Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,941 --> 00:01:07,941
- GP-M-NLsubs-Poster-Groep - GP AI Open Translate Nederlands
2
00:01:08,101 --> 00:01:11,204
- Pap, kijk! Ik heb ons getekend.
-Wat?
3
00:01:17,011 --> 00:01:20,147
Andere kant.
-Oh.
4
00:01:20,280 --> 00:01:23,785
Zo mooi! Kijk, dat ben
ik en dat ben jij, en...
5
00:01:23,918 --> 00:01:26,754
...en de andere-- Ja!
6
00:01:27,689 --> 00:01:31,559
Oh, mijn God! Ik hou dit
bij me voor altijd en eeuwig.
7
00:01:32,459 --> 00:01:35,462
Weet je, je verdient
de wereld, suikerpruim.
8
00:01:35,597 --> 00:01:37,197
En ik ga het aan je geven.
9
00:01:37,331 --> 00:01:42,904
Ik bedoel, groot huis,
speelgoed, feestjes, vrienden!
10
00:01:43,337 --> 00:01:44,371
Ben je klaar om het te gaan halen?
11
00:01:44,906 --> 00:01:46,340
We gaan daar naar binnen en ons
12
00:01:46,473 --> 00:01:49,109
investeringskapitaal onder de loep nemen op dit moment.
13
00:01:49,877 --> 00:01:51,646
Laten we het gaan halen.
14
00:02:09,296 --> 00:02:10,430
Wat wil je?
15
00:02:10,565 --> 00:02:12,600
-Alles.
- Ijscrème!
16
00:02:12,734 --> 00:02:14,334
Ja! Goede keuze!
17
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
Oké, luister, ga een bosje pakken,
18
00:02:16,604 --> 00:02:18,806
maar onthoud,
niet omdraaien.
19
00:02:18,940 --> 00:02:19,841
Begrepen?
20
00:02:20,440 --> 00:02:22,409
Oké, schat. Gebruik je handen.
21
00:02:25,847 --> 00:02:27,782
Yo,
open de kassa!
22
00:02:27,915 --> 00:02:29,884
Geef me het verdomde geld!
23
00:03:15,930 --> 00:03:17,397
Iedereen, krijg een lading van
24
00:03:17,532 --> 00:03:19,033
deze, je gaat het niet geloven.
25
00:03:19,734 --> 00:03:22,770
Van het vuilnis van het trailerparknaar Washington politiek afval.
26
00:03:22,904 --> 00:03:24,706
Nee, nee, nee! Laten
we, laten we het horen.
27
00:03:24,839 --> 00:03:27,875
We kunnen Senator bevestigenBradley Weiner's
28
00:03:28,009 --> 00:03:30,144
stiefdochter, Mary Sue Harper,is vandaag
29
00:03:30,277 --> 00:03:33,014
thuisgekomen na haar enorme schandaaldeze week in Moskou.
30
00:03:33,147 --> 00:03:37,719
De beschuldigingen? Seks, gewelddadige
confrontaties met autoriteiten,
31
00:03:37,852 --> 00:03:39,419
genoeg drugsom een olifant te doden,
32
00:03:39,554 --> 00:03:41,288
en raad eenswie haar weer heeft gered?
33
00:03:41,421 --> 00:03:45,193
Ik bedoel, wat voor zakenheeft ze daar eigenlijk?
34
00:03:45,693 --> 00:03:47,562
Ze is een verwend nest,duidelijk en eenvoudig.
35
00:03:47,695 --> 00:03:50,363
Nooit aan iets anders gedacht dan haar eigen egoïstische
36
00:03:50,497 --> 00:03:52,200
verlangens- en haar eigen-- - Oké, dat, dat is genoeg.
37
00:03:52,332 --> 00:03:53,901
Dit verhaal heeft--
38
00:04:05,646 --> 00:04:07,280
Meen je dat?
39
00:04:07,414 --> 00:04:10,017
Vertel het gewoon niet
aan de grote jongen, hè?
40
00:04:43,117 --> 00:04:44,986
Carrie?
41
00:04:49,190 --> 00:04:50,490
Yeesh!
42
00:04:59,967 --> 00:05:03,070
Carrie! Ben je thuis?
43
00:05:06,207 --> 00:05:08,009
Heb je mijn spullen?
44
00:05:39,140 --> 00:05:42,375
En de huishoudster
komt er weer doorheen.
45
00:05:53,254 --> 00:05:56,090
Ze is in haar kamer, denk ik.
- Leuk.
46
00:05:56,224 --> 00:05:57,825
Hé, denk je dat ik het aankan?
47
00:05:57,959 --> 00:05:59,961
Ik wed dat ze supereenvoudig uitgaat.
48
00:06:00,094 --> 00:06:03,764
Voorzichtig. Ze is een drugsverslaafde
klootzak, net als haar echte vader.
49
00:06:03,898 --> 00:06:07,434
Hij werd neergestoken of
neergeschoten, of wat was het?
50
00:06:07,568 --> 00:06:10,771
12 keer gestoken in
het gezicht en de hals.
51
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
- Behoorlijk ziek,
als je het mij vraagt.
52
00:06:13,507 --> 00:06:15,543
-Hoe ben je hier in godsnaam gekomen?
53
00:06:15,676 --> 00:06:18,378
-En ik doof alleen als je me
kunt slaan in het gezicht. Hard.
54
00:06:19,046 --> 00:06:22,016
Oké? Geen pussy. Ik heb
het over gebroken orbitalen.
55
00:06:22,149 --> 00:06:25,418
Oké? Stuur me naar de volgende week.
S-- kras dat, volgende Verdommeing maand.
56
00:06:25,553 --> 00:06:27,688
Oké? Je kunt me zo wiegen,
57
00:06:27,822 --> 00:06:31,058
Ik laat je me fotograferen hoe je
maar wilt. Hoe is dat voor een deal?
58
00:06:33,961 --> 00:06:36,030
Gandhi zei ooit: "Doe waar je van houdt
59
00:06:36,163 --> 00:06:38,833
en je zult nooit een dag in je leven werken."
60
00:06:38,966 --> 00:06:42,402
En, nou ja, hetis een lang verhaal.
61
00:06:43,070 --> 00:06:46,841
Mensen noemen me verwend, mensen noemen me
62
00:06:46,974 --> 00:06:49,210
gerechtigd, maar ik weet waar de woede vandaan komt.
63
00:06:49,343 --> 00:06:52,613
Ze zijn jaloers. Ze hebben geluk als ze amper langs kunnen komen
64
00:06:52,747 --> 00:06:54,916
en hun rekeningen kunnen betalen terwijl ze een klotebaantje hebben.
65
00:06:55,049 --> 00:06:59,153
Nou, ik heb geluk, want mijn vader heeft
op mijn zevende een supermarkt beroofd.
66
00:06:59,287 --> 00:07:01,555
Geef me
het verdomde geld!
67
00:07:02,256 --> 00:07:04,525
Verdomme, man,
ik was gewoon--
68
00:07:11,866 --> 00:07:15,169
...haar ontmoeting met burgemeester Bradley
Weiner op een inzamelingsactie......
69
00:07:22,310 --> 00:07:25,646
burgemeester Bradley Weiner diesenator Bradley Weiner wordt... ...
70
00:07:29,250 --> 00:07:33,287
en senator Bradley Weiner die ons bevrijdt van de
tirannie van het moeten leven in het echte leven.
71
00:07:33,421 --> 00:07:37,358
Kijk me nu aan, pap! Ik krijg al je
plezier met geen van de gevolgen, nietwaar?
72
00:07:37,490 --> 00:07:40,661
Men zegt dat Bradleypas getrouwd is met
73
00:07:40,795 --> 00:07:42,930
zijn politieke doelen of zoiets.
74
00:07:43,064 --> 00:07:45,132
En ook dat hij van meaf probeert te komen.
75
00:07:45,266 --> 00:07:47,467
Zoals die keer dat hij menaar een ander land stuurde?
76
00:07:47,601 --> 00:07:51,305
Of dat ik een misbruikslachtofferben... wat dat ook betekent.
77
00:07:51,439 --> 00:07:54,742
Maar nogmaals, dat zijn gewoon
domme mensen die stom jaloers zijn.
78
00:07:54,875 --> 00:07:56,610
...geweldig om je te
zien---Als ik één woord zou
79
00:07:56,744 --> 00:07:58,612
kunnen gebruiken om mijnstiefvader te beschrijven... ...
80
00:07:58,746 --> 00:08:00,881
dan zou het eerlijk,
81
00:08:01,015 --> 00:08:03,551
loyaal, hardwerkend en puur zijn.
82
00:08:03,684 --> 00:08:06,053
Hij is niet de man diehet ene zegt en het andere
83
00:08:06,187 --> 00:08:08,723
achter gesloten deurendoet. Hij leeft zijn waarden.
84
00:08:08,856 --> 00:08:11,192
Ik hoop dat je op me stemt
over 20 jaar. Dank je, mama!
85
00:08:11,325 --> 00:08:13,861
Het kind van een senator zijnstelt je in staat om je leven
86
00:08:13,995 --> 00:08:17,231
te leiden zoals Gandhi dat zou hebben gewild.Regels? Niet mijn probleem.
87
00:08:17,365 --> 00:08:18,866
Geld? Niet mijn probleem.
88
00:08:19,000 --> 00:08:21,769
Problemen? Niet mijnverdomde probleem.
89
00:08:22,370 --> 00:08:24,839
En hij zal het nooit zeggen...
90
00:08:24,972 --> 00:08:27,141
...maar ik weet waarom hij het doet.
91
00:08:28,743 --> 00:08:30,644
Het is omdat hij van me houdt.
92
00:08:34,048 --> 00:08:36,283
Ik bedoel, Ik ben er vrijzeker van dat hij van me houdt.
93
00:08:36,417 --> 00:08:40,788
De stiefdochter van de senator viel
twee fotografen aan buiten haar huis.
94
00:08:40,921 --> 00:08:43,824
Hun eigen camera's
plaatsen hun anale holtes.
95
00:08:45,826 --> 00:08:49,363
Nadat ze beweerde dat ze, en
ik wil haar graag citeren op dit...
96
00:08:49,497 --> 00:08:51,766
..."Kon haar niet raken in het
verdomde gezicht hard genoeg."
97
00:08:51,899 --> 00:08:53,367
Ga naar beneden!
98
00:08:54,168 --> 00:08:56,904
Ik bedoel, waarom zouhij niet van me houden?
99
00:08:57,038 --> 00:09:01,042
Mary Sue Harper is voor
de derde keer ontvoerd!
100
00:09:01,175 --> 00:09:04,945
Weer een spraakmakend schandaalvoor senator
101
00:09:05,079 --> 00:09:07,681
Weiner, terwijl de Navy Seals opnieuw
102
00:09:07,815 --> 00:09:11,018
worden
ingeschakeld om haar op kosten van de belastingbetaler te redden.
103
00:09:11,152 --> 00:09:13,287
Hij houdt zeker van me.
- Mary Sue Harper...
104
00:09:13,421 --> 00:09:17,191
Mary Sue Harper werd vanmiddag vastgehouden.
--Mary Sue Harper...
105
00:09:17,324 --> 00:09:20,694
Mary Sue Harper...- ...heeft de premier van Maleisië verleid
106
00:09:20,828 --> 00:09:23,697
en stal zijn nieren.
Ze is een nationale...
107
00:09:23,831 --> 00:09:25,866
...veiligheidsrisico.
108
00:09:26,000 --> 00:09:27,468
Want, eerlijk gezegd, zou ik
109
00:09:27,601 --> 00:09:30,571
letterlijk een kogel voor die man.
110
00:09:30,704 --> 00:09:32,840
Ik heb je nodig om een
kogel in haar te schieten.
111
00:09:46,987 --> 00:09:49,657
Het waterzijn erg schokkerig
112
00:09:49,790 --> 00:09:51,659
als senator Weiner herkozen lijkt
113
00:09:51,792 --> 00:09:53,360
te worden voor zijn vierde termijn.
114
00:09:53,494 --> 00:09:55,729
Zijn tegenstander, activiste Anita
115
00:09:55,863 --> 00:09:57,598
Koch, pieken nog verder in de peilingen.
116
00:09:57,731 --> 00:10:00,301
Velen beweren dat dit het begin van het
117
00:10:00,434 --> 00:10:03,003
einde van een lange, moeilijke weg voor Weiner.
118
00:10:03,137 --> 00:10:05,372
Verschillende analisten zijn op zoeknaar bij de gegevens en het maken van
119
00:10:05,507 --> 00:10:09,643
-grim voorspellingen voor Weiner terwijl zijn weg naar de overwinning versmalt.
- Alsjeblieft, meneer.
120
00:10:09,777 --> 00:10:12,480
- Slechts twee maanden geleden leidde hij met dubbele cijfers...
- Maar--
121
00:10:12,613 --> 00:10:17,418
-...en nu is dat...
- Snijd dat in driehoeken. Het is meer sandwich op die manier.
122
00:10:17,552 --> 00:10:19,720
Oh, natuurlijk, meneer.
123
00:10:19,854 --> 00:10:23,390
Er zijn veel huishoudsters met wie ik zou kunnen gaan, dus laat
me er geen spijt van krijgen dat ik Amerikaans heb gekocht.
124
00:10:24,091 --> 00:10:27,495
- Ik begrijp het. Zal niet weer gebeuren.
-...druk de komende week... Carrie in
125
00:10:27,628 --> 00:10:28,863
.
126
00:10:28,996 --> 00:10:31,198
-...hij zal...
- Driehoeken veiligstellen.
127
00:10:32,333 --> 00:10:33,400
Meer broodje.
128
00:10:34,401 --> 00:10:36,904
(mmm) Ja, meneer. Ik begrijp het.
129
00:10:38,739 --> 00:10:40,641
Gelukkig ben ik
vanavond in een goede bui.
130
00:10:44,245 --> 00:10:47,448
Het punt is, je moet
controle over je leven, meisje.
131
00:10:47,582 --> 00:10:49,817
En hij is nooit ga je dat laten doen.
132
00:10:50,351 --> 00:10:52,987
Weet je, Paige, je
hebt zo verdomd gelijk.
133
00:10:53,120 --> 00:10:55,689
God, ik ben zo blij om jedat eindelijk te horen zeggen.
134
00:10:55,823 --> 00:10:57,358
Toch? Alsof hij zwak is!
135
00:10:57,491 --> 00:11:00,194
-Hij is. En hij houdt je tegen!
-100%.
136
00:11:02,396 --> 00:11:06,000
Zoals, jou sturen over de hele wereld
om zakken contant geld op te halen.
137
00:11:06,467 --> 00:11:08,936
Het is een machtsspel, met al
zijn buitenlandse steekpenningen.
138
00:11:09,436 --> 00:11:11,772
Wat is een betere manier om er zeker van te zijn ze weten dat ze onder hem zijn dan
139
00:11:12,173 --> 00:11:16,143
om ze hand te maken het geld overmaken naar iemand denkt hij dat het zo klote is?
140
00:11:17,344 --> 00:11:19,780
W-- wacht, uh, over wie heb je het?
141
00:11:20,347 --> 00:11:21,715
Je stiefvader?
142
00:11:21,849 --> 00:11:23,918
Wat? Nee! Bradley is geweldig!
143
00:11:24,051 --> 00:11:25,520
Over wie dacht je datwe het hadden?
144
00:11:25,654 --> 00:11:27,622
Die verdomde losers die me niet hard genoeg in het gezicht konden slaan.
145
00:11:27,755 --> 00:11:30,291
-Wat?
146
00:11:30,691 --> 00:11:32,527
Het is alsof je er gewoon
voor gaat, weet je?
147
00:11:32,661 --> 00:11:35,496
Als ik je volledige toestemming
geef, waarom moet je je dan inhouden?
148
00:11:36,665 --> 00:11:40,234
-Wat?
