, stort alles in.
-Het feest is al snel.
733
00:56:49,865 --> 00:56:52,910
Ja, dat weet ik ook wel. Vreselijk.
734
00:56:53,035 --> 00:56:55,454
O, ik moest nog langs huis.
735
00:56:55,579 --> 00:57:00,417
Toe maar, ik heb alles onder controle.
-Ik haal de schalen wel op.
736
00:57:13,931 --> 00:57:19,812
Will, ik denk dat we moeten praten.
737
00:57:22,898 --> 00:57:24,900
Ik voel...
738
00:57:30,072 --> 00:57:32,074
Misschien ook maar niet.
739
00:57:40,499 --> 00:57:44,127
Callie, ben jij dat?
-Ik wist niet dat er iemand was.
740
00:57:44,253 --> 00:57:47,965
Alleen ik. Ik bewaak het fort.
741
00:57:48,090 --> 00:57:51,885
Ik heb wat schalen voor mama,
voor het feest.
742
00:57:52,010 --> 00:57:55,722
Wat lief,
dat je meehelpt met je eigen feest.
743
00:57:55,848 --> 00:58:00,477
Ze vroeg erom, en ik heb het
in het schema weten te proppen.
744
00:58:00,602 --> 00:58:04,940
Je moet een beetje rustig aan doen.
-Ja, ik denk het.
745
00:58:06,275 --> 00:58:09,653
Is alles in orde?
-Is het zo duidelijk?
746
00:58:09,778 --> 00:58:12,072
Ik zie het sneller dan anderen.
747
00:58:12,197 --> 00:58:17,703
Het feest voor Delaney is morgen al,
en dan nog m'n verjaardag.
748
00:58:17,828 --> 00:58:21,415
Jullie zijn lief,
maar het is zo'n toestand.
749
00:58:21,540 --> 00:58:25,460
Jij bent ook een toestand waard.
Dat laten we graag zien.
750
00:58:25,586 --> 00:58:28,922
Ik wil gewoon
dat alles gaat zoals het hoort.
751
00:58:29,047 --> 00:58:32,551
Voor ons met Delaney,
en voor jullie met het feest.
752
00:58:32,676 --> 00:58:35,637
Ach, je kunt het leven niet plannen.
753
00:58:35,762 --> 00:58:41,852
Als je alleen maar doet wat hoort, zou je
niet zo'n creatieve chef-kok zijn.
754
00:58:41,977 --> 00:58:46,398
Wat was het beste dat je maakte,
toen je nog klein was?
755
00:58:46,523 --> 00:58:49,776
Souffl� natuurlijk. Dat vertel ik altijd.
756
00:58:49,902 --> 00:58:57,034
Dat was het eerste dat ik je leerde,
maar het beste was een eitje.
757
00:58:57,159 --> 00:59:00,496
Echt?
-Ja, gewoon een eitje in een koekenpan.
758
00:59:00,621 --> 00:59:02,789
Weet je waarom?
759
00:59:02,915 --> 00:59:08,128
Omdat je er je eigen draai aan gaf.
En het was elke keer weer heerlijk.
760
00:59:08,253 --> 00:59:13,050
Dat was zo leuk.
Dat was ik helemaal vergeten.
761
00:59:13,175 --> 00:59:20,933
Je proefde zelfs de gekste combinaties.
-Niet gek. Je was avontuurlijk.
762
00:59:22,059 --> 00:59:23,727
Dank je wel.
763
00:59:23,852 --> 00:59:27,523
Klamp je niet je leven lang
ergens aan vast.
764
00:59:27,648 --> 00:59:32,820
Of het nou in je werk is of in een relatie.
Niet bang zijn.
765
00:59:32,945 --> 00:59:35,405
Wees niet bang voor de liefde.
766
00:59:35,531 --> 00:59:41,119
Niks. Iets dat ik laatst hoorde.
Ken je dat stemmetje in je hoofd?
767
00:59:41,245 --> 00:59:44,540
Ja, het mijne klinkt als je moeder.
768
00:59:44,665 --> 00:59:47,251
Dat snap ik.
-Hoe dan ook...
769
00:59:47,376 --> 00:59:51,004
Ga nog even zitten. Doe rustig aan.
-Ok�.
770
00:59:51,129 --> 00:59:53,924
Waarom?
-Ik ga een ei voor je bakken.
771
00:59:54,049 --> 00:59:56,176
Lekker, dank je wel.
772
01:00:17,531 --> 01:00:21,368
Pardon, mevrouw?
-O jeetje, Will.
773
01:00:21,493 --> 01:00:26,290
Ik denk steeds dat mensen er niet zijn
en dan zijn ze er toch.
774
01:00:26,415 --> 01:00:28,667
Waarom ga je dan bij ze langs?
775
01:00:28,792 --> 01:00:33,589
Ik... Ik heb je kip parmezaan gebracht.
Poging twee.
776
01:00:33,714 --> 01:00:36,633
O, lekker.
Dat hoefde je niet te brengen.
777
01:00:36,758 --> 01:00:41,013
Jawel. De eerste telde niet,
en ik had het beloofd.
