Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,892 --> 00:01:41,101
Wait.
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,106
- How are you?
- Good.
3
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
I have a gift for you.
4
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
Moon.
5
00:01:55,866 --> 00:01:56,867
Here you go.
6
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
Thank you.
7
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Saya-chan…
8
00:03:07,229 --> 00:03:10,816
MADE A NECKLACE FOR SAYA
9
00:03:10,899 --> 00:03:14,611
SHE AND HER GRANDFATHER
ARE STILL
10
00:03:14,695 --> 00:03:18,407
THE ONLY PEOPLE I'VE SPOKEN TO
SINCE COMING HERE
11
00:03:19,324 --> 00:03:21,660
SOLITUDE IS THE BEST PATH
12
00:03:28,584 --> 00:03:31,712
SILENCE
13
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
NOISE
14
00:06:52,913 --> 00:06:55,207
THE NOISE…
15
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
WHAT IS IT TELLING ME?
16
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
When?
17
00:08:38,559 --> 00:08:39,727
I'm in.
18
00:08:42,188 --> 00:08:44,191
Come on. Give me a date and a time.
19
00:09:01,583 --> 00:09:04,002
The sound. The first time I heard it…
20
00:09:05,587 --> 00:09:06,797
20:01 here.
21
00:09:10,175 --> 00:09:11,593
11:01 there.
22
00:09:13,095 --> 00:09:14,304
Same time.
23
00:09:16,139 --> 00:09:17,140
It's connected.
24
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
- Director Byrne?
- Put it in the nightly report.
25
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
No. I have something
I think you're gonna want to see.
26
00:09:31,280 --> 00:09:33,991
I am due with President Zhou
in exactly four minutes,
27
00:09:34,074 --> 00:09:37,411
to brief him on these
hunter-killer reports coming in.
28
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
So unless you have a degree in exobiology…
29
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
Me? No, I just--
30
00:09:40,998 --> 00:09:42,749
…then whatever you have can wait
for the nightly report.
31
00:09:42,833 --> 00:09:44,126
Ma'am, I don't think it can.
32
00:09:46,128 --> 00:09:47,254
Popped up just now.
33
00:09:47,337 --> 00:09:50,465
Signal's cut.
We're tracing it, but it's challenging.
34
00:10:10,068 --> 00:10:12,321
You sure you don't want protective gear?
35
00:10:13,447 --> 00:10:17,743
The ship's core is still highly reactive
in ways we still don't understand.
36
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
We don't know why
the chamber walls are lethal to aliens.
37
00:10:20,370 --> 00:10:22,122
Could be dangerous to humans as well.
38
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
It's right here.
39
00:10:36,386 --> 00:10:38,138
It started a few days ago.
40
00:10:38,222 --> 00:10:39,765
And it's getting more extreme.
41
00:10:43,143 --> 00:10:47,564
You dragged me to the literal bottom
of the world, for this?
42
00:10:48,482 --> 00:10:52,945
Mr. Kapur. The ship's core has begun
to produce X-rays, gamma rays
43
00:10:53,028 --> 00:10:54,696
at levels of polarization
unlike anything--
44
00:10:54,780 --> 00:10:56,198
Can you still mine it?
45
00:10:56,281 --> 00:10:57,491
- Well, yes--
- Then mine it.
46
00:10:57,574 --> 00:10:59,952
But sir, we need a pause
to understand its significance.
47
00:11:00,035 --> 00:11:03,747
Here I thought all we needed to understand
was that cutting military-grade material
48
00:11:03,830 --> 00:11:08,126
from those chamber walls, without pause,
is what pays for us all to have jobs like…
49
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
What is it you do?
50
00:11:10,587 --> 00:11:12,172
- Lead chemist.
- Fantastic.
51
00:11:14,091 --> 00:11:16,844
You. What do you make of all this? Its…
52
00:11:18,345 --> 00:11:19,680
significance.
53
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
It's nothing to be concerned about, sir.