-Je weet wel, Paige, bedankt dat je dit hebt besproken.
149
00:11:40,367 --> 00:11:43,103
Ik had je steun echt nodig.
150
00:11:45,372 --> 00:11:47,642
Je stiefvader komt eraan.
151
00:12:03,224 --> 00:12:04,892
Het is tijd om bij
haar langs te gaan.
152
00:12:07,895 --> 00:12:12,733
-Wat is de prijs vandaag?
-U-- um, skim, heel, 2%, of biologisch?
153
00:12:12,866 --> 00:12:14,301
Geheel.
154
00:12:16,403 --> 00:12:21,375
Het is, uh, het is, uh, het
is, uh, $ 4,38 per gallon.
155
00:12:29,149 --> 00:12:31,018
Uh, com-- co-- kom binnen!
156
00:12:34,121 --> 00:12:38,325
Verdomme!
157
00:12:43,163 --> 00:12:46,233
Mary Sue, op het bed.
Janine, laten we even praten.
158
00:12:47,636 --> 00:12:49,470
Dit gaat er niet in.
159
00:12:50,838 --> 00:12:55,476
Uh, mijn schattige kleine meisje. Je
bent altijd al zo trouw en ondersteunend.
160
00:12:55,610 --> 00:12:58,012
Je bent mijn grootste kampioen,
en ik zal het nooit vergeten.
161
00:12:58,145 --> 00:13:01,382
Bedankt, Bradley. Weet
je hoeveel ik van je hou.
162
00:13:01,516 --> 00:13:03,951
En ik...
163
00:13:04,084 --> 00:13:05,853
hou van u-nieke cadeaus.
164
00:13:06,887 --> 00:13:10,090
Daarom hebben we je een
heel uniek en bijzonder cadeau.
165
00:13:10,558 --> 00:13:13,494
We hebben er reikhalzend
naar uitgekeken je reis morgen.
166
00:13:13,628 --> 00:13:15,963
Zes maanden in een flits voorbij,
en nu ben je hier, op
167
00:13:16,096 --> 00:13:17,798
naar een van je grote,
belangrijke taken.
168
00:13:17,931 --> 00:13:21,101
Ja, ik voel me altijd een
vreemde drang om terug te gaan.
169
00:13:25,839 --> 00:13:26,940
Wat is er verdomme aan de hand?
170
00:13:29,076 --> 00:13:32,946
Oh, uh, en ik wilde wel zeggen, eh,
171
00:13:33,080 --> 00:13:34,783
nog een klein, piepklein, klein los eindje.
172
00:13:35,550 --> 00:13:37,117
Ongeveer twee jaar geleden heb ik
173
00:13:37,251 --> 00:13:40,154
een deal gesloten met Vladyslav Volkov.
174
00:13:45,159 --> 00:13:47,428
Het was destijds een slimme deal.
175
00:13:47,562 --> 00:13:49,163
Het bracht Mary Sue inde directiekamer op zijn
176
00:13:49,296 --> 00:13:50,964
bananenboerderij, hoefde ze het niet te doendiddly squat.
177
00:13:51,098 --> 00:13:54,636
En het bezorgde hem een gestage stroom
van Amerikaanse intel en invloed.
178
00:13:54,769 --> 00:13:56,337
Je weet wel, de hele shebang.
179
00:13:56,470 --> 00:14:00,608
Zei je net... Russische
bananenboerderij?
180
00:14:00,742 --> 00:14:03,143
Nou, Volkov wil haar
terug binnenkort in Rusland.
181
00:14:03,277 --> 00:14:06,715
Ja, dus dat is er nog een weinig kritische reden die we
182
00:14:06,847 --> 00:14:12,453
nodig hebben... om er zeker van te zijn ze is buiten beeld.
183
00:14:12,587 --> 00:14:16,190
-Nee Mary Sue, geen schandalen in Siberië.
-Ah.
184
00:14:16,323 --> 00:14:18,959
Maar, maar Russische
bananenboerderij?
185
00:14:19,661 --> 00:14:21,529
Nou-- uh--
186
00:14:22,096 --> 00:14:24,298
Deze Vladyslav Volkov-man is
187
00:14:24,431 --> 00:14:27,434
een serieuze slechterik psychopaat.
188
00:14:27,569 --> 00:14:30,471
Hij is slim en hij is onvoorspelbaar.
189
00:14:30,605 --> 00:14:35,008
Dus daarom deze baan moet zo
190
00:14:35,142 --> 00:14:36,578
schoon zijn, dat je er van kunt eten.
191
00:14:37,277 --> 00:14:39,814
Dus, wanneer de
beschuldigingen gaan vliegen,
192
00:14:39,947 --> 00:14:43,651
al die nieuwsgierige gezichtjes
overal naar op zoek zijn...
193
00:14:45,085 --> 00:14:46,320
...maar deze man.
194
00:14:55,864 --> 00:14:57,264
Wat is er verdomme aan de hand?
195
00:14:58,767 --> 00:15:01,569
Eén vliegticket naar Moskou.
196
00:15:01,703 --> 00:15:03,137
Hmm.
-En...
197
00:15:03,270 --> 00:15:07,007
Eén reservering, volledig off the
198
00:15:07,141 --> 00:15:08,510
grid, om je te helpen beter te worden!
199
00:15:12,413 --> 00:15:14,849
Dat hele revalidatie gedoe?
200
00:15:15,249 --> 00:15:16,483
Ja. Dat was, uh, dat was Janine's
201
00:15:16,885 --> 00:15:18,952
idee, Ik, ik zou nee hebben gezegd--
202
00:15:19,086 --> 00:15:20,855
Nou ja, behalve dat van het meisje in de eerste plaats nooit meer terug naar Rusland.
203
00:15:20,988 --> 00:15:23,457
-Precies.
204
00:15:24,158 --> 00:15:26,960
Ben je aan het neuken geintje?
-Je hebt een mooie toekomst!
205
00:15:27,094 --> 00:15:28,596
Je bent praktisch
Amerikaanse royalty.
206
00:15:28,730 --> 00:15:31,064
Als jullie me willen pakken
een of ander speciaal geschenk,
207
00:15:31,198 --> 00:15:34,268
-je had me een-- t-- Verdomme, ik weet het niet, een stripper!
-Wat?
208
00:15:34,401 --> 00:15:36,604
Als een gigolo in een
strakke leren broek of zo.
209
00:15:36,738 --> 00:15:39,874
Je moet een roeping
vinden in het leven buiten...
210
00:15:40,007 --> 00:15:44,646
-...buiten je ondeugden.
211
00:15:44,779 --> 00:15:47,314
-Of je zou troost kunnen vinden in drinken en dansen, feesten en wodka in Moskou.
212
00:15:48,750 --> 00:15:52,186
Natuurlijk is dat de echte reden je gedwongen
bent om daar terug te gaan, nietwaar?
213
00:15:52,921 --> 00:15:54,087
Ik weet het.
214
00:16:00,260 --> 00:16:03,297
Kijk, ik-- ik ben
niet-- t-- dit is niet...
215
00:16:04,264 --> 00:16:06,634
...Ik ben op
mijn beste gedrag, oké?
216
00:16:06,768 --> 00:16:08,035
Ik heb dit onder controle.
217
00:16:08,503 --> 00:16:11,506
We doen dit omdat we
van je houden, Mary Sue.
218
00:16:14,241 --> 00:16:15,442
Toch, Bradley?
219
00:16:23,217 --> 00:16:25,085
Luister gewoon naar je moeder.
220
00:16:33,928 --> 00:16:37,030
Hoe kan ik "nee" tegen jezeggen als dit is wat je wilt?
221
00:16:37,431 --> 00:16:39,601
Maar ik zweer op alles wat heilig is, als je me dit
222
00:16:39,734 --> 00:16:41,870
echtlaat doen, voordat ik morgen
223
00:16:42,002 --> 00:16:46,774
vertrek, dan zul je die
224
00:16:46,908 --> 00:16:51,278
driemagische woorden zeggen, "Ik hou van je",wat er ook voor nodig is.
225
00:16:53,180 --> 00:16:57,652
Ik haat je verdomme metelke vezel van mijn wezen.
226
00:16:57,785 --> 00:17:01,789
Maar binnenkort is alle pijn voorbij.
227
00:17:01,923 --> 00:17:05,927
We zullen vrij
zijn. Ik zal vrij zijn!
228
00:17:06,059 --> 00:17:10,063
Want na vanavond... ben je
zo dood als een deurnagel.
229
00:17:10,464 --> 00:17:12,332
Koste wat het kost.
230
00:17:13,066 --> 00:17:14,802
Ik ben zo dankbaar! Bedankt!
231
00:17:15,737 --> 00:17:16,336
Uh...
232
00:17:32,252 --> 00:17:35,188
Nou, ik weet dat je wilt sta helder en
vroeg op, heb je die vlucht moeten halen.
233
00:17:35,322 --> 00:17:37,224
"Voor dag en dauw.
234
00:17:41,061 --> 00:17:45,065
-Oh! Ik moet je dat waarschijnlijk geven.
-Ja.
235
00:17:48,335 --> 00:17:50,270
Oh, oké. Ehm,
236
00:17:51,071 --> 00:17:52,139
All right okay.
237
00:17:52,707 --> 00:17:57,444
Verdomme.
238
00:17:58,078 --> 00:18:00,949
Dus dan eet ik mijn driehoeksbroodje,
239
00:18:01,081 --> 00:18:04,619
Ik sms Volkov om te verwachten
Mary Sue de volgende dag,
240
00:18:04,752 --> 00:18:07,755
en dat ik de volledige intentie
heb om onze relatie voort te zetten.
241
00:18:08,856 --> 00:18:11,025
Ik zeg welterusten tegen mijn
vrouw, kus haar op de wang,
242
00:18:11,158 --> 00:18:13,093
en ga naar buiten voor
een avond met de jongens.
243
00:18:13,226 --> 00:18:14,729
Ja, omdat deze campagne
244
00:18:14,862 --> 00:18:18,733
is lang geleden en hij verdient het.
245
00:18:19,667 --> 00:18:24,005
Dus, het gebeurt, datis-- weet
je, als hij weg is, dan is hij weg.
246
00:18:24,505 --> 00:18:26,841
Is het team er klaar voor?
247
00:18:26,975 --> 00:18:31,779
Ah, de Steiners. ze
deze week ziek zijn.
248
00:18:31,913 --> 00:18:33,581
COVID
249
00:18:35,083 --> 00:18:37,051
-Maar ik heb een gouden jongen.
-Ik wilde heel graag de Steiners.
250
00:18:37,184 --> 00:18:40,387
-Hij wilde echt de Steiners.
-Hij wil één man.
251
00:18:40,955 --> 00:18:43,958
Het is stiller. Het is wendbaarder
252
00:18:44,092 --> 00:18:46,393
voor een hoogwaardige baan als deze.
253
00:18:48,663 --> 00:18:50,531
Ja, ga maar.
254
00:18:50,665 --> 00:18:52,634
Dus, zijn verjaardag is
over drie weken. Heb ik,
255
00:18:52,767 --> 00:18:54,602
doe ik, krijg ik hem
iets vanavond, of...
256
00:18:54,736 --> 00:18:56,403
...verdomme, heb ik überhaupt tijd?
257
00:18:56,537 --> 00:19:00,775
Of, uh, of, of, of ik kan
geef hem een stripper,
258
00:19:00,908 --> 00:19:02,409
want wie zou dat niet
zijn daar in, maar--
259
00:19:02,543 --> 00:19:04,912
Wacht, nee, Mam zou dat haten.
260
00:19:05,046 --> 00:19:08,750
Verdomme. Uh, Ik kan hem, uh--
261
00:19:08,883 --> 00:19:10,818
Waar heb je het verdomme over?
262
00:19:10,952 --> 00:19:14,254
Voor Bradley om zich open te stellen
voor mij voordat ik terugga naar Rusland.
263
00:19:14,756 --> 00:19:18,258
- Oh, het bananenboerderij optreden?
-Uh, ja.
264
00:19:18,392 --> 00:19:20,160
Plus, uh, iets anders.
265
00:19:20,293 --> 00:19:21,763
Verdomme! Dat is niet eerlijk!
266
00:19:21,896 --> 00:19:23,598
Zuig aan mijn lul, dame!
267
00:19:23,731 --> 00:19:26,500
Stik in mijn verdomde
chode, jij kleine eikel!
268
00:19:27,267 --> 00:19:32,073
$ 3,77 voor 2%.
269
00:19:32,472 --> 00:19:34,374
-$ 3,77.
-Mam...
270
00:19:34,509 --> 00:19:38,478
$ 3...
-...waarom zijn jongens, zoals, geobsedeerd door hun lullen?
271
00:19:39,080 --> 00:19:41,549
Het is alsof alles gewoon
komt op dat ene ding neer.
272
00:19:42,050 --> 00:19:45,820
Vrolijke lul, boze lul, verwarde lul.
273
00:19:49,456 --> 00:19:51,793
Oh, was je je melkding bestuderen?
274
00:19:54,095 --> 00:19:57,765
Schat, ik denk, eh, het zou
echt betekenen veel voor hem
275
00:19:57,899 --> 00:20:00,300
als je uw behandeling
serieus te nemen.
276
00:20:00,835 --> 00:20:02,570
Het zal moeilijk
worden in het begin, ja,
277
00:20:02,704 --> 00:20:05,740
maar het is het beste
voor de campagne.
278
00:20:08,142 --> 00:20:10,678
Dat is het belangrijkste.
279
00:20:27,662 --> 00:20:29,564
Hoe kan ik hem helpen
met deze campagne?
280
00:20:29,697 --> 00:20:30,865
Dat is wat hij van me wil,
281
00:20:30,998 --> 00:20:33,101
dat is hoe Ik breek bij hem door.
282
00:21:29,023 --> 00:21:31,726
Verdomme.
283
00:21:38,900 --> 00:21:41,836
Heren, Ik geef je Cable Henry.
284
00:21:47,842 --> 00:21:50,645
Gecertificeerd genie bij de geboorte.
285
00:21:50,778 --> 00:21:53,714
Toegelaten tot Mensa
op zevenjarige leeftijd.
286
00:21:53,848 --> 00:21:58,451
Volledige ritbeurzen
naar Harvard, Yale en MIT.
287
00:21:58,586 --> 00:22:01,589
En hij gaf het allemaal
op voor een bloedlust.
288
00:22:02,089 --> 00:22:03,991
En ik ben echt blij dat hij dat deed,
289
00:22:04,357 --> 00:22:07,494
omdat hij in staat is om zijn
genialiteit op andere manieren.
290
00:22:07,628 --> 00:22:09,396
Alsof je rijk wordt en
mensen vermoordt.
291
00:22:09,530 --> 00:22:12,399
Cable Henry weet het
292
00:22:12,533 --> 00:22:16,037
minstens duizend manieren
om een man te doden
293
00:22:16,170 --> 00:22:18,773
zo pijnlijk mogelijk.
294
00:22:19,307 --> 00:22:22,543
Ik zag hem ooit een
levende man villen
295
00:22:22,677 --> 00:22:26,981
met een plastic lepel. En
de lepel is nooit gebroken.
296
00:23:18,266 --> 00:23:19,432
Wie anders?
297
00:23:20,368 --> 00:23:23,004
Uh, wasgoed, uh...
298
00:23:24,739 --> 00:23:26,473
...slaapkamer boven.
299
00:23:27,575 --> 00:23:28,876
Huh.
300
00:23:50,231 --> 00:23:52,733
Het gaat, het zal echt aanvoelen.
301
00:23:53,100 --> 00:23:56,637
Uhm, gewoon... Ik wil
niet dat ze gewond raken.
302
00:23:57,571 --> 00:24:00,675
Carrie, ze is bij ons
geweest tien jaar, en...
303
00:24:01,342 --> 00:24:03,744
...Janine... Ik heb haar nodig.