778
01:00:44,141 --> 01:00:48,812
Zat je mijn boek te lezen?
-Nee. Ik zag dat het je boek was...
779
01:00:48,937 --> 01:00:54,568
maar ik heb niks gezien, hoor.
-Het geeft niet. Het stelt weinig voor.
780
01:00:54,693 --> 01:00:58,238
Maar dankzij jou
ben ik er wel weer aan begonnen.
781
01:00:58,363 --> 01:01:00,491
Echt?
782
01:01:01,408 --> 01:01:06,371
Mia en ik doen de catering op een feest
voor een blogger. Ze heet...
783
01:01:06,497 --> 01:01:09,583
Delaney?
-Ken je Delaney?
784
01:01:09,708 --> 01:01:15,297
Ja. Ik ben geen fantastische kok, maar
ik ken Delaney en haar aanbevelingen.
785
01:01:15,422 --> 01:01:19,051
Die kloppen altijd.
-We mogen dit feest doen...
786
01:01:19,176 --> 01:01:24,515
en het is een soort auditie voor ons. Het
is vrij klein, dus als je ook wil komen...
787
01:01:24,640 --> 01:01:29,478
Komt je familie ook?
-Nee, alleen ik.
788
01:01:29,603 --> 01:01:35,317
Het hoort niet bij je takenpakket.
Het leek me gewoon leuk.
789
01:01:35,442 --> 01:01:39,530
Ok�, ja. Ik kijk even in m'n agenda
en dan laat ik het weten.
790
01:01:39,655 --> 01:01:42,324
Ja, nee, natuurlijk.
791
01:01:42,449 --> 01:01:46,119
En nog over vorige keer, toen we...
792
01:01:46,245 --> 01:01:49,206
O ja, met de...
793
01:01:50,165 --> 01:01:53,752
Ja, precies. Het spijt me,
dat zag ik niet aankomen.
794
01:01:53,877 --> 01:01:58,340
Geeft niks, hoor.
-Je deed het goed, dus bedankt.
795
01:01:58,465 --> 01:02:00,843
Ja, graag gedaan.
796
01:02:00,968 --> 01:02:06,181
Het was wel g�nant en ongemakkelijk.
-Nou, ik...
797
01:02:07,683 --> 01:02:11,186
Het zal niet weer gebeuren.
-Natuurlijk niet.
798
01:02:17,192 --> 01:02:20,737
In welke fase van de relatie
zitten jullie nu?
799
01:02:20,863 --> 01:02:26,743
Het 'eerste weekendje weg', of heb je net
een sleutel voor haar laten maken?
800
01:02:26,869 --> 01:02:30,747
Dat is niet grappig.
-Het is maar een geintje.
801
01:02:30,873 --> 01:02:35,252
Jullie doen toch alsof?
-Het is niet altijd alleen maar lollig.
802
01:02:35,377 --> 01:02:39,882
Ok�, sorry. Ik wist niet dat je boos werd.
803
01:02:40,007 --> 01:02:46,430
Callie is een fijne meid. Ik besef nu pas
dat het niet makkelijk is.
804
01:02:47,723 --> 01:02:50,559
Je vindt haar echt leuk.
805
01:02:52,060 --> 01:02:55,898
Echt waar.
-Ik weet het niet. Geen idee.
806
01:02:56,023 --> 01:03:01,069
Ik weet wel dat het niet leuk wordt
om straks bij haar weg te gaan.
807
01:03:01,195 --> 01:03:02,779
Het was erg fijn.
808
01:03:02,905 --> 01:03:07,951
Wauw. Waarom vraag je haar niet uit
als het voorbij is?
809
01:03:08,076 --> 01:03:10,662
Maar dan echt.
-Dat kan niet.
810
01:03:10,787 --> 01:03:17,836
Dat wil ze niet, dat was duidelijk.
Ik moet m'n gevoelens erbuiten laten.
811
01:03:17,961 --> 01:03:23,383
Anders verpest ik al haar plannen
en dat wil ik niet.
812
01:03:23,509 --> 01:03:26,595
Ja, je hebt gelijk. Het is lastig.
813
01:03:26,720 --> 01:03:30,808
Ik moet even op de rem trappen.
Misschien weer gaan daten.
814
01:03:30,933 --> 01:03:34,978
Dat leidt me wel af.
-Hoe dan ook, ik ben er voor je.
815
01:03:35,103 --> 01:03:39,525
Mocht je willen praten.
-Bedankt, man. Dat is fijn.
816
01:03:43,195 --> 01:03:46,156
Ja, alles is bezorgd.
Ik ga me nu omkleden.
817
01:03:46,281 --> 01:03:49,284
Ik krijg een berichtje. Ik zie je daar.
818
01:03:49,409 --> 01:03:54,248
H� Callie, ik ga het niet redden. Sorry.
819
01:04:02,756 --> 01:04:04,883
Bedankt voor jullie komst.
820
01:04:13,058 --> 01:04:19,773
Delaney, jij bent het.
Ik ben Callie Fitzgerald. Wat een eer.
821
01:04:19,898 --> 01:04:24,027
Sorry, ik ben een beetje nerveus.
