All language subtitles for Killing.Mary.Sue.2025.1080p.WEB.H264-GP-M-NLsubs_track3_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,941 --> 00:01:07,941 - GP-M-NLsubs-Poster-Groep - GP AI Open Translate Nederlands 2 00:01:08,101 --> 00:01:11,204 - Pap, kijk! Ik heb ons getekend. -Wat? 3 00:01:17,011 --> 00:01:20,147 Andere kant. -Oh. 4 00:01:20,280 --> 00:01:23,785 Zo mooi! Kijk, dat ben ik en dat ben jij, en... 5 00:01:23,918 --> 00:01:26,754 ...en de andere-- Ja! 6 00:01:27,689 --> 00:01:31,559 Oh, mijn God! Ik hou dit bij me voor altijd en eeuwig. 7 00:01:32,459 --> 00:01:35,462 Weet je, je verdient de wereld, suikerpruim. 8 00:01:35,597 --> 00:01:37,197 En ik ga het aan je geven. 9 00:01:37,331 --> 00:01:42,904 Ik bedoel, groot huis, speelgoed, feestjes, vrienden! 10 00:01:43,337 --> 00:01:44,371 Ben je klaar om het te gaan halen? 11 00:01:44,906 --> 00:01:46,340 We gaan daar naar binnen en ons 12 00:01:46,473 --> 00:01:49,109 investeringskapitaal onder de loep nemen op dit moment. 13 00:01:49,877 --> 00:01:51,646 Laten we het gaan halen. 14 00:02:09,296 --> 00:02:10,430 Wat wil je? 15 00:02:10,565 --> 00:02:12,600 -Alles. - Ijscrème! 16 00:02:12,734 --> 00:02:14,334 Ja! Goede keuze! 17 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 Oké, luister, ga een bosje pakken, 18 00:02:16,604 --> 00:02:18,806 maar onthoud, niet omdraaien. 19 00:02:18,940 --> 00:02:19,841 Begrepen? 20 00:02:20,440 --> 00:02:22,409 Oké, schat. Gebruik je handen. 21 00:02:25,847 --> 00:02:27,782 Yo, open de kassa! 22 00:02:27,915 --> 00:02:29,884 Geef me het verdomde geld! 23 00:03:15,930 --> 00:03:17,397 Iedereen, krijg een lading van 24 00:03:17,532 --> 00:03:19,033 deze, je gaat het niet geloven. 25 00:03:19,734 --> 00:03:22,770 Van het vuilnis van het trailerpark naar Washington politiek afval. 26 00:03:22,904 --> 00:03:24,706 Nee, nee, nee! Laten we, laten we het horen. 27 00:03:24,839 --> 00:03:27,875 We kunnen Senator bevestigen Bradley Weiner's 28 00:03:28,009 --> 00:03:30,144 stiefdochter, Mary Sue Harper, is vandaag 29 00:03:30,277 --> 00:03:33,014 thuisgekomen na haar enorme schandaal deze week in Moskou. 30 00:03:33,147 --> 00:03:37,719 De beschuldigingen? Seks, gewelddadige confrontaties met autoriteiten, 31 00:03:37,852 --> 00:03:39,419 genoeg drugs om een olifant te doden, 32 00:03:39,554 --> 00:03:41,288 en raad eens wie haar weer heeft gered? 33 00:03:41,421 --> 00:03:45,193 Ik bedoel, wat voor zaken heeft ze daar eigenlijk? 34 00:03:45,693 --> 00:03:47,562 Ze is een verwend nest, duidelijk en eenvoudig. 35 00:03:47,695 --> 00:03:50,363 Nooit aan iets anders gedacht dan haar eigen egoïstische 36 00:03:50,497 --> 00:03:52,200 verlangens - en haar eigen-- - Oké, dat, dat is genoeg. 37 00:03:52,332 --> 00:03:53,901 Dit verhaal heeft-- 38 00:04:05,646 --> 00:04:07,280 Meen je dat? 39 00:04:07,414 --> 00:04:10,017 Vertel het gewoon niet aan de grote jongen, hè? 40 00:04:43,117 --> 00:04:44,986 Carrie? 41 00:04:49,190 --> 00:04:50,490 Yeesh! 42 00:04:59,967 --> 00:05:03,070 Carrie! Ben je thuis? 43 00:05:06,207 --> 00:05:08,009 Heb je mijn spullen? 44 00:05:39,140 --> 00:05:42,375 En de huishoudster komt er weer doorheen. 45 00:05:53,254 --> 00:05:56,090 Ze is in haar kamer, denk ik. - Leuk. 46 00:05:56,224 --> 00:05:57,825 Hé, denk je dat ik het aankan? 47 00:05:57,959 --> 00:05:59,961 Ik wed dat ze supereenvoudig uitgaat. 48 00:06:00,094 --> 00:06:03,764 Voorzichtig. Ze is een drugsverslaafde klootzak, net als haar echte vader. 49 00:06:03,898 --> 00:06:07,434 Hij werd neergestoken of neergeschoten, of wat was het? 50 00:06:07,568 --> 00:06:10,771 12 keer gestoken in het gezicht en de hals. 51 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 - Behoorlijk ziek, als je het mij vraagt. 52 00:06:13,507 --> 00:06:15,543 -Hoe ben je hier in godsnaam gekomen? 53 00:06:15,676 --> 00:06:18,378 -En ik doof alleen als je me kunt slaan in het gezicht. Hard. 54 00:06:19,046 --> 00:06:22,016 Oké? Geen pussy. Ik heb het over gebroken orbitalen. 55 00:06:22,149 --> 00:06:25,418 Oké? Stuur me naar de volgende week. S-- kras dat, volgende Verdommeing maand. 56 00:06:25,553 --> 00:06:27,688 Oké? Je kunt me zo wiegen, 57 00:06:27,822 --> 00:06:31,058 Ik laat je me fotograferen hoe je maar wilt. Hoe is dat voor een deal? 58 00:06:33,961 --> 00:06:36,030 Gandhi zei ooit: "Doe waar je van houdt 59 00:06:36,163 --> 00:06:38,833 en je zult nooit een dag in je leven werken." 60 00:06:38,966 --> 00:06:42,402 En, nou ja, het is een lang verhaal. 61 00:06:43,070 --> 00:06:46,841 Mensen noemen me verwend, mensen noemen me 62 00:06:46,974 --> 00:06:49,210 gerechtigd, maar ik weet waar de woede vandaan komt. 63 00:06:49,343 --> 00:06:52,613 Ze zijn jaloers. Ze hebben geluk als ze amper langs kunnen komen 64 00:06:52,747 --> 00:06:54,916 en hun rekeningen kunnen betalen terwijl ze een klotebaantje hebben. 65 00:06:55,049 --> 00:06:59,153 Nou, ik heb geluk, want mijn vader heeft op mijn zevende een supermarkt beroofd. 66 00:06:59,287 --> 00:07:01,555 Geef me het verdomde geld! 67 00:07:02,256 --> 00:07:04,525 Verdomme, man, ik was gewoon-- 68 00:07:11,866 --> 00:07:15,169 ...haar ontmoeting met burgemeester Bradley Weiner op een inzamelingsactie...... 69 00:07:22,310 --> 00:07:25,646 burgemeester Bradley Weiner die senator Bradley Weiner wordt... ... 70 00:07:29,250 --> 00:07:33,287 en senator Bradley Weiner die ons bevrijdt van de tirannie van het moeten leven in het echte leven. 71 00:07:33,421 --> 00:07:37,358 Kijk me nu aan, pap! Ik krijg al je plezier met geen van de gevolgen, nietwaar? 72 00:07:37,490 --> 00:07:40,661 Men zegt dat Bradley pas getrouwd is met 73 00:07:40,795 --> 00:07:42,930 zijn politieke doelen of zoiets. 74 00:07:43,064 --> 00:07:45,132 En ook dat hij van me af probeert te komen. 75 00:07:45,266 --> 00:07:47,467 Zoals die keer dat hij me naar een ander land stuurde? 76 00:07:47,601 --> 00:07:51,305 Of dat ik een misbruikslachtoffer ben... wat dat ook betekent. 77 00:07:51,439 --> 00:07:54,742 Maar nogmaals, dat zijn gewoon domme mensen die stom jaloers zijn. 78 00:07:54,875 --> 00:07:56,610 ...geweldig om je te zien---Als ik één woord zou 79 00:07:56,744 --> 00:07:58,612 kunnen gebruiken om mijn stiefvader te beschrijven... ... 80 00:07:58,746 --> 00:08:00,881 dan zou het eerlijk, 81 00:08:01,015 --> 00:08:03,551 loyaal, hardwerkend en puur zijn. 82 00:08:03,684 --> 00:08:06,053 Hij is niet de man die het ene zegt en het andere 83 00:08:06,187 --> 00:08:08,723 achter gesloten deuren doet. Hij leeft zijn waarden. 84 00:08:08,856 --> 00:08:11,192 Ik hoop dat je op me stemt over 20 jaar. Dank je, mama! 85 00:08:11,325 --> 00:08:13,861 Het kind van een senator zijn stelt je in staat om je leven 86 00:08:13,995 --> 00:08:17,231 te leiden zoals Gandhi dat zou hebben gewild. Regels? Niet mijn probleem. 87 00:08:17,365 --> 00:08:18,866 Geld? Niet mijn probleem. 88 00:08:19,000 --> 00:08:21,769 Problemen? Niet mijn verdomde probleem. 89 00:08:22,370 --> 00:08:24,839 En hij zal het nooit zeggen... 90 00:08:24,972 --> 00:08:27,141 ...maar ik weet waarom hij het doet. 91 00:08:28,743 --> 00:08:30,644 Het is omdat hij van me houdt. 92 00:08:34,048 --> 00:08:36,283 Ik bedoel, Ik ben er vrij zeker van dat hij van me houdt. 93 00:08:36,417 --> 00:08:40,788 De stiefdochter van de senator viel twee fotografen aan buiten haar huis. 94 00:08:40,921 --> 00:08:43,824 Hun eigen camera's plaatsen hun anale holtes. 95 00:08:45,826 --> 00:08:49,363 Nadat ze beweerde dat ze, en ik wil haar graag citeren op dit... 96 00:08:49,497 --> 00:08:51,766 ..."Kon haar niet raken in het verdomde gezicht hard genoeg." 97 00:08:51,899 --> 00:08:53,367 Ga naar beneden! 98 00:08:54,168 --> 00:08:56,904 Ik bedoel, waarom zou hij niet van me houden? 99 00:08:57,038 --> 00:09:01,042 Mary Sue Harper is voor de derde keer ontvoerd! 100 00:09:01,175 --> 00:09:04,945 Weer een spraakmakend schandaal voor senator 101 00:09:05,079 --> 00:09:07,681 Weiner, terwijl de Navy Seals opnieuw 102 00:09:07,815 --> 00:09:11,018 worden ingeschakeld om haar op kosten van de belastingbetaler te redden. 103 00:09:11,152 --> 00:09:13,287 Hij houdt zeker van me. - Mary Sue Harper... 104 00:09:13,421 --> 00:09:17,191 Mary Sue Harper werd vanmiddag vastgehouden. --Mary Sue Harper... 105 00:09:17,324 --> 00:09:20,694 Mary Sue Harper... - ...heeft de premier van Maleisië verleid 106 00:09:20,828 --> 00:09:23,697 en stal zijn nieren. Ze is een nationale... 107 00:09:23,831 --> 00:09:25,866 ...veiligheidsrisico. 108 00:09:26,000 --> 00:09:27,468 Want, eerlijk gezegd, zou ik 109 00:09:27,601 --> 00:09:30,571 letterlijk een kogel voor die man. 110 00:09:30,704 --> 00:09:32,840 Ik heb je nodig om een kogel in haar te schieten. 111 00:09:46,987 --> 00:09:49,657 Het water zijn erg schokkerig 112 00:09:49,790 --> 00:09:51,659 als senator Weiner herkozen lijkt 113 00:09:51,792 --> 00:09:53,360 te worden voor zijn vierde termijn. 114 00:09:53,494 --> 00:09:55,729 Zijn tegenstander, activiste Anita 115 00:09:55,863 --> 00:09:57,598 Koch, pieken nog verder in de peilingen. 116 00:09:57,731 --> 00:10:00,301 Velen beweren dat dit het begin van het 117 00:10:00,434 --> 00:10:03,003 einde van een lange, moeilijke weg voor Weiner. 118 00:10:03,137 --> 00:10:05,372 Verschillende analisten zijn op zoek naar bij de gegevens en het maken van 119 00:10:05,507 --> 00:10:09,643 -grim voorspellingen voor Weiner terwijl zijn weg naar de overwinning versmalt. - Alsjeblieft, meneer. 120 00:10:09,777 --> 00:10:12,480 - Slechts twee maanden geleden leidde hij met dubbele cijfers... - Maar-- 121 00:10:12,613 --> 00:10:17,418 -...en nu is dat... - Snijd dat in driehoeken. Het is meer sandwich op die manier. 122 00:10:17,552 --> 00:10:19,720 Oh, natuurlijk, meneer. 123 00:10:19,854 --> 00:10:23,390 Er zijn veel huishoudsters met wie ik zou kunnen gaan, dus laat me er geen spijt van krijgen dat ik Amerikaans heb gekocht. 124 00:10:24,091 --> 00:10:27,495 - Ik begrijp het. Zal niet weer gebeuren. -...druk de komende week... Carrie in 125 00:10:27,628 --> 00:10:28,863 . 126 00:10:28,996 --> 00:10:31,198 -...hij zal... - Driehoeken veiligstellen. 127 00:10:32,333 --> 00:10:33,400 Meer broodje. 128 00:10:34,401 --> 00:10:36,904 (mmm) Ja, meneer. Ik begrijp het. 129 00:10:38,739 --> 00:10:40,641 Gelukkig ben ik vanavond in een goede bui. 130 00:10:44,245 --> 00:10:47,448 Het punt is, je moet controle over je leven, meisje. 131 00:10:47,582 --> 00:10:49,817 En hij is nooit ga je dat laten doen. 132 00:10:50,351 --> 00:10:52,987 Weet je, Paige, je hebt zo verdomd gelijk. 133 00:10:53,120 --> 00:10:55,689 God, ik ben zo blij om je dat eindelijk te horen zeggen. 134 00:10:55,823 --> 00:10:57,358 Toch? Alsof hij zwak is! 135 00:10:57,491 --> 00:11:00,194 -Hij is. En hij houdt je tegen! -100%. 136 00:11:02,396 --> 00:11:06,000 Zoals, jou sturen over de hele wereld om zakken contant geld op te halen. 137 00:11:06,467 --> 00:11:08,936 Het is een machtsspel, met al zijn buitenlandse steekpenningen. 138 00:11:09,436 --> 00:11:11,772 Wat is een betere manier om er zeker van te zijn ze weten dat ze onder hem zijn dan 139 00:11:12,173 --> 00:11:16,143 om ze hand te maken het geld overmaken naar iemand denkt hij dat het zo klote is? 140 00:11:17,344 --> 00:11:19,780 W-- wacht, uh, over wie heb je het? 141 00:11:20,347 --> 00:11:21,715 Je stiefvader? 