54
00:11:24,101 --> 00:11:26,562
Congratulations.
You're our new lead chemist.
55
00:11:28,230 --> 00:11:30,941
Tough break,
but I'm sure you'll land on your feet.
56
00:11:31,024 --> 00:11:33,986
Enjoy the 20-hour flight home,
compliments of Dharmax.
57
00:11:34,069 --> 00:11:35,946
It's a military transport, so, you know,
58
00:11:36,613 --> 00:11:37,781
pack snacks.
59
00:11:37,865 --> 00:11:41,493
A call just came in for you,
Mr. Kapur. It's urgent.
60
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
Regan.
61
00:11:53,630 --> 00:11:57,134
Tell me, how's life in the rumbling
bowels of WDC Intelligence?
62
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
Who does the coalition spy on
63
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
when its little governments can't even
agree on their own borders anymore?
64
00:12:02,139 --> 00:12:04,683
Ourselves, mostly.
Billionaires, occasionally.
65
00:12:04,766 --> 00:12:06,393
Threats already?
66
00:12:06,476 --> 00:12:08,645
I haven't even sat down for my tea yet.
67
00:12:08,729 --> 00:12:10,606
Well, you'll want to sit for this.
68
00:12:10,689 --> 00:12:12,649
Mitsuki Yamato is back.
69
00:12:12,733 --> 00:12:14,860
We caught her hacking into our database.
70
00:12:14,943 --> 00:12:18,614
It took 48 hours and almost
as many analysts to trace the signal.
71
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
And what's that to me?
72
00:12:20,157 --> 00:12:21,700
You were her employer.
73
00:12:21,783 --> 00:12:24,119
Right, and then you were her…
74
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
what's the word, abductors?
75
00:12:26,872 --> 00:12:28,123
We were at war.
76
00:12:28,207 --> 00:12:31,084
She was an asset, an asset who chose
to leave our care without permission.
77
00:12:31,168 --> 00:12:32,961
"Care." Loving as it was.
78
00:12:33,045 --> 00:12:35,214
Is that what Skywatch is calling it now?
79
00:12:36,381 --> 00:12:38,008
Well, you'd have to ask them.
80
00:12:38,759 --> 00:12:39,801
And as I seem to recall,
81
00:12:39,885 --> 00:12:43,138
you were more than willing to look
the other way to get what you wanted.
82
00:12:43,222 --> 00:12:46,350
So, what's with the bleeding heart now?
83
00:12:46,433 --> 00:12:48,018
Did you actually grow one?
84
00:12:50,896 --> 00:12:52,105
What do you want?
85
00:12:52,189 --> 00:12:53,941
How about a trip to central Japan?
86
00:12:54,024 --> 00:12:57,069
No time.
Mining the power cores of these ships
87
00:12:57,152 --> 00:13:01,740
for that shard material you love so much
takes constant supervision.
88
00:13:01,823 --> 00:13:05,452
I so much as nap and poof!
No more alien-piercing bullets.
89
00:13:05,536 --> 00:13:09,831
Not to mention the neural darts
to keep your alien lab rats docile.
90
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Hey, you really do owe me a lot.
91
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
Listen, Nikhil. Three days ago,
92
00:13:14,878 --> 00:13:18,173
the last remaining hunter-killers
started behaving erratically.
93
00:13:18,257 --> 00:13:20,884
Breaking off their retreat,
clustering together.
94
00:13:20,968 --> 00:13:22,135
Then she shows up.
95
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
We just want to talk to Ms. Yamato.
That's it.
96
00:13:24,847 --> 00:13:26,974
Maybe she can shed some light for us.
97
00:13:28,559 --> 00:13:32,688
Seeing a familiar face
might keep things from getting messy.
98
00:13:33,355 --> 00:13:36,316
Just… Just talk? That's all you want?
99
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
You have my word.
100
00:13:38,861 --> 00:13:40,237
Fine.
101
00:13:40,320 --> 00:13:41,446
But I'm warning you now,
102
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
she's not gonna wanna see me
any more than she does you.