304
00:24:04,645 --> 00:24:06,747
J-- zou hij ze gewoon
bang kunnen maken?
305
00:24:07,815 --> 00:24:11,986
Gewoon zo moeilijk, dit
deel, echt, het is echt moeilijk.
306
00:24:12,620 --> 00:24:14,889
Misschien vind je wel een
manier om het te rechtvaardigen.
307
00:24:15,022 --> 00:24:17,959
Zeg dat het van Mary Sue
is gedrogeerde ex-vriend
308
00:24:18,092 --> 00:24:20,094
of iemand aan wie ze
geld verschuldigd is,
309
00:24:20,227 --> 00:24:24,398
of het kan zijn dat we doden
twee vliegen in één klap hier.
310
00:24:24,532 --> 00:24:28,669
Elimineer Mary Sue en ik
oogst ook de sympathiestem.
311
00:24:28,803 --> 00:24:32,139
Janine moet in het donker
blijven. Dat doet ze altijd.
312
00:24:32,273 --> 00:24:33,541
Mijn eerlijke filosofie?
313
00:24:34,075 --> 00:24:36,277
Er zijn twee soorten
mensen in de wereld.
314
00:24:36,410 --> 00:24:42,049
Sommige mensen nemen de controle over, en
sommige mensen... gecontroleerd worden.
315
00:24:44,118 --> 00:24:44,785
Ja.
316
00:24:59,700 --> 00:25:01,936
Oh mijn God, NEE!
317
00:25:02,069 --> 00:25:04,638
Verdomme yeah! Een momentje.
318
00:25:04,772 --> 00:25:06,240
Ik, ik moet, ik moet gaan
eerst naar de badkamer.
319
00:25:06,374 --> 00:25:08,109
Weet je, ik bedoel, ik wil
gewoon je opfrissen, weet je?
320
00:25:08,242 --> 00:25:10,444
Niet dat ik dat niet
doe waardeer de-- Oké.
321
00:25:10,578 --> 00:25:14,782
Oh-- oh. Oh! Ja, papa!
322
00:25:15,216 --> 00:25:18,519
Verdomde hel.
323
00:25:21,989 --> 00:25:24,525
Weet je wie mijn stiefvader is?
324
00:25:37,304 --> 00:25:39,907
mm
325
00:25:47,448 --> 00:25:48,549
mm
326
00:25:53,587 --> 00:25:54,989
Wat verdomme?
327
00:25:57,892 --> 00:26:00,194
Moeten we dit doen in
het bijzijn van mijn moeder?
328
00:26:00,795 --> 00:26:02,963
Tenzij je het leuk zou vinden.
329
00:26:03,097 --> 00:26:04,932
Ik bedoel, ik dacht niet echt
je dit soort dingen leuk vond,
330
00:26:05,066 --> 00:26:06,667
maar, hé, Ik ben niet iemand
die zich moet schamen.
331
00:26:06,801 --> 00:26:08,869
Verdomde Christus.
332
00:26:19,647 --> 00:26:21,682
Ik ga hier echt van genieten.
333
00:26:23,518 --> 00:26:24,985
Zorg ervoor dat ze lijdt...
334
00:26:26,720 --> 00:26:29,190
...de manier waarop ik heb geleden.
335
00:26:53,814 --> 00:26:55,716
"Neem je me in de zeik?"
336
00:26:57,384 --> 00:26:59,653
Ga hard! Alsjeblieft!
337
00:26:59,787 --> 00:27:02,957
Verdomme, heeft Bradley je vrij
gekregen craigslist neuken of zo?
338
00:27:11,699 --> 00:27:15,302
Nee, nee, verdomme, nee!
Moet ik het je laten zien?
339
00:27:16,704 --> 00:27:18,472
Zo dus.
340
00:27:32,853 --> 00:27:35,156
Oh vedomme.
341
00:27:50,337 --> 00:27:53,040
Hallo.
-Uh, Bradley?
342
00:27:54,509 --> 00:27:58,045
Mary Sue. Gaat het?
343
00:28:00,848 --> 00:28:02,216
Ik heb de hoer vermoord.
344
00:28:12,193 --> 00:28:15,829
Ik zeg het je,
toestemming is BDSM 101,
345
00:28:15,963 --> 00:28:18,699
en, en je hebt gelijk, it's Verdommeed that
hij je toestemming niet heeft gekregen,
346
00:28:18,832 --> 00:28:21,802
maar hij had zeker dat in gedachten
toen hij bezig was je terughoudendheid.
347
00:28:21,936 --> 00:28:25,139
-Kaner uitgegleden zijn wanneer je maar wilt.
-Nee, we kwamen er niet uit.
348
00:28:25,272 --> 00:28:28,375
Hoe heb je dat überhaupt gedaan?
- Sla hem zo hard.
349
00:28:28,510 --> 00:28:31,613
Oh, Bradley! Godzijdank!
Vertel ze dat de kerel hier was
350
00:28:31,745 --> 00:28:34,481
-omdat je hem voor mij hebt gestuurd.
-Oh-- Ja, ja. Eh,
351
00:28:34,616 --> 00:28:37,818
God, ja! Ik heb geen... Ik
bedoel, dat is preposterou--
352
00:28:37,952 --> 00:28:40,120
Ik bedoel-- nooit doen
zoiets, dat is niet--
353
00:28:40,254 --> 00:28:43,457
Ik ben-- godzijdank is
er niemand gewond geraakt!
354
00:28:44,191 --> 00:28:48,563
Toevallig, heeft iemand
de politie gebeld?
355
00:28:48,697 --> 00:28:51,098
We waren gaan, maar dan--
-Nee, de pot op met de politie.
356
00:28:51,232 --> 00:28:52,733
Schat, praat alsjeblieft
enig gevoel in haar!
357
00:28:52,866 --> 00:28:55,069
Ik zij dan weten ze
dat het een ongeluk was!
358
00:28:55,202 --> 00:28:56,538
-Zelfverdediging!
- Vind je het erg?
359
00:28:56,671 --> 00:28:57,871
-Ze heeft waarschijnlijk gelijk.
- Luister, ik...
360
00:28:58,005 --> 00:28:59,039
denk niet dat we er een moeten maken
361
00:28:59,173 --> 00:29:01,008
-overhaaste beslissingen--
- Moetniet--
362
00:29:01,141 --> 00:29:02,577
Echt, we moeten nadenken
over de campagne.
363
00:29:02,711 --> 00:29:04,011
Ja, kom op. Krijg de
klere met de varkens!
364
00:29:04,144 --> 00:29:05,379
Weten we dit zeker? U--
365
00:29:05,513 --> 00:29:07,047
We moeten het
weten dat we veilig zijn.
366
00:29:07,181 --> 00:29:08,816
Ja, we zijn veilig, we zijn veilig!
367
00:29:08,949 --> 00:29:10,818
-Veilig.
- Beloof je dat we veilig zijn.
368
00:29:14,556 --> 00:29:16,991
Oh mijn God, wat gebeurt er?
369
00:29:17,124 --> 00:29:19,694
Knox! Cable Henry is dood!
370
00:29:19,827 --> 00:29:23,297
-Er zal een hel zijn om te betalen.
- Echt niet. Cable Henry is een legende.
371
00:29:23,430 --> 00:29:25,032
Dit moet vanavond gebeuren!
372
00:29:25,165 --> 00:29:26,800
Ze kan morgen niet
naar het vliegveld.
373
00:29:26,934 --> 00:29:29,169
Bel nu de Steiners.
374
00:29:29,303 --> 00:29:31,171
Ik heb je gezegd, deSteiners hebben COVID.
375
00:29:31,305 --> 00:29:33,274
Maar zijn ze ziek, of
zijn ze asymptomatisch?
376
00:29:33,407 --> 00:29:35,409
Oké,ik zal bellen, oké?
377
00:29:35,543 --> 00:29:37,411
Ik denk dat ze in de buurt zijn, maar ze zullen veel meer geld willen.
378
00:29:37,545 --> 00:29:39,413
- Betaal ze!
379
00:29:42,983 --> 00:29:44,084
Bradley...
380
00:29:45,185 --> 00:29:47,254
-...laat mij het doen.
-Jijbent mijn campagnemanager.
381
00:29:47,388 --> 00:29:51,492
-Ik kan het. Je weet dat ik dat kan.
-Het is te riskant.
382
00:29:51,626 --> 00:29:55,829
Ik haat haar verdomme zo erg.
383
00:29:56,665 --> 00:29:58,932
Nou, hou op,
je maakt me bang.
384
00:30:00,868 --> 00:30:02,303
-Ik heb het niet gedaan--
-Oh, mijn God!
385
00:30:02,436 --> 00:30:04,805
-Wat gebeurt er?
-Is dit een onderdeel van het seksspel?
386
00:30:04,938 --> 00:30:06,608
-Het wat? Het seksspel?
-Huh?
387
00:30:06,741 --> 00:30:11,445
Bradley, vertel het ze. Je kocht
de hoer omdat je van me houdt.
388
00:30:14,716 --> 00:30:16,850
Wacht. Oh, mijn God.
389
00:30:17,418 --> 00:30:19,086
Die man was geen hoer,
was hij dat?
390
00:30:20,454 --> 00:30:23,090
Hou verdomme je kop
omhoog...
391
00:30:23,223 --> 00:30:26,126
Oh, God!
-Nu! Niet bewegen!
392
00:30:26,493 --> 00:30:31,031
De Steiners. Oh,mijn God, de Steiners.
393
00:30:32,166 --> 00:30:34,435
Laat ze ons allemaal gijzelen.
394
00:30:35,202 --> 00:30:36,837
Plausibele ontkenning.
395
00:30:36,970 --> 00:30:40,107
Ik vind het leuk. Ze zijn er voor je.
396
00:30:40,575 --> 00:30:43,344
En dan,nadat ze is behandeld,
397
00:30:43,911 --> 00:30:49,883
de dappere senator onderhandelt
eindelijk een vreedzame oplossing.
398
00:30:52,953 --> 00:30:56,825
Zes neven en nichten, eentotaal van 18 dienstreizen.
399
00:30:56,957 --> 00:31:00,027
Alles wat ze ooit hebben gewetenis doden of gedood worden.
400
00:31:00,160 --> 00:31:01,929
Dus waarom niet blijven moorden?
401
00:31:02,062 --> 00:31:04,833
Omdat hun leider, Chet
402
00:31:04,965 --> 00:31:06,934
Steiner, is een monster.
403
00:31:12,574 --> 00:31:14,208
Verdomme!
404
00:31:29,990 --> 00:31:31,626
Dat zijn onze eisen.
405
00:31:31,760 --> 00:31:33,528
Je neemt ontslag of we
406
00:31:34,061 --> 00:31:36,463
vermoorden iedereen.
407
00:31:37,264 --> 00:31:39,667
We spelen verdomme geen spelletjes.
408
00:31:40,367 --> 00:31:43,437
Ik ben over tien minuten
terug voor een antwoord.
409
00:31:50,712 --> 00:31:53,013
Oh!
-Dit is terrorisme.
410
00:31:53,147 --> 00:31:54,448
Oh, wat gaan we doen?
411
00:31:54,582 --> 00:31:56,618
Ik heb mijn leven gegeven voor
412
00:31:56,751 --> 00:31:58,018
service en dit is de beloning die ik krijg.
413
00:31:58,152 --> 00:32:01,656
Bradley, ik--
Ik denk dat je...
414
00:32:02,489 --> 00:32:05,125
...bedenk er een van
uw briljante toespraken
415
00:32:05,259 --> 00:32:07,461
en ons hieruit te onderhandelen.
416
00:32:07,595 --> 00:32:10,765
Ik bedoel-- maar,
ikben-- I-- Oké. Hmm. Uh--
417
00:32:10,899 --> 00:32:13,701
Alles wat ik ooit wilde, de armen en de
418
00:32:14,435 --> 00:32:17,906
zieken,
de rijken en machtigen om
419
00:32:18,038 --> 00:32:21,308
harmonie te vinden,
om vrijheid te
420
00:32:21,442 --> 00:32:24,077
vinden, om een pad te vinden
dat ze kunnen ontploffen...
421
00:32:24,978 --> 00:32:26,514
...eh, naar de toekomst.
422
00:32:27,816 --> 00:32:29,216
Als ze mijn hart maar kenden...
423
00:32:30,652 --> 00:32:34,021
...ja. Ja, uh, Ik weet
het niet eens, uh--
424
00:32:34,154 --> 00:32:36,457
Je bent een man met zo 'n invloed.
425
00:32:37,157 --> 00:32:39,627
Jij, jij geeft
zoveel van jezelf, en het
426
00:32:39,761 --> 00:32:42,764
feit dat mensen
neem dat als
427
00:32:43,263 --> 00:32:44,866
vanzelfsprekend aan, -het is misselijkmakend!
-Ja.
428
00:32:44,998 --> 00:32:46,200
Ik heb alles aan je te danken.
429
00:32:46,333 --> 00:32:48,503
Vanaf {from}
430
00:32:48,636 --> 00:32:51,138
van feesten
in Rio de Janeiro naar, naar mijn
431
00:32:51,271 --> 00:32:53,608
kunstopdrachten
in Pyongyang tot, -tot het roken
432
00:32:54,174 --> 00:32:56,977
van crack
met de burgemeester van Toronto.
-Pardon?
433
00:32:57,110 --> 00:33:01,649
Ik bedoel, geen crack roken
met de burgemeester van Toronto.
434
00:33:01,783 --> 00:33:03,718
Ja, Mary Sue, over dat hele revalidatie
435
00:33:03,852 --> 00:33:05,553
gedoe, serieus, ik was het niet, Ik had geen-- uh--
436
00:33:05,687 --> 00:33:08,188
-er was niets aan de hand--
-Het gaat om alles.
437
00:33:08,690 --> 00:33:11,458
Je valt niet af van
deze race, Bradley.
438
00:33:12,092 --> 00:33:13,695
Jij, je kunt je stem niet verliezen.
439
00:33:13,828 --> 00:33:18,031
Je hebt er veel te veel
mooie dingen om te zeggen.
440
00:33:18,967 --> 00:33:23,638
Mooie woorden, zinnen,
441
00:33:23,771 --> 00:33:30,043
drie woordzinnen die je douche op
degenen die het dichtst bij je staan.
442
00:33:35,082 --> 00:33:36,183
Uh...
443
00:33:37,117 --> 00:33:38,586
...God zegene Amerika.
444
00:33:39,621 --> 00:33:43,357
Mm.
445
00:33:43,892 --> 00:33:46,528
-Sluiten. Maar misschien, misschien-- misschien als ik het je bewijs, hè?
446
00:33:46,661 --> 00:33:48,997
Bewijs. Bewijs wat?
447
00:33:53,267 --> 00:33:56,236
-We vechten!
- Oh, absoluut niet.
448
00:33:56,370 --> 00:33:59,941
... blijven we hier,
we, we houden vast--
449
00:34:00,340 --> 00:34:03,343
-we springen uit een raam.
-Janine, niemand springt uit een raam!
450
00:34:03,477 --> 00:34:05,045
-Verdomme!
-Hoe bedoel je, vechten?
451
00:34:05,178 --> 00:34:06,480
Uh, weet je wat? Ik
neem gewoon ontslag.
452
00:34:06,614 --> 00:34:08,248
Nee, ze zullen verdomme dood zijn voordat
453
00:34:08,382 --> 00:34:10,417
ik dat laat gebeuren, Bradley, ik beloof het je.
454
00:34:10,552 --> 00:34:12,654
Hoe stel je voor
waartegen we vechten?
455
00:34:12,787 --> 00:34:16,390
Ze zijn getraind, ze
hebben machinegeweren!
456
00:34:23,063 --> 00:34:24,431
Ik ben getraind.
457
00:34:25,132 --> 00:34:26,534
Nee, dat ben je niet.