-Het is geweldig, Callie.
822
01:04:24,153 --> 01:04:27,865
Ik ben heel blij met jullie.
-Nee, ik ben juist blij.
823
01:04:27,990 --> 01:04:32,494
Je hebt al een reputatie.
M'n vrienden hebben me over je verteld.
824
01:04:32,619 --> 01:04:35,914
Wat goed om te horen.
-Waar is je partner?
825
01:04:36,039 --> 01:04:40,252
Mia. Ze regelt nog wat laatste dingen.
Ze komt zo.
826
01:04:40,377 --> 01:04:42,588
Ik ga haar even bellen.
-Ok�.
827
01:04:46,383 --> 01:04:49,678
Hoi Mia, met Callie.
Ik vraag me af waar je bent.
828
01:04:49,803 --> 01:04:53,515
Delaney is er en ze vroeg naar je.
829
01:04:53,640 --> 01:04:58,645
Alles staat klaar bij Paliotti's.
Ik mis alleen jou nog.
830
01:04:58,770 --> 01:05:04,318
En ik blijf maar denken aan die kus
met Will en hij zei iets van sorry...
831
01:05:04,443 --> 01:05:07,696
en sms'te net dat hij niet komt.
832
01:05:07,821 --> 01:05:10,824
Ik word 35,
maar ik voel me een tiener.
833
01:05:10,949 --> 01:05:14,578
Ik hoop dat je snel komt. Ok�, doei.
834
01:05:14,703 --> 01:05:16,163
H�.
-O, gelukkig.
835
01:05:16,288 --> 01:05:20,584
Sorry dat ik laat ben.
M'n andere project liep uit. Gaat het?
836
01:05:20,709 --> 01:05:24,463
Goed dat je er bent.
Ik heb een lang bericht ingesproken.
837
01:05:24,588 --> 01:05:28,383
Ik had moeten bellen.
-Nee, het is al goed. We gaan ervoor.
838
01:05:28,509 --> 01:05:30,636
Ik heb er een goed gevoel bij.
839
01:05:30,761 --> 01:05:34,556
O, je mag die voicemail
wel gewoon wissen.
840
01:05:39,770 --> 01:05:41,522
Will?
841
01:05:48,570 --> 01:05:52,199
Ik was wel verbaasd dat je me uit vroeg.
842
01:05:52,324 --> 01:05:54,201
Ik was verbaasd dat je ja zei.
843
01:05:55,452 --> 01:05:59,915
Waar kies jij voor?
-We kunnen ook iets delen.
844
01:06:00,040 --> 01:06:03,961
Kip parmezaan misschien?
-Liever niet.
845
01:06:09,842 --> 01:06:15,931
Heb je de laatste tijd nog iets moois
gelezen? Ik herlees de klassiekers.
846
01:06:16,056 --> 01:06:23,605
Ja, ik heb wat essays gelezen over de
zesde massa-extinctie. Indrukwekkend.
847
01:06:25,065 --> 01:06:30,028
Ja, dat... Dat klinkt gezellig.
848
01:06:43,625 --> 01:06:47,629
Goed werk, partner.
-Van hetzelfde, partner.
849
01:06:47,754 --> 01:06:52,050
Zelfs als het niks wordt, is het fijn
om dit samen met jou te doen.
850
01:06:52,176 --> 01:06:55,679
Anders zou ik het niet willen.
851
01:06:55,804 --> 01:06:58,807
Tot morgen op het feest?
-Ja, ik ben er ook.
852
01:06:58,932 --> 01:07:02,936
Daar kom ik niet onderuit.
-Nee, dat kun je schudden.
853
01:07:03,061 --> 01:07:06,523
Weet je wat wel kan? Iets heel rebels.
-Wat?
854
01:07:06,648 --> 01:07:09,943
Proberen ervan te genieten.
855
01:07:10,068 --> 01:07:14,573
Dit was me het avondje wel, dames.
Uniek, durf ik wel te zeggen.
856
01:07:14,698 --> 01:07:16,325
We praten nog wel.
857
01:07:20,370 --> 01:07:23,248
Is dat goed?
-Geen idee.
858
01:07:29,254 --> 01:07:33,467
Dus ik ben hier niet de enige?
-Will. Wat doe jij hier?
859
01:07:33,592 --> 01:07:38,347
Nu ben ik degene die niet had verwacht
iemand tegen te komen.
860
01:07:40,599 --> 01:07:45,437
H�, sorry dat ik niet kon komen.
-Geeft niks.
861
01:07:47,856 --> 01:07:52,945
Ik heb je hier nog nooit zo laat gezien.
-Ja, dat is nieuw.
862
01:07:53,070 --> 01:07:56,114
Kyle zei dat ik er altijd in mag.
863
01:07:56,240 --> 01:07:57,950
Hij is een goeie vent.
864
01:07:58,742 --> 01:08:01,245
Mag ik wat balletjes slaan?
865
01:08:01,370 --> 01:08:07,084
Ik denk het.
Ik had gewoon niet verwacht je te zien.
866
01:08:07,209 --> 01:08:09,711
Ik dacht dat je andere plannen had.
