Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,120 --> 00:01:08,532
Čaute, čo tu robíme? Čo to má znamenať?
2
00:01:08,640 --> 00:01:10,600
Opýtaj sa brata.
3
00:01:10,760 --> 00:01:14,117
- O čom to ten chlap trepe?
- Younesovi treba dať lekciu.
4
00:01:14,200 --> 00:01:18,000
Robíš si zo mňa prdel? O čom to hovoríš?
5
00:01:18,120 --> 00:01:22,680
Younes je skurvený buzerant
a potrebuje pár faciek. Nič viac.
6
00:01:22,840 --> 00:01:26,277
- A preto si si zobral kvér?
- Hej. Pre prípad, že by sa bránil.
7
00:01:26,360 --> 00:01:31,880
Drž už hubu. Saddam, naštartuj. Ten
chlap je totálne šialený. Saddam, počuješ?
8
00:01:32,000 --> 00:01:35,840
- Kľud.
- Nedotýkaj sa ma kurva!
9
00:01:35,960 --> 00:01:40,720
- V čom je problém?
- Odlož tú zbraň. Si sprostý?
10
00:01:40,880 --> 00:01:46,040
- Naštartuj auto. Vypadneme!
- Nie. Drž hubu a sadni si naspäť.
11
00:01:46,200 --> 00:01:51,200
Striehneme tu a tento chlap
pritom vrieska. Čo na tom nechápeš?
12
00:01:51,360 --> 00:01:55,237
- Prestaň kurva kričať.
- Naštartuj a drž hubu.
13
00:01:55,320 --> 00:02:00,360
Hej, hej. Pozrite sa.
Malý vianočný darček, chalani.
14
00:02:00,600 --> 00:02:03,680
- Poďme, poďme.
- Cairo!
15
00:02:06,400 --> 00:02:11,760
- Ahoj, Younes. Ty skurvený úbožiak.
- Cairo, čo tu kurva robíš?
16
00:02:11,920 --> 00:02:17,080
Drž hubu. Pozri sa sem. Drž sa
ďalej od mojich zákazníkov, ty kokot.
17
00:02:17,240 --> 00:02:21,277
Cairo, už dostal na búdku.
Poďme odtiaľto kurva preč.
18
00:02:21,360 --> 00:02:25,360
- Dal si mu pár faciek.
- Ty skurvený pes!
19
00:02:27,600 --> 00:02:30,880
Amir! Amir!
20
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Amir!
21
00:02:36,000 --> 00:02:39,240
Saddam! Čo kurva robíš?
22
00:02:40,480 --> 00:02:44,400
- Amir! Amir, zobuď sa.
- Cairo.
23
00:02:44,640 --> 00:02:47,960
- Amir, zobuď sa!
- Cairo, idú sem policajti.
24
00:02:48,080 --> 00:02:54,200
- Je kurva postrelený. Môj brat.
- Hej! Cairo, pozri sa na mňa.
25
00:02:54,360 --> 00:02:57,861
Yalla, pozri na mňa.
Musíme okamžite vypadnúť.
26
00:02:57,944 --> 00:02:59,917
Je to môj brat, človeče.
27
00:03:00,000 --> 00:03:05,077
- Musíme vypadnúť. Som v tom s tebou.
- Drž hubu. Je to môj skurvený brat.
28
00:03:05,160 --> 00:03:09,080
Si sprostý alebo čo?
Musíme ísť. Cairo! Yalla!
29
00:03:09,240 --> 00:03:11,240
Amir!
30
00:03:12,760 --> 00:03:16,360
Amir! Amir!
31
00:04:15,960 --> 00:04:18,280
{\an8}Daj mi potiahnuť.
32
00:04:18,440 --> 00:04:21,146
{\an8}Si si istá, že nie si tehotná?
33
00:04:21,320 --> 00:04:23,578
{\an8}Chcem si len šluknúť.
34
00:04:23,661 --> 00:04:26,000
{\an8}Nezačínaj s tými sračkami znova.
35
00:04:26,160 --> 00:04:28,160
{\an8}Kiežby som bola.
36
00:04:28,320 --> 00:04:29,498
{\an8}Tehotná?
37
00:04:29,581 --> 00:04:30,840
{\an8}Áno.
38
00:04:33,440 --> 00:04:35,138
{\an8}Taký malý mini-ty,
39
00:04:35,221 --> 00:04:37,000
{\an8}čo by tu behal.