458
00:34:27,134 --> 00:34:31,005
Maar ik heb een winstpercentage
van 42% in solo Battle Royale, mam!
459
00:34:31,138 --> 00:34:32,640
Kom op!
-Kan dit echt?
460
00:34:32,774 --> 00:34:34,809
Al die jaren vocht ik tegen videogames, ik
461
00:34:34,943 --> 00:34:38,546
verdedigde de regels, en met goede reden ook.
462
00:34:38,680 --> 00:34:41,214
De jeugd van Amerika, de pure, onschuldige
463
00:34:41,348 --> 00:34:42,984
jeugd die in harteloze moordenaars wordt veranderd.
464
00:34:43,116 --> 00:34:45,620
-Ik wed dat elke terrorist Fortnite speelt.
-Ja.
465
00:34:45,753 --> 00:34:47,321
-Daarom zijn ze zo georganiseerd.
-Nee hoor.
466
00:34:47,454 --> 00:34:50,190
Mary Sue, dit is geen
videogame!
467
00:34:55,228 --> 00:34:56,363
Mary Sue.
468
00:35:00,568 --> 00:35:01,769
Luister naar je moeder.
469
00:35:04,171 --> 00:35:05,305
Doe het niet.
470
00:35:09,944 --> 00:35:11,646
Doe het. Doe het.
471
00:35:12,080 --> 00:35:15,415
Kom op, doe het, jij stomme teef!
472
00:35:16,084 --> 00:35:17,451
Ga naar buiten, schietende geweren.
473
00:35:18,620 --> 00:35:20,989
Als ik een krijtafbeelding heb getekend van ons die
474
00:35:21,154 --> 00:35:23,357
elkaars hand vasthouden, zou je het op de koelkast?
475
00:35:26,861 --> 00:35:29,864
-Ben je aan het denken wat ik denk?
-Ik weet het zeker!
476
00:35:31,365 --> 00:35:34,936
Dus, wat gebeurt er nu?
477
00:35:35,870 --> 00:35:40,708
Ik weet het verdomme niet. Wacht nog een
vijf minuten of zo. Ga dan naar boven.
478
00:35:41,341 --> 00:35:42,510
Zorg voor het meisje.
479
00:35:43,544 --> 00:35:45,312
Ontdek de fout van onze manieren.
480
00:35:45,445 --> 00:35:46,848
Ja. Nou, die vent kan maar beter
481
00:35:46,981 --> 00:35:48,248
een verdomd geweldige monoloog
482
00:35:48,382 --> 00:35:50,283
hebben om ons zo snel te laten overgeven.
483
00:35:51,351 --> 00:35:53,286
Het is de nieuwskop die hij wil.
484
00:35:54,555 --> 00:35:58,726
Scott. Vijf minuten,
oké? Begrepen?
485
00:36:00,628 --> 00:36:02,462
Begrepen.
486
00:36:05,265 --> 00:36:07,401
Verdomme! Het meisje is
weg. Haar neerschieten?
487
00:36:07,535 --> 00:36:09,169
Schiet haar neer!
488
00:36:11,405 --> 00:36:12,540
Schiet haar neer.
489
00:36:14,142 --> 00:36:15,275
Ik zal je pijpen.
490
00:36:16,309 --> 00:36:18,211
Wacht. Serieus?
491
00:36:38,833 --> 00:36:39,934
Verdomme!
492
00:36:55,783 --> 00:36:58,553
Probeer te draaien,
dat is een goede truc.
493
00:37:04,859 --> 00:37:06,594
Wat de Verdomme?
494
00:37:08,196 --> 00:37:10,531
Steiners zijn neer.
495
00:37:10,665 --> 00:37:12,100
Ik herhaal, Steiners zijn neer!
496
00:37:16,303 --> 00:37:18,840
Oh, verdomme, vergat het herlaadding.
497
00:37:18,973 --> 00:37:21,542
Hé, jongens,
hoe herlaad je?
498
00:37:22,877 --> 00:37:25,312
Oh! God-- Verdomme.
499
00:37:28,816 --> 00:37:30,685
Vergeet niet, stealth is voor watjes.
500
00:37:40,027 --> 00:37:43,263
Hmm. Leuk.
501
00:37:46,167 --> 00:37:47,702
Verdomme!
502
00:37:47,835 --> 00:37:50,104
Stop met mijn verdomde been te vegen!
503
00:37:54,041 --> 00:37:57,044
Er is iets mis, Chet!
504
00:37:57,178 --> 00:37:58,378
Er is iets mis!
505
00:37:59,213 --> 00:38:03,584
Chet! Help! Help!
- Bel het alarmnummer!
506
00:38:03,718 --> 00:38:05,720
Het zit vast!
507
00:38:05,853 --> 00:38:08,156
Ik heb een pleister nodig, iemand
moet me een pleister geven!
508
00:38:11,526 --> 00:38:13,060
Ricky! Nee!
509
00:38:18,633 --> 00:38:21,636
Moet dit achterlaten. PG
510
00:38:31,112 --> 00:38:32,046
Verdomme!
511
00:38:42,156 --> 00:38:43,090
Verdomme!
512
00:38:47,562 --> 00:38:50,064
Hé, Paige.
-Wat is er aan de hand?
513
00:38:50,198 --> 00:38:53,968
Is automatisch richten niet het
beste? Je hoeft het amper te proberen.
514
00:38:54,569 --> 00:38:56,270
Ja.
515
00:39:12,520 --> 00:39:14,288
Heh.
516
00:39:19,459 --> 00:39:22,730
Janine,
oh mijn God. Is ze hier?
517
00:39:37,144 --> 00:39:38,946
Weet je, ik begin te denken dat geen
518
00:39:39,080 --> 00:39:41,549
van deze jongens Fortnite heeft gespeeld.
519
00:39:48,122 --> 00:39:50,157
Je moet
het me laten doen, Bradley.
520
00:39:50,291 --> 00:39:52,960
Je weet dat ik je man
ben, ik kan het. Alsjeblieft!
521
00:39:53,094 --> 00:39:55,462
Je bent in orde. Ja. Dat is het.
522
00:39:55,596 --> 00:39:58,398
Laat het eruit. Laat het
eruit. Ja, laat het eruit.
523
00:39:58,532 --> 00:40:00,134
Laat het gif eruit.
524
00:40:00,268 --> 00:40:02,203
Je moet het me laten
doen. Laat mij het doen.
525
00:40:02,336 --> 00:40:04,839
Ik ben je man.
-Ikben je man. Ik kan het.
526
00:40:04,972 --> 00:40:07,108
Het gaat goed met me.
-Ja. Ja. Ja.
527
00:40:07,241 --> 00:40:09,343
Voel je je beter? Haal
het er allemaal uit.
528
00:40:09,476 --> 00:40:13,381
Ja, daar ga je! Haal het
daar weg! Haal het daar weg.
529
00:40:15,883 --> 00:40:17,985
Man, Bradley's dit
echt zwaar op te vatten.
530
00:40:18,119 --> 00:40:20,855
-Arme jongen.
- Mary Sue, wat is er aan de hand?
531
00:40:23,124 --> 00:40:24,125
W-- met wat?
532
00:40:24,558 --> 00:40:26,394
H-- hoe heb je--
533
00:40:26,827 --> 00:40:29,363
Zoals, het ponsen, de--
534
00:40:29,496 --> 00:40:31,666
en de gevechten? Schieten?
535
00:40:32,533 --> 00:40:34,802
-Th--
-W-- wat bedoel je?
536
00:40:36,003 --> 00:40:37,939
Heb je al die mensen vermoord?
537
00:40:39,240 --> 00:40:40,174
Ja.
538
00:40:40,975 --> 00:40:41,876
Hoe?
539
00:40:42,276 --> 00:40:43,377
Huh huh!
540
00:40:43,511 --> 00:40:44,578
-Wat?
-Wat?
541
00:40:44,712 --> 00:40:46,847
-Uh? Wat?
-Huh? Wat?
542
00:40:53,020 --> 00:40:54,155
Wat?
543
00:41:01,662 --> 00:41:03,197
Tijd om de politie te bellen?
544
00:41:05,066 --> 00:41:06,033
Uh--
545
00:41:07,802 --> 00:41:12,006
Carrie, waarom voel ik
me alsof er niets klopt?
546
00:41:12,139 --> 00:41:16,777
Alles vanavond, hoe het zich
547
00:41:17,411 --> 00:41:18,746
allemaal ontvouwde, het Rusland-ding.
548
00:41:19,647 --> 00:41:21,182
Hoe zit het met het Rusland-ding?
549
00:41:22,750 --> 00:41:24,085
Het is gewoon...
550
00:41:27,655 --> 00:41:30,124
...ik, eh, ik moet uitzoeken
551
00:41:30,257 --> 00:41:34,494
hoeveel een gallon van melk is daar.
552
00:41:35,863 --> 00:41:37,497
Bradley zou willen dat ik het wist.
553
00:41:38,666 --> 00:41:41,102
Oh-- -Je snapt het.
-Het is al goed.
554
00:41:41,235 --> 00:41:43,371
Ja. Oké. Oké.
555
00:41:43,504 --> 00:41:45,439
-Oh, mijn--
-Oké. Oh, ik heb je.
556
00:41:45,573 --> 00:41:46,874
Ja.
-Ik heb je.
557
00:41:54,015 --> 00:41:55,516
Ben je-- ben je aan het jonesen?
558
00:41:56,550 --> 00:41:58,419
Jonesing?
-Ja.
559
00:41:58,552 --> 00:42:00,654
Weet je, je hebt
een beetje trek nodig.
560
00:42:01,522 --> 00:42:04,792
Het is gewoon, soms moet je
het randje er een beetje af halen.
561
00:42:04,925 --> 00:42:06,527
Weet je, zodat je je kunt...
562
00:42:07,228 --> 00:42:10,231
...
openstellen, praten over...
563
00:42:11,265 --> 00:42:12,600
...
onze gevoelens...
564
00:42:13,467 --> 00:42:14,835
...
voor elkaar.
565
00:42:20,074 --> 00:42:22,543
Oké. Kom op.
Oké, kom op.
566
00:42:23,277 --> 00:42:26,881
Nou, luister...als de Steinershet niet aankonden, danweet ik gewoon niet wat ik moet zeggen.
567
00:42:27,014 --> 00:42:29,150
-Ik heb meer nodig!
568
00:42:29,283 --> 00:42:31,318
Ik heb je best nodig!
Geen onzin meer, oké?
569
00:42:31,452 --> 00:42:34,321
-Geen slechte aanbevelingen meer.
-Senator, ik-- het is niet als--
570
00:42:34,455 --> 00:42:38,125
het is niet alsof ik een verjaardagsfeestje
van moordenaars in mijn kelder
571
00:42:38,259 --> 00:42:39,627
waar ze gewoon
rondhangen
572
00:42:39,760 --> 00:42:41,328
en wachten om elke 20
573
00:42:41,462 --> 00:42:42,531
minuten bij je voordeur te komen.
574
00:42:42,663 --> 00:42:43,964
Ons werd verteld dat je de beste was.
575
00:42:44,098 --> 00:42:45,933
Ik ben de beste!
-Oh, onzin!
576
00:42:46,067 --> 00:42:48,302
Je hebt minder geloofwaardigheid
dan een middelbare
577
00:42:48,436 --> 00:42:51,839
school drugsdealer Nigeriaanse prins, of een
van die spam
578
00:42:51,972 --> 00:42:54,275
telefoon bellers, -je weet wel, met de,
met de auto
579
00:42:54,408 --> 00:42:55,910
garantie jongens.
-Ja, wie is degene die hem heeft gevonden, hè?
580
00:42:56,043 --> 00:42:57,211
Wie is degene die hem in onze
vertrouwenskring heeft gebracht?
581
00:42:57,344 --> 00:42:58,879
Nou, hoe had ik dat
moeten weten, Bradley?
582
00:42:59,013 --> 00:43:01,715
Ja, dat wist je niet!
Je weet helemaal niets.
583
00:43:01,849 --> 00:43:04,385
En nu ben ik 15 punten
achter Anita in de peilingen!
584
00:43:04,519 --> 00:43:07,455
-Luister, we gaan winnen deze verkiezing, oké?
-Hoe?
585
00:43:07,588 --> 00:43:10,958
-Je moet me hierin vertrouwen.
-Hoe? Ga je haar vermoorden?
586
00:43:12,393 --> 00:43:15,696
Reken maar dat ik verdomd goed zal haar
doden als je het me gewoon laat doen.
587
00:43:15,830 --> 00:43:19,400
Oh, dat-- Oh, mijn God!
Je bent zo 'n mislukkeling!
588
00:43:19,534 --> 00:43:20,501
- Mislukt?
-Ja!
589
00:43:39,954 --> 00:43:40,888
...Ik doe het!
590
00:44:28,035 --> 00:44:31,238
- Je hebt mijn gevoelens gekwetst. Je hebt nu mijn gevoelens gekwetst.
-Ik geef je te eten, ik rijd je rond.
591
00:44:31,372 --> 00:44:33,340
...vreselijke adviseur!
-Je begrijpt me niet.
592
00:44:33,474 --> 00:44:35,009
Heren, heren.
-...over gesproken?
593
00:44:35,142 --> 00:44:36,944
Nog een verdomde flauwekul!
- Heren!
594
00:44:37,612 --> 00:44:40,047
Ik had niet gedacht dat hetooit weer zover zou komen.
595
00:44:40,549 --> 00:44:41,982
Maar ik denk...
596
00:44:43,184 --> 00:44:46,453
... drastische tijden vragen
om drastische maatregelen.
597
00:44:47,622 --> 00:44:51,792
Hij is al 20 jaar met pensioen, ik weet het niet, neuk me.
598
00:44:51,926 --> 00:44:54,695
-Wie?
599
00:44:54,828 --> 00:44:59,266
Hij is geen wilde...
zoals Cable Henry.
600
00:45:00,034 --> 00:45:05,072
En hij zit niet strak, zoals...
nou ja, zoals de Steiners.
601
00:45:06,073 --> 00:45:08,475
Maar hij heeft iets dat
ze nooit zullen hebben.
602
00:45:10,945 --> 00:45:12,379
En ik weet dat hij beschikbaar is.
603
00:45:12,913 --> 00:45:14,281
Oké. Nou, wie?
604
00:45:15,482 --> 00:45:18,152
Het zal niet gemakkelijk zijn
om hem uit zijn pensioen te halen.
605
00:45:20,221 --> 00:45:22,189
Het gaat je kosten een mooie cent.
606
00:45:23,357 --> 00:45:26,727
Oh, nou, geld is geen probleem, toch?
607
00:45:28,762 --> 00:45:31,533
Hij heeft in zijn tijdveel bijnamen gehad.
608
00:45:31,666 --> 00:45:37,438
'The Blight of Man', 'God's Chosen
609
00:45:37,572 --> 00:45:41,710
Butcher', 'Death'sPromise', 'The Genius of
610
00:45:42,142 --> 00:45:44,178
Genocide', 'The Maestro of
Malevolence', 'The Cancer of Creation'.
611
00:45:44,945 --> 00:45:46,548
Hij is niet de Magere Hein.
612
00:45:47,114 --> 00:45:53,020
Hij is degene die de Magere Hein schuchter
om toestemming vraagt om zijn werk te doen.
613
00:45:54,788 --> 00:45:58,259
Een onberispelijk
succespercentage van 100%.
614
00:45:58,392 --> 00:46:01,929
Hij heeft oorlogsgeneraalsgedood, onaantastbare miljardairs,
615
00:46:02,062 --> 00:46:03,698
regenten van landen,
616
00:46:03,831 --> 00:46:06,767
en onder een donkerewolk van bedrieglijke invloed
617
00:46:06,900 --> 00:46:12,273
creëerde hij een impact
op deze wereld die zo
618
00:46:12,840 --> 00:46:14,441
diep en zo eeuwig was dat je
zou denken dat hij een god was.