103
00:14:03,594 --> 00:14:04,928
Weapons stay in the cars.
104
00:14:05,721 --> 00:14:08,307
- Sir, on a mission like ours--
- Mine.
105
00:14:08,390 --> 00:14:09,683
My mission, my rules.
106
00:14:10,642 --> 00:14:13,187
Can't have you popping our
most valuable asset in the head
107
00:14:13,270 --> 00:14:14,813
the moment the going gets tough.
108
00:14:18,150 --> 00:14:19,151
Weapons.
109
00:14:21,612 --> 00:14:22,613
Thank you.
110
00:14:23,405 --> 00:14:25,449
Now, shall we?
111
00:14:34,291 --> 00:14:35,501
Hello, sir.
112
00:14:36,043 --> 00:14:38,212
We're looking for this woman.
113
00:14:39,379 --> 00:14:40,923
Have you seen her?
114
00:14:42,966 --> 00:14:45,219
No, I'm afraid I don't know her.
115
00:14:45,302 --> 00:14:46,637
What has she done?
116
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Excuse me…
117
00:15:10,035 --> 00:15:11,411
Mi…
118
00:15:11,495 --> 00:15:12,579
Beautiful.
119
00:15:12,663 --> 00:15:13,789
Mi…
120
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
- Tsuki…
- Tsuki…
121
00:15:19,044 --> 00:15:20,254
Moon.
122
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
MEXICO - BELIZE - GUATEMALA
BAHAMAS - CUBA
123
00:15:26,134 --> 00:15:27,594
CAYMAN ISLANDS - JAMAICA
BERMUDA
124
00:15:39,189 --> 00:15:40,357
Come in.
125
00:15:42,818 --> 00:15:43,944
Stay here.
126
00:15:55,789 --> 00:15:59,293
- She's on the move.
- Mitsuki! Wait! I just wanna talk!
127
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
For God's sake, take her alive.
128
00:16:04,047 --> 00:16:05,215
Stop her!
129
00:16:11,430 --> 00:16:12,681
Let's go!
130
00:16:16,935 --> 00:16:18,228
She's here.
131
00:16:20,063 --> 00:16:21,356
Who's got contact?
132
00:16:32,826 --> 00:16:33,827
Let's find her!
133
00:18:56,720 --> 00:18:58,805
Let's find that cosmic ocean.
134
00:19:43,809 --> 00:19:44,852
Nice touch.
135
00:19:47,771 --> 00:19:52,568
Using my story about Vishnu to guide me
to a secret temple rendezvous.
136
00:19:54,736 --> 00:19:57,656
Then again,
breaking codes was always our thing.
137
00:19:59,491 --> 00:20:01,159
Until it became breaking me.
138
00:20:02,077 --> 00:20:03,996
Why is the WDC coming for me?
139
00:20:04,621 --> 00:20:07,916
Well,
you did leave without saying goodbye.
140
00:20:08,000 --> 00:20:09,751
I just want to be left alone.
141
00:20:10,711 --> 00:20:13,714
As far from aliens and humans
as I can get.
142
00:20:14,214 --> 00:20:15,674
Then a word of advice.
143
00:20:16,884 --> 00:20:20,762
Next time, try not hacking
into the top secret military database
144
00:20:20,846 --> 00:20:22,681
of the world's governing coalition.
145
00:20:24,016 --> 00:20:25,017
Come with me,
146
00:20:25,726 --> 00:20:27,769
or the next people who show up won't ask.
147
00:20:28,812 --> 00:20:30,230
I'll make sure it stays civil.
148
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
Civil? Like the last time?
149
00:20:45,037 --> 00:20:46,330
I knew what you are.
150
00:20:48,040 --> 00:20:49,875
I always knew.
151
00:20:51,585 --> 00:20:52,586
But what you did…
152
00:20:52,669 --> 00:20:56,131
What was I supposed to do?
Lock the doors on the WDC?
