Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,480 --> 00:00:45,920
REINO DE SINDHU
50 AÑOS ANTES
2
00:01:02,240 --> 00:01:04,960
Su hijo, rey Vridhakshatra.
3
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
Su nombre será
4
00:01:09,120 --> 00:01:10,840
Jayadratha.
5
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
Sin duda,
6
00:01:12,120 --> 00:01:14,760
este niño tendrá éxito, su majestad.
7
00:01:14,840 --> 00:01:16,720
- Pero...
- ¿Pero?
8
00:01:18,320 --> 00:01:19,640
Pero ¿qué?
9
00:01:20,320 --> 00:01:23,640
Su destino es morir
en manos de un gran guerrero.
10
00:01:23,720 --> 00:01:24,680
¿Qué?
11
00:01:25,720 --> 00:01:27,680
¿Muerte anunciada al nacer?
12
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
Es mi deber informarle, su majestad.
13
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
¡Rechazo ese destino!
14
00:01:37,160 --> 00:01:40,560
Escribiré el destino de mi hijo,
Jayadratha, yo mismo.
15
00:01:42,040 --> 00:01:47,400
¡Jayadratha!
16
00:01:48,440 --> 00:01:51,680
Jayadratha fue clave
en la muerte del hijo de Arjuna.
17
00:01:52,640 --> 00:01:54,360
Su muerte se acerca.
18
00:01:54,440 --> 00:01:56,600
Podría pasar mañana mismo.
19
00:01:56,680 --> 00:01:58,680
Pero antes de tomar alguna acción,
20
00:01:58,760 --> 00:02:01,480
Arjuna debería buscar
el consejo de Krishna.
21
00:02:02,080 --> 00:02:04,600
La muerte de Jayadratha es una maldición.
22
00:02:04,680 --> 00:02:08,080
Una terrible maldición
dada por su padre, Vridhakshatra.
23
00:02:11,320 --> 00:02:15,040
Oh, dios del Tantra,
maestro de poderes ilimitados,
24
00:02:15,120 --> 00:02:16,680
concédeme la bendición
25
00:02:16,760 --> 00:02:19,720
de que la sola idea
de la muerte de mi hijo
26
00:02:19,800 --> 00:02:22,480
haga temblar el alma del enemigo.
27
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
Eso significa...
28
00:02:27,640 --> 00:02:30,480
que, si Arjuna mata a Jayadratha,
29
00:02:30,560 --> 00:02:33,520
entonces, también será el fin de Arjuna.
30
00:02:34,840 --> 00:02:37,440
No olvides que a Arjuna
lo respalda Krishna.
31
00:02:37,520 --> 00:02:41,280
No debería preocuparnos Arjuna,
sino Jayadratha.
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,720
El destino trajo aquí a Jayadratha.
33
00:02:45,320 --> 00:02:48,040
Ya no podemos dejar su destino al azar.
34
00:02:48,120 --> 00:02:51,080
Pero mañana,
cada flecha de Arjuna será imparable.
35
00:02:51,680 --> 00:02:54,920
Y es a él a quien debemos detener.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
En lo alto del cielo, el sol sabía
37
00:02:59,640 --> 00:03:02,280
que la batalla de hoy
sería de vida o muerte.
38
00:03:02,960 --> 00:03:04,640
Por lo tanto, ardía aún más.
39
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
Abajo, en Kurukshetra,
40
00:03:10,920 --> 00:03:14,640
los Pandava aún intentaban descifrar
la formación en rueda,
41
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
mientras Dronacharya
tenía lista su siguiente estrategia.
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
La única diferencia era
43
00:03:19,840 --> 00:03:24,280
que esta telaraña no buscaba engañar,
sino proteger y salvar un alma.
44
00:03:25,360 --> 00:03:29,040
En el frente, el ejército Narayani
mantenía forma de carreta.
45
00:03:31,680 --> 00:03:36,040
En el fondo, la formación en espiral
estaba dispuesta como pétalos de loto.
46
00:03:37,360 --> 00:03:39,480
En el centro, la formación en aguja.
47
00:03:41,120 --> 00:03:44,040
Delante, grandes guerreros
como Yadav Kritavarma,
48
00:03:44,560 --> 00:03:45,960
Vrishasena,
49
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
Ashuatama
50
00:03:47,440 --> 00:03:49,600
y Karna, el rey de Anga.
51
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
Y a las puertas de la formación
52
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
estaba Acharya Drona en persona.