40
00:04:37,120 --> 00:04:40,356
- {\an8}- Nebolo by to milé?
- - Hej.
41
00:04:40,440 --> 00:04:42,738
{\an8}Keď si bol mladý, nie.
42
00:04:42,821 --> 00:04:45,200
{\an8}Vtedy by som sa z toho zbláznil.
43
00:04:45,360 --> 00:04:48,200
{\an8}Viac stresu už nepotrebuješ.
44
00:04:52,720 --> 00:04:55,720
{\an8}Ako by sa volal?
45
00:04:57,880 --> 00:04:59,458
{\an8}Neviem.
46
00:04:59,541 --> 00:05:01,200
{\an8}Máš nejaké nápady?
47
00:05:01,360 --> 00:05:04,518
{\an8}Muhammad! A musí sa to hovoriť takto.
48
00:05:04,601 --> 00:05:07,840
{\an8}Takto na neho budeš volať?
49
00:05:07,960 --> 00:05:09,738
{\an8}Taká malá stresová bomba.
50
00:05:09,821 --> 00:05:11,680
{\an8}"Poď sem, Muhammad!"
51
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
{\an8}Ach, láska...
52
00:05:22,040 --> 00:05:25,040
{\an8}Volal by sa Amir.
53
00:05:47,720 --> 00:05:50,760
Máš dcéru, však?
54
00:05:54,000 --> 00:05:55,960
Hej.
55
00:05:58,400 --> 00:06:03,480
Povedzme, že má narodeniny.
Len sa do toho vži, Sonny.
56
00:06:05,200 --> 00:06:11,000
Chcela by jesť vo svojej
obľúbenej reštaurácii. Ktorá by to bola?
57
00:06:11,160 --> 00:06:13,800
Jensen? Mekáč?
58
00:06:14,800 --> 00:06:18,397
Nie, zvyčajne chodíme
do podniku s názvom Amigos.
59
00:06:18,480 --> 00:06:22,760
Ste na ceste do Amigosu v aute.
Je celá bez seba od radosti.
60
00:06:22,920 --> 00:06:26,685
Je to pre ňu úžasné,
veď je so svojím otcom.
61
00:06:26,840 --> 00:06:31,120
Prídete, otvoríš dvere.
Bum! Posledné dve miesta.
62
00:06:31,280 --> 00:06:35,320
Chrbtom k dverám. A čo teraz?
63
00:06:35,480 --> 00:06:39,880
Ona chce sedieť oproti. Inak to nejde.
64
00:06:40,000 --> 00:06:46,480
- O čo ti tu ide?
- O paranoju. O úzkosť.
65
00:06:46,720 --> 00:06:51,357
Hlavou ti lieta tisíc myšlienok,
pretože sedíš chrbtom k dverám.
66
00:06:51,440 --> 00:06:55,040
Ale ona si inak sadnúť nechce.
67
00:06:55,200 --> 00:06:57,760
Takže, Sonny, čo urobíš?
68
00:06:59,843 --> 00:07:03,043
Dopraješ svojej dcére narodeniny,
aké si zaslúži?
69
00:07:07,680 --> 00:07:11,760
Tak mi povedz, aká je jej obľúbená farba.
70
00:07:27,920 --> 00:07:30,040
Sonny...
71
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
To, že máš dcéru,
72
00:07:33,200 --> 00:07:36,960
neznamená, že ona má aj otca.
73
00:07:39,720 --> 00:07:43,320
Budeme tu pre teba a podporíme ťa.
74
00:07:43,480 --> 00:07:47,775
Ale len ty jej môžeš byť otcom,
akého si zaslúži.
75
00:07:52,640 --> 00:07:54,880
Dve sekundy.
76
00:07:55,000 --> 00:07:57,760
- Cairo!
- Nedotýkajte sa ma!
77
00:07:57,920 --> 00:08:02,600
Hisham! Hej, hej, hej. Kľud.
78
00:08:07,000 --> 00:08:13,000
Hej, hej! Kľud. Kľud, Hisham. Pokoj! Kľud!
79
00:08:14,120 --> 00:08:15,880
Kurva!
80
00:08:16,000 --> 00:08:19,960
Povedal som kľud. Otočíme ho.
Raz, dva, tri...
81
00:08:20,080 --> 00:08:24,240
Jebem ťa, ty pes.
Vás oboch rozjebem, človeče.