153
00:20:56,215 --> 00:20:57,758
The Amazon Project was theirs.
154
00:20:57,841 --> 00:20:59,801
You could have protected me. Defended me!
155
00:20:59,885 --> 00:21:03,222
I'd barely regained consciousness
when they stomped in to take over!
156
00:21:03,847 --> 00:21:07,684
And you didn't exactly help me.
"They're in my mind. I can feel them."
157
00:21:07,768 --> 00:21:09,770
So you handed me over?
158
00:21:09,853 --> 00:21:11,021
For what?
159
00:21:11,563 --> 00:21:13,190
Mining rights to a few alien ships?
160
00:21:13,273 --> 00:21:14,691
You think you know what I am?
161
00:21:16,902 --> 00:21:17,903
Fine.
162
00:21:19,154 --> 00:21:20,906
But I have no idea what you are,
163
00:21:22,199 --> 00:21:25,244
what you became after all that contact
with the hive mind.
164
00:21:25,994 --> 00:21:27,538
Not now and not then.
165
00:21:27,621 --> 00:21:29,498
And if I felt that way,
166
00:21:30,541 --> 00:21:31,542
can you blame them?
167
00:21:32,918 --> 00:21:36,338
It's the WDC's job
to keep humanity safe from aliens,
168
00:21:36,421 --> 00:21:39,341
and as far
as medical science was concerned,
169
00:21:39,424 --> 00:21:42,302
your brain looked pretty damned alien.
170
00:21:44,054 --> 00:21:45,931
So why not experiment on me?
171
00:21:48,433 --> 00:21:51,228
- Torture me?
- If it offered an insight to win the war.
172
00:21:52,020 --> 00:21:55,482
Did all of Hollander's scalpels
and needles win the war?
173
00:21:58,068 --> 00:22:00,737
What did they learn from me
that was so important?
174
00:22:08,537 --> 00:22:10,622
Mitsuki? Are you all right?
175
00:22:11,498 --> 00:22:14,418
I wasn't the only one who had contact
with the other side.
176
00:22:15,252 --> 00:22:16,628
You're right. I did.
177
00:22:19,298 --> 00:22:20,591
I went to the other side.
178
00:22:21,842 --> 00:22:23,427
I saw the cosmic ocean.
179
00:22:27,139 --> 00:22:29,558
And somehow woke up with my mind intact.
180
00:22:30,225 --> 00:22:33,228
Unlike you, I came back with nothing.
181
00:22:33,896 --> 00:22:37,065
Are you sure
it didn't do something to you too?
182
00:22:45,741 --> 00:22:48,368
Maybe they should cut your head open,
183
00:22:49,203 --> 00:22:50,746
see what's inside.
184
00:22:51,914 --> 00:22:53,874
You all right? Hey, Mitsuki.
185
00:22:53,957 --> 00:22:55,042
Mitsuki, Mitsuki, Mits…
186
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Hey. Wake up! Mitsuki.
187
00:23:00,506 --> 00:23:02,799
Mitsuki. Mitsuki!
188
00:23:04,426 --> 00:23:05,969
How long have you had these?
189
00:23:06,762 --> 00:23:08,096
How often?
190
00:23:09,431 --> 00:23:10,516
I can help you.
191
00:23:13,769 --> 00:23:14,978
You wanna help?
192
00:23:16,146 --> 00:23:18,690
Stay the fuck away from me.
193
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Did you find Yamato? Where is she?
194
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
In the fucking wind, and so am I.
195
00:23:26,782 --> 00:23:29,117
I'm your partner, Regan,
not your errand boy.
196
00:23:29,201 --> 00:23:30,786
You want her so bad, you find her.
197
00:23:30,869 --> 00:23:32,913
Oh, and if you take those ships
away from me,
198
00:23:32,996 --> 00:23:34,998
I'll fucking blow them up myself.
199
00:23:37,167 --> 00:23:40,170
This is the part where
you admit your way failed.
200
00:23:42,881 --> 00:23:44,550
It was worth a try.