53
00:03:55,000 --> 00:03:58,160
Conozco tu determinación, Arjuna.
54
00:03:58,240 --> 00:04:01,240
Pero tú no conoces mi acertijo.
55
00:04:01,320 --> 00:04:03,960
Para resolver el laberinto que he creado,
56
00:04:04,040 --> 00:04:07,640
primero debes vencerme.
57
00:04:19,160 --> 00:04:21,160
¡Cuidado, ejército Kaurava!
58
00:04:21,680 --> 00:04:23,080
Escuchen con atención.
59
00:04:23,800 --> 00:04:26,120
Yo, el hijo de Kuntí, Arjuna,
60
00:04:26,200 --> 00:04:29,400
juro esto con el sol abrasador
como mi solemne testigo:
61
00:04:29,480 --> 00:04:31,160
antes del atardecer de hoy,
62
00:04:31,760 --> 00:04:34,760
le cortaré la cabeza a Jayadratha.
63
00:04:41,480 --> 00:04:43,600
Si fallo,
64
00:04:43,680 --> 00:04:46,800
me inmolaré en el fuego.
65
00:04:52,880 --> 00:04:57,080
Hoy, al atardecer,
solo uno seguirá vivo: Jayadratha o yo.
66
00:04:57,160 --> 00:04:59,280
¡Intenten detenerme si pueden!
67
00:04:59,800 --> 00:05:01,720
¡Esto es Kurukshetra!
68
00:05:01,800 --> 00:05:04,320
¡Esto es Kurukshetra, el campo de batalla!
69
00:05:04,400 --> 00:05:07,200
KURUKSHETRA:
LA GRAN GUERRA DEL MAHABHARATA
70
00:05:07,280 --> 00:05:11,600
ARJUNA
71
00:05:14,360 --> 00:05:16,600
La formación en rueda.
72
00:05:16,680 --> 00:05:19,480
El arma que eligió
Acharya Drona para detenerte.
73
00:05:20,160 --> 00:05:23,160
Deja que Acharya
teja mil formaciones de batalla.
74
00:05:23,240 --> 00:05:27,320
Deja que los ejércitos del mundo
se levanten contra mí.
75
00:05:27,400 --> 00:05:31,320
Que apuesten
hasta la última gota de su poder.
76
00:05:31,400 --> 00:05:34,240
Pero hoy, Arjuna no se detendrá.
77
00:05:34,320 --> 00:05:37,360
Hoy, Acharya
no se enfrenta a su discípulo,
78
00:05:37,440 --> 00:05:38,680
sino a un padre.
79
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
Rodéenlos.
80
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
- Gira el carro.
- Gíralo.
81
00:07:01,240 --> 00:07:04,120
Bhima con Ghatotkacha...
82
00:07:05,360 --> 00:07:07,200
Nakula junto a Sahadeva,
83
00:07:07,720 --> 00:07:10,280
y Drupada con Dhrishtadyumna
84
00:07:10,800 --> 00:07:15,320
avanzaron en parejas con Arjuna,
desgarrando las filas de los Kaurava
85
00:07:15,400 --> 00:07:18,840
para que Arjuna
pudiera llegar a Acharya Drona.
86
00:07:44,200 --> 00:07:47,400
Su formación es tan grande
que parece no tener fin.
87
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
Esto es solo el comienzo, Partha.
88
00:07:50,040 --> 00:07:51,320
Sigue luchando.
89
00:07:51,400 --> 00:07:55,400
Estos obstáculos pueden ralentizarte,
pero no pueden detenerte.
90
00:07:55,920 --> 00:07:56,960
Sigue avanzando.
91
00:07:57,040 --> 00:07:59,480
Y así alcanzarás tu objetivo.
92
00:08:14,560 --> 00:08:16,720
Bendíceme, Acharya,
93
00:08:16,800 --> 00:08:20,640
para que rompa tu formación
con el conocimiento que has impartido.
94
00:08:21,240 --> 00:08:23,800
Tienes mi bendición, Arjuna.
95
00:08:24,320 --> 00:08:26,600
Pero una bendición no bastará.
96
00:08:26,680 --> 00:08:30,120
Para romper esta formación,
tendrás que derrotarme a mí.
97
00:08:30,200 --> 00:08:34,640
Y en el arte de la guerra, ¡soy tu gurú!
98
00:09:09,720 --> 00:09:12,200
No te enredes en un duelo inútil, Arjuna.
99
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
Acharya solo está perdiendo el tiempo.