867
01:08:09,837 --> 01:08:14,675
Ik kan wel weggaan, als je wil.
-Nee hoor, ga je gang.
868
01:08:19,513 --> 01:08:24,476
Dus het grote feest is morgen.
Het is ons gelukt, h�?
869
01:08:24,601 --> 01:08:30,357
Ja... Ik heb eens nagedacht
over het feest, en dit gedoe.
870
01:08:30,482 --> 01:08:34,820
Het is het allemaal niet echt waard.
871
01:08:36,947 --> 01:08:40,909
Wat bedoel je?
-Ik dacht dat dit 't simpeler zou maken.
872
01:08:41,034 --> 01:08:42,536
Maar dat is niet zo.
873
01:08:43,662 --> 01:08:47,207
En nu zit ik met allemaal emoties.
874
01:08:47,332 --> 01:08:50,752
Wat voor emoties?
-Je weet wel.
875
01:08:52,296 --> 01:08:57,676
Zoals wel vaker. Stress, ongerustheid.
876
01:08:57,801 --> 01:09:01,305
Teleurstelling.
-Ja, dat begrijp ik wel.
877
01:09:01,430 --> 01:09:06,351
Ik heb het ook niet makkelijk gehad.
Je familie voor de gek houden.
878
01:09:06,477 --> 01:09:09,062
Liegen en bedriegen.
879
01:09:10,355 --> 01:09:13,901
Sorry, hoor.
Je was het er toch mee eens?
880
01:09:14,026 --> 01:09:18,614
Het is niet jouw familie, niet jouw feest.
-Maar ik ben het wel.
881
01:09:18,739 --> 01:09:21,408
En al die emoties...
882
01:09:22,451 --> 01:09:26,371
Die had ik gewoon niet verwacht.
-Wat voor emoties dan?
883
01:09:26,497 --> 01:09:28,832
Net wat jij zei.
884
01:09:28,957 --> 01:09:33,670
Angst, bezorgdheid. Ik ben niet gewend
de waarheid te verdraaien.
885
01:09:33,795 --> 01:09:37,758
Echt niet?
Wat heb je vanavond dan gedaan?
886
01:09:37,883 --> 01:09:40,928
Wat?
-Ik heb je gezien met je date.
887
01:09:41,053 --> 01:09:45,140
Ik was in hetzelfde restaurant,
waar jij niet heen wilde.
888
01:09:45,265 --> 01:09:47,392
Het was maar een etentje.
889
01:09:48,602 --> 01:09:54,650
Ik wilde je beschermen.
-Mij? Nu verdraai je de waarheid pas.
890
01:09:54,775 --> 01:09:58,862
Ok�, dan ken je me echt niet.
-Nee, dat klopt.
891
01:09:58,987 --> 01:10:01,532
We hebben niet echt een relatie.
892
01:10:01,657 --> 01:10:05,577
En weet je? Dat zou ook nooit gebeuren.
893
01:10:07,830 --> 01:10:13,836
Ok�. Het is duidelijk. Ik ga wel weg,
dan kun jij je gang gaan.
894
01:10:13,961 --> 01:10:15,712
Nee, sorry.
895
01:10:21,969 --> 01:10:23,762
Wat is er, Callie?
896
01:10:27,057 --> 01:10:29,643
Ik zie je morgen op het feest.
897
01:10:30,936 --> 01:10:33,856
We maken het af, en dan is het klaar.
898
01:10:35,274 --> 01:10:39,903
Dan gaan we uit elkaar, zoals we zeiden.
-Goed.
899
01:10:41,155 --> 01:10:44,783
Ok�. Dan zie ik je morgen.
900
01:11:33,540 --> 01:11:35,751
Laat zien, laat zien.
901
01:11:38,420 --> 01:11:43,091
Perfect. Ietsje die kant op nog.
-Ok�.
902
01:11:43,217 --> 01:11:45,928
Een klein stukje.
-Daarheen?
903
01:11:46,053 --> 01:11:50,557
Nee, niet zo.
Terug, die kant op. Terug.
904
01:11:50,682 --> 01:11:54,978
Ja, daar. Zo moet hij. Zo is het perfect.
905
01:12:01,193 --> 01:12:03,904
We beginnen met diep ademhalen.
906
01:12:04,029 --> 01:12:07,074
In... en weer uit.
907
01:12:07,199 --> 01:12:10,994
Het is een grote dag.
Misschien ben je wel gestrest.
908
01:12:11,119 --> 01:12:15,874
Iedereen kijkt naar jou.
Mensen rekenen op je.
909
01:12:15,999 --> 01:12:19,920
Er wordt veel van je verwacht.
-Ok�, duidelijk.
910
01:12:36,937 --> 01:12:40,232
Gefeliciteerd, schat.
911
01:12:40,357 --> 01:12:43,110
Jij was altijd al de leukste.
-Serieus?
912
01:12:43,235 --> 01:12:47,739
Zeg je dat tegen ons allemaal?
-Natuurlijk. Maar het is fijn om te horen.
913
01:12:47,865 --> 01:12:52,619
H�, zeg. Callie-Pallie, kijk jou toch eens.