201
00:23:44,633 --> 00:23:46,510
Knives before chainsaws, Jack.
202
00:23:47,553 --> 00:23:49,221
We're on the same side here, Regan.
203
00:23:50,472 --> 00:23:51,974
It's her side that's in question.
204
00:24:06,321 --> 00:24:07,948
Nice shot, Kaede.
205
00:24:08,031 --> 00:24:11,076
Bolt it and radio the chopper for pickup.
206
00:24:12,452 --> 00:24:14,705
We need to figure out
why they are clustering like that.
207
00:24:22,087 --> 00:24:24,256
- Yes?
- Agent Tamura.
208
00:24:24,339 --> 00:24:26,550
I know I sent you
to capture new specimens,
209
00:24:26,633 --> 00:24:31,513
but how'd you like to hunt something
a little more worthy of your talents?
210
00:25:01,960 --> 00:25:03,962
I have to go away.
211
00:25:05,047 --> 00:25:06,590
But I wanted to thank you--
212
00:25:07,090 --> 00:25:08,467
Sayaka.
213
00:25:27,319 --> 00:25:28,946
Stay away from us.
214
00:26:20,038 --> 00:26:21,039
Mitsuki!
215
00:26:21,123 --> 00:26:22,583
I can't believe it.
216
00:26:23,500 --> 00:26:24,501
Ume…
217
00:26:25,169 --> 00:26:26,336
Please, come in, come in.
218
00:26:31,800 --> 00:26:33,927
Almost two years.
219
00:26:34,887 --> 00:26:37,055
I'd given up hope
of ever seeing you again.
220
00:26:39,183 --> 00:26:42,644
I'm sorry I left so abruptly.
221
00:26:44,062 --> 00:26:47,232
There were demons chasing you.
222
00:26:48,233 --> 00:26:49,818
I knew that…
223
00:26:51,486 --> 00:26:53,739
when you came to me, and I took you in.
224
00:26:55,199 --> 00:26:58,035
I don't care why you left.
225
00:26:58,118 --> 00:27:01,997
The question is, why did you return?
226
00:27:04,208 --> 00:27:06,710
Have you seen Kenji lately?
227
00:27:11,006 --> 00:27:12,007
How did you know?
228
00:27:19,806 --> 00:27:22,226
He showed up two days ago…
229
00:27:22,309 --> 00:27:25,062
Barely able to stand.
230
00:27:30,776 --> 00:27:32,986
What happened to you, Kenji?
231
00:27:34,279 --> 00:27:35,739
It came back.
232
00:27:36,573 --> 00:27:37,658
The sound…
233
00:27:38,784 --> 00:27:41,286
- You heard it?
- Felt it.
234
00:27:42,663 --> 00:27:43,830
In my head.
235
00:27:44,706 --> 00:27:45,999
When did it start?
236
00:27:46,708 --> 00:27:50,546
The day he came back,
237
00:27:50,629 --> 00:27:51,880
the American…
238
00:27:52,464 --> 00:27:54,049
Cole.
239
00:27:54,800 --> 00:27:57,719
I thought I was rid of it all
240
00:27:57,803 --> 00:28:00,764
when the Mothership went down.
241
00:28:01,807 --> 00:28:06,186
The visions, voices in my head.
242
00:28:08,021 --> 00:28:09,022
Then…
243
00:28:10,983 --> 00:28:12,484
the aliens were found.
244
00:28:13,944 --> 00:28:14,945
Aliens?
245
00:28:16,196 --> 00:28:17,239
Hunter-killers.
246
00:28:18,490 --> 00:28:20,492
A mining crew found them,
247
00:28:21,410 --> 00:28:23,328
trapped in a cavern, agitated…
248
00:28:25,372 --> 00:28:32,212
After they were freed,
I went to find them.
249
00:28:32,296 --> 00:28:35,132
I felt this pull.
250
00:28:36,300 --> 00:28:37,301
A connection.
251
00:28:38,302 --> 00:28:43,223
I walked right up to them. Made contact.