100
00:09:15,480 --> 00:09:19,560
Porque sabe
que ninguno de los dos matará al otro.
101
00:09:20,080 --> 00:09:22,640
Lo sé, Keshava. Pero ¿cómo lo evito?
102
00:09:22,720 --> 00:09:25,680
Acharya me ha rodeado por todos lados.
103
00:09:26,200 --> 00:09:29,520
Él te rodea porque eres su objetivo.
104
00:09:30,120 --> 00:09:31,840
Pero ¿cuál es el tuyo?
105
00:09:32,360 --> 00:09:36,760
Puede que no hayas elegido esta guerra,
pero aún puedes elegir tu batalla.
106
00:09:36,840 --> 00:09:38,560
Concéntrate en Jayadratha.
107
00:09:54,560 --> 00:09:57,840
Arjuna, ¿te alejas
mientras tu enemigo sigue en pie?
108
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
¿Eso es lo que te enseñé?
109
00:10:00,560 --> 00:10:04,080
Estoy siguiendo la lección
que tú me enseñaste, Acharya.
110
00:10:04,160 --> 00:10:06,240
Mantengo la mirada en mi objetivo.
111
00:10:06,760 --> 00:10:09,840
No todas las batallas deben pelearse.
112
00:10:09,920 --> 00:10:14,400
Como en esta, donde el discípulo
le ganó a su gurú sin dar un solo golpe.
113
00:10:14,480 --> 00:10:16,720
La formación en espiral se había roto,
114
00:10:16,800 --> 00:10:19,720
y Arjuna siguió avanzando,
liderando a los Pandava
115
00:10:19,800 --> 00:10:22,520
hasta lo más profundo
de la formación en rueda.
116
00:10:27,040 --> 00:10:29,440
¡Dushasan, Vivitsu, Chitrasena!
117
00:10:29,520 --> 00:10:31,600
¿Se atreven a enfrentarme otra vez?
118
00:10:31,680 --> 00:10:36,240
¿Olvidan que juré matar
a sus cien hermanos?
119
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
¡Bien hecho, Ghatotkacha!
120
00:11:04,600 --> 00:11:08,280
¿Rey Yudhisthira?
¿Cómo pueden llamarte "rey"?
121
00:11:10,520 --> 00:11:15,360
Para salvar tu propia vida, ¡te escondes
detrás de tus hermanos y de tu sobrino!
122
00:11:15,440 --> 00:11:16,640
¡Qué vergüenza!
123
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
¡Duryodhana!
124
00:11:22,880 --> 00:11:26,680
Ustedes siete cobardes se unieron
para matar a un niño indefenso,
125
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
y, sin embargo, te jactas de tu valentía.
126
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
¡Rey Yudhisthira!
127
00:11:34,480 --> 00:11:35,760
Está herido.
128
00:11:35,840 --> 00:11:39,080
Por favor, venga.
Lo llevaré al campamento. Vamos.
129
00:11:39,840 --> 00:11:41,280
No, Satyaki.
130
00:11:41,360 --> 00:11:43,960
Los Kaurava usarán
todos los engaños posibles
131
00:11:44,040 --> 00:11:45,640
para proteger a Jayadratha.
132
00:11:45,720 --> 00:11:49,240
Debemos proporcionarle a Arjuna
todo el apoyo posible.
133
00:11:49,320 --> 00:11:52,160
Por eso, ve, Satyaki, ve.
134
00:11:52,240 --> 00:11:53,960
Ayuda a Arjuna.
135
00:11:54,040 --> 00:11:55,440
¡Ve!
136
00:12:00,880 --> 00:12:03,360
- ¡Rodéenlo, arqueros!
- Sí, su majestad.
137
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
138
00:12:05,440 --> 00:12:10,040
Acharya, saliste del pozo
solo para tropezar con el abismo.
139
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
Hoy se cumplirán
140
00:12:13,000 --> 00:12:15,040
no uno, sino dos juramentos.
141
00:12:15,120 --> 00:12:19,960
El de Arjuna, con la muerte de Jayadratha,
y el mío, con tu muerte.
142
00:12:20,040 --> 00:12:23,720
Dhrishtadyumna, mi destino
puede estar sellado por tus manos...
143
00:12:25,800 --> 00:12:27,280
pero eso no sucederá hoy.
144
00:12:43,000 --> 00:12:44,120
¿Y esto, Keshava?
145
00:12:50,680 --> 00:12:54,800
¿Intentas enviar la tormenta hacia mí
para desconcertarme, Acharya?