914
01:12:52,744 --> 01:12:56,874
Jeetjemina, jij bent netjes opgedoft.
915
01:12:56,999 --> 01:13:00,878
Weet je nog wat we je hebben gegeven
toen je zestien werd?
916
01:13:01,003 --> 01:13:04,214
Ik denk het niet.
-Je hield van mix-cd's...
917
01:13:04,339 --> 01:13:07,676
dus we hadden je lievelingsmuziek
verzameld.
918
01:13:07,801 --> 01:13:11,513
Dat was ik helemaal vergeten.
-Nou, ik niet.
919
01:13:11,638 --> 01:13:14,224
Gefeliciteerd, Callie.
920
01:13:14,349 --> 01:13:18,312
Geen zorgen, er komt nog meer.
-Geweldig. Dank je wel.
921
01:13:18,437 --> 01:13:23,942
Wij moeten nog wat klaarzetten.
-Maar kom binnen. Je gasten zijn er al.
922
01:13:24,067 --> 01:13:27,863
Ok�. Ik leg deze even in m'n auto.
-Ok�.
923
01:13:49,593 --> 01:13:53,180
O, daar ben je. Kom met me dansen.
924
01:14:02,898 --> 01:14:06,693
Geweldig feest, mam.
-Je hebt het verdiend.
925
01:14:06,819 --> 01:14:11,573
Papa, kom ook dansen.
-Nee, straks. Ik raak altijd iemand.
926
01:14:11,698 --> 01:14:14,827
Dat is wel waar.
-Je kan niet dansen.
927
01:14:16,370 --> 01:14:21,792
Ik denk dat Will er nog niet is.
-Natuurlijk wel, hij was net binnen.
928
01:14:21,917 --> 01:14:25,921
Ik dacht dat je hem al had gezien.
-Nee, nog niet.
929
01:14:26,046 --> 01:14:29,299
Dan komt dat nu wel.
-Hoe bedoel je?
930
01:14:29,424 --> 01:14:34,888
Ik heb een liedje aangevraagd zodat jullie
kunnen dansen. Met z'n tweetjes.
931
01:14:35,013 --> 01:14:41,436
Ok�, allemaal. Dit nummer is alleen
voor de jarige jet en haar vriend.
932
01:14:41,562 --> 01:14:45,566
Verder mag niemand dansen.
Bevel van papa.
933
01:14:51,864 --> 01:14:54,616
Hallo daar.
-Hoi.
934
01:14:55,826 --> 01:14:59,037
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
935
01:15:01,331 --> 01:15:03,750
Vind je het leuk?
936
01:15:03,876 --> 01:15:06,044
Niet echt.
937
01:15:06,170 --> 01:15:08,255
Nee, ik ook niet.
938
01:15:10,883 --> 01:15:15,220
Will, het spijt me van gisteren.
939
01:15:15,345 --> 01:15:20,726
Nee joh, dat geeft toch niks.
We meenden het allebei niet.
940
01:15:20,851 --> 01:15:23,937
Dat is voor mij zeker zo.
-Voor mij ook.
941
01:15:24,062 --> 01:15:30,402
Het is een lastige situatie.
Dat had ik moeten zien aankomen.
942
01:15:30,527 --> 01:15:33,572
Ik had je er nooit bij moeten betrekken.
943
01:15:33,697 --> 01:15:38,577
Ik heb ja gezegd. Ik neem de volledige
verantwoordelijkheid op me.
944
01:15:42,581 --> 01:15:44,708
Weet je...
945
01:15:44,833 --> 01:15:48,629
Laat ook maar.
-Wat?
946
01:15:48,754 --> 01:15:53,759
Ok�, ik... Als we elkaar
ergens anders hadden ontmoet...
947
01:15:53,884 --> 01:15:58,430
en ik was niet je verjaardagsvriendje...
-Ja?
948
01:15:58,555 --> 01:16:01,266
Dan zou ik je uit hebben gevraagd.
949
01:16:01,391 --> 01:16:03,769
Echt?
950
01:16:03,894 --> 01:16:07,564
Onder andere omstandigheden. Zeker.
951
01:16:12,611 --> 01:16:17,991
Maar je zei dat je dat niet wilde. Toch?
En ik zei dat ook.
952
01:16:18,116 --> 01:16:20,244
In het begin. En...
953
01:16:22,287 --> 01:16:27,167
Ja, dat is wel wat we allebei zeiden.
954
01:16:27,918 --> 01:16:32,047
Groot applaus voor Callie en Will.
955
01:16:35,801 --> 01:16:39,012
Ik ga even een eindje lopen. Wil je...
956
01:16:39,138 --> 01:16:41,014
Kom, zusje.
957
01:17:05,038 --> 01:17:10,502
Wacht eens even. Ja, pardon.
Hallo, allemaal.
958
01:17:10,627 --> 01:17:17,509
Ik wil graag even iets zeggen.
Mocht je me niet kennen, ik ben...
959
01:17:17,634 --> 01:17:22,097
Ik ben de g�nante vader van de jarige.
960
01:17:22,222 --> 01:17:26,310
Ik zal het niet te lang maken.