252
00:28:43,307 --> 00:28:44,433
And…
253
00:28:46,560 --> 00:28:49,521
this pain shot through my mind.
254
00:28:51,273 --> 00:28:52,357
And I saw…
255
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Saw what?
256
00:29:10,709 --> 00:29:12,461
I can't get it out of my head…
257
00:29:15,672 --> 00:29:18,217
Is something happening to you, Mitsuki?
258
00:29:22,429 --> 00:29:23,472
Yes.
259
00:29:24,389 --> 00:29:26,433
And I need to understand what it is.
260
00:29:28,644 --> 00:29:31,688
This new alien signal he heard,
261
00:29:33,065 --> 00:29:35,609
maybe that's the answer.
262
00:29:35,692 --> 00:29:38,987
I think they're passing it to one another.
263
00:29:39,655 --> 00:29:43,784
If I get close to an alien,
maybe I can figure it out.
264
00:29:44,618 --> 00:29:46,620
I just need to find one.
265
00:29:57,214 --> 00:29:58,215
Is that the box?
266
00:30:07,683 --> 00:30:11,061
You were half-starving when I took you in.
267
00:30:11,812 --> 00:30:13,689
And you were holding that star.
268
00:30:15,649 --> 00:30:17,442
Did you ever remember what it is?
269
00:30:23,407 --> 00:30:25,325
I don't know why it's important.
270
00:30:27,953 --> 00:30:29,496
I just know it is.
271
00:30:36,670 --> 00:30:39,965
Follow that instinct, Mitsuki.
272
00:30:40,465 --> 00:30:45,179
That thing that calls to your heart,
even when you don't understand it.
273
00:30:47,764 --> 00:30:49,224
That's what makes us human.
274
00:30:50,976 --> 00:30:53,687
I'm not sure what "being human"…
275
00:30:57,316 --> 00:30:58,692
means anymore.
276
00:31:11,830 --> 00:31:12,873
Skywatch…
277
00:31:14,791 --> 00:31:16,710
I need someplace to hide. Now.
278
00:31:19,796 --> 00:31:22,216
You search that way, and you try that way.
279
00:31:46,281 --> 00:31:49,785
Forgive the intrusion.
I'm Special Agent Tamura from the WDC.
280
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Might I have a word?
281
00:31:51,787 --> 00:31:53,622
I was just sitting down to dinner.
282
00:31:55,040 --> 00:31:56,583
It'll only take a moment.
283
00:31:59,378 --> 00:32:00,379
Please, come in.
284
00:32:04,258 --> 00:32:05,592
How can I help you?
285
00:32:06,969 --> 00:32:10,764
Have you seen this woman
in the area recently?
286
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
Mitsuki Yamato.
287
00:32:19,940 --> 00:32:24,778
I'm sorry, I haven't seen her.
288
00:32:26,947 --> 00:32:28,574
Strange.
289
00:32:29,616 --> 00:32:35,831
Surveillance cameras caught her walking
into this alley less than two hours ago.
290
00:32:35,914 --> 00:32:39,751
There's another camera
at the far end of the alley.
291
00:32:40,460 --> 00:32:43,422
She never shows up on it.
292
00:32:44,173 --> 00:32:47,801
I have agents checking the other homes.
293
00:32:50,179 --> 00:32:51,847
We'll settle the matter soon enough.
294
00:33:03,734 --> 00:33:05,903
Set for two?
295
00:33:07,196 --> 00:33:09,573
My nephew is staying here.
296
00:33:09,656 --> 00:33:10,741
He's resting.
297
00:33:21,084 --> 00:33:22,419
Yours too?
298
00:33:23,086 --> 00:33:25,339
Seems so out of place.
299
00:33:27,174 --> 00:33:28,258
What was in here?
300
00:33:29,468 --> 00:33:30,469
Tea leaves.
301
00:33:48,862 --> 00:33:52,658
Trust me, you don't want to get yourself…
302
00:33:55,077 --> 00:33:57,996
or anyone else, mixed up in this.