142 00:11:21,849 --> 00:11:23,918 Wat? Nee! Bradley is geweldig! 143 00:11:24,051 --> 00:11:25,520 Over wie dacht je dat we het hadden? 144 00:11:25,654 --> 00:11:27,622 Die verdomde losers die me niet hard genoeg in het gezicht konden slaan. 145 00:11:27,755 --> 00:11:30,291 -Wat? 146 00:11:30,691 --> 00:11:32,527 Het is alsof je er gewoon voor gaat, weet je? 147 00:11:32,661 --> 00:11:35,496 Als ik je volledige toestemming geef, waarom moet je je dan inhouden? 148 00:11:36,665 --> 00:11:40,234 -Wat? -Je weet wel, Paige, bedankt dat je dit hebt besproken. 149 00:11:40,367 --> 00:11:43,103 Ik had je steun echt nodig. 150 00:11:45,372 --> 00:11:47,642 Je stiefvader komt eraan. 151 00:12:03,224 --> 00:12:04,892 Het is tijd om bij haar langs te gaan. 152 00:12:07,895 --> 00:12:12,733 -Wat is de prijs vandaag? -U-- um, skim, heel, 2%, of biologisch? 153 00:12:12,866 --> 00:12:14,301 Geheel. 154 00:12:16,403 --> 00:12:21,375 Het is, uh, het is, uh, het is, uh, $ 4,38 per gallon. 155 00:12:29,149 --> 00:12:31,018 Uh, com-- co-- kom binnen! 156 00:12:34,121 --> 00:12:38,325 Verdomme! 157 00:12:43,163 --> 00:12:46,233 Mary Sue, op het bed. Janine, laten we even praten. 158 00:12:47,636 --> 00:12:49,470 Dit gaat er niet in. 159 00:12:50,838 --> 00:12:55,476 Uh, mijn schattige kleine meisje. Je bent altijd al zo trouw en ondersteunend. 160 00:12:55,610 --> 00:12:58,012 Je bent mijn grootste kampioen, en ik zal het nooit vergeten. 161 00:12:58,145 --> 00:13:01,382 Bedankt, Bradley. Weet je hoeveel ik van je hou. 162 00:13:01,516 --> 00:13:03,951 En ik... 163 00:13:04,084 --> 00:13:05,853 hou van u-nieke cadeaus. 164 00:13:06,887 --> 00:13:10,090 Daarom hebben we je een heel uniek en bijzonder cadeau. 165 00:13:10,558 --> 00:13:13,494 We hebben er reikhalzend naar uitgekeken je reis morgen. 166 00:13:13,628 --> 00:13:15,963 Zes maanden in een flits voorbij, en nu ben je hier, op 167 00:13:16,096 --> 00:13:17,798 naar een van je grote, belangrijke taken. 168 00:13:17,931 --> 00:13:21,101 Ja, ik voel me altijd een vreemde drang om terug te gaan. 169 00:13:25,839 --> 00:13:26,940 Wat is er verdomme aan de hand? 170 00:13:29,076 --> 00:13:32,946 Oh, uh, en ik wilde wel zeggen, eh, 171 00:13:33,080 --> 00:13:34,783 nog een klein, piepklein, klein los eindje. 172 00:13:35,550 --> 00:13:37,117 Ongeveer twee jaar geleden heb ik 173 00:13:37,251 --> 00:13:40,154 een deal gesloten met Vladyslav Volkov. 174 00:13:45,159 --> 00:13:47,428 Het was destijds een slimme deal. 175 00:13:47,562 --> 00:13:49,163 Het bracht Mary Sue in de directiekamer op zijn 176 00:13:49,296 --> 00:13:50,964 bananenboerderij, hoefde ze het niet te doen diddly squat. 177 00:13:51,098 --> 00:13:54,636 En het bezorgde hem een gestage stroom van Amerikaanse intel en invloed. 178 00:13:54,769 --> 00:13:56,337 Je weet wel, de hele shebang. 179 00:13:56,470 --> 00:14:00,608 Zei je net... Russische bananenboerderij? 180 00:14:00,742 --> 00:14:03,143 Nou, Volkov wil haar terug binnenkort in Rusland. 181 00:14:03,277 --> 00:14:06,715 Ja, dus dat is er nog een weinig kritische reden die we 182 00:14:06,847 --> 00:14:12,453 nodig hebben... om er zeker van te zijn ze is buiten beeld. 183 00:14:12,587 --> 00:14:16,190 -Nee Mary Sue, geen schandalen in Siberië. -Ah. 184 00:14:16,323 --> 00:14:18,959 Maar, maar Russische bananenboerderij? 185 00:14:19,661 --> 00:14:21,529 Nou-- uh-- 186 00:14:22,096 --> 00:14:24,298 Deze Vladyslav Volkov-man is 187 00:14:24,431 --> 00:14:27,434 een serieuze slechterik psychopaat. 188 00:14:27,569 --> 00:14:30,471 Hij is slim en hij is onvoorspelbaar. 189 00:14:30,605 --> 00:14:35,008 Dus daarom deze baan moet zo 190 00:14:35,142 --> 00:14:36,578 schoon zijn, dat je er van kunt eten. 191 00:14:37,277 --> 00:14:39,814 Dus, wanneer de beschuldigingen gaan vliegen, 192 00:14:39,947 --> 00:14:43,651 al die nieuwsgierige gezichtjes overal naar op zoek zijn... 193 00:14:45,085 --> 00:14:46,320 ...maar deze man. 194 00:14:55,864 --> 00:14:57,264 Wat is er verdomme aan de hand? 195 00:14:58,767 --> 00:15:01,569 Eén vliegticket naar Moskou. 196 00:15:01,703 --> 00:15:03,137 Hmm. -En... 197 00:15:03,270 --> 00:15:07,007 Eén reservering, volledig off the 198 00:15:07,141 --> 00:15:08,510 grid, om je te helpen beter te worden! 199 00:15:12,413 --> 00:15:14,849 Dat hele revalidatie gedoe? 200 00:15:15,249 --> 00:15:16,483 Ja. Dat was, uh, dat was Janine's 201 00:15:16,885 --> 00:15:18,952 idee, Ik, ik zou nee hebben gezegd-- 202 00:15:19,086 --> 00:15:20,855 Nou ja, behalve dat van het meisje in de eerste plaats nooit meer terug naar Rusland. 203 00:15:20,988 --> 00:15:23,457 -Precies. 204 00:15:24,158 --> 00:15:26,960 Ben je aan het neuken geintje? -Je hebt een mooie toekomst! 205 00:15:27,094 --> 00:15:28,596 Je bent praktisch Amerikaanse royalty. 206 00:15:28,730 --> 00:15:31,064 Als jullie me willen pakken een of ander speciaal geschenk, 207 00:15:31,198 --> 00:15:34,268 -je had me een-- t-- Verdomme, ik weet het niet, een stripper! -Wat? 208 00:15:34,401 --> 00:15:36,604 Als een gigolo in een strakke leren broek of zo. 209 00:15:36,738 --> 00:15:39,874 Je moet een roeping vinden in het leven buiten... 210 00:15:40,007 --> 00:15:44,646 -...buiten je ondeugden. 211 00:15:44,779 --> 00:15:47,314 -Of je zou troost kunnen vinden in drinken en dansen, feesten en wodka in Moskou. 212 00:15:48,750 --> 00:15:52,186 Natuurlijk is dat de echte reden je gedwongen bent om daar terug te gaan, nietwaar? 213 00:15:52,921 --> 00:15:54,087 Ik weet het. 214 00:16:00,260 --> 00:16:03,297 Kijk, ik-- ik ben niet-- t-- dit is niet... 215 00:16:04,264 --> 00:16:06,634 ...Ik ben op mijn beste gedrag, oké? 216 00:16:06,768 --> 00:16:08,035 Ik heb dit onder controle. 217 00:16:08,503 --> 00:16:11,506 We doen dit omdat we van je houden, Mary Sue. 218 00:16:14,241 --> 00:16:15,442 Toch, Bradley? 219 00:16:23,217 --> 00:16:25,085 Luister gewoon naar je moeder. 220 00:16:33,928 --> 00:16:37,030 Hoe kan ik "nee" tegen je zeggen als dit is wat je wilt? 221 00:16:37,431 --> 00:16:39,601 Maar ik zweer op alles wat heilig is, als je me dit 222 00:16:39,734 --> 00:16:41,870 echt laat doen, voordat ik morgen 223 00:16:42,002 --> 00:16:46,774 vertrek, dan zul je die 224 00:16:46,908 --> 00:16:51,278 drie magische woorden zeggen, "Ik hou van je", wat er ook voor nodig is. 225 00:16:53,180 --> 00:16:57,652 Ik haat je verdomme met elke vezel van mijn wezen. 226 00:16:57,785 --> 00:17:01,789 Maar binnenkort is alle pijn voorbij. 227 00:17:01,923 --> 00:17:05,927 We zullen vrij zijn. Ik zal vrij zijn! 228 00:17:06,059 --> 00:17:10,063 Want na vanavond... ben je zo dood als een deurnagel. 229 00:17:10,464 --> 00:17:12,332 Koste wat het kost. 230 00:17:13,066 --> 00:17:14,802 Ik ben zo dankbaar! Bedankt! 231 00:17:15,737 --> 00:17:16,336 Uh... 232 00:17:32,252 --> 00:17:35,188 Nou, ik weet dat je wilt sta helder en vroeg op, heb je die vlucht moeten halen. 233 00:17:35,322 --> 00:17:37,224 "Voor dag en dauw. 234 00:17:41,061 --> 00:17:45,065 -Oh! Ik moet je dat waarschijnlijk geven. -Ja. 235 00:17:48,335 --> 00:17:50,270 Oh, oké. Ehm, 236 00:17:51,071 --> 00:17:52,139 All right okay. 237 00:17:52,707 --> 00:17:57,444 Verdomme. 238 00:17:58,078 --> 00:18:00,949 Dus dan eet ik mijn driehoeksbroodje, 239 00:18:01,081 --> 00:18:04,619 Ik sms Volkov om te verwachten Mary Sue de volgende dag, 240 00:18:04,752 --> 00:18:07,755 en dat ik de volledige intentie heb om onze relatie voort te zetten. 241 00:18:08,856 --> 00:18:11,025 Ik zeg welterusten tegen mijn vrouw, kus haar op de wang, 242 00:18:11,158 --> 00:18:13,093 en ga naar buiten voor een avond met de jongens. 243 00:18:13,226 --> 00:18:14,729 Ja, omdat deze campagne 244 00:18:14,862 --> 00:18:18,733 is lang geleden en hij verdient het. 245 00:18:19,667 --> 00:18:24,005 Dus, het gebeurt, datis-- weet je, als hij weg is, dan is hij weg. 246 00:18:24,505 --> 00:18:26,841 Is het team er klaar voor? 247 00:18:26,975 --> 00:18:31,779 Ah, de Steiners. ze deze week ziek zijn. 248 00:18:31,913 --> 00:18:33,581 COVID 249 00:18:35,083 --> 00:18:37,051 -Maar ik heb een gouden jongen. -Ik wilde heel graag de Steiners. 250 00:18:37,184 --> 00:18:40,387 -Hij wilde echt de Steiners. -Hij wil één man. 251 00:18:40,955 --> 00:18:43,958 Het is stiller. Het is wendbaarder 252 00:18:44,092 --> 00:18:46,393 voor een hoogwaardige baan als deze. 253 00:18:48,663 --> 00:18:50,531 Ja, ga maar. 254 00:18:50,665 --> 00:18:52,634 Dus, zijn verjaardag is over drie weken. Heb ik, 255 00:18:52,767 --> 00:18:54,602 doe ik, krijg ik hem iets vanavond, of... 256 00:18:54,736 --> 00:18:56,403 ...verdomme, heb ik überhaupt tijd? 257 00:18:56,537 --> 00:19:00,775 Of, uh, of, of, of ik kan geef hem een stripper, 258 00:19:00,908 --> 00:19:02,409 want wie zou dat niet zijn daar in, maar-- 259 00:19:02,543 --> 00:19:04,912 Wacht, nee, Mam zou dat haten. 260 00:19:05,046 --> 00:19:08,750 Verdomme. Uh, Ik kan hem, uh-- 261 00:19:08,883 --> 00:19:10,818 Waar heb je het verdomme over? 262 00:19:10,952 --> 00:19:14,254 Voor Bradley om zich open te stellen voor mij voordat ik terugga naar Rusland. 263 00:19:14,756 --> 00:19:18,258 - Oh, het bananenboerderij optreden? -Uh, ja. 264 00:19:18,392 --> 00:19:20,160 Plus, uh, iets anders. 265 00:19:20,293 --> 00:19:21,763 Verdomme! Dat is niet eerlijk! 266 00:19:21,896 --> 00:19:23,598 Zuig aan mijn lul, dame! 267 00:19:23,731 --> 00:19:26,500 Stik in mijn verdomde chode, jij kleine eikel! 268 00:19:27,267 --> 00:19:32,073 $ 3,77 voor 2%. 269 00:19:32,472 --> 00:19:34,374 -$ 3,77. -Mam... 270 00:19:34,509 --> 00:19:38,478 $ 3... -...waarom zijn jongens, zoals, geobsedeerd door hun lullen? 271 00:19:39,080 --> 00:19:41,549 Het is alsof alles gewoon komt op dat ene ding neer. 272 00:19:42,050 --> 00:19:45,820 Vrolijke lul, boze lul, verwarde lul. 273 00:19:49,456 --> 00:19:51,793 Oh, was je je melkding bestuderen? 274 00:19:54,095 --> 00:19:57,765 Schat, ik denk, eh, het zou echt betekenen veel voor hem 275 00:19:57,899 --> 00:20:00,300 als je uw behandeling serieus te nemen. 276 00:20:00,835 --> 00:20:02,570 Het zal moeilijk worden in het begin, ja, 277 00:20:02,704 --> 00:20:05,740 maar het is het beste voor de campagne. 278 00:20:08,142 --> 00:20:10,678 Dat is het belangrijkste. 279 00:20:27,662 --> 00:20:29,564 Hoe kan ik hem helpen met deze campagne? 280 00:20:29,697 --> 00:20:30,865 Dat is wat hij van me wil, 281 00:20:30,998 --> 00:20:33,101 dat is hoe Ik breek bij hem door. 282 00:21:29,023 --> 00:21:31,726 Verdomme. 283 00:21:38,900 --> 00:21:41,836 Heren, Ik geef je Cable Henry. 284 00:21:47,842 --> 00:21:50,645 Gecertificeerd genie bij de geboorte. 285 00:21:50,778 --> 00:21:53,714 Toegelaten tot Mensa op zevenjarige leeftijd. 286 00:21:53,848 --> 00:21:58,451 Volledige ritbeurzen naar Harvard, Yale en MIT. 287 00:21:58,586 --> 00:22:01,589 En hij gaf het allemaal op voor een bloedlust. 288 00:22:02,089 --> 00:22:03,991 En ik ben echt blij dat hij dat deed, 289 00:22:04,357 --> 00:22:07,494 omdat hij in staat is om zijn genialiteit op andere manieren. 290 00:22:07,628 --> 00:22:09,396 Alsof je rijk wordt en mensen vermoordt. 291 00:22:09,530 --> 00:22:12,399 Cable Henry weet het 292 00:22:12,533 --> 00:22:16,037 minstens duizend manieren om een man te doden 293 00:22:16,170 --> 00:22:18,773 zo pijnlijk mogelijk. 