Ik wil alleen even zeggen...
961
01:17:26,435 --> 01:17:33,650
dat ik apetrots ben op mijn kleine meisje,
dat allang niet meer zo klein is.
962
01:17:33,775 --> 01:17:38,655
Ze is een beeldschone vrouw geworden.
963
01:17:38,780 --> 01:17:42,534
Ze zeggen dat de liefde van de man
door de maag gaat...
964
01:17:42,659 --> 01:17:47,706
en als dat waar is,
is Will een enorme bofkont.
965
01:17:47,831 --> 01:17:51,835
Zonder gekheid, ik ben dolblij...
966
01:17:51,960 --> 01:17:56,006
dat Callie en Will
elkaar echt gevonden hebben.
967
01:17:56,131 --> 01:18:01,970
Dat ze een echte band hebben.
Geen maskers of bedrog.
968
01:18:02,095 --> 01:18:05,390
Gewoon oprecht verliefd op elkaar.
969
01:18:06,934 --> 01:18:13,774
Hoe dan ook, ik brei er een eind aan.
Ik hef het glas...
970
01:18:13,899 --> 01:18:17,361
op Callie-Pallie. Fijne verjaardag, lieverd.
971
01:18:17,486 --> 01:18:20,072
Fijne verjaardag.
972
01:18:21,490 --> 01:18:24,368
Kom anders hier
en zeg ook even wat.
973
01:18:24,493 --> 01:18:29,665
Nee, nee. Kom. Speech.
Het is jouw feestje.
974
01:18:29,790 --> 01:18:31,875
Toe maar.
975
01:18:32,000 --> 01:18:34,753
Dank je wel, papa.
976
01:18:34,878 --> 01:18:38,549
Bedankt allemaal, dat jullie er zijn.
Heel lief.
977
01:18:38,674 --> 01:18:45,556
Ik heb niks met grote feesten,
dus dit leverde me wel wat stress op.
978
01:18:45,681 --> 01:18:49,059
Maar ik ben echt heel dankbaar.
979
01:18:49,184 --> 01:18:51,562
Mijn familie is de liefste.
980
01:18:51,687 --> 01:18:55,274
Ze staan altijd voor me klaar.
981
01:18:55,399 --> 01:18:59,695
Waar ik ook ben,
ze zijn er werkelijk altijd.
982
01:19:02,030 --> 01:19:09,580
Daar ben ik heel blij om. En Will ook.
Hij staat altijd voor me klaar.
983
01:19:09,705 --> 01:19:14,001
Ja, hij is zo'n fijne vriend...
984
01:19:15,836 --> 01:19:17,713
dat ik...
985
01:19:19,089 --> 01:19:21,842
Sorry, ik kan dit niet. Ik...
986
01:19:22,926 --> 01:19:26,930
Will is niet echt mijn vriend.
987
01:19:31,351 --> 01:19:36,857
Ik heb hem gevraagd te doen alsof,
zodat ik een date had.
988
01:19:36,982 --> 01:19:42,488
Dan zou m'n familie me met rust laten
en kon ik verder met m'n werk.
989
01:19:43,530 --> 01:19:48,327
Ik was het zo zat dat iedereen zeurde
over m'n liefdesleven.
990
01:19:48,452 --> 01:19:51,330
Ik weet dat ze het goed bedoelden.
991
01:19:51,455 --> 01:19:56,293
Dus ik wilde ze hun zin geven
en ze gelukkig maken.
992
01:19:56,418 --> 01:19:58,212
Het was niet echt.
993
01:19:59,838 --> 01:20:02,424
Sorry dat ik tegen jullie heb gelogen.
994
01:20:03,634 --> 01:20:07,095
Maar mam, pap...
995
01:20:07,971 --> 01:20:12,476
Jullie hadden gelijk.
996
01:20:12,601 --> 01:20:18,774
Het is heel fijn
om iemand in je leven te hebben.
997
01:20:19,817 --> 01:20:24,029
Iemand die voor je zorgt en je steunt.
998
01:20:24,154 --> 01:20:28,408
Met wie je kan lachen, alles.
999
01:20:30,619 --> 01:20:32,955
Ook al was het allemaal niet echt.
1000
01:20:34,915 --> 01:20:41,755
Will is er nu niet, maar ik wil hem
mijn excuses aanbieden.
1001
01:20:43,131 --> 01:20:47,136
Hij is de perfecte man, voor iemand.
1002
01:20:47,261 --> 01:20:50,055
Als hij daar aan toe is.
1003
01:20:50,180 --> 01:20:54,518
En ik hoop dat hij daar ooit aan toe is.
1004
01:20:54,643 --> 01:20:57,646
Want toen ik zijn vriendin speelde...
1005
01:20:57,771 --> 01:21:02,442
besefte ik dat ik eigenlijk heel graag...
1006
01:21:02,568 --> 01:21:05,112
Wills vriendin wil zijn.
1007
01:21:24,339 --> 01:21:30,137
Goeie speech. Groot succes.
-Niet grappig.
1008
01:21:30,262 --> 01:21:32,806
Hoe voel je je?