146
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
Debes romper esta red de ilusión, Arjuna.
147
00:13:00,040 --> 00:13:04,000
Abhimanyu fue atrapado
por la misma trampa de Acharya.
148
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
Hijo y padre.
149
00:13:10,880 --> 00:13:12,480
Ayer y hoy.
150
00:13:13,000 --> 00:13:14,880
En la calma de la tormenta...
151
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
¿Tío Bhima?
152
00:13:16,560 --> 00:13:17,800
¡Tío Bhima!
153
00:13:18,800 --> 00:13:21,480
...un momento revelador.
154
00:13:24,160 --> 00:13:26,600
Abhimanyu...
155
00:13:45,160 --> 00:13:46,440
¡Partha!
156
00:13:49,560 --> 00:13:53,840
Por fuera, Arjuna estaba peleando
una batalla contra los Kaurava.
157
00:13:53,920 --> 00:13:55,280
Pero, por dentro,
158
00:13:55,360 --> 00:13:58,120
estaba luchando contra sí mismo.
159
00:14:01,840 --> 00:14:04,960
La batalla del remordimiento
por la muerte de su hijo.
160
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
Hoy otro Pandava llegará a su fin.
161
00:14:24,040 --> 00:14:26,960
Bienvenido a las puertas
de la formación en aguja.
162
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
¿Estás listo?
163
00:15:03,400 --> 00:15:07,720
La oscuridad se acerca velozmente,
pero Jayadratha no aparece.
164
00:15:07,800 --> 00:15:12,000
Tal vez tu respuesta se encuentra
precisamente en esa oscuridad, Partha.
165
00:15:12,080 --> 00:15:16,440
Lo que está oculto en la oscuridad
solo se puede encontrar dentro de ella.
166
00:15:20,680 --> 00:15:22,960
Bhurisharava va hacia Satyaki, Keshava.
167
00:15:23,040 --> 00:15:26,080
Satyaki tendrá que pelear
su propia batalla.
168
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Está por ponerse el sol.
169
00:15:28,760 --> 00:15:31,480
Arjuna, debes completar
la tarea que te he dado.
170
00:15:32,720 --> 00:15:36,040
En cuanto veas a Jayadratha,
perfora su pecho.
171
00:15:36,120 --> 00:15:37,640
Pero recuerda esto:
172
00:15:37,720 --> 00:15:40,720
su cabeza nunca debe tocar el suelo.
173
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
Bienvenido, Bhurisharava.
174
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
¡Satyaki!
175
00:15:50,000 --> 00:15:52,200
Una vez, tu padre Somadatta
176
00:15:52,280 --> 00:15:53,880
fue derrotado por mi padre.
177
00:15:53,960 --> 00:15:55,840
Hoy tú serás derrotado por mí.
178
00:15:55,920 --> 00:15:59,080
Parece que tú y tu padre
están destinados a perder.
179
00:15:59,160 --> 00:16:01,720
Que el destino decida quién gana o pierde.
180
00:16:05,000 --> 00:16:07,120
Esto se rompió, Satyaki.
181
00:16:07,200 --> 00:16:09,240
Ahora tu caída es segura.
182
00:16:09,320 --> 00:16:12,760
¡Hoy mi clan será vengado!
183
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
Satyaki corre peligro, Keshava.
184
00:16:16,280 --> 00:16:21,160
- Arjuna, el sol está a punto de ponerse.
- Mi discípulo es como un hijo para mí.
185
00:16:21,240 --> 00:16:23,080
No pude salvar a Abhimanyu,
186
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
pero no perderé a Satyaki.
187
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
¡Esto es una violación!
188
00:16:46,880 --> 00:16:49,520
¡Arjuna! ¿Un ataque por la espalda?
189
00:16:49,600 --> 00:16:53,680
¡Qué desgracia! ¿Este es el dharma
por el que dices luchar?
190
00:16:55,760 --> 00:17:00,720
Qué irónico escuchar a los Kaurava
hablar sobre el dharma, Bhurisharava.
191
00:17:05,400 --> 00:17:07,520
¡Satyaki, cobarde despreciable!
192
00:17:07,600 --> 00:17:09,280
¿Matar a alguien desarmado?
193
00:17:09,360 --> 00:17:12,760
Si soy un cobarde,
entonces, ¿tú qué eres, Dushasan?
194
00:17:13,280 --> 00:17:16,120
Siete de ustedes
mataron a un hombre desarmado.