619
00:46:20,515 --> 00:46:22,517
Zijn favoriete wapen?
620
00:46:22,651 --> 00:46:25,052
Een paar pikzwarte strijdmessen die
621
00:46:25,185 --> 00:46:28,188
in een halve eeuw oorlog de keel van
622
00:46:28,322 --> 00:46:30,491
10.000 mannen hebben doorgesneden.
623
00:46:31,392 --> 00:46:33,695
Hij heeft nu een psychischeconnectie met hen.
624
00:46:34,094 --> 00:46:36,830
Ze praten met hem.-Ze roepen zijn naam......
625
00:46:36,964 --> 00:46:39,366
en ze zingen terwijl hij doodt.
626
00:46:42,002 --> 00:46:46,240
"Doden, doden, doden."
627
00:46:46,907 --> 00:46:48,643
En zijn pensionering was echt jammer.
628
00:46:48,777 --> 00:46:52,112
Het was alleen omdat
hij zo pathetisch onbetwist.
629
00:46:52,246 --> 00:46:55,849
En helaas, deze draak verlangdevoor een waardige vijand
630
00:46:55,983 --> 00:46:59,754
om hem eindelijk op te voedenweer uit zijn slaap.
631
00:46:59,887 --> 00:47:03,824
Dat is waar ik het over heb! Ja!
-Ja.
632
00:47:03,957 --> 00:47:08,896
En hoe weet ik zoveel over dezevreselijke, vreselijke man, vraag je?
633
00:47:13,033 --> 00:47:14,569
Omdat ik het ben.
634
00:47:45,132 --> 00:47:46,500
Wat eten we?
635
00:47:47,535 --> 00:47:49,269
Huh?
636
00:47:49,403 --> 00:47:51,372
Oh, Verdomme!
637
00:47:51,506 --> 00:47:54,809
Alsjeblieft,
sla me niet meer.
638
00:47:54,942 --> 00:47:57,978
Oké? Luister, ik ben gewond.
639
00:47:58,345 --> 00:48:02,550
Ik bedoel, ik ben gewond. Ik wil
gewoon naar huis. Ik wil mijn moeder.
640
00:48:03,016 --> 00:48:05,653
Ma! Ma!
641
00:48:06,120 --> 00:48:08,989
Ma! Ma!
642
00:48:09,123 --> 00:48:11,593
Oké, dus, hoe ga je,
uh, wil je dit benaderen?
643
00:48:11,726 --> 00:48:14,729
Nou, we hebben hem levend,
laten we hem laten praten.
644
00:48:14,863 --> 00:48:17,131
Oké, uh,
wie, wie heeft je gestuurd?
645
00:48:17,264 --> 00:48:19,834
Uh, jongens, um, thi-- dit gewoon,
gewoon niet goed is, weet je?
646
00:48:19,967 --> 00:48:22,336
-Deze man is ook een mens.
-Hij kwam met messen.
647
00:48:22,469 --> 00:48:24,806
Ja, en degene die hem stuurde
zeker de andere jongens gestuurd.
648
00:48:24,938 --> 00:48:26,940
Dus iemand is iets van plan.
649
00:48:27,074 --> 00:48:31,813
Uh, ja, je hebt gelijk! Ik weet niet wie
het zou proberen en mijn baby's pijn doen!
650
00:48:31,945 --> 00:48:33,748
Ja, je verdomde baby's.
651
00:48:33,882 --> 00:48:37,418
Oké, luister, klootzak. Wie
heeft je verdomme gestuurd, hè?
652
00:48:37,552 --> 00:48:39,721
Echt, dit is verdomme
een ondervraging.
653
00:48:39,854 --> 00:48:42,356
- Gooi het eruit! Nu! Kom op!
-Ja! Begin te praten,
654
00:48:42,489 --> 00:48:44,559
- klootzak! Geef ons een naam!
-Kom op! Wie heeft je--
655
00:48:44,692 --> 00:48:47,662
Is het iemand die we kennen?
656
00:48:47,796 --> 00:48:51,566
Als je niet begint te praten,
Ik begin te knallen! Oké?
657
00:48:51,699 --> 00:48:54,034
Tien, negen...
-...whoa!
658
00:48:54,168 --> 00:48:57,137
...acht, zeven, zes...
659
00:48:57,271 --> 00:49:01,308
...vijf, vier,
drie, klootzak!
660
00:49:01,442 --> 00:49:02,443
Oké!
661
00:49:02,577 --> 00:49:04,712
Het is een verdomde campagnetactiek.
662
00:49:05,245 --> 00:49:10,184
Alle moordenaars ingehuurd door de
campagne om je verdomme te vermoorden.
663
00:49:10,317 --> 00:49:12,986
Ze hadden je dood nodig.
664
00:49:16,758 --> 00:49:20,595
Ik kan het uitleggen.
665
00:49:23,096 --> 00:49:25,800
Er is niets meer over om
het uit te leggen, Bradley.
666
00:49:28,168 --> 00:49:30,805
J-- zie je--
-Die trut!
667
00:49:33,708 --> 00:49:36,878
- Teef?
-Ja, je bent gewoon ik heb de man verdomme gehoord!
668
00:49:37,344 --> 00:49:39,514
Is het een campagnetactiek?
669
00:49:40,380 --> 00:49:44,652
Hallo! Anita Koch, uw
tegenstander in de Senaat?
670
00:49:45,352 --> 00:49:49,891
- Ja! Ik bedoel, ja! Ik weet het, je hebt zo gelijk!
-Die verdomde teef!
671
00:49:50,057 --> 00:49:54,696
Ja. Haar! Verdommeing s-- kan--
kan-- Senaatskandidaat.
672
00:49:54,829 --> 00:49:56,831
Verschrikkelijke, corrupte,
kwaadaardige teef!
673
00:49:56,965 --> 00:50:00,835
-Ik weet het niet als dat zinvol is.
-Ja, het is logisch, Janine.
674
00:50:00,969 --> 00:50:04,672
Ze denkt dat ik een risico ben! Ik krijg
steeds meer invloed. Ik heb een baan.
675
00:50:04,806 --> 00:50:06,741
- Bananen neuken om te verkopen.
-Ja, je gaat verkopen
676
00:50:06,875 --> 00:50:09,343
Alles uit die verdomde
bananen, meisje.
677
00:50:09,476 --> 00:50:11,679
Driemaandelijkse bananenwinst
door het verdomde dak gaan!
678
00:50:11,813 --> 00:50:14,081
-Daar is ze bang voor.
-Ja. Je weet wel. waar is ze nog meer bang voor?
679
00:50:14,214 --> 00:50:16,918
Ze is bang voor
hoeveel ik van haar hou
680
00:50:17,050 --> 00:50:20,220
U--SA traditionele waarden,
681
00:50:20,354 --> 00:50:23,223
hard werken en goede
kansen voor alle Amerikanen.
682
00:50:29,697 --> 00:50:31,699
-Ikga haar bellen.
-Wat ga je doen?
683
00:50:31,833 --> 00:50:33,400
Ik kreeg haar nummer toen ik
stal je telefoon vorige maand--
684
00:50:33,535 --> 00:50:36,103
Ik-- Ik bedoel, ik heb
je telefoon geleend.
685
00:50:37,104 --> 00:50:39,106
Uhm...
686
00:50:46,313 --> 00:50:48,048
Oh, hallo, hoer!
687
00:50:48,516 --> 00:50:50,718
Dacht dat je kon een
snelle trekken, hè?
688
00:50:50,852 --> 00:50:53,420
Dat is een vies verdomde truc, trut!
689
00:50:54,722 --> 00:50:59,159
De verdomde huurmoordenaars, hè? Doet
dat een belletje rinkelen, Anita?
690
00:51:00,394 --> 00:51:02,496
Wie de Verdomme denk je dat dat zo is?
691
00:51:02,630 --> 00:51:08,368
Mary Sue Harper? Erfgename naar
het Russische bananenimperium?
692
00:51:09,436 --> 00:51:11,271
Ja, Bradley is hier.
693
00:51:11,405 --> 00:51:14,943
Uh, nee, dat doet hij
niet wil met je praten, slet.
694
00:51:15,342 --> 00:51:17,812
Nee, nee, nee, luister
verdomme naar me, oké?
695
00:51:17,946 --> 00:51:20,548
We komen je halen, oké?
Dus je zou, je zou moeten zijn
696
00:51:20,682 --> 00:51:23,017
verdomd bang strontloos, oké?
697
00:51:23,150 --> 00:51:28,155
Want ik ga om je te kutten naar de
volgende verdomde dinsdag, oké?
698
00:51:28,288 --> 00:51:29,624
Je bent verdomme dood!
699
00:51:29,757 --> 00:51:32,527
Dus choke op mijn
verdomde bananen, trut!
700
00:51:53,081 --> 00:51:55,883
-Ikneem dit mee naar buiten.
-Ja, dat doe je, dat doe je zelf.
701
00:51:57,685 --> 00:52:00,387
Anita. Anita! Ho-- hoe gaat het?
702
00:52:00,521 --> 00:52:03,057
Waarom kreeg ik net een
telefoontje van je stiefdochter
703
00:52:03,223 --> 00:52:06,193
om 1:00 in de ochtend zeggen
kwam ze me vermoorden?
704
00:52:06,326 --> 00:52:08,563
Wat? Ik-- Ik bedoel, wat?
705
00:52:09,129 --> 00:52:10,798
Ze zei dat je bij haar was.
706
00:52:10,932 --> 00:52:13,668
Huh-- Nee, wacht even. Ik ben, eh,
707
00:52:13,801 --> 00:52:16,671
hier, uh, bij de, uh,
campagnebureau. Ja.
708
00:52:16,804 --> 00:52:18,606
Eh, jongen, ik moet je
zeggen, snap je wat ik bedoel?
709
00:52:18,740 --> 00:52:22,076
Je hebt me echt overgehaald
de kolen met die laatste poll,
710
00:52:22,209 --> 00:52:24,946
dus ik moet, uh, werk, eh, overwerk.
711
00:52:25,747 --> 00:52:28,816
Dubbele tijd. Ik ben hier
op mijn campagnekantoor.
712
00:52:28,950 --> 00:52:31,653
Nou, is ze ook op het campagnebureau?
713
00:52:31,786 --> 00:52:33,353
Eh, Mary Sue.
714
00:52:33,487 --> 00:52:37,792
Uh... uh, eerlijk gezegd weet
ik amper wat ze van plan is.
715
00:52:37,925 --> 00:52:39,127
Dreigen me te vermoorden!
716
00:52:39,259 --> 00:52:41,629
Uh ja.
717
00:52:41,763 --> 00:52:44,331
nou, nee, ik ben, uh, op
mijn campagnekantoor.
718
00:52:44,464 --> 00:52:46,934
Ja, je hebt me echt te grazen genomen
de kolen met die laatste poll.
719
00:52:47,068 --> 00:52:50,638
Bradley, vind je dit niet vreemd?
720
00:52:50,772 --> 00:52:53,074
Ze is een drugsverslaafde, Anita.
721
00:52:53,206 --> 00:52:55,743
Ze dreigt om me de
hele tijd te vermoorden.
722
00:52:55,877 --> 00:52:57,411
Niets aan de hand.
723
00:52:57,545 --> 00:52:59,113
Nou, ik ga de politie bellen.
724
00:52:59,479 --> 00:53:01,683
Oh, nou, ik bedoel, ik
denk je kunt als je wilt...
725
00:53:01,816 --> 00:53:06,420
...maar ik begrijp het
niet echt hoe het een, uh...
726
00:53:07,220 --> 00:53:08,523
Zintuig
727
00:53:09,489 --> 00:53:13,393
Eh... de, eh...
728
00:53:13,761 --> 00:53:18,032
Eh, Bradley, is er iets aan de hand?
729
00:53:18,166 --> 00:53:20,935
-Nee.
-De toon van je stem lijkt niet--
730
00:53:21,069 --> 00:53:24,806
Ja, lange nacht. Ja. Lange
nacht, eh, in de kolen,
731
00:53:24,939 --> 00:53:29,242
um, harken over mijn
campagnebureau, ja.
732
00:53:30,878 --> 00:53:32,714
Ja.
733
00:53:34,515 --> 00:53:39,053
Uh, ja, Anita, laat me je--
houd je een moment vast.
734
00:53:39,187 --> 00:53:43,157
Eh, ja. Gewoon twee zijn
makkelijke luchtige minuten hier.
735
00:53:43,323 --> 00:53:46,194
Huh. Vladyslav!
736
00:53:46,326 --> 00:53:48,863
Mijn vriend.
- Senator Weiner.
737
00:53:49,530 --> 00:53:51,599
Snelle vraag. Eh--
738
00:53:52,466 --> 00:53:56,804
Waarom belt het Kremlin Vladyslav
739
00:53:57,205 --> 00:54:00,808
over de moordenaars voor de deur?
740
00:54:04,812 --> 00:54:05,913
Het Kremlin?
741
00:54:06,047 --> 00:54:08,516
Je leeft, dat is goed.
742
00:54:08,649 --> 00:54:11,686
Uh, hoe zit het met het meisje?
743
00:54:12,385 --> 00:54:14,488
Eh, eh, wie? Eh--
744
00:54:15,322 --> 00:54:18,425
-Mary Sue?
-Oh, ja. Meisje.
745
00:54:18,559 --> 00:54:21,328
Ze is erg belangrijk
voor het bedrijfsleven.
746
00:54:21,829 --> 00:54:25,066
Zeer belangrijk voor
de bananenboerderij.
747
00:54:25,199 --> 00:54:30,470
Ik geloof dat je het weet. Gewasopbrengst
omlaag, bananenexport in de problemen.
748
00:54:30,605 --> 00:54:35,275
Je wilt toch niet dat Vladyslav in de problemen komt?
-Nee, nooit.
749
00:54:35,408 --> 00:54:40,313
En je zou nooit verraden
Vladyslavs vertrouwen, wil je?
750
00:54:40,748 --> 00:54:43,785
Ehm, niet nodig. Ehm,
nee, helemaal niet.
751
00:54:43,918 --> 00:54:47,188
Goed. Omdat Ik begon
me zorgen te maken
752
00:54:47,320 --> 00:54:49,991
over mijn zakelijke beslissingen.
753
00:54:50,124 --> 00:54:51,324
Nooit.
754
00:54:51,993 --> 00:54:56,296
N-- nee.
-Goed. Want dat zou - mijn gevoelens kwetsen.
755
00:54:56,429 --> 00:55:00,268
Oh! Weet je, jullie Amerikanen,
756
00:55:00,400 --> 00:55:04,839
denk je-- denk je dat
je alles kunt besturen?
757
00:55:04,972 --> 00:55:09,076
-Nee, onaantastbaar.
-VS Amerikanen. Ik weet het, ik--
758
00:55:09,577 --> 00:55:14,949
Maar, uh, zelfs de machtigste man
759
00:55:15,315 --> 00:55:17,552
kan gestanst worden.
760
00:55:19,386 --> 00:55:22,422
Ik bedoel, ik weet het omdat ik,
761
00:55:22,557 --> 00:55:25,325
uhm, mensen overal.
762
00:55:25,458 --> 00:55:29,496
Kijk achter je. Ik
maak maar een kind.
763
00:55:31,165 --> 00:55:35,203
Oké, dus ik zal morgen
een meisje krijgen.
764
00:55:35,335 --> 00:55:37,805
Nou dan, ga je gang en haar houden.
765
00:55:38,272 --> 00:55:40,842
Ik maak maar een grapje, serieus!
766
00:55:40,975 --> 00:55:47,114
Uh, ja, het is, uh, een eer
om, eh, samen te spannen.
767
00:55:47,248 --> 00:55:49,851
Wat een lul.
768
00:55:50,483 --> 00:55:51,853
Oké, Vladys.