1009
01:21:32,931 --> 01:21:38,729
Opgelucht. Verdrietig, maar opgelucht.
1010
01:21:38,854 --> 01:21:43,150
Dat geloof ik graag.
Wat naar voor je, zusje.
1011
01:21:46,445 --> 01:21:50,616
Zeg, jij en Mia?
Wanneer ging je me dat vertellen?
1012
01:21:50,741 --> 01:21:56,663
Ja... Dat is eigenlijk pas net gebeurd.
1013
01:21:56,788 --> 01:22:00,000
Ik vind het echt geweldig.
1014
01:22:00,125 --> 01:22:03,754
Fijn dat je eindelijk verder kijkt
dan je neus lang is.
1015
01:22:03,879 --> 01:22:08,342
Ik was altijd al een beetje verliefd.
Ze had me een hint moeten geven.
1016
01:22:08,467 --> 01:22:15,349
Een klap voor je kop, bedoel je.
-Misschien wel.
1017
01:22:15,474 --> 01:22:21,939
Ze is de eerste vrouw voor wie ik
misschien het slaghout zou laten liggen.
1018
01:22:22,064 --> 01:22:28,654
Wauw. Dat is niet niks, broertje.
1019
01:22:28,779 --> 01:22:35,452
Je hebt wel gezorgd dat ze laat was
bij Delaney. Dat vond ik niet zo leuk.
1020
01:22:35,577 --> 01:22:41,208
Wat? Waar heb je het over?
-Over jou. Haar project.
1021
01:22:41,333 --> 01:22:48,590
O, nee. Mia had wel een project,
maar dat was ik niet.
1022
01:22:48,715 --> 01:22:52,594
Wat was het dan wel?
-Heb je het nog niet gezien?
1023
01:22:54,012 --> 01:22:55,597
Kom maar mee.
1024
01:23:05,899 --> 01:23:07,442
Callies lievelingsgerechten
1025
01:23:10,779 --> 01:23:14,491
Lieve hemel.
1026
01:23:16,368 --> 01:23:19,621
Sushi en souffl�...
1027
01:23:21,832 --> 01:23:23,500
Lang niet gek, h�?
1028
01:23:24,918 --> 01:23:27,254
Gefeliciteerd, Callie.
1029
01:23:27,379 --> 01:23:34,553
Mia... Wat is dit lief.
Dat kan ik wel gebruiken na die speech.
1030
01:23:34,678 --> 01:23:41,852
Dat je dat allemaal voor mij hebt gedaan.
-Natuurlijk. Je bent m'n beste vriendin.
1031
01:23:41,977 --> 01:23:48,400
Dus dit was je project?
-Ja, ik kon het je niet vertellen.
1032
01:23:48,525 --> 01:23:52,529
Wat dacht jij dan?
-Geen idee. Kyle, misschien.
1033
01:23:52,654 --> 01:23:56,700
Dat heb je ook geheim gehouden.
Fijn dat het zover is.
1034
01:23:56,825 --> 01:24:01,413
Ik zou Kyle geen project noemen.
Al is er wel wat werk aan.
1035
01:24:02,456 --> 01:24:05,959
Ik sta hier, hoor. En nu ga ik weg.
1036
01:24:07,586 --> 01:24:12,007
Je bent de beste vriendin
die ik me kon wensen.
1037
01:24:12,132 --> 01:24:14,259
Jij ook.
-Dank je wel.
1038
01:24:14,384 --> 01:24:16,136
Graag gedaan.
1039
01:24:17,387 --> 01:24:18,889
Lieverd?
1040
01:24:23,227 --> 01:24:25,312
Kom hier.
1041
01:24:30,818 --> 01:24:36,031
We komen sorry zeggen.
We wilden je niet onder druk zetten.
1042
01:24:36,156 --> 01:24:40,369
We wisten niet dat het zo erg was.
We wilden je gelukkig zien.
1043
01:24:40,494 --> 01:24:46,166
Dank je wel.
Het spijt me van het gedoe met Will.
1044
01:24:46,291 --> 01:24:50,254
Ik had het eerder moeten opbiechten.
1045
01:24:50,379 --> 01:24:55,676
We houden zielsveel van je, Callie. We
zullen niet meer aan je hoofd zeuren.
1046
01:24:55,801 --> 01:24:58,720
Vandaag niet meer, in elk geval.
1047
01:25:07,646 --> 01:25:10,107
Hallo?
-Callie, met Delaney.
1048
01:25:10,232 --> 01:25:15,654
Sorry dat ik stoor, maar ik moest het
even zeggen. Hopelijk vind je 't niet erg.
1049
01:25:15,779 --> 01:25:21,160
Het ging allemaal zo snel. Ik moest alles
herschrijven. Morgen staat het online.
1050
01:25:21,285 --> 01:25:28,083
Dat is erg snel, sorry.
Hopelijk schrik je er niet van.
1051
01:25:28,208 --> 01:25:34,006
O, sorry. Ik zet Long Table Catering op
nummer ��n voor Delaney's Delights.
1052
01:25:34,131 --> 01:25:37,176
Wat is er?
-We komen op Delaney's site.