294 00:22:19,307 --> 00:22:22,543 Ik zag hem ooit een levende man villen 295 00:22:22,677 --> 00:22:26,981 met een plastic lepel. En de lepel is nooit gebroken. 296 00:23:18,266 --> 00:23:19,432 Wie anders? 297 00:23:20,368 --> 00:23:23,004 Uh, wasgoed, uh... 298 00:23:24,739 --> 00:23:26,473 ...slaapkamer boven. 299 00:23:27,575 --> 00:23:28,876 Huh. 300 00:23:50,231 --> 00:23:52,733 Het gaat, het zal echt aanvoelen. 301 00:23:53,100 --> 00:23:56,637 Uhm, gewoon... Ik wil niet dat ze gewond raken. 302 00:23:57,571 --> 00:24:00,675 Carrie, ze is bij ons geweest tien jaar, en... 303 00:24:01,342 --> 00:24:03,744 ...Janine... Ik heb haar nodig. 304 00:24:04,645 --> 00:24:06,747 J-- zou hij ze gewoon bang kunnen maken? 305 00:24:07,815 --> 00:24:11,986 Gewoon zo moeilijk, dit deel, echt, het is echt moeilijk. 306 00:24:12,620 --> 00:24:14,889 Misschien vind je wel een manier om het te rechtvaardigen. 307 00:24:15,022 --> 00:24:17,959 Zeg dat het van Mary Sue is gedrogeerde ex-vriend 308 00:24:18,092 --> 00:24:20,094 of iemand aan wie ze geld verschuldigd is, 309 00:24:20,227 --> 00:24:24,398 of het kan zijn dat we doden twee vliegen in één klap hier. 310 00:24:24,532 --> 00:24:28,669 Elimineer Mary Sue en ik oogst ook de sympathiestem. 311 00:24:28,803 --> 00:24:32,139 Janine moet in het donker blijven. Dat doet ze altijd. 312 00:24:32,273 --> 00:24:33,541 Mijn eerlijke filosofie? 313 00:24:34,075 --> 00:24:36,277 Er zijn twee soorten mensen in de wereld. 314 00:24:36,410 --> 00:24:42,049 Sommige mensen nemen de controle over, en sommige mensen... gecontroleerd worden. 315 00:24:44,118 --> 00:24:44,785 Ja. 316 00:24:59,700 --> 00:25:01,936 Oh mijn God, NEE! 317 00:25:02,069 --> 00:25:04,638 Verdomme yeah! Een momentje. 318 00:25:04,772 --> 00:25:06,240 Ik, ik moet, ik moet gaan eerst naar de badkamer. 319 00:25:06,374 --> 00:25:08,109 Weet je, ik bedoel, ik wil gewoon je opfrissen, weet je? 320 00:25:08,242 --> 00:25:10,444 Niet dat ik dat niet doe waardeer de-- Oké. 321 00:25:10,578 --> 00:25:14,782 Oh-- oh. Oh! Ja, papa! 322 00:25:15,216 --> 00:25:18,519 Verdomde hel. 323 00:25:21,989 --> 00:25:24,525 Weet je wie mijn stiefvader is? 324 00:25:37,304 --> 00:25:39,907 mm 325 00:25:47,448 --> 00:25:48,549 mm 326 00:25:53,587 --> 00:25:54,989 Wat verdomme? 327 00:25:57,892 --> 00:26:00,194 Moeten we dit doen in het bijzijn van mijn moeder? 328 00:26:00,795 --> 00:26:02,963 Tenzij je het leuk zou vinden. 329 00:26:03,097 --> 00:26:04,932 Ik bedoel, ik dacht niet echt je dit soort dingen leuk vond, 330 00:26:05,066 --> 00:26:06,667 maar, hé, Ik ben niet iemand die zich moet schamen. 331 00:26:06,801 --> 00:26:08,869 Verdomde Christus. 332 00:26:19,647 --> 00:26:21,682 Ik ga hier echt van genieten. 333 00:26:23,518 --> 00:26:24,985 Zorg ervoor dat ze lijdt... 334 00:26:26,720 --> 00:26:29,190 ...de manier waarop ik heb geleden. 335 00:26:53,814 --> 00:26:55,716 "Neem je me in de zeik?" 336 00:26:57,384 --> 00:26:59,653 Ga hard! Alsjeblieft! 337 00:26:59,787 --> 00:27:02,957 Verdomme, heeft Bradley je vrij gekregen craigslist neuken of zo? 338 00:27:11,699 --> 00:27:15,302 Nee, nee, verdomme, nee! Moet ik het je laten zien? 339 00:27:16,704 --> 00:27:18,472 Zo dus. 340 00:27:32,853 --> 00:27:35,156 Oh vedomme. 341 00:27:50,337 --> 00:27:53,040 Hallo. -Uh, Bradley? 342 00:27:54,509 --> 00:27:58,045 Mary Sue. Gaat het? 343 00:28:00,848 --> 00:28:02,216 Ik heb de hoer vermoord. 344 00:28:12,193 --> 00:28:15,829 Ik zeg het je, toestemming is BDSM 101, 345 00:28:15,963 --> 00:28:18,699 en, en je hebt gelijk, it's Verdommeed that hij je toestemming niet heeft gekregen, 346 00:28:18,832 --> 00:28:21,802 maar hij had zeker dat in gedachten toen hij bezig was je terughoudendheid. 347 00:28:21,936 --> 00:28:25,139 -Kaner uitgegleden zijn wanneer je maar wilt. -Nee, we kwamen er niet uit. 348 00:28:25,272 --> 00:28:28,375 Hoe heb je dat überhaupt gedaan? - Sla hem zo hard. 349 00:28:28,510 --> 00:28:31,613 Oh, Bradley! Godzijdank! Vertel ze dat de kerel hier was 350 00:28:31,745 --> 00:28:34,481 -omdat je hem voor mij hebt gestuurd. -Oh-- Ja, ja. Eh, 351 00:28:34,616 --> 00:28:37,818 God, ja! Ik heb geen... Ik bedoel, dat is preposterou-- 352 00:28:37,952 --> 00:28:40,120 Ik bedoel-- nooit doen zoiets, dat is niet-- 353 00:28:40,254 --> 00:28:43,457 Ik ben-- godzijdank is er niemand gewond geraakt! 354 00:28:44,191 --> 00:28:48,563 Toevallig, heeft iemand de politie gebeld? 355 00:28:48,697 --> 00:28:51,098 We waren gaan, maar dan-- -Nee, de pot op met de politie. 356 00:28:51,232 --> 00:28:52,733 Schat, praat alsjeblieft enig gevoel in haar! 357 00:28:52,866 --> 00:28:55,069 Ik zij dan weten ze dat het een ongeluk was! 358 00:28:55,202 --> 00:28:56,538 -Zelfverdediging! - Vind je het erg? 359 00:28:56,671 --> 00:28:57,871 -Ze heeft waarschijnlijk gelijk. - Luister, ik... 360 00:28:58,005 --> 00:28:59,039 denk niet dat we er een moeten maken 361 00:28:59,173 --> 00:29:01,008 -overhaaste beslissingen-- - Moetniet-- 362 00:29:01,141 --> 00:29:02,577 Echt, we moeten nadenken over de campagne. 363 00:29:02,711 --> 00:29:04,011 Ja, kom op. Krijg de klere met de varkens! 364 00:29:04,144 --> 00:29:05,379 Weten we dit zeker? U-- 365 00:29:05,513 --> 00:29:07,047 We moeten het weten dat we veilig zijn. 366 00:29:07,181 --> 00:29:08,816 Ja, we zijn veilig, we zijn veilig! 367 00:29:08,949 --> 00:29:10,818 -Veilig. - Beloof je dat we veilig zijn. 368 00:29:14,556 --> 00:29:16,991 Oh mijn God, wat gebeurt er? 369 00:29:17,124 --> 00:29:19,694 Knox! Cable Henry is dood! 370 00:29:19,827 --> 00:29:23,297 -Er zal een hel zijn om te betalen. - Echt niet. Cable Henry is een legende. 371 00:29:23,430 --> 00:29:25,032 Dit moet vanavond gebeuren! 372 00:29:25,165 --> 00:29:26,800 Ze kan morgen niet naar het vliegveld. 373 00:29:26,934 --> 00:29:29,169 Bel nu de Steiners. 374 00:29:29,303 --> 00:29:31,171 Ik heb je gezegd, de Steiners hebben COVID. 375 00:29:31,305 --> 00:29:33,274 Maar zijn ze ziek, of zijn ze asymptomatisch? 376 00:29:33,407 --> 00:29:35,409 Oké, ik zal bellen, oké? 377 00:29:35,543 --> 00:29:37,411 Ik denk dat ze in de buurt zijn, maar ze zullen veel meer geld willen. 378 00:29:37,545 --> 00:29:39,413 - Betaal ze! 379 00:29:42,983 --> 00:29:44,084 Bradley... 380 00:29:45,185 --> 00:29:47,254 -...laat mij het doen. -Jijbent mijn campagnemanager. 381 00:29:47,388 --> 00:29:51,492 -Ik kan het. Je weet dat ik dat kan. -Het is te riskant. 382 00:29:51,626 --> 00:29:55,829 Ik haat haar verdomme zo erg. 383 00:29:56,665 --> 00:29:58,932 Nou, hou op, je maakt me bang. 384 00:30:00,868 --> 00:30:02,303 -Ik heb het niet gedaan-- -Oh, mijn God! 385 00:30:02,436 --> 00:30:04,805 -Wat gebeurt er? -Is dit een onderdeel van het seksspel? 386 00:30:04,938 --> 00:30:06,608 -Het wat? Het seksspel? -Huh? 387 00:30:06,741 --> 00:30:11,445 Bradley, vertel het ze. Je kocht de hoer omdat je van me houdt. 388 00:30:14,716 --> 00:30:16,850 Wacht. Oh, mijn God. 389 00:30:17,418 --> 00:30:19,086 Die man was geen hoer, was hij dat? 390 00:30:20,454 --> 00:30:23,090 Hou verdomme je kop omhoog... 391 00:30:23,223 --> 00:30:26,126 Oh, God! -Nu! Niet bewegen! 392 00:30:26,493 --> 00:30:31,031 De Steiners. Oh, mijn God, de Steiners. 393 00:30:32,166 --> 00:30:34,435 Laat ze ons allemaal gijzelen. 394 00:30:35,202 --> 00:30:36,837 Plausibele ontkenning. 395 00:30:36,970 --> 00:30:40,107 Ik vind het leuk. Ze zijn er voor je. 396 00:30:40,575 --> 00:30:43,344 En dan, nadat ze is behandeld, 397 00:30:43,911 --> 00:30:49,883 de dappere senator onderhandelt eindelijk een vreedzame oplossing. 398 00:30:52,953 --> 00:30:56,825 Zes neven en nichten, een totaal van 18 dienstreizen. 399 00:30:56,957 --> 00:31:00,027 Alles wat ze ooit hebben geweten is doden of gedood worden. 400 00:31:00,160 --> 00:31:01,929 Dus waarom niet blijven moorden? 401 00:31:02,062 --> 00:31:04,833 Omdat hun leider, Chet 402 00:31:04,965 --> 00:31:06,934 Steiner, is een monster. 403 00:31:12,574 --> 00:31:14,208 Verdomme! 404 00:31:29,990 --> 00:31:31,626 Dat zijn onze eisen. 405 00:31:31,760 --> 00:31:33,528 Je neemt ontslag of we 406 00:31:34,061 --> 00:31:36,463 vermoorden iedereen. 407 00:31:37,264 --> 00:31:39,667 We spelen verdomme geen spelletjes. 408 00:31:40,367 --> 00:31:43,437 Ik ben over tien minuten terug voor een antwoord. 409 00:31:50,712 --> 00:31:53,013 Oh! -Dit is terrorisme. 410 00:31:53,147 --> 00:31:54,448 Oh, wat gaan we doen? 411 00:31:54,582 --> 00:31:56,618 Ik heb mijn leven gegeven voor 412 00:31:56,751 --> 00:31:58,018 service en dit is de beloning die ik krijg. 413 00:31:58,152 --> 00:32:01,656 Bradley, ik-- Ik denk dat je... 414 00:32:02,489 --> 00:32:05,125 ...bedenk er een van uw briljante toespraken 415 00:32:05,259 --> 00:32:07,461 en ons hieruit te onderhandelen. 416 00:32:07,595 --> 00:32:10,765 Ik bedoel-- maar, ikben-- I-- Oké. Hmm. Uh-- 417 00:32:10,899 --> 00:32:13,701 Alles wat ik ooit wilde, de armen en de 418 00:32:14,435 --> 00:32:17,906 zieken, de rijken en machtigen om 419 00:32:18,038 --> 00:32:21,308 harmonie te vinden, om vrijheid te 420 00:32:21,442 --> 00:32:24,077 vinden, om een pad te vinden dat ze kunnen ontploffen... 421 00:32:24,978 --> 00:32:26,514 ...eh, naar de toekomst. 422 00:32:27,816 --> 00:32:29,216 Als ze mijn hart maar kenden... 423 00:32:30,652 --> 00:32:34,021 ...ja. Ja, uh, Ik weet het niet eens, uh-- 424 00:32:34,154 --> 00:32:36,457 Je bent een man met zo 'n invloed. 425 00:32:37,157 --> 00:32:39,627 Jij, jij geeft zoveel van jezelf, en het 426 00:32:39,761 --> 00:32:42,764 feit dat mensen neem dat als 427 00:32:43,263 --> 00:32:44,866 vanzelfsprekend aan, -het is misselijkmakend! -Ja. 428 00:32:44,998 --> 00:32:46,200 Ik heb alles aan je te danken. 429 00:32:46,333 --> 00:32:48,503 Vanaf {from} 430 00:32:48,636 --> 00:32:51,138 van feesten in Rio de Janeiro naar, naar mijn 431 00:32:51,271 --> 00:32:53,608 kunstopdrachten in Pyongyang tot, -tot het roken 432 00:32:54,174 --> 00:32:56,977 van crack met de burgemeester van Toronto. -Pardon? 433 00:32:57,110 --> 00:33:01,649 Ik bedoel, geen crack roken met de burgemeester van Toronto. 434 00:33:01,783 --> 00:33:03,718 Ja, Mary Sue, over dat hele revalidatie 435 00:33:03,852 --> 00:33:05,553 gedoe, serieus, ik was het niet, Ik had geen-- uh-- 436 00:33:05,687 --> 00:33:08,188 -er was niets aan de hand-- -Het gaat om alles. 437 00:33:08,690 --> 00:33:11,458 Je valt niet af van deze race, Bradley. 438 00:33:12,092 --> 00:33:13,695 Jij, je kunt je stem niet verliezen. 439 00:33:13,828 --> 00:33:18,031 Je hebt er veel te veel mooie dingen om te zeggen. 440 00:33:18,967 --> 00:33:23,638 Mooie woorden, zinnen, 441 00:33:23,771 --> 00:33:30,043 drie woordzinnen die je douche op degenen die het dichtst bij je staan. 442 00:33:35,082 --> 00:33:36,183 Uh... 443 00:33:37,117 --> 00:33:38,586 ...God zegene Amerika. 444 00:33:39,621 --> 00:33:43,357 Mm. 445 00:33:43,892 --> 00:33:46,528 -Sluiten. Maar misschien, misschien-- misschien als ik het je bewijs, hè? 446 00:33:46,661 --> 00:33:48,997 Bewijs. Bewijs wat? 447 00:33:53,267 --> 00:33:56,236 -We vechten! - Oh, absoluut niet. 448 00:33:56,370 --> 00:33:59,941 ... blijven we hier, we, we houden vast-- 449 00:34:00,340 --> 00:34:03,343 -we springen uit een raam. -Janine, niemand springt uit een raam! 450 00:34:03,477 --> 00:34:05,045 -Verdomme! -Hoe bedoel je, vechten? 