195
00:17:16,200 --> 00:17:19,280
¡No eres un guerrero, sino un chacal!
196
00:17:19,360 --> 00:17:22,160
Pelean en manada
y predican sobre el dharma.
197
00:17:22,240 --> 00:17:23,280
¡Qué vergüenza!
198
00:17:31,600 --> 00:17:35,000
- ¡Miren! ¡Ya anocheció!
- Ha terminado la batalla de hoy.
199
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
¡Ha terminado la batalla de hoy!
200
00:17:37,080 --> 00:17:38,000
¡En marcha!
201
00:17:41,280 --> 00:17:43,800
¡Hoy no perderemos!
202
00:17:43,880 --> 00:17:46,160
¡Qué vergüenza!
203
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
Golpear por la espalda
204
00:17:48,400 --> 00:17:50,720
y matar a guerreros desarmados.
205
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
Arjuna, ¿la desesperación
ha llevado a un gran guerrero como tú
206
00:17:54,560 --> 00:17:57,000
hasta el punto de romper las reglas?
207
00:17:57,080 --> 00:17:58,760
El sol se ha puesto.
208
00:17:59,280 --> 00:18:02,920
¿Un arquero tan poderoso
morirá consumido por el fuego?
209
00:18:03,000 --> 00:18:04,360
No.
210
00:18:04,880 --> 00:18:06,480
Qué giro cruel del destino.
211
00:18:06,560 --> 00:18:09,600
Quería matarte
con mis propias manos, Arjuna.
212
00:18:09,680 --> 00:18:10,800
Espera, Karna.
213
00:18:10,880 --> 00:18:12,800
No seas tan impaciente.
214
00:18:25,200 --> 00:18:27,440
¡Se ha puesto el sol!
215
00:18:27,520 --> 00:18:29,360
¡Se ha puesto!
216
00:18:29,440 --> 00:18:33,280
Eso significa que Arjuna ha fallado
y no ha cumplido su juramento.
217
00:18:33,360 --> 00:18:35,640
Porque sigo con vida.
218
00:18:35,720 --> 00:18:37,560
Y si yo estoy vivo,
219
00:18:37,640 --> 00:18:39,960
¿cómo puedes estarlo tú, Arjuna?
220
00:18:40,040 --> 00:18:43,440
Los dos hemos visto el atardecer de hoy.
221
00:18:44,440 --> 00:18:48,600
Tu juramento, al igual que tú,
ha demostrado estar vacío, Arjuna.
222
00:18:48,680 --> 00:18:53,360
Arjuna, el mejor arquero,
no ha podido cumplir un juramento.
223
00:18:53,440 --> 00:18:55,320
¡Qué vergüenza!
224
00:18:58,800 --> 00:19:00,240
¡Jayadratha!
225
00:19:01,360 --> 00:19:04,520
Una serpiente oculta
tras la sombra de Acharya Drona.
226
00:19:04,600 --> 00:19:07,440
Has pasado todo el día huyendo de mí.
227
00:19:08,160 --> 00:19:11,560
Dime, cobarde, ¿esconderte
es lo único que puedes hacer?
228
00:19:12,560 --> 00:19:16,320
¡Está bien! Puede que sea un cobarde,
pero sigo respirando.
229
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
¿Cómo puede ser que tú sigas vivo, Arjuna?
230
00:19:19,080 --> 00:19:22,600
¿Dónde está el fuego
que debería consumirte,
231
00:19:22,680 --> 00:19:24,400
Arjuna, hijo de Indra?
232
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
Ayer, el hijo encontró su fin.
233
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
Hoy, el padre encontrará el suyo.
234
00:19:36,640 --> 00:19:40,200
Completa mi tarea, Arjuna.
Perfora el pecho de Jayadratha.
235
00:19:40,280 --> 00:19:45,080
- Pero Keshava, el sol se ha puesto...
- No hagas preguntas, Arjuna. Actúa.
236
00:19:59,840 --> 00:20:01,080
¡Injusto,
237
00:20:01,160 --> 00:20:02,200
sucio
238
00:20:02,280 --> 00:20:03,360
y pecador Arjuna!
239
00:20:14,400 --> 00:20:17,160
Al acercarse la perdición,
se aleja la sabiduría.
240
00:20:17,760 --> 00:20:20,280
¡Aún no se ha puesto el sol, necio!
241
00:20:20,360 --> 00:20:22,200
El sol no se ha puesto.
242
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
¡Se escondió
243
00:20:24,200 --> 00:20:26,640
solo para atraerte!