769
00:55:52,452 --> 00:55:53,821
Bradley, wat--
770
00:55:54,354 --> 00:55:56,423
Ah... wat?
771
00:55:56,791 --> 00:55:58,960
Waarom heb je me
samengevoegd op dat gesprek?
772
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
Wat? Oh verdomme!
773
00:56:06,100 --> 00:56:07,001
Uh...
774
00:56:08,135 --> 00:56:11,038
Ze verbouwen geen bananen in Rusland.
775
00:56:12,907 --> 00:56:14,275
Waar heb je het over?
776
00:56:15,176 --> 00:56:19,814
Dat was de single vreemdste
telefoontje van mijn leven.
777
00:56:20,848 --> 00:56:23,117
Ik moet bellen mijn campagnemanager.
778
00:56:27,889 --> 00:56:30,892
-Het Kremlin. Het Kremlin! Het Kremlin.
-Wat? Wie?
779
00:56:31,025 --> 00:56:32,360
Ze kijken toe, ze zijn buiten.
780
00:56:32,492 --> 00:56:33,794
Wie?
-Ja.
781
00:56:33,928 --> 00:56:37,064
Rotzooi niet met Vladyslav!
782
00:56:37,198 --> 00:56:38,866
Heb je-- heb je begrijp
je me, Mary Sue?
783
00:56:39,000 --> 00:56:40,467
En je bent eigenlijk morgen gaan.
784
00:56:40,601 --> 00:56:42,003
Deze keer ben ik serieus.
785
00:56:42,136 --> 00:56:43,838
Wat bedoel je, je bent meen
je het deze keer serieus?
786
00:56:43,971 --> 00:56:45,673
Waarom concentreer je je niet
op de melkprijzen, alstublieft?
787
00:56:45,806 --> 00:56:47,541
-Biologisch!
-4,84.
788
00:56:47,675 --> 00:56:49,310
-Skim!
-Het is 3,79!
789
00:56:49,442 --> 00:56:51,444
-Chocolade!
-Ch-- uh, um--
790
00:56:51,579 --> 00:56:54,048
Chocolade!
-Uh-- Verdomme!
791
00:56:54,181 --> 00:56:55,983
Oké, luister, Bradley,
er moet een logische
792
00:56:56,117 --> 00:56:59,086
verklaring zijn voor,
voor, weet je, wha--
793
00:56:59,220 --> 00:57:01,689
wat dit ook is dat er
aan de hand is, en--
794
00:57:01,822 --> 00:57:03,324
Waar heb je het over
over mensen buiten?
795
00:57:03,456 --> 00:57:05,626
Je bedoelt, zoals, mensen
die proberen binnen te komen?
796
00:57:05,760 --> 00:57:06,560
Ja.
797
00:57:12,633 --> 00:57:14,201
-Kremlin.
-Kremlin?
798
00:57:15,202 --> 00:57:16,203
Gremlins?
799
00:57:18,272 --> 00:57:22,910
Ik--
-Ik denk dat jij dat bent.
800
00:57:23,978 --> 00:57:26,647
Oh verdomme. Paige. Hoi, ja.
801
00:57:26,781 --> 00:57:28,883
D-- duh. Ik ben, ik ben
sor-- Ik kom er zo aan.
802
00:57:29,617 --> 00:57:31,752
-Oh.
-Wat in godsnaam?
803
00:57:34,088 --> 00:57:37,158
God, ik ben zo dom.
804
00:57:37,291 --> 00:57:39,560
Ik belde Paige en vertelde haar om
een heleboel mensen mee te nemen.
805
00:57:39,694 --> 00:57:41,529
Weet je, terug toen de hoer hier was.
806
00:57:41,662 --> 00:57:44,031
Verdomme. Meisje, hij was geen hoer.
807
00:57:44,165 --> 00:57:45,566
Er was nooit
wordt een seksfeestje.
808
00:57:45,700 --> 00:57:47,500
Het spijt me Ik heb
je niet terug ge-sms 't.
809
00:57:47,635 --> 00:57:50,871
Ik kreeg gewoon een soort van
ingehaald met alle de moordpogingen.
810
00:57:51,806 --> 00:57:54,108
Wacht, mm, wat was dat allemaal?
811
00:58:00,414 --> 00:58:02,249
Letterlijk, vertelde ik hem
Ik zou aan zijn lul zuigen,
812
00:58:02,383 --> 00:58:03,784
en toen schoot ik hem in zijn kont.
813
00:58:03,918 --> 00:58:07,021
Het was gek!
God, je moest er zijn.
814
00:58:07,688 --> 00:58:09,724
Dus ja.
815
00:58:10,424 --> 00:58:11,592
Nu moeten we het hellevuur op de teef
816
00:58:11,726 --> 00:58:13,561
laten regenen waar hij het tegen opneemt.
817
00:58:14,228 --> 00:58:15,429
Gaan jullie mee?
818
00:58:15,896 --> 00:58:17,665
Het is eigenlijk niet zo moeilijk om
mensen te vermoorden, blijkbaar.
819
00:58:17,798 --> 00:58:21,268
En we hebben een grote zending
nodig voordat ik vertrek, ja?
820
00:58:21,402 --> 00:58:22,570
Zijn jullie beneden? Coole bonen?
821
00:58:24,472 --> 00:58:27,008
Hoe wist je dat niet dat
Rusland ons bespioneerde?
822
00:58:27,141 --> 00:58:30,444
Hoe moest ik dat weten?
-Wes!
823
00:58:30,578 --> 00:58:32,213
Als Mary Sue niet naar Rusland
824
00:58:32,346 --> 00:58:34,248
gaat, zal Vladyslav mijn kont begraven.
825
00:58:34,382 --> 00:58:38,853
En als ze naar Rusland gaat,
dan zal Anita mijn kont begraven.
826
00:58:41,689 --> 00:58:43,124
Wat zei je?
827
00:58:44,959 --> 00:58:48,029
Wat heeft ze gehoord?
Heb je haar getipt?
828
00:58:49,363 --> 00:58:51,665
Oh verdomme! Bradley!
829
00:58:51,799 --> 00:58:53,667
Ze gaat pers sturen
naar het vliegveld!
830
00:58:54,168 --> 00:58:58,339
Het komt in de kranten. Het zal zeggen:
"Senator Weiner nam een pay-or-play deal aan."
831
00:58:58,472 --> 00:59:01,275
Het wordt all over the place! Denk
je dat 15 punten terug slecht is?
832
00:59:01,409 --> 00:59:05,579
Probeer 30. Probeer 40! Je brandt
833
00:59:05,713 --> 00:59:07,715
deze verdomde verkiezing in de grond.
834
00:59:09,316 --> 00:59:11,285
Wes, ga weg!
835
00:59:11,919 --> 00:59:14,822
Je hebt deze campagne gedood.
Je had de leiding van de hele zaak.
836
00:59:14,955 --> 00:59:17,992
Oh, je denkt ontsla je me?
837
00:59:18,125 --> 00:59:20,061
-Is dat alles?
-Ja, ga verdomme mijn huis uit!
838
00:59:20,194 --> 00:59:22,496
We kunnen een discussie voeren
over je toekomst op een later tijdstip.
839
00:59:22,630 --> 00:59:24,065
Uh, uh, Carrie!
840
00:59:27,068 --> 00:59:29,170
-Je maakt een grote fout.
-Carrie, kom hier!
841
00:59:29,303 --> 00:59:31,739
Dat ben je. Ik weet
dingen. Ik weet alles.
842
00:59:31,872 --> 00:59:34,008
Ik ken je, ik ken geheimen.
843
00:59:34,375 --> 00:59:36,277
En ik ben loyaal geweest!
844
00:59:37,546 --> 00:59:40,381
Het is door mij dat
je hier bent gekomen.
845
00:59:40,515 --> 00:59:42,016
Nu, luister, ik kan-- Kijk.
846
00:59:42,149 --> 00:59:45,520
Als je wilt, kan
847
00:59:45,653 --> 00:59:47,688
ik haar vermoorden.
848
00:59:54,095 --> 00:59:57,098
Carrie, wil je Wes naar buiten
brengen? onmiddellijk, alstublieft?
849
01:00:00,401 --> 01:00:01,735
Echt waar?
850
01:00:08,609 --> 01:00:12,480
Mij in de gaten houden.
Hoe lang keken ze mee?
851
01:00:12,847 --> 01:00:15,883
Dit is een verdomde nachtmerrie.
852
01:00:16,016 --> 01:00:17,852
Verdomme. Hoe?
853
01:00:17,985 --> 01:00:19,521
-Senator?
-Niet nu!
854
01:00:22,623 --> 01:00:23,724
Bradley.
855
01:00:43,644 --> 01:00:46,814
Je bent ruggengraat
van deze federatie.
856
01:00:47,549 --> 01:00:52,453
Je bent een beer. Je hebt
geen angst, geen aarzeling.
857
01:00:52,587 --> 01:00:56,525
Je hebt alleen loyaliteit
naar het moederland.
858
01:00:56,924 --> 01:01:00,227
Je wordt
in fysieke topconditie.
859
01:01:00,361 --> 01:01:02,396
Je zult geen pijn voelen.
860
01:01:02,531 --> 01:01:04,465
-Lie.
-Ik hou van Amerika.
861
01:01:04,599 --> 01:01:08,402
Er zal geen vaardigheid, hoe
862
01:01:08,537 --> 01:01:10,037
dodelijk ook, zul je niet beheersen.
863
01:01:11,805 --> 01:01:13,841
-Lie!
-Ik hou van Amerika!
864
01:01:13,974 --> 01:01:17,111
Je vijanden zal vluchten van angst...
865
01:01:17,244 --> 01:01:19,514
...of tevergeefs op het slagveld met alleen
866
01:01:19,648 --> 01:01:23,717
hun eigen onbeschaamdheid de schuld te geven.
867
01:01:23,851 --> 01:01:24,818
Liegen!
868
01:01:24,952 --> 01:01:27,755
Ik hou van Amerika!
869
01:01:27,888 --> 01:01:31,458
U zult assimileren in de
Amerikaanse samenleving,
870
01:01:31,593 --> 01:01:36,665
trouwen, werk vinden,dubbelleven leiden…
871
01:01:36,797 --> 01:01:40,935
… toegang krijgen totmensen met invloed.
872
01:01:41,068 --> 01:01:46,740
Verzamel informatie van extreme
873
01:01:46,874 --> 01:01:48,876
gevoeligheid, stuur
terug naar Moskou.
874
01:01:55,149 --> 01:01:57,785
Je Amerikaanse leven is een leugen.
875
01:01:57,918 --> 01:02:03,692
Je vrienden zijn je vijanden,
je werkgevers, je slaven.
876
01:02:03,824 --> 01:02:07,094
Behandel ze als
honden op het slagveld.
877
01:02:07,228 --> 01:02:10,331
Wees trots op je moederland.
878
01:02:10,464 --> 01:02:11,465
Huh--
879
01:02:13,400 --> 01:02:14,935
Weet je, ik begin te
denken dat geen van
880
01:02:15,069 --> 01:02:16,705
deze jongens Fortnite heeft gespeeld.
881
01:02:16,837 --> 01:02:19,073
Carrie, ze is al tien jaar bij ons.
882
01:02:19,206 --> 01:02:20,975
Laat me er geen spijt van krijgen
dat ik Amerikaans heb gekocht.
883
01:02:34,788 --> 01:02:38,325
Uh--
-Senior KGB intelligence officer,
884
01:02:38,459 --> 01:02:40,294
Svetlana Belski,
885
01:02:41,095 --> 01:02:43,998
held van de Russische Federatie.
886
01:02:44,566 --> 01:02:46,900
Orde van Sint-Joris,
887
01:02:47,034 --> 01:02:49,970
verdediger van een vrij Rusland.
888
01:02:50,639 --> 01:02:54,208
U bent
als meisje, zie je,
889
01:02:54,341 --> 01:02:57,111
spinnen web van leugens te groot
890
01:02:57,244 --> 01:02:59,581
voor je eigen hersenen
om te begrijpen.
891
01:02:59,714 --> 01:03:05,152
Het geeft je niet in staat om te
functioneren. Zoals een meisje.
892
01:03:06,588 --> 01:03:09,823
Wat is het verschil
tussen jou en haar?
893
01:03:10,291 --> 01:03:17,097
Een pijp voor leugen samengesteld
door een verslaving aan macht.
894
01:03:17,231 --> 01:03:19,833
Nee. Ikben-- Ik ben niet--
895
01:03:19,967 --> 01:03:23,070
Ik ben niet zoals--
Ik ben niet zoals zij.
896
01:03:23,203 --> 01:03:25,372
Je denkt dat je de controle hebt,
897
01:03:25,507 --> 01:03:28,342
simpelweg omdat kunt u orders geven?
898
01:03:29,410 --> 01:03:33,914
Hetis-- hetis-- gewoon
dat-- Ga je me vermoorden?
899
01:03:36,317 --> 01:03:39,286
Wat ik zie is schreeuwen om hulp.
900
01:03:39,788 --> 01:03:41,955
Ik zie wanhoop.
901
01:03:42,524 --> 01:03:44,526
Ik zie de hond.
902
01:03:46,026 --> 01:03:47,261
Kun je--
903
01:03:48,495 --> 01:03:49,764
kun je dit oplossen?
904
01:03:50,364 --> 01:03:52,966
Wil je een meisje dood?
-Ja!
905
01:03:53,100 --> 01:03:56,303
Wil je Vladyslav terug?
906
01:03:56,738 --> 01:04:01,710
Wil je campagneoverwinning?
Alles is nog mogelijk.
907
01:04:02,209 --> 01:04:04,746
Heb je-- uh,
werk je voor Vlad?
908
01:04:07,147 --> 01:04:09,149
We hebben
gemeenschappelijke vrienden.
909
01:04:09,283 --> 01:04:12,520
Maar ik vertegenwoordig
grotere belangen.
910
01:04:12,654 --> 01:04:14,254
Ik kan gewoon niet--
911
01:04:14,988 --> 01:04:19,960
Kun je me gewoon vertellen-- vertel me wat...
-wat kan ik doen of zeggen of beloven?
912
01:04:24,498 --> 01:04:27,368
-Loyaliteit.
-Oh.
913
01:04:27,501 --> 01:04:31,606
Dieren zoals Mary Sue
overleven en gedijen in chaos.
914
01:04:31,740 --> 01:04:36,243
Het is alleen de manier waarop ze kunnen
overleven, en je geeft haar te eten.
915
01:04:37,612 --> 01:04:39,514
Je moet het meisje alleen
916
01:04:39,647 --> 01:04:43,350
op de plaats slaan
waar haar zwakte ligt.
917
01:04:49,490 --> 01:04:51,392
Oh!
Wil je wat? Sorry.
918
01:04:51,526 --> 01:04:52,993
Hé, jij bent mijn
gast! Jij gaat eerst.
919
01:04:56,497 --> 01:04:59,400
Mam, hoi! Veel geklopt?
920
01:05:00,401 --> 01:05:02,269
Ik heb haar eigenlijk gezegd
om naar boven te komen.
921
01:05:04,171 --> 01:05:05,874
Juist.
922
01:05:06,006 --> 01:05:07,675
Uh, dus, dus, dus is
Bradley klaar om te gaan?
923
01:05:07,809 --> 01:05:09,811
Want we zijn, we zijn allemaal enthousiast om naar
924
01:05:09,943 --> 01:05:11,478
Anita's huis te gaan en rotzooi te verpesten, nietwaar?
925
01:05:13,380 --> 01:05:14,682
Of we kunnen, denk
926
01:05:14,816 --> 01:05:16,618
ik, gewoon relaxen.
927
01:05:23,157 --> 01:05:24,759
Wat is er verdomme aan
de hand met jullie mee?
928
01:05:25,159 --> 01:05:27,461
We zijn hier vanavond niet
gekomen voor de BDSM.