451 00:34:05,178 --> 00:34:06,480 Uh, weet je wat? Ik neem gewoon ontslag. 452 00:34:06,614 --> 00:34:08,248 Nee, ze zullen verdomme dood zijn voordat 453 00:34:08,382 --> 00:34:10,417 ik dat laat gebeuren, Bradley, ik beloof het je. 454 00:34:10,552 --> 00:34:12,654 Hoe stel je voor waartegen we vechten? 455 00:34:12,787 --> 00:34:16,390 Ze zijn getraind, ze hebben machinegeweren! 456 00:34:23,063 --> 00:34:24,431 Ik ben getraind. 457 00:34:25,132 --> 00:34:26,534 Nee, dat ben je niet. 458 00:34:27,134 --> 00:34:31,005 Maar ik heb een winstpercentage van 42% in solo Battle Royale, mam! 459 00:34:31,138 --> 00:34:32,640 Kom op! -Kan dit echt? 460 00:34:32,774 --> 00:34:34,809 Al die jaren vocht ik tegen videogames, ik 461 00:34:34,943 --> 00:34:38,546 verdedigde de regels, en met goede reden ook. 462 00:34:38,680 --> 00:34:41,214 De jeugd van Amerika, de pure, onschuldige 463 00:34:41,348 --> 00:34:42,984 jeugd die in harteloze moordenaars wordt veranderd. 464 00:34:43,116 --> 00:34:45,620 -Ik wed dat elke terrorist Fortnite speelt. -Ja. 465 00:34:45,753 --> 00:34:47,321 -Daarom zijn ze zo georganiseerd. -Nee hoor. 466 00:34:47,454 --> 00:34:50,190 Mary Sue, dit is geen videogame! 467 00:34:55,228 --> 00:34:56,363 Mary Sue. 468 00:35:00,568 --> 00:35:01,769 Luister naar je moeder. 469 00:35:04,171 --> 00:35:05,305 Doe het niet. 470 00:35:09,944 --> 00:35:11,646 Doe het. Doe het. 471 00:35:12,080 --> 00:35:15,415 Kom op, doe het, jij stomme teef! 472 00:35:16,084 --> 00:35:17,451 Ga naar buiten, schietende geweren. 473 00:35:18,620 --> 00:35:20,989 Als ik een krijtafbeelding heb getekend van ons die 474 00:35:21,154 --> 00:35:23,357 elkaars hand vasthouden, zou je het op de koelkast? 475 00:35:26,861 --> 00:35:29,864 -Ben je aan het denken wat ik denk? -Ik weet het zeker! 476 00:35:31,365 --> 00:35:34,936 Dus, wat gebeurt er nu? 477 00:35:35,870 --> 00:35:40,708 Ik weet het verdomme niet. Wacht nog een vijf minuten of zo. Ga dan naar boven. 478 00:35:41,341 --> 00:35:42,510 Zorg voor het meisje. 479 00:35:43,544 --> 00:35:45,312 Ontdek de fout van onze manieren. 480 00:35:45,445 --> 00:35:46,848 Ja. Nou, die vent kan maar beter 481 00:35:46,981 --> 00:35:48,248 een verdomd geweldige monoloog 482 00:35:48,382 --> 00:35:50,283 hebben om ons zo snel te laten overgeven. 483 00:35:51,351 --> 00:35:53,286 Het is de nieuwskop die hij wil. 484 00:35:54,555 --> 00:35:58,726 Scott. Vijf minuten, oké? Begrepen? 485 00:36:00,628 --> 00:36:02,462 Begrepen. 486 00:36:05,265 --> 00:36:07,401 Verdomme! Het meisje is weg. Haar neerschieten? 487 00:36:07,535 --> 00:36:09,169 Schiet haar neer! 488 00:36:11,405 --> 00:36:12,540 Schiet haar neer. 489 00:36:14,142 --> 00:36:15,275 Ik zal je pijpen. 490 00:36:16,309 --> 00:36:18,211 Wacht. Serieus? 491 00:36:38,833 --> 00:36:39,934 Verdomme! 492 00:36:55,783 --> 00:36:58,553 Probeer te draaien, dat is een goede truc. 493 00:37:04,859 --> 00:37:06,594 Wat de Verdomme? 494 00:37:08,196 --> 00:37:10,531 Steiners zijn neer. 495 00:37:10,665 --> 00:37:12,100 Ik herhaal, Steiners zijn neer! 496 00:37:16,303 --> 00:37:18,840 Oh, verdomme, vergat het herlaadding. 497 00:37:18,973 --> 00:37:21,542 Hé, jongens, hoe herlaad je? 498 00:37:22,877 --> 00:37:25,312 Oh! God-- Verdomme. 499 00:37:28,816 --> 00:37:30,685 Vergeet niet, stealth is voor watjes. 500 00:37:40,027 --> 00:37:43,263 Hmm. Leuk. 501 00:37:46,167 --> 00:37:47,702 Verdomme! 502 00:37:47,835 --> 00:37:50,104 Stop met mijn verdomde been te vegen! 503 00:37:54,041 --> 00:37:57,044 Er is iets mis, Chet! 504 00:37:57,178 --> 00:37:58,378 Er is iets mis! 505 00:37:59,213 --> 00:38:03,584 Chet! Help! Help! - Bel het alarmnummer! 506 00:38:03,718 --> 00:38:05,720 Het zit vast! 507 00:38:05,853 --> 00:38:08,156 Ik heb een pleister nodig, iemand moet me een pleister geven! 508 00:38:11,526 --> 00:38:13,060 Ricky! Nee! 509 00:38:18,633 --> 00:38:21,636 Moet dit achterlaten. PG 510 00:38:31,112 --> 00:38:32,046 Verdomme! 511 00:38:42,156 --> 00:38:43,090 Verdomme! 512 00:38:47,562 --> 00:38:50,064 Hé, Paige. -Wat is er aan de hand? 513 00:38:50,198 --> 00:38:53,968 Is automatisch richten niet het beste? Je hoeft het amper te proberen. 514 00:38:54,569 --> 00:38:56,270 Ja. 515 00:39:12,520 --> 00:39:14,288 Heh. 516 00:39:19,459 --> 00:39:22,730 Janine, oh mijn God. Is ze hier? 517 00:39:37,144 --> 00:39:38,946 Weet je, ik begin te denken dat geen 518 00:39:39,080 --> 00:39:41,549 van deze jongens Fortnite heeft gespeeld. 519 00:39:48,122 --> 00:39:50,157 Je moet het me laten doen, Bradley. 520 00:39:50,291 --> 00:39:52,960 Je weet dat ik je man ben, ik kan het. Alsjeblieft! 521 00:39:53,094 --> 00:39:55,462 Je bent in orde. Ja. Dat is het. 522 00:39:55,596 --> 00:39:58,398 Laat het eruit. Laat het eruit. Ja, laat het eruit. 523 00:39:58,532 --> 00:40:00,134 Laat het gif eruit. 524 00:40:00,268 --> 00:40:02,203 Je moet het me laten doen. Laat mij het doen. 525 00:40:02,336 --> 00:40:04,839 Ik ben je man. -Ikben je man. Ik kan het. 526 00:40:04,972 --> 00:40:07,108 Het gaat goed met me. -Ja. Ja. Ja. 527 00:40:07,241 --> 00:40:09,343 Voel je je beter? Haal het er allemaal uit. 528 00:40:09,476 --> 00:40:13,381 Ja, daar ga je! Haal het daar weg! Haal het daar weg. 529 00:40:15,883 --> 00:40:17,985 Man, Bradley's dit echt zwaar op te vatten. 530 00:40:18,119 --> 00:40:20,855 -Arme jongen. - Mary Sue, wat is er aan de hand? 531 00:40:23,124 --> 00:40:24,125 W-- met wat? 532 00:40:24,558 --> 00:40:26,394 H-- hoe heb je-- 533 00:40:26,827 --> 00:40:29,363 Zoals, het ponsen, de-- 534 00:40:29,496 --> 00:40:31,666 en de gevechten? Schieten? 535 00:40:32,533 --> 00:40:34,802 -Th-- -W-- wat bedoel je? 536 00:40:36,003 --> 00:40:37,939 Heb je al die mensen vermoord? 537 00:40:39,240 --> 00:40:40,174 Ja. 538 00:40:40,975 --> 00:40:41,876 Hoe? 539 00:40:42,276 --> 00:40:43,377 Huh huh! 540 00:40:43,511 --> 00:40:44,578 -Wat? -Wat? 541 00:40:44,712 --> 00:40:46,847 -Uh? Wat? -Huh? Wat? 542 00:40:53,020 --> 00:40:54,155 Wat? 543 00:41:01,662 --> 00:41:03,197 Tijd om de politie te bellen? 544 00:41:05,066 --> 00:41:06,033 Uh-- 545 00:41:07,802 --> 00:41:12,006 Carrie, waarom voel ik me alsof er niets klopt? 546 00:41:12,139 --> 00:41:16,777 Alles vanavond, hoe het zich 547 00:41:17,411 --> 00:41:18,746 allemaal ontvouwde, het Rusland-ding. 548 00:41:19,647 --> 00:41:21,182 Hoe zit het met het Rusland-ding? 549 00:41:22,750 --> 00:41:24,085 Het is gewoon... 550 00:41:27,655 --> 00:41:30,124 ...ik, eh, ik moet uitzoeken 551 00:41:30,257 --> 00:41:34,494 hoeveel een gallon van melk is daar. 552 00:41:35,863 --> 00:41:37,497 Bradley zou willen dat ik het wist. 553 00:41:38,666 --> 00:41:41,102 Oh-- -Je snapt het. -Het is al goed. 554 00:41:41,235 --> 00:41:43,371 Ja. Oké. Oké. 555 00:41:43,504 --> 00:41:45,439 -Oh, mijn-- -Oké. Oh, ik heb je. 556 00:41:45,573 --> 00:41:46,874 Ja. -Ik heb je. 557 00:41:54,015 --> 00:41:55,516 Ben je-- ben je aan het jonesen? 558 00:41:56,550 --> 00:41:58,419 Jonesing? -Ja. 559 00:41:58,552 --> 00:42:00,654 Weet je, je hebt een beetje trek nodig. 560 00:42:01,522 --> 00:42:04,792 Het is gewoon, soms moet je het randje er een beetje af halen. 561 00:42:04,925 --> 00:42:06,527 Weet je, zodat je je kunt... 562 00:42:07,228 --> 00:42:10,231 ... openstellen, praten over... 563 00:42:11,265 --> 00:42:12,600 ... onze gevoelens... 564 00:42:13,467 --> 00:42:14,835 ... voor elkaar. 565 00:42:20,074 --> 00:42:22,543 Oké. Kom op. Oké, kom op. 566 00:42:23,277 --> 00:42:26,881 Nou, luister... als de Steiners het niet aankonden, dan weet ik gewoon niet wat ik moet zeggen. 567 00:42:27,014 --> 00:42:29,150 -Ik heb meer nodig! 568 00:42:29,283 --> 00:42:31,318 Ik heb je best nodig! Geen onzin meer, oké? 569 00:42:31,452 --> 00:42:34,321 -Geen slechte aanbevelingen meer. -Senator, ik-- het is niet als-- 570 00:42:34,455 --> 00:42:38,125 het is niet alsof ik een verjaardagsfeestje van moordenaars in mijn kelder 571 00:42:38,259 --> 00:42:39,627 waar ze gewoon rondhangen 572 00:42:39,760 --> 00:42:41,328 en wachten om elke 20 573 00:42:41,462 --> 00:42:42,531 minuten bij je voordeur te komen. 574 00:42:42,663 --> 00:42:43,964 Ons werd verteld dat je de beste was. 575 00:42:44,098 --> 00:42:45,933 Ik ben de beste! -Oh, onzin! 576 00:42:46,067 --> 00:42:48,302 Je hebt minder geloofwaardigheid dan een middelbare 577 00:42:48,436 --> 00:42:51,839 school drugsdealer Nigeriaanse prins, of een van die spam 578 00:42:51,972 --> 00:42:54,275 telefoon bellers, -je weet wel, met de, met de auto 579 00:42:54,408 --> 00:42:55,910 garantie jongens. -Ja, wie is degene die hem heeft gevonden, hè? 580 00:42:56,043 --> 00:42:57,211 Wie is degene die hem in onze vertrouwenskring heeft gebracht? 581 00:42:57,344 --> 00:42:58,879 Nou, hoe had ik dat moeten weten, Bradley? 582 00:42:59,013 --> 00:43:01,715 Ja, dat wist je niet! Je weet helemaal niets. 583 00:43:01,849 --> 00:43:04,385 En nu ben ik 15 punten achter Anita in de peilingen! 584 00:43:04,519 --> 00:43:07,455 -Luister, we gaan winnen deze verkiezing, oké? -Hoe? 585 00:43:07,588 --> 00:43:10,958 -Je moet me hierin vertrouwen. -Hoe? Ga je haar vermoorden? 586 00:43:12,393 --> 00:43:15,696 Reken maar dat ik verdomd goed zal haar doden als je het me gewoon laat doen. 587 00:43:15,830 --> 00:43:19,400 Oh, dat-- Oh, mijn God! Je bent zo 'n mislukkeling! 588 00:43:19,534 --> 00:43:20,501 - Mislukt? -Ja! 589 00:43:39,954 --> 00:43:40,888 ...Ik doe het! 590 00:44:28,035 --> 00:44:31,238 - Je hebt mijn gevoelens gekwetst. Je hebt nu mijn gevoelens gekwetst. -Ik geef je te eten, ik rijd je rond. 591 00:44:31,372 --> 00:44:33,340 ...vreselijke adviseur! -Je begrijpt me niet. 592 00:44:33,474 --> 00:44:35,009 Heren, heren. -...over gesproken? 593 00:44:35,142 --> 00:44:36,944 Nog een verdomde flauwekul! - Heren! 594 00:44:37,612 --> 00:44:40,047 Ik had niet gedacht dat het ooit weer zover zou komen. 595 00:44:40,549 --> 00:44:41,982 Maar ik denk... 596 00:44:43,184 --> 00:44:46,453 ... drastische tijden vragen om drastische maatregelen. 597 00:44:47,622 --> 00:44:51,792 Hij is al 20 jaar met pensioen, ik weet het niet, neuk me. 598 00:44:51,926 --> 00:44:54,695 -Wie? 599 00:44:54,828 --> 00:44:59,266 Hij is geen wilde... zoals Cable Henry. 600 00:45:00,034 --> 00:45:05,072 En hij zit niet strak, zoals... nou ja, zoals de Steiners. 601 00:45:06,073 --> 00:45:08,475 Maar hij heeft iets dat ze nooit zullen hebben. 602 00:45:10,945 --> 00:45:12,379 En ik weet dat hij beschikbaar is. 603 00:45:12,913 --> 00:45:14,281 Oké. Nou, wie? 604 00:45:15,482 --> 00:45:18,152 Het zal niet gemakkelijk zijn om hem uit zijn pensioen te halen. 605 00:45:20,221 --> 00:45:22,189 Het gaat je kosten een mooie cent. 606 00:45:23,357 --> 00:45:26,727 Oh, nou, geld is geen probleem, toch? 607 00:45:28,762 --> 00:45:31,533 Hij heeft in zijn tijd veel bijnamen gehad. 608 00:45:31,666 --> 00:45:37,438 'The Blight of Man', 'God's Chosen 609 00:45:37,572 --> 00:45:41,710 Butcher', 'Death's Promise', 'The Genius of 610 00:45:42,142 --> 00:45:44,178 Genocide', 'The Maestro of Malevolence', 'The Cancer of Creation'. 611 00:45:44,945 --> 00:45:46,548 Hij is niet de Magere Hein. 612 00:45:47,114 --> 00:45:53,020 Hij is degene die de Magere Hein schuchter om toestemming vraagt om zijn werk te doen. 613 00:45:54,788 --> 00:45:58,259 Een onberispelijk succespercentage van 100%. 