1053
01:25:37,301 --> 01:25:40,262
We staan op nummer ��n.
1054
01:25:41,722 --> 01:25:46,268
Heel erg bedankt.
-Graag gedaan.
1055
01:25:46,393 --> 01:25:50,981
Laten we deze week afspreken.
Ik ken iemand bij een tijdschrift...
1056
01:25:51,106 --> 01:25:57,070
dat echt iets voor jou is.
-Geweldig. Dank je wel, Delaney.
1057
01:25:58,572 --> 01:26:00,199
Het is ons gelukt.
1058
01:26:01,241 --> 01:26:05,120
Wat is er toch?
-We staan op nummer ��n.
1059
01:26:05,245 --> 01:26:09,917
Gefeliciteerd.
-Dat had ik nooit verwacht.
1060
01:26:10,042 --> 01:26:12,753
Wat goed.
-Fantastisch.
1061
01:26:17,216 --> 01:26:23,222
Je hebt ons wel grondig voor gek gezet.
Dat we in die grap geloofden.
1062
01:26:23,347 --> 01:26:26,266
Dat hadden we hard nodig.
1063
01:26:26,391 --> 01:26:31,313
Ik was vergeten hoe irritant het is
als iedereen ernaar blijft vragen.
1064
01:26:31,438 --> 01:26:35,359
Dat was niet aardig van ons.
-Dank je wel, Amanda.
1065
01:26:35,484 --> 01:26:38,737
Ik moet Will even spreken.
Heb je hem gezien?
1066
01:26:38,862 --> 01:26:45,160
Ja, eigenlijk wel. Hij is net weggegaan.
-Echt? Is hij weg?
1067
01:26:45,285 --> 01:26:51,667
Het spijt me, Callie.
-Geeft niet. Het is vast beter zo.
1068
01:26:54,795 --> 01:26:59,258
H�, hoe gaat het?
-Uitstekend.
1069
01:26:59,383 --> 01:27:03,262
We gaan de taart aansnijden.
-Ik kom er zo aan.
1070
01:27:04,596 --> 01:27:07,766
Ja, je hebt eerst wat anders te doen.
1071
01:27:18,068 --> 01:27:20,445
Dat was een mooie speech.
1072
01:27:21,405 --> 01:27:24,616
Heb je het gehoord?
-Ja, ik stond achteraan.
1073
01:27:24,741 --> 01:27:28,245
Ik dacht dat je weg was gegaan.
-Klopt.
1074
01:27:28,370 --> 01:27:31,290
Ik moest m'n cadeau uit de auto halen.
1075
01:27:34,626 --> 01:27:38,088
Herinner je je onze eerste date nog?
1076
01:27:39,256 --> 01:27:42,134
Ja, natuurlijk.
1077
01:27:42,259 --> 01:27:49,808
Ik baalde achteraf. We hadden het toch
over monogame zeepaardjes...
1078
01:27:49,933 --> 01:27:52,895
en hoe idioot ik dat vond?
1079
01:27:53,020 --> 01:27:54,813
Ja, hoezo?
1080
01:27:58,525 --> 01:28:04,364
Dat was de dag dat ik besefte
dat ik altijd bij jou wil blijven.
1081
01:28:06,450 --> 01:28:08,202
Ik was zelf idioot.
1082
01:28:09,286 --> 01:28:11,371
Ik ben verliefd op je, Callie.
1083
01:28:19,129 --> 01:28:21,131
Ik ben een zeepaardje.
1084
01:28:23,175 --> 01:28:26,261
Eentje voor jou en eentje voor mij.
1085
01:28:31,517 --> 01:28:36,188
Je zegt niks. Ik weet
dat het een stom cadeau is...
1086
01:28:38,816 --> 01:28:42,945
Ik probeer de juiste woorden te vinden.
1087
01:28:43,070 --> 01:28:47,991
Ik kies toch maar voor...
Ik hou ook van jou, Will.
1088
01:28:48,116 --> 01:28:51,912
Ja?
-Op een schaal van ��n tot tien?
1089
01:28:52,037 --> 01:28:53,956
Ok�.
-Een elf.
1090
01:29:00,128 --> 01:29:02,798
Kom allemaal, tijd voor taart.
1091
01:29:06,218 --> 01:29:07,886
Taart.
1092
01:29:08,929 --> 01:29:12,766
Bloemen.
-Dank je wel. Heel mooi.
1093
01:29:12,891 --> 01:29:14,560
Jij bent mooi.
1094
01:29:23,402 --> 01:29:25,320
Daar komt ze.
1095
01:29:37,541 --> 01:29:42,045
Ik weet nu hoe het verhaal afloopt.
-Ja, van je boek?
1096
01:29:42,171 --> 01:29:44,590
Nee, mijn verhaal.
1097
01:30:07,529 --> 01:30:11,366
Heb je een wens gedaan?
-Nee.
1098
01:30:11,492 --> 01:30:14,453
Waarom niet?
-Die is al uitgekomen.
1099
01:30:21,627 --> 01:30:24,171
Kijk, ze zoenen.
1100
01:30:24,296 --> 01:30:26,215
Het ziet er wel echt uit.
92345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.