303
00:34:00,749 --> 00:34:02,751
I have nothing to say to you.
304
00:34:09,091 --> 00:34:11,717
- Who?
- WDC. We have questions.
305
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Stop. He's sick. Don't.
306
00:34:25,649 --> 00:34:27,734
- What's this?
- You're hurting him!
307
00:34:28,860 --> 00:34:31,780
- Did you do this to yourself?
- It's in my head…
308
00:34:31,864 --> 00:34:33,072
We have a child sensitive here.
309
00:34:33,156 --> 00:34:35,576
Kenji hasn't experienced
an alien connection in years--
310
00:34:35,659 --> 00:34:37,786
You can't be sure of that.
311
00:34:37,870 --> 00:34:41,164
But we can. If we test him.
312
00:34:41,665 --> 00:34:44,918
No… You can't…
313
00:34:49,005 --> 00:34:53,594
We have the technology to
track every alien outside the Dead Zone…
314
00:34:53,677 --> 00:34:56,471
We experiment on those aliens.
315
00:34:56,554 --> 00:34:58,307
We can do the same with your boy.
316
00:35:01,435 --> 00:35:04,521
Where is Mitsuki Yamato?
317
00:35:05,480 --> 00:35:06,481
Take the boy.
318
00:35:09,026 --> 00:35:11,361
No! Please! Stop!
319
00:35:17,784 --> 00:35:19,203
What's that?
320
00:35:22,789 --> 00:35:23,957
Ken-chan
321
00:35:29,630 --> 00:35:32,299
Who did this? Tell me!
322
00:35:37,721 --> 00:35:39,932
If she was here, she's gone by now.
323
00:35:41,058 --> 00:35:42,059
Let's go!
324
00:35:55,072 --> 00:35:56,073
Mitsuki…
325
00:35:57,950 --> 00:35:59,117
Ume-san
326
00:36:00,953 --> 00:36:03,330
It's Kenji's bike. He won't mind.
327
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Be careful.
328
00:36:11,088 --> 00:36:13,340
You need to leave here with Kenji.
329
00:36:13,423 --> 00:36:14,424
Tonight, if you can.
330
00:36:16,760 --> 00:36:18,846
Don't let what happened to me
happen to him.
331
00:36:21,139 --> 00:36:22,140
I'm sorry.
332
00:36:23,600 --> 00:36:26,687
Mitsuki,
those people said they can track aliens.
333
00:36:29,773 --> 00:36:31,817
Your demons have chased you long enough.
334
00:36:33,026 --> 00:36:35,028
Time for you to return the favor.
335
00:36:35,821 --> 00:36:38,031
Find what you're looking for.
336
00:37:09,438 --> 00:37:12,691
ELECTRONICS SHOP
337
00:37:16,570 --> 00:37:18,780
We searched the entire block.
338
00:37:18,864 --> 00:37:21,033
She must have found a way
past the cameras.
339
00:37:21,742 --> 00:37:23,577
You mean, "past you."
340
00:37:23,660 --> 00:37:27,289
Mitsuki Yamato is a high-value target
with extensive contact with the enemy.
341
00:37:27,372 --> 00:37:30,667
The enemy has changed behavior
and she knows why.
342
00:37:30,751 --> 00:37:32,377
You need to think aggressively.
343
00:37:33,003 --> 00:37:36,131
We could activate the local police.
Do a city-wide sweep.
344
00:37:37,424 --> 00:37:40,552
"Think aggressively" means think.
345
00:37:40,636 --> 00:37:44,056
Yamato wouldn't risk coming to the city
without a good reason.
346
00:37:44,139 --> 00:37:46,350
Find the reason. You'll find her.
347
00:37:48,852 --> 00:37:50,854
Agent Tamura. We just got a ping.
348
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
- The target's online again.
- Where?
349
00:37:52,773 --> 00:37:53,815
Katamachi District.