614 00:45:58,392 --> 00:46:01,929 Hij heeft oorlogsgeneraals gedood, onaantastbare miljardairs, 615 00:46:02,062 --> 00:46:03,698 regenten van landen, 616 00:46:03,831 --> 00:46:06,767 en onder een donkere wolk van bedrieglijke invloed 617 00:46:06,900 --> 00:46:12,273 creëerde hij een impact op deze wereld die zo 618 00:46:12,840 --> 00:46:14,441 diep en zo eeuwig was dat je zou denken dat hij een god was. 619 00:46:20,515 --> 00:46:22,517 Zijn favoriete wapen? 620 00:46:22,651 --> 00:46:25,052 Een paar pikzwarte strijdmessen die 621 00:46:25,185 --> 00:46:28,188 in een halve eeuw oorlog de keel van 622 00:46:28,322 --> 00:46:30,491 10.000 mannen hebben doorgesneden. 623 00:46:31,392 --> 00:46:33,695 Hij heeft nu een psychische connectie met hen. 624 00:46:34,094 --> 00:46:36,830 Ze praten met hem. -Ze roepen zijn naam...... 625 00:46:36,964 --> 00:46:39,366 en ze zingen terwijl hij doodt. 626 00:46:42,002 --> 00:46:46,240 "Doden, doden, doden." 627 00:46:46,907 --> 00:46:48,643 En zijn pensionering was echt jammer. 628 00:46:48,777 --> 00:46:52,112 Het was alleen omdat hij zo pathetisch onbetwist. 629 00:46:52,246 --> 00:46:55,849 En helaas, deze draak verlangde voor een waardige vijand 630 00:46:55,983 --> 00:46:59,754 om hem eindelijk op te voeden weer uit zijn slaap. 631 00:46:59,887 --> 00:47:03,824 Dat is waar ik het over heb! Ja! -Ja. 632 00:47:03,957 --> 00:47:08,896 En hoe weet ik zoveel over deze vreselijke, vreselijke man, vraag je? 633 00:47:13,033 --> 00:47:14,569 Omdat ik het ben. 634 00:47:45,132 --> 00:47:46,500 Wat eten we? 635 00:47:47,535 --> 00:47:49,269 Huh? 636 00:47:49,403 --> 00:47:51,372 Oh, Verdomme! 637 00:47:51,506 --> 00:47:54,809 Alsjeblieft, sla me niet meer. 638 00:47:54,942 --> 00:47:57,978 Oké? Luister, ik ben gewond. 639 00:47:58,345 --> 00:48:02,550 Ik bedoel, ik ben gewond. Ik wil gewoon naar huis. Ik wil mijn moeder. 640 00:48:03,016 --> 00:48:05,653 Ma! Ma! 641 00:48:06,120 --> 00:48:08,989 Ma! Ma! 642 00:48:09,123 --> 00:48:11,593 Oké, dus, hoe ga je, uh, wil je dit benaderen? 643 00:48:11,726 --> 00:48:14,729 Nou, we hebben hem levend, laten we hem laten praten. 644 00:48:14,863 --> 00:48:17,131 Oké, uh, wie, wie heeft je gestuurd? 645 00:48:17,264 --> 00:48:19,834 Uh, jongens, um, thi-- dit gewoon, gewoon niet goed is, weet je? 646 00:48:19,967 --> 00:48:22,336 -Deze man is ook een mens. -Hij kwam met messen. 647 00:48:22,469 --> 00:48:24,806 Ja, en degene die hem stuurde zeker de andere jongens gestuurd. 648 00:48:24,938 --> 00:48:26,940 Dus iemand is iets van plan. 649 00:48:27,074 --> 00:48:31,813 Uh, ja, je hebt gelijk! Ik weet niet wie het zou proberen en mijn baby's pijn doen! 650 00:48:31,945 --> 00:48:33,748 Ja, je verdomde baby's. 651 00:48:33,882 --> 00:48:37,418 Oké, luister, klootzak. Wie heeft je verdomme gestuurd, hè? 652 00:48:37,552 --> 00:48:39,721 Echt, dit is verdomme een ondervraging. 653 00:48:39,854 --> 00:48:42,356 - Gooi het eruit! Nu! Kom op! -Ja! Begin te praten, 654 00:48:42,489 --> 00:48:44,559 - klootzak! Geef ons een naam! -Kom op! Wie heeft je-- 655 00:48:44,692 --> 00:48:47,662 Is het iemand die we kennen? 656 00:48:47,796 --> 00:48:51,566 Als je niet begint te praten, Ik begin te knallen! Oké? 657 00:48:51,699 --> 00:48:54,034 Tien, negen... -...whoa! 658 00:48:54,168 --> 00:48:57,137 ...acht, zeven, zes... 659 00:48:57,271 --> 00:49:01,308 ...vijf, vier, drie, klootzak! 660 00:49:01,442 --> 00:49:02,443 Oké! 661 00:49:02,577 --> 00:49:04,712 Het is een verdomde campagnetactiek. 662 00:49:05,245 --> 00:49:10,184 Alle moordenaars ingehuurd door de campagne om je verdomme te vermoorden. 663 00:49:10,317 --> 00:49:12,986 Ze hadden je dood nodig. 664 00:49:16,758 --> 00:49:20,595 Ik kan het uitleggen. 665 00:49:23,096 --> 00:49:25,800 Er is niets meer over om het uit te leggen, Bradley. 666 00:49:28,168 --> 00:49:30,805 J-- zie je-- -Die trut! 667 00:49:33,708 --> 00:49:36,878 - Teef? -Ja, je bent gewoon ik heb de man verdomme gehoord! 668 00:49:37,344 --> 00:49:39,514 Is het een campagnetactiek? 669 00:49:40,380 --> 00:49:44,652 Hallo! Anita Koch, uw tegenstander in de Senaat? 670 00:49:45,352 --> 00:49:49,891 - Ja! Ik bedoel, ja! Ik weet het, je hebt zo gelijk! -Die verdomde teef! 671 00:49:50,057 --> 00:49:54,696 Ja. Haar! Verdommeing s-- kan-- kan-- Senaatskandidaat. 672 00:49:54,829 --> 00:49:56,831 Verschrikkelijke, corrupte, kwaadaardige teef! 673 00:49:56,965 --> 00:50:00,835 -Ik weet het niet als dat zinvol is. -Ja, het is logisch, Janine. 674 00:50:00,969 --> 00:50:04,672 Ze denkt dat ik een risico ben! Ik krijg steeds meer invloed. Ik heb een baan. 675 00:50:04,806 --> 00:50:06,741 - Bananen neuken om te verkopen. -Ja, je gaat verkopen 676 00:50:06,875 --> 00:50:09,343 Alles uit die verdomde bananen, meisje. 677 00:50:09,476 --> 00:50:11,679 Driemaandelijkse bananenwinst door het verdomde dak gaan! 678 00:50:11,813 --> 00:50:14,081 -Daar is ze bang voor. -Ja. Je weet wel. waar is ze nog meer bang voor? 679 00:50:14,214 --> 00:50:16,918 Ze is bang voor hoeveel ik van haar hou 680 00:50:17,050 --> 00:50:20,220 U--SA traditionele waarden, 681 00:50:20,354 --> 00:50:23,223 hard werken en goede kansen voor alle Amerikanen. 682 00:50:29,697 --> 00:50:31,699 -Ikga haar bellen. -Wat ga je doen? 683 00:50:31,833 --> 00:50:33,400 Ik kreeg haar nummer toen ik stal je telefoon vorige maand-- 684 00:50:33,535 --> 00:50:36,103 Ik-- Ik bedoel, ik heb je telefoon geleend. 685 00:50:37,104 --> 00:50:39,106 Uhm... 686 00:50:46,313 --> 00:50:48,048 Oh, hallo, hoer! 687 00:50:48,516 --> 00:50:50,718 Dacht dat je kon een snelle trekken, hè? 688 00:50:50,852 --> 00:50:53,420 Dat is een vies verdomde truc, trut! 689 00:50:54,722 --> 00:50:59,159 De verdomde huurmoordenaars, hè? Doet dat een belletje rinkelen, Anita? 690 00:51:00,394 --> 00:51:02,496 Wie de Verdomme denk je dat dat zo is? 691 00:51:02,630 --> 00:51:08,368 Mary Sue Harper? Erfgename naar het Russische bananenimperium? 692 00:51:09,436 --> 00:51:11,271 Ja, Bradley is hier. 693 00:51:11,405 --> 00:51:14,943 Uh, nee, dat doet hij niet wil met je praten, slet. 694 00:51:15,342 --> 00:51:17,812 Nee, nee, nee, luister verdomme naar me, oké? 695 00:51:17,946 --> 00:51:20,548 We komen je halen, oké? Dus je zou, je zou moeten zijn 696 00:51:20,682 --> 00:51:23,017 verdomd bang strontloos, oké? 697 00:51:23,150 --> 00:51:28,155 Want ik ga om je te kutten naar de volgende verdomde dinsdag, oké? 698 00:51:28,288 --> 00:51:29,624 Je bent verdomme dood! 699 00:51:29,757 --> 00:51:32,527 Dus choke op mijn verdomde bananen, trut! 700 00:51:53,081 --> 00:51:55,883 -Ikneem dit mee naar buiten. -Ja, dat doe je, dat doe je zelf. 701 00:51:57,685 --> 00:52:00,387 Anita. Anita! Ho-- hoe gaat het? 702 00:52:00,521 --> 00:52:03,057 Waarom kreeg ik net een telefoontje van je stiefdochter 703 00:52:03,223 --> 00:52:06,193 om 1:00 in de ochtend zeggen kwam ze me vermoorden? 704 00:52:06,326 --> 00:52:08,563 Wat? Ik-- Ik bedoel, wat? 705 00:52:09,129 --> 00:52:10,798 Ze zei dat je bij haar was. 706 00:52:10,932 --> 00:52:13,668 Huh-- Nee, wacht even. Ik ben, eh, 707 00:52:13,801 --> 00:52:16,671 hier, uh, bij de, uh, campagnebureau. Ja. 708 00:52:16,804 --> 00:52:18,606 Eh, jongen, ik moet je zeggen, snap je wat ik bedoel? 709 00:52:18,740 --> 00:52:22,076 Je hebt me echt overgehaald de kolen met die laatste poll, 710 00:52:22,209 --> 00:52:24,946 dus ik moet, uh, werk, eh, overwerk. 711 00:52:25,747 --> 00:52:28,816 Dubbele tijd. Ik ben hier op mijn campagnekantoor. 712 00:52:28,950 --> 00:52:31,653 Nou, is ze ook op het campagnebureau? 713 00:52:31,786 --> 00:52:33,353 Eh, Mary Sue. 714 00:52:33,487 --> 00:52:37,792 Uh... uh, eerlijk gezegd weet ik amper wat ze van plan is. 715 00:52:37,925 --> 00:52:39,127 Dreigen me te vermoorden! 716 00:52:39,259 --> 00:52:41,629 Uh ja. 717 00:52:41,763 --> 00:52:44,331 nou, nee, ik ben, uh, op mijn campagnekantoor. 718 00:52:44,464 --> 00:52:46,934 Ja, je hebt me echt te grazen genomen de kolen met die laatste poll. 719 00:52:47,068 --> 00:52:50,638 Bradley, vind je dit niet vreemd? 720 00:52:50,772 --> 00:52:53,074 Ze is een drugsverslaafde, Anita. 721 00:52:53,206 --> 00:52:55,743 Ze dreigt om me de hele tijd te vermoorden. 722 00:52:55,877 --> 00:52:57,411 Niets aan de hand. 723 00:52:57,545 --> 00:52:59,113 Nou, ik ga de politie bellen. 724 00:52:59,479 --> 00:53:01,683 Oh, nou, ik bedoel, ik denk je kunt als je wilt... 725 00:53:01,816 --> 00:53:06,420 ...maar ik begrijp het niet echt hoe het een, uh... 726 00:53:07,220 --> 00:53:08,523 Zintuig 727 00:53:09,489 --> 00:53:13,393 Eh... de, eh... 728 00:53:13,761 --> 00:53:18,032 Eh, Bradley, is er iets aan de hand? 729 00:53:18,166 --> 00:53:20,935 -Nee. -De toon van je stem lijkt niet-- 730 00:53:21,069 --> 00:53:24,806 Ja, lange nacht. Ja. Lange nacht, eh, in de kolen, 731 00:53:24,939 --> 00:53:29,242 um, harken over mijn campagnebureau, ja. 732 00:53:30,878 --> 00:53:32,714 Ja. 733 00:53:34,515 --> 00:53:39,053 Uh, ja, Anita, laat me je-- houd je een moment vast. 734 00:53:39,187 --> 00:53:43,157 Eh, ja. Gewoon twee zijn makkelijke luchtige minuten hier. 735 00:53:43,323 --> 00:53:46,194 Huh. Vladyslav! 736 00:53:46,326 --> 00:53:48,863 Mijn vriend. - Senator Weiner. 737 00:53:49,530 --> 00:53:51,599 Snelle vraag. Eh-- 738 00:53:52,466 --> 00:53:56,804 Waarom belt het Kremlin Vladyslav 739 00:53:57,205 --> 00:54:00,808 over de moordenaars voor de deur? 740 00:54:04,812 --> 00:54:05,913 Het Kremlin? 741 00:54:06,047 --> 00:54:08,516 Je leeft, dat is goed. 742 00:54:08,649 --> 00:54:11,686 Uh, hoe zit het met het meisje? 743 00:54:12,385 --> 00:54:14,488 Eh, eh, wie? Eh-- 744 00:54:15,322 --> 00:54:18,425 -Mary Sue? -Oh, ja. Meisje. 745 00:54:18,559 --> 00:54:21,328 Ze is erg belangrijk voor het bedrijfsleven. 746 00:54:21,829 --> 00:54:25,066 Zeer belangrijk voor de bananenboerderij. 747 00:54:25,199 --> 00:54:30,470 Ik geloof dat je het weet. Gewasopbrengst omlaag, bananenexport in de problemen. 748 00:54:30,605 --> 00:54:35,275 Je wilt toch niet dat Vladyslav in de problemen komt? -Nee, nooit. 749 00:54:35,408 --> 00:54:40,313 En je zou nooit verraden Vladyslavs vertrouwen, wil je? 750 00:54:40,748 --> 00:54:43,785 Ehm, niet nodig. Ehm, nee, helemaal niet. 751 00:54:43,918 --> 00:54:47,188 Goed. Omdat Ik begon me zorgen te maken 752 00:54:47,320 --> 00:54:49,991 over mijn zakelijke beslissingen. 753 00:54:50,124 --> 00:54:51,324 Nooit. 754 00:54:51,993 --> 00:54:56,296 N-- nee. -Goed. Want dat zou - mijn gevoelens kwetsen. 755 00:54:56,429 --> 00:55:00,268 Oh! Weet je, jullie Amerikanen, 756 00:55:00,400 --> 00:55:04,839 denk je-- denk je dat je alles kunt besturen? 757 00:55:04,972 --> 00:55:09,076 -Nee, onaantastbaar. -VS Amerikanen. Ik weet het, ik-- 758 00:55:09,577 --> 00:55:14,949 Maar, uh, zelfs de machtigste man 759 00:55:15,315 --> 00:55:17,552 kan gestanst worden. 760 00:55:19,386 --> 00:55:22,422 Ik bedoel, ik weet het omdat ik, 761 00:55:22,557 --> 00:55:25,325 uhm, mensen overal. 762 00:55:25,458 --> 00:55:29,496 Kijk achter je. Ik maak maar een kind. 763 00:55:31,165 --> 00:55:35,203 Oké, dus ik zal morgen een meisje krijgen. 764 00:55:35,335 --> 00:55:37,805 Nou dan, ga je gang en haar houden. 765 00:55:38,272 --> 00:55:40,842 Ik maak maar een grapje, serieus! 