929
01:05:28,128 --> 01:05:31,231
Ik bedoel, we zijn
gekomen voor de BDSM,
930
01:05:31,365 --> 01:05:35,537
-maar daarna-- -Dit moest
gebeuren voordat je van huis ging.
931
01:05:44,546 --> 01:05:46,480
Dus je rekruteerde mijn
vrienden hier ook mee bezig?
932
01:05:46,614 --> 01:05:49,183
Ze heeft niemand gerekruteerd.
Dit gesprek was ons hele idee.
933
01:05:49,316 --> 01:05:51,185
Gesprek over wat?
934
01:05:51,318 --> 01:05:52,953
Als ik een probleem had,
Ik denk dat ik het zou weten.
935
01:05:53,086 --> 01:05:56,089
Bovendien heb ik niets
nodig die ik nog niet heb, oké?
936
01:05:56,223 --> 01:05:59,661
Ik ben, ik ben gelukkig, ik leef, Ik word verzorgd
937
01:05:59,794 --> 01:06:02,196
door, door, door Bradley, oké? Bradley zorgt voor me!
938
01:06:02,329 --> 01:06:04,298
Mary Sue, je kunt geen
dag weggaan zonder die pijp.
939
01:06:04,431 --> 01:06:07,802
Je bent altijd te laat. Je
bent nooit gemotiveerd.
940
01:06:07,936 --> 01:06:10,471
-Het is een wurggreep.
-Oké, ik heb net gedood,
941
01:06:10,605 --> 01:06:13,974
zoals een stel mensen om
mijn familie te redden, oké?
942
01:06:14,107 --> 01:06:15,944
Ik ben, ik ben beter!
Oké? Ik ben sterker!
943
01:06:16,076 --> 01:06:19,379
En op een dag zal
het je snel inhalen.
944
01:06:19,814 --> 01:06:21,649
Ik heb het eerder zien gebeuren.
945
01:06:23,885 --> 01:06:25,085
Ik hou van je.
946
01:06:26,821 --> 01:06:30,625
-We houden van je, Mary Sue.
-Ja! We houden van je, Mary Sue.
947
01:06:32,459 --> 01:06:34,061
O-- oke. Whe-- wh--
waar, waar is Bradley, oké?
948
01:06:34,194 --> 01:06:35,295
Want als dit het juiste was om te
949
01:06:35,429 --> 01:06:36,664
doen, dan zou Bradley hier ook zijn.
950
01:06:36,798 --> 01:06:37,765
Bradley, hijis--
951
01:06:37,899 --> 01:06:39,166
Ja. Druk met de campagne?
952
01:06:39,299 --> 01:06:41,034
Ik weet het, want hij
heeft een verdomd plan.
953
01:06:41,168 --> 01:06:43,738
-Je denkt dat hij geeft twee schijt over jou?
-Hij, hij is de reden
954
01:06:43,872 --> 01:06:46,240
dat ik ga neuken Rusland morgen, oké?
955
01:06:46,373 --> 01:06:49,409
Met, met trots voor hem! En, en ik ga
956
01:06:49,544 --> 01:06:51,613
verdomde bananen telen omdat Bradley weet--
957
01:06:51,746 --> 01:06:55,783
Je-- wat is het dat je denkt
dat Bradley over je denkt?
958
01:06:56,416 --> 01:06:58,887
Hij heeft me nooit
verteld hij van me houdt.
959
01:06:59,521 --> 01:07:01,556
Zijn eigen vrouw.
960
01:07:01,689 --> 01:07:06,159
Ik ben een politiek teken, een--
een marionet die
961
01:07:06,293 --> 01:07:10,030
het een keer verknald heeft voor de camera,
en nu
962
01:07:10,464 --> 01:07:12,165
moet ik onthouden
melkprijzen tot het einde der tijden.
963
01:07:13,467 --> 01:07:16,103
Ik was vroeger jong en vrij,
964
01:07:16,236 --> 01:07:20,073
net als jij. Meer vrij, eigenlijk.
965
01:07:20,207 --> 01:07:24,746
Maar... het is voor mij
te laat. Maar voor jou--
966
01:07:24,879 --> 01:07:25,880
Gratis?
967
01:07:26,380 --> 01:07:29,082
Ik ben net zo vrij
zoals ik moet zijn, oké?
968
01:07:29,483 --> 01:07:32,152
Mijn echte vader, ken je hem nog?
Want dat doe ik verdomme amper.
969
01:07:32,286 --> 01:07:35,557
Hij was vrij om te doen wat hij verdomme ook
wilde, en kijk wat er met hem is gebeurd.
970
01:07:36,189 --> 01:07:37,792
Waarom zou ik
anders, hè?
971
01:07:38,458 --> 01:07:41,161
Als hij een Bradley in zijn leven
had, zou hij hier nog steeds zijn.
972
01:07:43,898 --> 01:07:46,734
Je hoeft niet
denk je dat echt?
973
01:07:48,502 --> 01:07:52,105
Alles vanavond, de
974
01:07:52,840 --> 01:07:54,074
inbraken, de moordenaars.
975
01:07:55,610 --> 01:07:57,679
Het is niet Anita,
het klopt niet.
976
01:08:00,615 --> 01:08:05,085
Ik denk niet eens dat ik hardop kan
toegeven wie ik denk dat het echt was.
977
01:08:17,130 --> 01:08:18,332
Hallo allemaal.
978
01:08:27,140 --> 01:08:31,244
Ik wil gewoon dat je weet, als ik
het nog niet heb gezegd vandaag...
979
01:08:36,149 --> 01:08:37,652
...ik hou van je, suikerpruim.
980
01:09:01,441 --> 01:09:04,177
Zie je wel? Bradley zorgt voor me.
981
01:09:04,912 --> 01:09:08,016
Ja. Oké, ja.
982
01:09:08,650 --> 01:09:11,351
Ja. Ik-- Ik deed de, uh, met de, uh--
983
01:09:13,121 --> 01:09:14,922
Je hebt niets meer te doen.
984
01:09:15,455 --> 01:09:19,493
Ga maar rusten. Vind
troost in de overwinning.
985
01:09:20,494 --> 01:09:22,630
Ik zal het meisje naar het vliegtuig
986
01:09:23,463 --> 01:09:26,500
brengen, ik zal haar angsten kalmeren,
987
01:09:27,101 --> 01:09:30,538
ik zal een vriend zijn
op donkere plaatsen...
988
01:09:31,338 --> 01:09:33,841
...en dan zal ze er niet meer zijn.
989
01:09:33,975 --> 01:09:37,078
Hoe kan ik rusten? Hoe zit het met de
dode lichamen beneden in de woonkamer?
990
01:09:37,210 --> 01:09:40,180
Ik ben huishoudster.
Ik zal ervoor zorgen.
991
01:09:40,581 --> 01:09:43,250
Oké, maar---en hoe zit het met Janine, mijn familie?
992
01:09:43,383 --> 01:09:46,954
De autoriteiten?
- -Huishoudsterzal ervoor zorgen.
993
01:09:50,024 --> 01:09:50,958
Media?
994
01:09:52,794 --> 01:09:56,130
Huishoudster zorgt voor je.
995
01:10:38,072 --> 01:10:41,042
We hebben professionele fotografen
nodig om alles op film vast te leggen.
996
01:10:41,175 --> 01:10:43,077
- Juist, maar het wordt gevaarlijk.
-D-- Bodyguard.
997
01:10:43,211 --> 01:10:45,312
Uh, natuurlijk, bodyguards. En
ze zullen gewapend en klaar zijn.
998
01:10:50,685 --> 01:10:51,418
Raad eens wie je naar
999
01:10:51,552 --> 01:10:52,754
het vliegveld brengt?
1000
01:10:52,887 --> 01:10:54,555
Ik zie je op
je grote avontuur.
1001
01:10:54,689 --> 01:10:57,658
Carrie! Ik wist dat
je het zou begrijpen.
1002
01:11:11,939 --> 01:11:14,008
Luister, hou dat meisje
gewoon bij ons uit de buurt, oké?
1003
01:11:14,142 --> 01:11:16,376
-Ze is een psychopaat.
-Ze raakt niemand aan.
1004
01:11:59,520 --> 01:12:00,788
Janine, geef me de melk.
1005
01:12:35,388 --> 01:12:36,356
Ik haal de tas.
1006
01:12:48,202 --> 01:12:50,638
Je kunt gaan.
-Weet je het zeker?
1007
01:12:51,172 --> 01:12:53,507
Je rijdt de senator en zijn
1008
01:12:53,641 --> 01:12:55,109
familie, niet de huishoudster.
1009
01:12:55,475 --> 01:12:57,410
Ik Uber wel.
-Oké.
1010
01:13:10,423 --> 01:13:13,794
Je ziet echt hoe wodka...
1011
01:13:20,334 --> 01:13:24,205
Hallo! Oh, niemand heeft me voorbereid voor
1012
01:13:24,338 --> 01:13:26,240
de stiefdochter van de senator om zo mooi te zijn.
1013
01:13:26,374 --> 01:13:29,343
Het vliegtuig komt aan in 30 minuten.
1014
01:13:29,476 --> 01:13:31,946
We zullen tanken en dan de lucht in.
1015
01:13:32,079 --> 01:13:35,182
Hou je van cocktails?
We hebben aan boord.
1016
01:13:56,037 --> 01:13:57,138
Wat voor de duivel?
1017
01:14:29,337 --> 01:14:31,572
-Carrie?
-Ja.
1018
01:14:32,173 --> 01:14:33,541
T-- het ticket.
1019
01:14:34,508 --> 01:14:35,576
Ticket?
1020
01:14:36,310 --> 01:14:40,181
Th-- the one die Bradley me heeft gegeven?
Het was voor een luchtvaartmaatschappij.
1021
01:14:41,148 --> 01:14:44,452
Nee. Dit is waar zei hij
dat ik je moest meenemen.
1022
01:14:45,252 --> 01:14:48,089
Hij zei dat de Russen
je privé wegvliegen.
1023
01:14:50,057 --> 01:14:53,728
Nee. Het was voor een
luchtvaartmaatschappij.
1024
01:14:53,861 --> 01:14:55,696
Ondervraag je Bradley?
1025
01:14:57,631 --> 01:14:59,633
Nee. Ik wilde gewoon--
1026
01:15:00,735 --> 01:15:03,537
Ik, ik heb het kaartje eigenlijk in mijn tas.
--Voorzichtig.
1027
01:15:03,971 --> 01:15:05,806
Laat ze het niet zien wat erin zit.
1028
01:15:06,974 --> 01:15:09,043
Ik heb iets voor je
ingepakt, maar je moet het
1029
01:15:09,176 --> 01:15:11,712
gebruiken voordat je
in het vliegtuig stapt.
1030
01:15:11,846 --> 01:15:14,815
Je wilt niet nog een schandaal
voor zijn campagne, jij ook?
1031
01:15:15,583 --> 01:15:17,518
Russische drugswetten en zo.
1032
01:15:23,858 --> 01:15:25,526
J-- heb je dat in mijn tas gedaan?
1033
01:15:25,893 --> 01:15:28,429
Ga gewoon naar het toilet
en controleer het voorvak.
1034
01:15:29,096 --> 01:15:31,432
Overweeg het een
bijzonder afscheidscadeau.
1035
01:15:31,799 --> 01:15:33,734
Niet van je
1036
01:15:34,435 --> 01:15:35,669
huishoudster, maar van een vriend.
1037
01:15:57,892 --> 01:16:01,862
Wie denk je dat gefaciliteerd heeft
haar gewoonten toen je weg was?
1038
01:16:01,996 --> 01:16:05,800
Ruimde haar rommel op,
haar afhankelijk gehouden?
1039
01:16:09,804 --> 01:16:13,974
Ze zal niet weggaan
hangbadkamer levend.
1040
01:16:14,742 --> 01:16:19,080
Het geneesmiddel zal worden geregen
met tien keer de dodelijke dosis van fentanyl.
1041
01:16:19,213 --> 01:16:23,851
Haar lichaam wordt uitgeschakeld
60 seconden na inademing.
1042
01:16:53,180 --> 01:16:54,949
Oh, Mary Sue, ik heb niet...
1043
01:16:55,082 --> 01:16:58,185
uhm, ik had niet verwachtom van je te horen.
1044
01:17:01,355 --> 01:17:02,256
Waarom niet?
1045
01:17:03,624 --> 01:17:06,994
Nou... omdat, nou, ik... nou, ik dacht
dat je in het vliegtuig zou zitten.
1046
01:17:07,995 --> 01:17:09,663
Carrie bracht me
naar het
1047
01:17:09,797 --> 01:17:13,234
verkeerde vliegveld, een vreemde plek
midden in het bos.
1048
01:17:14,168 --> 01:17:17,805
- Nou, heeft ze dat nu gedaan?
-Ik denk het wel.
1049
01:17:17,938 --> 01:17:22,109
Eigenlijk, ik weet
het niet. Ik ben in de war.
1050
01:17:22,676 --> 01:17:25,146
Dat hoeft niet. Luister naar Carrie.
1051
01:17:30,351 --> 01:17:31,952
Ik vlieg privé?
1052
01:17:32,853 --> 01:17:34,421
Je vloog altijd privé.
1053
01:17:43,797 --> 01:17:45,299
Doe gewoon wat Carrie zegt.
1054
01:17:45,966 --> 01:17:48,335
Dan is allesvoorbij. Ik beloof het.
1055
01:17:50,704 --> 01:17:51,972
Bradley...
1056
01:17:53,207 --> 01:17:55,943
... gisteravond heeft mam
1057
01:17:56,545 --> 01:17:57,811
me iets over je verteld.
1058
01:17:58,312 --> 01:18:01,982
Hmm. Echt?-Dat is interessant.
1059
01:18:02,517 --> 01:18:07,188
En ik wilde weten
of het waar is of niet.
1060
01:18:09,290 --> 01:18:11,358
Dit is wat waar is...
1061
01:18:12,059 --> 01:18:13,360
...oké, Mary Sue?
1062
01:18:13,928 --> 01:18:17,398
Wat waar is, is dat ik van je hou.
1063
01:18:18,432 --> 01:18:20,734
Ik hou van je. Ik zal
altijd van je houden.
1064
01:18:22,069 --> 01:18:25,005
Ik bedoel, ik ben Bradley niet.
1065
01:18:26,207 --> 01:18:27,174
Ik ben pap.
1066
01:18:30,545 --> 01:18:31,646
Papa.
1067
01:18:38,553 --> 01:18:40,421
Geniet nu van het cadeau van Carrie.
1068
01:19:46,655 --> 01:19:49,423
Wacht vijf minuten, dan
de badkamer leegmaken.
1069
01:19:49,790 --> 01:19:51,025
Laat tassen bij me achter.
1070
01:19:51,660 --> 01:19:55,396
Neem het lichaam mee het bos in.
--We hebben al een plaats in gedachten.
1071
01:19:56,564 --> 01:19:58,165
Sleep haar naar--
1072
01:19:59,500 --> 01:20:00,501
Wie de Verdomme?
1073
01:20:04,639 --> 01:20:06,140
Pak hem nu!
1074
01:20:10,210 --> 01:20:12,580
-Oh! Oh, oh, verdomme. Oh verdomme.
-Kom op, kom op!
1075
01:20:12,714 --> 01:20:16,283
Nee, nee, verdomme, verdomme. Nee, nee.
Verdomme. Nee, nee, nee Hey. Hey.
1076
01:20:16,417 --> 01:20:19,621
Oh, nee, nee. Nee,
hé, hé, hé, hé, jongens.
1077
01:20:19,754 --> 01:20:22,657
Hey! Hey, hey, jongens,
hé, hé, hoe gaat het met je?
1078
01:20:22,791 --> 01:20:24,391
Goed.
1079
01:20:26,360 --> 01:20:28,295
Carrie! Hoi!
1080
01:20:28,763 --> 01:20:31,231
Wat doe JIJ hier?