350
00:37:54,691 --> 00:37:55,692
It's Yamato.
351
00:37:56,276 --> 00:37:58,862
She's trying to hack into
the Skywatch database again.
352
00:37:58,946 --> 00:37:59,947
Let's move.
353
00:38:26,515 --> 00:38:27,808
Yamato…
354
00:38:27,891 --> 00:38:28,892
What the fuck?
355
00:38:38,110 --> 00:38:39,444
A decoy.
356
00:38:39,528 --> 00:38:41,154
HELLO SKYWATCH
357
00:39:09,892 --> 00:39:10,893
Alien trackers…
358
00:39:29,328 --> 00:39:30,537
Exobiological…
359
00:39:34,499 --> 00:39:35,501
Alien…
360
00:39:46,637 --> 00:39:47,638
Room's clear.
361
00:39:49,431 --> 00:39:51,266
She was just here.
362
00:39:51,350 --> 00:39:53,852
She set us up
so she could use our computers.
363
00:40:01,235 --> 00:40:03,403
"Find the reason. Find her."
364
00:40:05,697 --> 00:40:07,699
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
365
00:42:21,750 --> 00:42:23,961
What's this new signal?
366
00:42:27,548 --> 00:42:28,966
What are you trying to tell us?
367
00:42:31,802 --> 00:42:33,011
Yamato!
368
00:42:34,304 --> 00:42:35,556
Surrender yourself.
369
00:42:36,557 --> 00:42:39,810
Hollander will be pleased
to welcome you home.
370
00:42:58,704 --> 00:43:00,247
Surrender, Yamato! Now!
371
00:43:08,922 --> 00:43:10,674
No… Not now…
372
00:43:20,475 --> 00:43:21,685
Yamato!
373
00:44:53,193 --> 00:44:54,194
The Signal.
374
00:46:26,620 --> 00:46:28,539
Not really your scene.
375
00:46:35,629 --> 00:46:39,883
- So, to what do I owe the pleasure--
- Pleasure? It's not.
376
00:46:39,967 --> 00:46:42,177
This is the last place
in the world I want to be.
377
00:46:42,261 --> 00:46:43,262
Wow.
378
00:46:50,894 --> 00:46:53,105
Something's changed with them, Nikhil.
379
00:46:53,188 --> 00:46:56,108
The aliens? They're dead or dying.
380
00:46:57,860 --> 00:47:00,404
Whatever's left of them are curled up
in Alaska
381
00:47:01,238 --> 00:47:05,450
or limping there
like a bunch of sick dogs.
382
00:47:07,870 --> 00:47:08,871
We won.
383
00:47:11,790 --> 00:47:13,166
I won.
384
00:47:14,001 --> 00:47:15,002
I found one.
385
00:47:16,879 --> 00:47:19,131
It unlocked something inside me.
386
00:47:20,215 --> 00:47:21,925
A message.
387
00:47:22,009 --> 00:47:23,594
An impulse. It's…
388
00:47:23,677 --> 00:47:25,721
It's hard to explain, exactly…
389
00:47:27,264 --> 00:47:28,265
Say it.
390
00:47:30,100 --> 00:47:31,977
"They arise."
391
00:47:32,561 --> 00:47:33,854
They?
392
00:47:36,398 --> 00:47:37,399
Who are they?
393
00:47:37,900 --> 00:47:38,901
I don't know.
394
00:47:40,903 --> 00:47:42,863
I thought I can hide forever,
395
00:47:44,281 --> 00:47:45,574
but something is coming.
396
00:47:45,657 --> 00:47:48,660
Something I, none of us, can hide from.
397
00:47:50,871 --> 00:47:52,039
So why are you here then?
398
00:47:53,248 --> 00:47:54,833
To figure this out.
399
00:47:54,917 --> 00:47:57,044
I need to go somewhere
only you can take me.
400
00:48:04,593 --> 00:48:07,721
The last time we saw each other,
you offered to help.
401
00:48:10,307 --> 00:48:11,308
Are you in?26287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.