766 00:55:40,975 --> 00:55:47,114 Uh, ja, het is, uh, een eer om, eh, samen te spannen. 767 00:55:47,248 --> 00:55:49,851 Wat een lul. 768 00:55:50,483 --> 00:55:51,853 Oké, Vladys. 769 00:55:52,452 --> 00:55:53,821 Bradley, wat-- 770 00:55:54,354 --> 00:55:56,423 Ah... wat? 771 00:55:56,791 --> 00:55:58,960 Waarom heb je me samengevoegd op dat gesprek? 772 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 Wat? Oh verdomme! 773 00:56:06,100 --> 00:56:07,001 Uh... 774 00:56:08,135 --> 00:56:11,038 Ze verbouwen geen bananen in Rusland. 775 00:56:12,907 --> 00:56:14,275 Waar heb je het over? 776 00:56:15,176 --> 00:56:19,814 Dat was de single vreemdste telefoontje van mijn leven. 777 00:56:20,848 --> 00:56:23,117 Ik moet bellen mijn campagnemanager. 778 00:56:27,889 --> 00:56:30,892 -Het Kremlin. Het Kremlin! Het Kremlin. -Wat? Wie? 779 00:56:31,025 --> 00:56:32,360 Ze kijken toe, ze zijn buiten. 780 00:56:32,492 --> 00:56:33,794 Wie? -Ja. 781 00:56:33,928 --> 00:56:37,064 Rotzooi niet met Vladyslav! 782 00:56:37,198 --> 00:56:38,866 Heb je-- heb je begrijp je me, Mary Sue? 783 00:56:39,000 --> 00:56:40,467 En je bent eigenlijk morgen gaan. 784 00:56:40,601 --> 00:56:42,003 Deze keer ben ik serieus. 785 00:56:42,136 --> 00:56:43,838 Wat bedoel je, je bent meen je het deze keer serieus? 786 00:56:43,971 --> 00:56:45,673 Waarom concentreer je je niet op de melkprijzen, alstublieft? 787 00:56:45,806 --> 00:56:47,541 -Biologisch! -4,84. 788 00:56:47,675 --> 00:56:49,310 -Skim! -Het is 3,79! 789 00:56:49,442 --> 00:56:51,444 -Chocolade! -Ch-- uh, um-- 790 00:56:51,579 --> 00:56:54,048 Chocolade! -Uh-- Verdomme! 791 00:56:54,181 --> 00:56:55,983 Oké, luister, Bradley, er moet een logische 792 00:56:56,117 --> 00:56:59,086 verklaring zijn voor, voor, weet je, wha-- 793 00:56:59,220 --> 00:57:01,689 wat dit ook is dat er aan de hand is, en-- 794 00:57:01,822 --> 00:57:03,324 Waar heb je het over over mensen buiten? 795 00:57:03,456 --> 00:57:05,626 Je bedoelt, zoals, mensen die proberen binnen te komen? 796 00:57:05,760 --> 00:57:06,560 Ja. 797 00:57:12,633 --> 00:57:14,201 -Kremlin. -Kremlin? 798 00:57:15,202 --> 00:57:16,203 Gremlins? 799 00:57:18,272 --> 00:57:22,910 Ik-- -Ik denk dat jij dat bent. 800 00:57:23,978 --> 00:57:26,647 Oh verdomme. Paige. Hoi, ja. 801 00:57:26,781 --> 00:57:28,883 D-- duh. Ik ben, ik ben sor-- Ik kom er zo aan. 802 00:57:29,617 --> 00:57:31,752 -Oh. -Wat in godsnaam? 803 00:57:34,088 --> 00:57:37,158 God, ik ben zo dom. 804 00:57:37,291 --> 00:57:39,560 Ik belde Paige en vertelde haar om een heleboel mensen mee te nemen. 805 00:57:39,694 --> 00:57:41,529 Weet je, terug toen de hoer hier was. 806 00:57:41,662 --> 00:57:44,031 Verdomme. Meisje, hij was geen hoer. 807 00:57:44,165 --> 00:57:45,566 Er was nooit wordt een seksfeestje. 808 00:57:45,700 --> 00:57:47,500 Het spijt me Ik heb je niet terug ge-sms 't. 809 00:57:47,635 --> 00:57:50,871 Ik kreeg gewoon een soort van ingehaald met alle de moordpogingen. 810 00:57:51,806 --> 00:57:54,108 Wacht, mm, wat was dat allemaal? 811 00:58:00,414 --> 00:58:02,249 Letterlijk, vertelde ik hem Ik zou aan zijn lul zuigen, 812 00:58:02,383 --> 00:58:03,784 en toen schoot ik hem in zijn kont. 813 00:58:03,918 --> 00:58:07,021 Het was gek! God, je moest er zijn. 814 00:58:07,688 --> 00:58:09,724 Dus ja. 815 00:58:10,424 --> 00:58:11,592 Nu moeten we het hellevuur op de teef 816 00:58:11,726 --> 00:58:13,561 laten regenen waar hij het tegen opneemt. 817 00:58:14,228 --> 00:58:15,429 Gaan jullie mee? 818 00:58:15,896 --> 00:58:17,665 Het is eigenlijk niet zo moeilijk om mensen te vermoorden, blijkbaar. 819 00:58:17,798 --> 00:58:21,268 En we hebben een grote zending nodig voordat ik vertrek, ja? 820 00:58:21,402 --> 00:58:22,570 Zijn jullie beneden? Coole bonen? 821 00:58:24,472 --> 00:58:27,008 Hoe wist je dat niet dat Rusland ons bespioneerde? 822 00:58:27,141 --> 00:58:30,444 Hoe moest ik dat weten? -Wes! 823 00:58:30,578 --> 00:58:32,213 Als Mary Sue niet naar Rusland 824 00:58:32,346 --> 00:58:34,248 gaat, zal Vladyslav mijn kont begraven. 825 00:58:34,382 --> 00:58:38,853 En als ze naar Rusland gaat, dan zal Anita mijn kont begraven. 826 00:58:41,689 --> 00:58:43,124 Wat zei je? 827 00:58:44,959 --> 00:58:48,029 Wat heeft ze gehoord? Heb je haar getipt? 828 00:58:49,363 --> 00:58:51,665 Oh verdomme! Bradley! 829 00:58:51,799 --> 00:58:53,667 Ze gaat pers sturen naar het vliegveld! 830 00:58:54,168 --> 00:58:58,339 Het komt in de kranten. Het zal zeggen: "Senator Weiner nam een pay-or-play deal aan." 831 00:58:58,472 --> 00:59:01,275 Het wordt all over the place! Denk je dat 15 punten terug slecht is? 832 00:59:01,409 --> 00:59:05,579 Probeer 30. Probeer 40! Je brandt 833 00:59:05,713 --> 00:59:07,715 deze verdomde verkiezing in de grond. 834 00:59:09,316 --> 00:59:11,285 Wes, ga weg! 835 00:59:11,919 --> 00:59:14,822 Je hebt deze campagne gedood. Je had de leiding van de hele zaak. 836 00:59:14,955 --> 00:59:17,992 Oh, je denkt ontsla je me? 837 00:59:18,125 --> 00:59:20,061 -Is dat alles? -Ja, ga verdomme mijn huis uit! 838 00:59:20,194 --> 00:59:22,496 We kunnen een discussie voeren over je toekomst op een later tijdstip. 839 00:59:22,630 --> 00:59:24,065 Uh, uh, Carrie! 840 00:59:27,068 --> 00:59:29,170 -Je maakt een grote fout. -Carrie, kom hier! 841 00:59:29,303 --> 00:59:31,739 Dat ben je. Ik weet dingen. Ik weet alles. 842 00:59:31,872 --> 00:59:34,008 Ik ken je, ik ken geheimen. 843 00:59:34,375 --> 00:59:36,277 En ik ben loyaal geweest! 844 00:59:37,546 --> 00:59:40,381 Het is door mij dat je hier bent gekomen. 845 00:59:40,515 --> 00:59:42,016 Nu, luister, ik kan-- Kijk. 846 00:59:42,149 --> 00:59:45,520 Als je wilt, kan 847 00:59:45,653 --> 00:59:47,688 ik haar vermoorden. 848 00:59:54,095 --> 00:59:57,098 Carrie, wil je Wes naar buiten brengen? onmiddellijk, alstublieft? 849 01:00:00,401 --> 01:00:01,735 Echt waar? 850 01:00:08,609 --> 01:00:12,480 Mij in de gaten houden. Hoe lang keken ze mee? 851 01:00:12,847 --> 01:00:15,883 Dit is een verdomde nachtmerrie. 852 01:00:16,016 --> 01:00:17,852 Verdomme. Hoe? 853 01:00:17,985 --> 01:00:19,521 -Senator? -Niet nu! 854 01:00:22,623 --> 01:00:23,724 Bradley. 855 01:00:43,644 --> 01:00:46,814 Je bent ruggengraat van deze federatie. 856 01:00:47,549 --> 01:00:52,453 Je bent een beer. Je hebt geen angst, geen aarzeling. 857 01:00:52,587 --> 01:00:56,525 Je hebt alleen loyaliteit naar het moederland. 858 01:00:56,924 --> 01:01:00,227 Je wordt in fysieke topconditie. 859 01:01:00,361 --> 01:01:02,396 Je zult geen pijn voelen. 860 01:01:02,531 --> 01:01:04,465 -Lie. -Ik hou van Amerika. 861 01:01:04,599 --> 01:01:08,402 Er zal geen vaardigheid, hoe 862 01:01:08,537 --> 01:01:10,037 dodelijk ook, zul je niet beheersen. 863 01:01:11,805 --> 01:01:13,841 -Lie! -Ik hou van Amerika! 864 01:01:13,974 --> 01:01:17,111 Je vijanden zal vluchten van angst... 865 01:01:17,244 --> 01:01:19,514 ...of tevergeefs op het slagveld met alleen 866 01:01:19,648 --> 01:01:23,717 hun eigen onbeschaamdheid de schuld te geven. 867 01:01:23,851 --> 01:01:24,818 Liegen! 868 01:01:24,952 --> 01:01:27,755 Ik hou van Amerika! 869 01:01:27,888 --> 01:01:31,458 U zult assimileren in de Amerikaanse samenleving, 870 01:01:31,593 --> 01:01:36,665 trouwen, werk vinden, dubbelleven leiden… 871 01:01:36,797 --> 01:01:40,935 … toegang krijgen tot mensen met invloed. 872 01:01:41,068 --> 01:01:46,740 Verzamel informatie van extreme 873 01:01:46,874 --> 01:01:48,876 gevoeligheid, stuur terug naar Moskou. 874 01:01:55,149 --> 01:01:57,785 Je Amerikaanse leven is een leugen. 875 01:01:57,918 --> 01:02:03,692 Je vrienden zijn je vijanden, je werkgevers, je slaven. 876 01:02:03,824 --> 01:02:07,094 Behandel ze als honden op het slagveld. 877 01:02:07,228 --> 01:02:10,331 Wees trots op je moederland. 878 01:02:10,464 --> 01:02:11,465 Huh-- 879 01:02:13,400 --> 01:02:14,935 Weet je, ik begin te denken dat geen van 880 01:02:15,069 --> 01:02:16,705 deze jongens Fortnite heeft gespeeld. 881 01:02:16,837 --> 01:02:19,073 Carrie, ze is al tien jaar bij ons. 882 01:02:19,206 --> 01:02:20,975 Laat me er geen spijt van krijgen dat ik Amerikaans heb gekocht. 883 01:02:34,788 --> 01:02:38,325 Uh-- -Senior KGB intelligence officer, 884 01:02:38,459 --> 01:02:40,294 Svetlana Belski, 885 01:02:41,095 --> 01:02:43,998 held van de Russische Federatie. 886 01:02:44,566 --> 01:02:46,900 Orde van Sint-Joris, 887 01:02:47,034 --> 01:02:49,970 verdediger van een vrij Rusland. 888 01:02:50,639 --> 01:02:54,208 U bent als meisje, zie je, 889 01:02:54,341 --> 01:02:57,111 spinnen web van leugens te groot 890 01:02:57,244 --> 01:02:59,581 voor je eigen hersenen om te begrijpen. 891 01:02:59,714 --> 01:03:05,152 Het geeft je niet in staat om te functioneren. Zoals een meisje. 892 01:03:06,588 --> 01:03:09,823 Wat is het verschil tussen jou en haar? 893 01:03:10,291 --> 01:03:17,097 Een pijp voor leugen samengesteld door een verslaving aan macht. 894 01:03:17,231 --> 01:03:19,833 Nee. Ikben-- Ik ben niet-- 895 01:03:19,967 --> 01:03:23,070 Ik ben niet zoals-- Ik ben niet zoals zij. 896 01:03:23,203 --> 01:03:25,372 Je denkt dat je de controle hebt, 897 01:03:25,507 --> 01:03:28,342 simpelweg omdat kunt u orders geven? 898 01:03:29,410 --> 01:03:33,914 Hetis-- hetis-- gewoon dat-- Ga je me vermoorden? 899 01:03:36,317 --> 01:03:39,286 Wat ik zie is schreeuwen om hulp. 900 01:03:39,788 --> 01:03:41,955 Ik zie wanhoop. 901 01:03:42,524 --> 01:03:44,526 Ik zie de hond. 902 01:03:46,026 --> 01:03:47,261 Kun je-- 903 01:03:48,495 --> 01:03:49,764 kun je dit oplossen? 904 01:03:50,364 --> 01:03:52,966 Wil je een meisje dood? -Ja! 905 01:03:53,100 --> 01:03:56,303 Wil je Vladyslav terug? 906 01:03:56,738 --> 01:04:01,710 Wil je campagneoverwinning? Alles is nog mogelijk. 907 01:04:02,209 --> 01:04:04,746 Heb je-- uh, werk je voor Vlad? 908 01:04:07,147 --> 01:04:09,149 We hebben gemeenschappelijke vrienden. 909 01:04:09,283 --> 01:04:12,520 Maar ik vertegenwoordig grotere belangen. 910 01:04:12,654 --> 01:04:14,254 Ik kan gewoon niet-- 911 01:04:14,988 --> 01:04:19,960 Kun je me gewoon vertellen-- vertel me wat... -wat kan ik doen of zeggen of beloven? 912 01:04:24,498 --> 01:04:27,368 -Loyaliteit. -Oh. 913 01:04:27,501 --> 01:04:31,606 Dieren zoals Mary Sue overleven en gedijen in chaos. 914 01:04:31,740 --> 01:04:36,243 Het is alleen de manier waarop ze kunnen overleven, en je geeft haar te eten. 915 01:04:37,612 --> 01:04:39,514 Je moet het meisje alleen 916 01:04:39,647 --> 01:04:43,350 op de plaats slaan waar haar zwakte ligt. 917 01:04:49,490 --> 01:04:51,392 Oh! Wil je wat? Sorry. 918 01:04:51,526 --> 01:04:52,993 Hé, jij bent mijn gast! Jij gaat eerst. 919 01:04:56,497 --> 01:04:59,400 Mam, hoi! Veel geklopt? 920 01:05:00,401 --> 01:05:02,269 Ik heb haar eigenlijk gezegd om naar boven te komen. 921 01:05:04,171 --> 01:05:05,874 Juist. 922 01:05:06,006 --> 01:05:07,675 Uh, dus, dus, dus is Bradley klaar om te gaan? 923 01:05:07,809 --> 01:05:09,811 Want we zijn, we zijn allemaal enthousiast om naar 924 01:05:09,943 --> 01:05:11,478 Anita's huis te gaan en rotzooi te verpesten, nietwaar? 925 01:05:13,380 --> 01:05:14,682 Of we kunnen, denk 926 01:05:14,816 --> 01:05:16,618 ik, gewoon relaxen. 