1081
01:20:31,365 --> 01:20:34,435
Ik wilde het gewoon
controleren op Mary Sue,
1082
01:20:34,569 --> 01:20:36,904
weet je, met de lange vlucht en zo.
1083
01:20:39,373 --> 01:20:40,709
Man, je hebt het schot verpest!
1084
01:20:40,841 --> 01:20:41,975
Je gaat ons allemaal ruïneren!
1085
01:20:45,680 --> 01:20:48,916
- Wacht even. Achteruit.
-Wie ben jij? Dit is privéterrein.
1086
01:21:05,332 --> 01:21:08,969
Iedereen. Benoem nu je bedrijf!
1087
01:21:12,239 --> 01:21:14,308
Oké, Verdomme it. Ik zal het zeggen.
1088
01:21:15,342 --> 01:21:17,144
Ik ben hier om het
meisje neer te schieten.
1089
01:21:17,277 --> 01:21:18,713
Nee, wacht even. We zijn hier
om het meisje neer te schieten.
1090
01:21:18,847 --> 01:21:22,349
-Maar er wordt niet geschoten.
-Ze is al neergeschoten.
1091
01:21:22,483 --> 01:21:24,586
-Echt?
-Ik heb het meisje niet neergeschoten zien worden.
1092
01:21:24,719 --> 01:21:26,755
-In de cloud.
-Wacht, ze is al in het vliegtuig?
1093
01:21:26,887 --> 01:21:28,122
Er is geen vliegtuig.
1094
01:21:28,255 --> 01:21:29,490
Nou, hoe zit ze in de cloud?
1095
01:21:29,624 --> 01:21:31,626
-De opname is in de wolk.
-De kogel?
1096
01:21:34,763 --> 01:21:36,163
Wacht, wacht-- Carrie, waarom heb je
1097
01:21:36,296 --> 01:21:38,533
een Russisch accent ineens?
1098
01:21:39,400 --> 01:21:42,369
Het lijkt erop, ondanks
onze verschillen,
1099
01:21:42,503 --> 01:21:45,005
we zijn er allemaal met
een soortgelijke missie.
1100
01:21:45,139 --> 01:21:47,374
Het meisje, ze zal sterven.
1101
01:21:47,509 --> 01:21:51,513
-Die?
- Sterker nog, ze is al dood.
1102
01:21:55,517 --> 01:21:58,352
Mary Sue Harper is
dood in die badkamer?
1103
01:21:58,485 --> 01:22:01,188
Ik zal dat geloven als ik het
zie. Geef me mijn pistool terug!
1104
01:22:14,736 --> 01:22:17,639
Mary Sue!
1105
01:22:22,911 --> 01:22:24,311
Waarom heeft hij een pistool?
1106
01:22:25,045 --> 01:22:27,615
Om het meisje neer te
schieten? Zoals je al zei.
1107
01:23:32,279 --> 01:23:35,015
Nee, nee, niet schieten!
1108
01:25:05,974 --> 01:25:08,375
Heb je de drugs niet gebruikt?
1109
01:25:09,811 --> 01:25:10,979
De drugs namen me mee.
1110
01:25:17,317 --> 01:25:20,588
D-- j-- gewoon-- ah--
1111
01:25:22,890 --> 01:25:24,592
Ben je naar Amerika gekomen?
1112
01:25:25,125 --> 01:25:27,862
Ja. Eh, Vladyslav maakte zich zorgen.
1113
01:25:29,296 --> 01:25:32,366
J-- ah, ja. Uh, ja. Eigenlijk,
1114
01:25:32,499 --> 01:25:34,969
uh, de huishoudster nam net
Mary Sue naar het vliegveld
1115
01:25:35,103 --> 01:25:37,905
-ongeveer een uur geleden.
-Nee, uh, huishoudster dood.
1116
01:25:39,641 --> 01:25:41,609
Wat? Want--
1117
01:25:44,444 --> 01:25:47,180
Bent u ga je ons vermoorden?
-Wat? Nee. Doe niet zo gek--
1118
01:25:47,314 --> 01:25:49,517
Hou je kop, Bradley! God!
1119
01:25:57,925 --> 01:25:58,960
En jij?
1120
01:25:59,827 --> 01:26:04,132
Kom op, doe niet zo gek, huh?
1121
01:26:07,101 --> 01:26:10,938
Nee, asset zal dat zelf doen.
1122
01:26:11,438 --> 01:26:14,207
-Uh, asset?
-Ja.
1123
01:26:19,847 --> 01:26:22,850
-Mary Sue?
-Ik bedoel, wat dacht je
1124
01:26:22,984 --> 01:26:26,286
Vladyslav zou het doen
met een meisje, hmm?
1125
01:26:26,754 --> 01:26:31,693
Al die maanden, verborgen
op een bananenboerderij.
1126
01:26:31,826 --> 01:26:35,362
Wat, denk je dat dat
ze het imperium runde?
1127
01:26:35,830 --> 01:26:36,798
Nee!
1128
01:26:38,231 --> 01:26:42,870
Ik creëer activa, ik creëer wapens,
1129
01:26:43,303 --> 01:26:46,174
Ik maak een monster.
1130
01:26:48,843 --> 01:26:50,343
Een drugsverslaafd brein
1131
01:26:50,477 --> 01:26:53,815
is een stapel brij, zoals spons,
1132
01:26:53,948 --> 01:26:57,284
perfect voor vormgeving
in welke vorm dan ook.
1133
01:26:57,417 --> 01:27:02,790
Haar vaardigheden en instincten zijn
nu tweede natuur, maar verborgen,
1134
01:27:02,924 --> 01:27:06,326
klaar om te antwoorden
Vladyslavs telefoontje,
1135
01:27:06,460 --> 01:27:08,996
hulpeloos om ongehoorzaam te zijn.
1136
01:27:10,098 --> 01:27:11,733
En met de juiste trigger,
1137
01:27:12,466 --> 01:27:15,570
haar psychose was
gemakkelijk te verkrijgen.
1138
01:27:15,703 --> 01:27:18,639
Trigger? Welke trigger?
1139
01:27:18,773 --> 01:27:19,674
Een totem.
1140
01:27:20,541 --> 01:27:25,780
Uh, iets van enorm
emotionele betekenis,
1141
01:27:26,379 --> 01:27:31,284
iets dat ze draagt met
haar, waar ze ook reist.
1142
01:27:39,727 --> 01:27:43,531
Dit is hoe een echt aan kracht wint.
1143
01:27:44,031 --> 01:27:46,299
Neem die van je proefpersoon
emotionele zwakte...
1144
01:27:46,433 --> 01:27:52,240
...en stop ze erin, een
gevangenis van haar eigen geest.
1145
01:27:52,372 --> 01:27:55,543
Deze sleutel, in
handen van Vladyslav.
1146
01:27:57,912 --> 01:28:02,382
Ah, senator, ik wil om je
te bedanken voor de kans
1147
01:28:02,517 --> 01:28:05,318
die je me hebt gegeven op
een zilveren presenteerblaadje.
1148
01:28:05,452 --> 01:28:10,158
En het meisje, ze gaf me ultieme
hefboomwerking, allemaal tegen je,
1149
01:28:10,758 --> 01:28:16,130
tegen uw land, en tegen iedereen
die Vladyslav probeert te trotseren.
1150
01:28:16,264 --> 01:28:21,636
Het is gewoon zo jammer
om je dit aan te moeten doen
1151
01:28:21,769 --> 01:28:23,971
na jaren van vertrouwen.
1152
01:28:24,105 --> 01:28:28,910
Maar ja, je hebt heeft
onze afspraak verbroken.
1153
01:28:29,043 --> 01:28:34,115
Meisje kan vervullen
haar uiteindelijke doel.
1154
01:28:42,557 --> 01:28:48,328
Controle. Het draait
allemaal om controle.
1155
01:28:51,766 --> 01:28:53,400
Ik bedoel, oké, ja, maar, zoals,
1156
01:28:53,534 --> 01:28:54,836
wat als ik wil zijn in control...
1157
01:28:54,969 --> 01:28:57,138
-...van mezelf voor een keer?
- Verdomme.
1158
01:28:57,271 --> 01:28:59,307
Nee, nee.
1159
01:28:59,674 --> 01:29:01,542
Vladyslavs hersenspoeling kan
niet ongedaan worden gemaakt.
1160
01:29:01,676 --> 01:29:04,846
- Ziet er een beetje ongedaan uit.
-Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1161
01:29:04,979 --> 01:29:07,048
Zolang ze waardeert nog steeds totem,
1162
01:29:08,216 --> 01:29:09,317
ze zal nooit vrij zijn.
1163
01:29:09,449 --> 01:29:11,252
Oh, de foto.
1164
01:29:11,384 --> 01:29:12,720
Ja, de foto is weg.
1165
01:29:38,779 --> 01:29:40,982
Je wilt me echt boksen in
mijn emotionele zwakheden?
1166
01:29:41,115 --> 01:29:43,684
Probeer een gigolo in een strakke
leren broek de volgende keer.
1167
01:29:46,320 --> 01:29:48,055
Oh, ga!
1168
01:29:51,458 --> 01:29:54,262
Verdomme dat.
1169
01:29:55,096 --> 01:29:58,431
Oh!
1170
01:29:58,566 --> 01:30:01,501
Mary Sue!
1171
01:30:01,636 --> 01:30:03,638
God! Geweldig gedaan, ik...
1172
01:30:03,771 --> 01:30:05,840
Ik wist dat je door zou
komen voor mij weer.
1173
01:30:06,574 --> 01:30:08,743
Ja, daarover gesproken.
1174
01:30:08,876 --> 01:30:11,679
Uh, nee, nee, niet
schieten, alsjeblieft!
1175
01:30:11,812 --> 01:30:15,016
Eh, Janine, doe iets, praat
met haar! Ze is van jou. Ehm--
1176
01:30:16,384 --> 01:30:17,318
Ik hou van je.
1177
01:30:24,625 --> 01:30:25,960
Dat ben ik met haar eens.
1178
01:30:28,162 --> 01:30:29,096
Verdomme dat.
1179
01:30:31,498 --> 01:30:36,270
Al die tijd, de bankschroef,
de echte bankschroef?
1180
01:30:36,737 --> 01:30:39,173
Het waren niet alleen de
drugs, zij waren het niet.
1181
01:30:39,740 --> 01:30:43,778
Jij was het, Bradley.
Jij was het altijd al.
1182
01:30:50,251 --> 01:30:53,988
Rot op, Mary Sue. Wat de
Verdomme? Je denkt dat je zo groot bent
1183
01:30:54,121 --> 01:30:56,190
die je kunt vervangen
je ware superieuren?
1184
01:30:56,324 --> 01:30:58,392
Jij stom klein kind!
1185
01:30:58,526 --> 01:31:02,263
Wat de Verdomme! Je kunt me niet te slim
af zijn. Je kunt me niet ontlopen.
1186
01:31:02,396 --> 01:31:05,299
Je kunt niet over me heersen!
Je bent niet onoverwinnelijk!
1187
01:31:05,433 --> 01:31:07,134
Je kunt God niet doden!
1188
01:31:11,138 --> 01:31:13,207
Wat de Verdomme! Oh, mijn God!
1189
01:31:13,341 --> 01:31:15,543
Heeft-- heb je--
1190
01:31:15,943 --> 01:31:18,679
Wat? O-- oh!
1191
01:31:19,347 --> 01:31:21,582
Wat vind je ervan?
1192
01:31:21,716 --> 01:31:25,052
Moeten we het doen?
-I-- gewoon--
1193
01:31:25,453 --> 01:31:27,421
-Hoe
-Als je dat niet doet, eh...
1194
01:31:27,555 --> 01:31:31,258
Nee nee.
-...er zijn genoeg anderen die dat wel zullen doen.
1195
01:31:31,392 --> 01:31:34,862
Andere Vladyslavs over de hele
wereld die hem graag weggooit
1196
01:31:34,996 --> 01:31:37,298
met de prullenbak, nu
hij op weg is naar buiten.
1197
01:31:58,586 --> 01:32:00,521
En nu?
1198
01:32:01,155 --> 01:32:02,123
Ik weet het niet.
1199
01:32:03,858 --> 01:32:05,292
Moet ik ergens inchecken?
1200
01:32:06,694 --> 01:32:08,062
Ga je nog steeds?
1201
01:32:12,600 --> 01:32:15,102
Misschien niet helemaal
in Rusland, maar...
1202
01:32:16,070 --> 01:32:20,274
...ik heb mijn lichaam en geest
gehad veel te lang geneukt.
1203
01:32:21,409 --> 01:32:22,910
Een pauze zou leuk zijn.
1204
01:32:24,478 --> 01:32:25,479
Ik ben trots op je.
1205
01:32:26,414 --> 01:32:28,716
dit voort te zetten,
ook al weet ik zeker dat je
1206
01:32:28,849 --> 01:32:30,584
gewoon schreeuwend weg wilt
rennen.
1207
01:32:31,520 --> 01:32:33,988
Je blijft kont schoppen,
Mary Sue, snap je dat?
1208
01:33:06,187 --> 01:33:09,657
Tragisch nieuws vandaagvanuit de hoofdstad van ons land.
1209
01:33:10,324 --> 01:33:14,295
Op 65-jarige leeftijdheeft senator Bradley Weiner, de geliefde
1210
01:33:14,428 --> 01:33:18,632
politicus die een generatie een stem gafen die natuurlijk een
1211
01:33:19,266 --> 01:33:23,838
oude vriendvan de Clintonswas,zelfmoord
1212
01:33:24,305 --> 01:33:29,643
gepleegd via twee geweerschoten
in zijn achterhoofd.
1213
01:33:29,777 --> 01:33:32,514
De voorzitter is opstellen
van een verklaring
1214
01:33:32,646 --> 01:33:35,816
en levert naar verluidt...
- -Hey, lieverd, heb je dit gezien?
1215
01:33:37,552 --> 01:33:41,222
Ik ben overstroomd. Verdomme!
1216
01:33:42,156 --> 01:33:46,694
Ik laat mijn manager een verklaring opstellen
die binnen een uur moet worden vrijgegeven.
1217
01:33:46,827 --> 01:33:49,797
Nou, ik denk dat je weet wat
dit voor de campagne betekent.
1218
01:33:50,532 --> 01:33:52,233
Oh, dat weet ik heel goed.
1219
01:33:53,200 --> 01:33:56,837
Ik heb zelfs wat groter
vuil om op te starten.
1220
01:34:03,811 --> 01:34:05,412
En die verdomde Jeremy?
1221
01:34:05,547 --> 01:34:07,915
Hij speelt daar videogames, weet je, de hele dag
1222
01:34:08,048 --> 01:34:12,019
weer, in zijn kamer in winterslaap. Overal vuilnis.
1223
01:34:12,987 --> 01:34:15,022
Verdomde kamer
ruikt naar marihuana.
1224
01:34:16,457 --> 01:34:21,128
Oh, ik kan je, uh, ga het hem vertellen om naar
beneden te komen en uit te geven wat familietijd?
1225
01:34:21,262 --> 01:34:23,565
-Natuurlijk.
-Aha! Ik heb je.
1226
01:34:24,031 --> 01:34:27,401
Stom klein kind.
- Stop verdomme zoveel met kamperen.
1227
01:34:28,402 --> 01:34:31,505
Oh, ik ben waardeloos? Vraag
je moeder die echt waardeloos is.
1228
01:34:31,640 --> 01:34:36,043
-Jeremy. Het avondeten is zo klaar.
-Ga mijn kamer uit! God!
1229
01:34:37,646 --> 01:34:42,183
Hé, huisvrouw.
- Heb je mijn spullen?
1230
01:34:45,520 --> 01:34:49,123
Ja.
1231
01:34:49,283 --> 01:34:51,283
- GP-M-NLsubs-Poster-Groep - GP AI Open Translate Nederlands
99588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.