244
00:20:28,040 --> 00:20:30,560
Cumpliste tu juramento, Arjuna.
245
00:20:31,080 --> 00:20:32,960
Pero, desafortunadamente,
246
00:20:34,000 --> 00:20:37,840
tú tampoco vivirás
para ver la puesta de sol.
247
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Puede que yo me muera,
248
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
pero tú tampoco sobrevivirás.
249
00:20:43,080 --> 00:20:48,480
Prepárate para presenciar cómo tu cuerpo
se desgarra en cien pedazos.
250
00:20:49,000 --> 00:20:53,280
En cuanto mi cabeza toque el suelo,
251
00:20:53,800 --> 00:20:57,720
tu vida también se acabará.
252
00:20:58,400 --> 00:20:59,840
Retrocede, Acharya.
253
00:21:00,360 --> 00:21:03,840
¿Cómo te salvarás
de la maldición de mi padre?
254
00:21:03,920 --> 00:21:04,960
¿Cómo?
255
00:21:05,040 --> 00:21:07,080
¡No pierdas tiempo, Arjuna!
256
00:21:07,160 --> 00:21:08,880
Cumple tu juramento.
257
00:21:11,400 --> 00:21:14,680
¡Le entrego tu cabeza al regazo
258
00:21:14,760 --> 00:21:17,120
sobre el que respiraste por primera vez!
259
00:21:23,920 --> 00:21:28,440
Krishna y Arjuna conocían
la maldición de Vridhakshatra:
260
00:21:29,040 --> 00:21:33,080
quien dejara que tocara el suelo
la cabeza cortada de Jayadratha
261
00:21:33,160 --> 00:21:36,680
se desgarraría en cien pedazos.
262
00:21:36,760 --> 00:21:39,760
La única forma de salvar a Arjuna
263
00:21:39,840 --> 00:21:44,080
era asegurarse de que la cabeza
de Jayadratha regresara
264
00:21:44,600 --> 00:21:48,200
al regazo donde había nacido
décadas antes.
265
00:21:55,240 --> 00:21:58,120
¡Jayadratha!
266
00:21:58,200 --> 00:22:02,320
¡Aclamen a Arjuna,
el poderoso hijo de Kuntí!
267
00:22:02,400 --> 00:22:06,000
¡Aclamen a Arjuna,
el poderoso hijo de Kuntí!
268
00:22:06,080 --> 00:22:10,440
¡Aclamen a Arjuna,
el poderoso hijo de Kuntí!
269
00:22:10,520 --> 00:22:14,080
¡Aclamen al héroe Arjuna, hijo de Kuntí!
270
00:22:16,200 --> 00:22:19,920
Aquí en la Tierra,
podemos establecer innumerables reglas,
271
00:22:20,000 --> 00:22:24,040
pero ¿qué valor tienen tales reglas
ante los poderes divinos?
272
00:22:24,120 --> 00:22:27,880
Si este campo de batalla
se ha vuelto un juego para los dioses,
273
00:22:27,960 --> 00:22:30,320
la oscuridad será su inevitable destino.
274
00:22:30,400 --> 00:22:31,680
¡Sin reglas!
275
00:22:31,760 --> 00:22:33,280
Lo que sucedió hoy
276
00:22:33,360 --> 00:22:36,240
fue un punto de inflexión en esta guerra.
277
00:22:36,320 --> 00:22:39,520
La verdadera batalla acababa de comenzar,
278
00:22:39,600 --> 00:22:41,600
donde no solo los guerreros,
279
00:22:41,680 --> 00:22:45,960
sino las mismas leyes del dharma
y las reglas lucharían por sobrevivir.
280
00:22:47,080 --> 00:22:50,040
Iba a ser una noche muy larga,
281
00:22:50,120 --> 00:22:54,720
quizás la más larga de toda la historia.
282
00:26:44,760 --> 00:26:47,120
Yo soy la luz
283
00:26:47,200 --> 00:26:49,720
y soy la sombra.
284
00:26:49,800 --> 00:26:54,600
Todo lo que tiene fin es una ilusión.
285
00:26:55,320 --> 00:26:58,280
Ven y únete a mí.
286
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
El final es tu destino.
287
00:27:02,240 --> 00:27:06,120
Abajo está la tierra,
arriba están las estrellas.
288
00:27:06,760 --> 00:27:10,960
¡Esto es Kurukshetra, el campo de batalla!
289
00:27:21,560 --> 00:27:25,080
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea
22482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.