927 01:05:23,157 --> 01:05:24,759 Wat is er verdomme aan de hand met jullie mee? 928 01:05:25,159 --> 01:05:27,461 We zijn hier vanavond niet gekomen voor de BDSM. 929 01:05:28,128 --> 01:05:31,231 Ik bedoel, we zijn gekomen voor de BDSM, 930 01:05:31,365 --> 01:05:35,537 -maar daarna-- -Dit moest gebeuren voordat je van huis ging. 931 01:05:44,546 --> 01:05:46,480 Dus je rekruteerde mijn vrienden hier ook mee bezig? 932 01:05:46,614 --> 01:05:49,183 Ze heeft niemand gerekruteerd. Dit gesprek was ons hele idee. 933 01:05:49,316 --> 01:05:51,185 Gesprek over wat? 934 01:05:51,318 --> 01:05:52,953 Als ik een probleem had, Ik denk dat ik het zou weten. 935 01:05:53,086 --> 01:05:56,089 Bovendien heb ik niets nodig die ik nog niet heb, oké? 936 01:05:56,223 --> 01:05:59,661 Ik ben, ik ben gelukkig, ik leef, Ik word verzorgd 937 01:05:59,794 --> 01:06:02,196 door, door, door Bradley, oké? Bradley zorgt voor me! 938 01:06:02,329 --> 01:06:04,298 Mary Sue, je kunt geen dag weggaan zonder die pijp. 939 01:06:04,431 --> 01:06:07,802 Je bent altijd te laat. Je bent nooit gemotiveerd. 940 01:06:07,936 --> 01:06:10,471 -Het is een wurggreep. -Oké, ik heb net gedood, 941 01:06:10,605 --> 01:06:13,974 zoals een stel mensen om mijn familie te redden, oké? 942 01:06:14,107 --> 01:06:15,944 Ik ben, ik ben beter! Oké? Ik ben sterker! 943 01:06:16,076 --> 01:06:19,379 En op een dag zal het je snel inhalen. 944 01:06:19,814 --> 01:06:21,649 Ik heb het eerder zien gebeuren. 945 01:06:23,885 --> 01:06:25,085 Ik hou van je. 946 01:06:26,821 --> 01:06:30,625 -We houden van je, Mary Sue. -Ja! We houden van je, Mary Sue. 947 01:06:32,459 --> 01:06:34,061 O-- oke. Whe-- wh-- waar, waar is Bradley, oké? 948 01:06:34,194 --> 01:06:35,295 Want als dit het juiste was om te 949 01:06:35,429 --> 01:06:36,664 doen, dan zou Bradley hier ook zijn. 950 01:06:36,798 --> 01:06:37,765 Bradley, hijis-- 951 01:06:37,899 --> 01:06:39,166 Ja. Druk met de campagne? 952 01:06:39,299 --> 01:06:41,034 Ik weet het, want hij heeft een verdomd plan. 953 01:06:41,168 --> 01:06:43,738 -Je denkt dat hij geeft twee schijt over jou? -Hij, hij is de reden 954 01:06:43,872 --> 01:06:46,240 dat ik ga neuken Rusland morgen, oké? 955 01:06:46,373 --> 01:06:49,409 Met, met trots voor hem! En, en ik ga 956 01:06:49,544 --> 01:06:51,613 verdomde bananen telen omdat Bradley weet-- 957 01:06:51,746 --> 01:06:55,783 Je-- wat is het dat je denkt dat Bradley over je denkt? 958 01:06:56,416 --> 01:06:58,887 Hij heeft me nooit verteld hij van me houdt. 959 01:06:59,521 --> 01:07:01,556 Zijn eigen vrouw. 960 01:07:01,689 --> 01:07:06,159 Ik ben een politiek teken, een-- een marionet die 961 01:07:06,293 --> 01:07:10,030 het een keer verknald heeft voor de camera, en nu 962 01:07:10,464 --> 01:07:12,165 moet ik onthouden melkprijzen tot het einde der tijden. 963 01:07:13,467 --> 01:07:16,103 Ik was vroeger jong en vrij, 964 01:07:16,236 --> 01:07:20,073 net als jij. Meer vrij, eigenlijk. 965 01:07:20,207 --> 01:07:24,746 Maar... het is voor mij te laat. Maar voor jou-- 966 01:07:24,879 --> 01:07:25,880 Gratis? 967 01:07:26,380 --> 01:07:29,082 Ik ben net zo vrij zoals ik moet zijn, oké? 968 01:07:29,483 --> 01:07:32,152 Mijn echte vader, ken je hem nog? Want dat doe ik verdomme amper. 969 01:07:32,286 --> 01:07:35,557 Hij was vrij om te doen wat hij verdomme ook wilde, en kijk wat er met hem is gebeurd. 970 01:07:36,189 --> 01:07:37,792 Waarom zou ik anders, hè? 971 01:07:38,458 --> 01:07:41,161 Als hij een Bradley in zijn leven had, zou hij hier nog steeds zijn. 972 01:07:43,898 --> 01:07:46,734 Je hoeft niet denk je dat echt? 973 01:07:48,502 --> 01:07:52,105 Alles vanavond, de 974 01:07:52,840 --> 01:07:54,074 inbraken, de moordenaars. 975 01:07:55,610 --> 01:07:57,679 Het is niet Anita, het klopt niet. 976 01:08:00,615 --> 01:08:05,085 Ik denk niet eens dat ik hardop kan toegeven wie ik denk dat het echt was. 977 01:08:17,130 --> 01:08:18,332 Hallo allemaal. 978 01:08:27,140 --> 01:08:31,244 Ik wil gewoon dat je weet, als ik het nog niet heb gezegd vandaag... 979 01:08:36,149 --> 01:08:37,652 ...ik hou van je, suikerpruim. 980 01:09:01,441 --> 01:09:04,177 Zie je wel? Bradley zorgt voor me. 981 01:09:04,912 --> 01:09:08,016 Ja. Oké, ja. 982 01:09:08,650 --> 01:09:11,351 Ja. Ik-- Ik deed de, uh, met de, uh-- 983 01:09:13,121 --> 01:09:14,922 Je hebt niets meer te doen. 984 01:09:15,455 --> 01:09:19,493 Ga maar rusten. Vind troost in de overwinning. 985 01:09:20,494 --> 01:09:22,630 Ik zal het meisje naar het vliegtuig 986 01:09:23,463 --> 01:09:26,500 brengen, ik zal haar angsten kalmeren, 987 01:09:27,101 --> 01:09:30,538 ik zal een vriend zijn op donkere plaatsen... 988 01:09:31,338 --> 01:09:33,841 ...en dan zal ze er niet meer zijn. 989 01:09:33,975 --> 01:09:37,078 Hoe kan ik rusten? Hoe zit het met de dode lichamen beneden in de woonkamer? 990 01:09:37,210 --> 01:09:40,180 Ik ben huishoudster. Ik zal ervoor zorgen. 991 01:09:40,581 --> 01:09:43,250 Oké, maar-- -en hoe zit het met Janine, mijn familie? 992 01:09:43,383 --> 01:09:46,954 De autoriteiten? - -Huishoudster zal ervoor zorgen. 993 01:09:50,024 --> 01:09:50,958 Media? 994 01:09:52,794 --> 01:09:56,130 Huishoudster zorgt voor je. 995 01:10:38,072 --> 01:10:41,042 We hebben professionele fotografen nodig om alles op film vast te leggen. 996 01:10:41,175 --> 01:10:43,077 - Juist, maar het wordt gevaarlijk. -D-- Bodyguard. 997 01:10:43,211 --> 01:10:45,312 Uh, natuurlijk, bodyguards. En ze zullen gewapend en klaar zijn. 998 01:10:50,685 --> 01:10:51,418 Raad eens wie je naar 999 01:10:51,552 --> 01:10:52,754 het vliegveld brengt? 1000 01:10:52,887 --> 01:10:54,555 Ik zie je op je grote avontuur. 1001 01:10:54,689 --> 01:10:57,658 Carrie! Ik wist dat je het zou begrijpen. 1002 01:11:11,939 --> 01:11:14,008 Luister, hou dat meisje gewoon bij ons uit de buurt, oké? 1003 01:11:14,142 --> 01:11:16,376 -Ze is een psychopaat. -Ze raakt niemand aan. 1004 01:11:59,520 --> 01:12:00,788 Janine, geef me de melk. 1005 01:12:35,388 --> 01:12:36,356 Ik haal de tas. 1006 01:12:48,202 --> 01:12:50,638 Je kunt gaan. -Weet je het zeker? 1007 01:12:51,172 --> 01:12:53,507 Je rijdt de senator en zijn 1008 01:12:53,641 --> 01:12:55,109 familie, niet de huishoudster. 1009 01:12:55,475 --> 01:12:57,410 Ik Uber wel. -Oké. 1010 01:13:10,423 --> 01:13:13,794 Je ziet echt hoe wodka... 1011 01:13:20,334 --> 01:13:24,205 Hallo! Oh, niemand heeft me voorbereid voor 1012 01:13:24,338 --> 01:13:26,240 de stiefdochter van de senator om zo mooi te zijn. 1013 01:13:26,374 --> 01:13:29,343 Het vliegtuig komt aan in 30 minuten. 1014 01:13:29,476 --> 01:13:31,946 We zullen tanken en dan de lucht in. 1015 01:13:32,079 --> 01:13:35,182 Hou je van cocktails? We hebben aan boord. 1016 01:13:56,037 --> 01:13:57,138 Wat voor de duivel? 1017 01:14:29,337 --> 01:14:31,572 -Carrie? -Ja. 1018 01:14:32,173 --> 01:14:33,541 T-- het ticket. 1019 01:14:34,508 --> 01:14:35,576 Ticket? 1020 01:14:36,310 --> 01:14:40,181 Th-- the one die Bradley me heeft gegeven? Het was voor een luchtvaartmaatschappij. 1021 01:14:41,148 --> 01:14:44,452 Nee. Dit is waar zei hij dat ik je moest meenemen. 1022 01:14:45,252 --> 01:14:48,089 Hij zei dat de Russen je privé wegvliegen. 1023 01:14:50,057 --> 01:14:53,728 Nee. Het was voor een luchtvaartmaatschappij. 1024 01:14:53,861 --> 01:14:55,696 Ondervraag je Bradley? 1025 01:14:57,631 --> 01:14:59,633 Nee. Ik wilde gewoon-- 1026 01:15:00,735 --> 01:15:03,537 Ik, ik heb het kaartje eigenlijk in mijn tas. --Voorzichtig. 1027 01:15:03,971 --> 01:15:05,806 Laat ze het niet zien wat erin zit. 1028 01:15:06,974 --> 01:15:09,043 Ik heb iets voor je ingepakt, maar je moet het 1029 01:15:09,176 --> 01:15:11,712 gebruiken voordat je in het vliegtuig stapt. 1030 01:15:11,846 --> 01:15:14,815 Je wilt niet nog een schandaal voor zijn campagne, jij ook? 1031 01:15:15,583 --> 01:15:17,518 Russische drugswetten en zo. 1032 01:15:23,858 --> 01:15:25,526 J-- heb je dat in mijn tas gedaan? 1033 01:15:25,893 --> 01:15:28,429 Ga gewoon naar het toilet en controleer het voorvak. 1034 01:15:29,096 --> 01:15:31,432 Overweeg het een bijzonder afscheidscadeau. 1035 01:15:31,799 --> 01:15:33,734 Niet van je 1036 01:15:34,435 --> 01:15:35,669 huishoudster, maar van een vriend. 1037 01:15:57,892 --> 01:16:01,862 Wie denk je dat gefaciliteerd heeft haar gewoonten toen je weg was? 1038 01:16:01,996 --> 01:16:05,800 Ruimde haar rommel op, haar afhankelijk gehouden? 1039 01:16:09,804 --> 01:16:13,974 Ze zal niet weggaan hangbadkamer levend. 1040 01:16:14,742 --> 01:16:19,080 Het geneesmiddel zal worden geregen met tien keer de dodelijke dosis van fentanyl. 1041 01:16:19,213 --> 01:16:23,851 Haar lichaam wordt uitgeschakeld 60 seconden na inademing. 1042 01:16:53,180 --> 01:16:54,949 Oh, Mary Sue, ik heb niet... 1043 01:16:55,082 --> 01:16:58,185 uhm, ik had niet verwacht om van je te horen. 1044 01:17:01,355 --> 01:17:02,256 Waarom niet? 1045 01:17:03,624 --> 01:17:06,994 Nou... omdat, nou, ik... nou, ik dacht dat je in het vliegtuig zou zitten. 1046 01:17:07,995 --> 01:17:09,663 Carrie bracht me naar het 1047 01:17:09,797 --> 01:17:13,234 verkeerde vliegveld, een vreemde plek midden in het bos. 1048 01:17:14,168 --> 01:17:17,805 - Nou, heeft ze dat nu gedaan? -Ik denk het wel. 1049 01:17:17,938 --> 01:17:22,109 Eigenlijk, ik weet het niet. Ik ben in de war. 1050 01:17:22,676 --> 01:17:25,146 Dat hoeft niet. Luister naar Carrie. 1051 01:17:30,351 --> 01:17:31,952 Ik vlieg privé? 1052 01:17:32,853 --> 01:17:34,421 Je vloog altijd privé. 1053 01:17:43,797 --> 01:17:45,299 Doe gewoon wat Carrie zegt. 1054 01:17:45,966 --> 01:17:48,335 Dan is alles voorbij. Ik beloof het. 1055 01:17:50,704 --> 01:17:51,972 Bradley... 1056 01:17:53,207 --> 01:17:55,943 ... gisteravond heeft mam 1057 01:17:56,545 --> 01:17:57,811 me iets over je verteld. 1058 01:17:58,312 --> 01:18:01,982 Hmm. Echt? -Dat is interessant. 1059 01:18:02,517 --> 01:18:07,188 En ik wilde weten of het waar is of niet. 1060 01:18:09,290 --> 01:18:11,358 Dit is wat waar is... 1061 01:18:12,059 --> 01:18:13,360 ...oké, Mary Sue? 1062 01:18:13,928 --> 01:18:17,398 Wat waar is, is dat ik van je hou. 1063 01:18:18,432 --> 01:18:20,734 Ik hou van je. Ik zal altijd van je houden. 1064 01:18:22,069 --> 01:18:25,005 Ik bedoel, ik ben Bradley niet. 1065 01:18:26,207 --> 01:18:27,174 Ik ben pap. 1066 01:18:30,545 --> 01:18:31,646 Papa. 1067 01:18:38,553 --> 01:18:40,421 Geniet nu van het cadeau van Carrie. 1068 01:19:46,655 --> 01:19:49,423 Wacht vijf minuten, dan de badkamer leegmaken. 1069 01:19:49,790 --> 01:19:51,025 Laat tassen bij me achter. 1070 01:19:51,660 --> 01:19:55,396 Neem het lichaam mee het bos in. --We hebben al een plaats in gedachten. 1071 01:19:56,564 --> 01:19:58,165 Sleep haar naar-- 1072 01:19:59,500 --> 01:20:00,501 Wie de Verdomme? 1073 01:20:04,639 --> 01:20:06,140 Pak hem nu! 1074 01:20:10,210 --> 01:20:12,580 -Oh! Oh, oh, verdomme. Oh verdomme. -Kom op, kom op! 1075 01:20:12,714 --> 01:20:16,283 Nee, nee, verdomme, verdomme. Nee, nee. Verdomme. Nee, nee, nee Hey. Hey. 1076 01:20:16,417 --> 01:20:19,621 Oh, nee, nee. Nee, hé, hé, hé, hé, jongens. 1077 01:20:19,754 --> 01:20:22,657 Hey! Hey, hey, jongens, hé, hé, hoe gaat het met je? 1078 01:20:22,791 --> 01:20:24,391 Goed. 1079 01:20:26,360 --> 01:20:28,295 Carrie! Hoi! 1080 01:20:28,763 --> 01:20:31,231 Wat doe JIJ hier? 1081 01:20:31,365 --> 01:20:34,435 Ik wilde het gewoon controleren op Mary Sue, 1082 01:20:34,569 --> 01:20:36,904 weet je, met de lange vlucht en zo. 1083 01:20:39,373 --> 01:20:40,709 Man, je hebt het schot verpest! 1084 01:20:40,841 --> 01:20:41,975 Je gaat ons allemaal ruïneren! 1085 01:20:45,680 --> 01:20:48,916 - Wacht even. Achteruit. -Wie ben jij? Dit is privéterrein. 1086 01:21:05,332 --> 01:21:08,969 Iedereen. Benoem nu je bedrijf! 1087 01:21:12,239 --> 01:21:14,308 Oké, Verdomme it. Ik zal het zeggen. 1088 01:21:15,342 --> 01:21:17,144 Ik ben hier om het meisje neer te schieten. 1089 01:21:17,277 --> 01:21:18,713 Nee, wacht even. We zijn hier om het meisje neer te schieten. 1090 01:21:18,847 --> 01:21:22,349 -Maar er wordt niet geschoten. -Ze is al neergeschoten. 1091 01:21:22,483 --> 01:21:24,586 -Echt? -Ik heb het meisje niet neergeschoten zien worden. 1092 01:21:24,719 --> 01:21:26,755 -In de cloud. -Wacht, ze is al in het vliegtuig? 1093 01:21:26,887 --> 01:21:28,122 Er is geen vliegtuig. 1094 01:21:28,255 --> 01:21:29,490 Nou, hoe zit ze in de cloud? 1095 01:21:29,624 --> 01:21:31,626 -De opname is in de wolk. -De kogel? 1096 01:21:34,763 --> 01:21:36,163 Wacht, wacht-- Carrie, waarom heb je 1097 01:21:36,296 --> 01:21:38,533 een Russisch accent ineens? 1098 01:21:39,400 --> 01:21:42,369 Het lijkt erop, ondanks onze verschillen, 1099 01:21:42,503 --> 01:21:45,005 we zijn er allemaal met een soortgelijke missie. 1100 01:21:45,139 --> 01:21:47,374 Het meisje, ze zal sterven. 1101 01:21:47,509 --> 01:21:51,513 -Die? - Sterker nog, ze is al dood. 1102 01:21:55,517 --> 01:21:58,352 Mary Sue Harper is dood in die badkamer? 1103 01:21:58,485 --> 01:22:01,188 Ik zal dat geloven als ik het zie. Geef me mijn pistool terug! 1104 01:22:14,736 --> 01:22:17,639 Mary Sue! 1105 01:22:22,911 --> 01:22:24,311 Waarom heeft hij een pistool? 1106 01:22:25,045 --> 01:22:27,615 Om het meisje neer te schieten? Zoals je al zei. 1107 01:23:32,279 --> 01:23:35,015 Nee, nee, niet schieten! 1108 01:25:05,974 --> 01:25:08,375 Heb je de drugs niet gebruikt? 1109 01:25:09,811 --> 01:25:10,979 De drugs namen me mee. 1110 01:25:17,317 --> 01:25:20,588 D-- j-- gewoon-- ah-- 1111 01:25:22,890 --> 01:25:24,592 Ben je naar Amerika gekomen? 1112 01:25:25,125 --> 01:25:27,862 Ja. Eh, Vladyslav maakte zich zorgen. 1113 01:25:29,296 --> 01:25:32,366 J-- ah, ja. Uh, ja. Eigenlijk, 1114 01:25:32,499 --> 01:25:34,969 uh, de huishoudster nam net Mary Sue naar het vliegveld 1115 01:25:35,103 --> 01:25:37,905 -ongeveer een uur geleden. -Nee, uh, huishoudster dood. 1116 01:25:39,641 --> 01:25:41,609 Wat? Want-- 1117 01:25:44,444 --> 01:25:47,180 Bent u ga je ons vermoorden? -Wat? Nee. Doe niet zo gek-- 1118 01:25:47,314 --> 01:25:49,517 Hou je kop, Bradley! God! 1119 01:25:57,925 --> 01:25:58,960 En jij? 1120 01:25:59,827 --> 01:26:04,132 Kom op, doe niet zo gek, huh? 1121 01:26:07,101 --> 01:26:10,938 Nee, asset zal dat zelf doen. 1122 01:26:11,438 --> 01:26:14,207 -Uh, asset? -Ja. 1123 01:26:19,847 --> 01:26:22,850 -Mary Sue? -Ik bedoel, wat dacht je 1124 01:26:22,984 --> 01:26:26,286 Vladyslav zou het doen met een meisje, hmm? 1125 01:26:26,754 --> 01:26:31,693 Al die maanden, verborgen op een bananenboerderij. 1126 01:26:31,826 --> 01:26:35,362 Wat, denk je dat dat ze het imperium runde? 1127 01:26:35,830 --> 01:26:36,798 Nee! 1128 01:26:38,231 --> 01:26:42,870 Ik creëer activa, ik creëer wapens, 1129 01:26:43,303 --> 01:26:46,174 Ik maak een monster. 1130 01:26:48,843 --> 01:26:50,343 Een drugsverslaafd brein 1131 01:26:50,477 --> 01:26:53,815 is een stapel brij, zoals spons, 1132 01:26:53,948 --> 01:26:57,284 perfect voor vormgeving in welke vorm dan ook. 1133 01:26:57,417 --> 01:27:02,790 Haar vaardigheden en instincten zijn nu tweede natuur, maar verborgen, 1134 01:27:02,924 --> 01:27:06,326 klaar om te antwoorden Vladyslavs telefoontje, 1135 01:27:06,460 --> 01:27:08,996 hulpeloos om ongehoorzaam te zijn. 1136 01:27:10,098 --> 01:27:11,733 En met de juiste trigger, 1137 01:27:12,466 --> 01:27:15,570 haar psychose was gemakkelijk te verkrijgen. 1138 01:27:15,703 --> 01:27:18,639 Trigger? Welke trigger? 1139 01:27:18,773 --> 01:27:19,674 Een totem. 1140 01:27:20,541 --> 01:27:25,780 Uh, iets van enorm emotionele betekenis, 1141 01:27:26,379 --> 01:27:31,284 iets dat ze draagt met haar, waar ze ook reist. 1142 01:27:39,727 --> 01:27:43,531 Dit is hoe een echt aan kracht wint. 1143 01:27:44,031 --> 01:27:46,299 Neem die van je proefpersoon emotionele zwakte... 1144 01:27:46,433 --> 01:27:52,240 ...en stop ze erin, een gevangenis van haar eigen geest. 1145 01:27:52,372 --> 01:27:55,543 Deze sleutel, in handen van Vladyslav. 1146 01:27:57,912 --> 01:28:02,382 Ah, senator, ik wil om je te bedanken voor de kans 1147 01:28:02,517 --> 01:28:05,318 die je me hebt gegeven op een zilveren presenteerblaadje. 1148 01:28:05,452 --> 01:28:10,158 En het meisje, ze gaf me ultieme hefboomwerking, allemaal tegen je, 1149 01:28:10,758 --> 01:28:16,130 tegen uw land, en tegen iedereen die Vladyslav probeert te trotseren. 1150 01:28:16,264 --> 01:28:21,636 Het is gewoon zo jammer om je dit aan te moeten doen 1151 01:28:21,769 --> 01:28:23,971 na jaren van vertrouwen. 1152 01:28:24,105 --> 01:28:28,910 Maar ja, je hebt heeft onze afspraak verbroken. 1153 01:28:29,043 --> 01:28:34,115 Meisje kan vervullen haar uiteindelijke doel. 1154 01:28:42,557 --> 01:28:48,328 Controle. Het draait allemaal om controle. 1155 01:28:51,766 --> 01:28:53,400 Ik bedoel, oké, ja, maar, zoals, 1156 01:28:53,534 --> 01:28:54,836 wat als ik wil zijn in control... 1157 01:28:54,969 --> 01:28:57,138 -...van mezelf voor een keer? - Verdomme. 1158 01:28:57,271 --> 01:28:59,307 Nee, nee. 1159 01:28:59,674 --> 01:29:01,542 Vladyslavs hersenspoeling kan niet ongedaan worden gemaakt. 1160 01:29:01,676 --> 01:29:04,846 - Ziet er een beetje ongedaan uit. -Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1161 01:29:04,979 --> 01:29:07,048 Zolang ze waardeert nog steeds totem, 1162 01:29:08,216 --> 01:29:09,317 ze zal nooit vrij zijn. 1163 01:29:09,449 --> 01:29:11,252 Oh, de foto. 1164 01:29:11,384 --> 01:29:12,720 Ja, de foto is weg. 1165 01:29:38,779 --> 01:29:40,982 Je wilt me echt boksen in mijn emotionele zwakheden? 1166 01:29:41,115 --> 01:29:43,684 Probeer een gigolo in een strakke leren broek de volgende keer. 1167 01:29:46,320 --> 01:29:48,055 Oh, ga! 1168 01:29:51,458 --> 01:29:54,262 Verdomme dat. 1169 01:29:55,096 --> 01:29:58,431 Oh! 1170 01:29:58,566 --> 01:30:01,501 Mary Sue! 1171 01:30:01,636 --> 01:30:03,638 God! Geweldig gedaan, ik... 1172 01:30:03,771 --> 01:30:05,840 Ik wist dat je door zou komen voor mij weer. 1173 01:30:06,574 --> 01:30:08,743 Ja, daarover gesproken. 1174 01:30:08,876 --> 01:30:11,679 Uh, nee, nee, niet schieten, alsjeblieft! 1175 01:30:11,812 --> 01:30:15,016 Eh, Janine, doe iets, praat met haar! Ze is van jou. Ehm-- 1176 01:30:16,384 --> 01:30:17,318 Ik hou van je. 1177 01:30:24,625 --> 01:30:25,960 Dat ben ik met haar eens. 1178 01:30:28,162 --> 01:30:29,096 Verdomme dat. 1179 01:30:31,498 --> 01:30:36,270 Al die tijd, de bankschroef, de echte bankschroef? 1180 01:30:36,737 --> 01:30:39,173 Het waren niet alleen de drugs, zij waren het niet. 1181 01:30:39,740 --> 01:30:43,778 Jij was het, Bradley. Jij was het altijd al. 1182 01:30:50,251 --> 01:30:53,988 Rot op, Mary Sue. Wat de Verdomme? Je denkt dat je zo groot bent 1183 01:30:54,121 --> 01:30:56,190 die je kunt vervangen je ware superieuren? 1184 01:30:56,324 --> 01:30:58,392 Jij stom klein kind! 1185 01:30:58,526 --> 01:31:02,263 Wat de Verdomme! Je kunt me niet te slim af zijn. Je kunt me niet ontlopen. 1186 01:31:02,396 --> 01:31:05,299 Je kunt niet over me heersen! Je bent niet onoverwinnelijk! 1187 01:31:05,433 --> 01:31:07,134 Je kunt God niet doden! 1188 01:31:11,138 --> 01:31:13,207 Wat de Verdomme! Oh, mijn God! 1189 01:31:13,341 --> 01:31:15,543 Heeft-- heb je-- 1190 01:31:15,943 --> 01:31:18,679 Wat? O-- oh! 1191 01:31:19,347 --> 01:31:21,582 Wat vind je ervan? 1192 01:31:21,716 --> 01:31:25,052 Moeten we het doen? -I-- gewoon-- 1193 01:31:25,453 --> 01:31:27,421 -Hoe -Als je dat niet doet, eh... 1194 01:31:27,555 --> 01:31:31,258 Nee nee. -...er zijn genoeg anderen die dat wel zullen doen. 1195 01:31:31,392 --> 01:31:34,862 Andere Vladyslavs over de hele wereld die hem graag weggooit 1196 01:31:34,996 --> 01:31:37,298 met de prullenbak, nu hij op weg is naar buiten. 1197 01:31:58,586 --> 01:32:00,521 En nu? 1198 01:32:01,155 --> 01:32:02,123 Ik weet het niet. 1199 01:32:03,858 --> 01:32:05,292 Moet ik ergens inchecken? 1200 01:32:06,694 --> 01:32:08,062 Ga je nog steeds? 1201 01:32:12,600 --> 01:32:15,102 Misschien niet helemaal in Rusland, maar... 1202 01:32:16,070 --> 01:32:20,274 ...ik heb mijn lichaam en geest gehad veel te lang geneukt. 1203 01:32:21,409 --> 01:32:22,910 Een pauze zou leuk zijn. 1204 01:32:24,478 --> 01:32:25,479 Ik ben trots op je. 1205 01:32:26,414 --> 01:32:28,716 dit voort te zetten, ook al weet ik zeker dat je 1206 01:32:28,849 --> 01:32:30,584 gewoon schreeuwend weg wilt rennen. 1207 01:32:31,520 --> 01:32:33,988 Je blijft kont schoppen, Mary Sue, snap je dat? 1208 01:33:06,187 --> 01:33:09,657 Tragisch nieuws vandaag vanuit de hoofdstad van ons land. 1209 01:33:10,324 --> 01:33:14,295 Op 65-jarige leeftijd heeft senator Bradley Weiner, de geliefde 1210 01:33:14,428 --> 01:33:18,632 politicus die een generatie een stem gaf en die natuurlijk een 1211 01:33:19,266 --> 01:33:23,838 oude vriendvan de Clintons was, zelfmoord 1212 01:33:24,305 --> 01:33:29,643 gepleegd via twee geweerschoten in zijn achterhoofd. 1213 01:33:29,777 --> 01:33:32,514 De voorzitter is opstellen van een verklaring 1214 01:33:32,646 --> 01:33:35,816 en levert naar verluidt... - -Hey, lieverd, heb je dit gezien? 1215 01:33:37,552 --> 01:33:41,222 Ik ben overstroomd. Verdomme! 1216 01:33:42,156 --> 01:33:46,694 Ik laat mijn manager een verklaring opstellen die binnen een uur moet worden vrijgegeven. 1217 01:33:46,827 --> 01:33:49,797 Nou, ik denk dat je weet wat dit voor de campagne betekent. 1218 01:33:50,532 --> 01:33:52,233 Oh, dat weet ik heel goed. 1219 01:33:53,200 --> 01:33:56,837 Ik heb zelfs wat groter vuil om op te starten. 1220 01:34:03,811 --> 01:34:05,412 En die verdomde Jeremy? 1221 01:34:05,547 --> 01:34:07,915 Hij speelt daar videogames, weet je, de hele dag 1222 01:34:08,048 --> 01:34:12,019 weer, in zijn kamer in winterslaap. Overal vuilnis. 1223 01:34:12,987 --> 01:34:15,022 Verdomde kamer ruikt naar marihuana. 1224 01:34:16,457 --> 01:34:21,128 Oh, ik kan je, uh, ga het hem vertellen om naar beneden te komen en uit te geven wat familietijd? 1225 01:34:21,262 --> 01:34:23,565 -Natuurlijk. -Aha! Ik heb je. 1226 01:34:24,031 --> 01:34:27,401 Stom klein kind. - Stop verdomme zoveel met kamperen. 1227 01:34:28,402 --> 01:34:31,505 Oh, ik ben waardeloos? Vraag je moeder die echt waardeloos is. 1228 01:34:31,640 --> 01:34:36,043 -Jeremy. Het avondeten is zo klaar. -Ga mijn kamer uit! God! 1229 01:34:37,646 --> 01:34:42,183 Hé, huisvrouw. - Heb je mijn spullen? 1230 01:34:45,520 --> 01:34:49,123 Ja. 1231 01:34:49,283 --> 01:34:51,283 - GP-M-NLsubs-Poster-Groep - GP AI Open Translate Nederlands 99588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.