82
00:08:24,400 --> 00:08:28,240
- Rozjebem vás. Jebem ťa!
- Kľud, Hisham.
83
00:08:28,400 --> 00:08:32,800
- Týmto nič nedosiahneš.
- Jebem ťa.
84
00:08:32,960 --> 00:08:36,117
- Už je v kľude? Hisham?
- Skurvená šľapka.
85
00:08:36,200 --> 00:08:40,280
- Sme tu pre teba.
- Jebem aj teba. Skurvená šľapka.
86
00:08:40,440 --> 00:08:43,960
- Hisham, choď sa von trochu schladiť.
- Drž hubu.
87
00:08:44,080 --> 00:08:48,480
Upokoj sa. A čo vy? Ste v poriadku?
88
00:08:48,720 --> 00:08:51,840
- Si v poriadku?
- Áno, daj mi dve minúty.
89
00:08:55,120 --> 00:08:56,960
Cairo?
90
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
- Áno.
- Je v kľude?
91
00:08:59,600 --> 00:09:04,240
Áno, ale dal mi do ksichtu
a toto je v hajzli.
92
00:09:04,400 --> 00:09:08,600
Kľud, dobre? Dám ti to opraviť.
93
00:09:08,760 --> 00:09:13,800
- Je to môj súkromný.
- Tak si zober pracovný.
94
00:09:13,960 --> 00:09:16,480
Chceš ho nahlásiť alebo čo?
95
00:09:16,720 --> 00:09:20,600
Nie, len nie je pripravený.
Idem sa opláchnuť.
96
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
- A čo Sonny?
- Sonny je pripravený.
97
00:09:24,360 --> 00:09:26,920
Dobrá práca.
98
00:10:19,480 --> 00:10:23,720
Wow, Hamza balí baby.
99
00:10:25,840 --> 00:10:31,720
- Dobre, že ti nezobrali retiazku.
- Áno, je to jediná pamiatka na otca.
100
00:10:31,880 --> 00:10:36,880
- Nezabudni si dať na oko ľad, zlatko.
- Jasné, jasné. Kľud. Maj sa.
101
00:10:38,920 --> 00:10:43,040
- Kto to bol?
- Vystrašil si ma.
102
00:10:43,200 --> 00:10:47,000
- Kto to je?
- Nikto. Len jedna baba.
103
00:10:47,160 --> 00:10:51,280
Chceš ju? Mám štyri ďalšie.
104
00:10:51,440 --> 00:10:54,717
- Čo je toto?
- Včera som hral futbal.
105
00:10:54,800 --> 00:11:00,360
- Čo je to? Vážne?
- Len som si zahral futbal s ostatnými.
106
00:11:00,600 --> 00:11:04,424
Vieš, aké sú to zvery.
Schytal som poriadny lakeť.
107
00:11:04,640 --> 00:11:08,000
- Kľud.
- Povieš mi, keby niečo?
108
00:11:08,160 --> 00:11:11,277
- Áno.
- Netúlaš sa s kadekým?
109
00:11:11,360 --> 00:11:17,240
- Kľud, je to len modrina.
- Vždy sa so mnou môžeš porozprávať, však?
110
00:11:17,400 --> 00:11:21,400
Dobre. Prečo si tu?
Myslel som, že prídeš neskôr.
111
00:11:21,640 --> 00:11:27,160
- Musel som ísť po jahňacinu pre bibi.
- Zoberiem to. Príď večer na večeru.
112
00:11:27,320 --> 00:11:30,760
- Wallah, nemôžem.
- Prečo?
113
00:11:30,920 --> 00:11:36,400
- Musím niečo vybaviť.
- Niečo? Teraz si strašne dôležitý.
114
00:11:36,640 --> 00:11:42,440
- Nevidel som ťa štyri dni.
- Dva dni. Zabudol si matematiku.
115
00:11:42,680 --> 00:11:47,000
- Počkaj, nie je to Maryam?
- Áno, myslím, že hej.
116
00:11:47,120 --> 00:11:50,360
Je to Maryam. Pomôž jej s taškami.
117
00:11:50,600 --> 00:11:54,480
Ukáž, že máš nejakú výchovu.
Buď gentleman. Poď, yalla.
118
00:11:54,720 --> 00:11:57,080
Pomôž jej. Nemá nikoho.
119
00:11:57,240 --> 00:11:59,680
Yalla, bež, bež.
120
00:12:03,920 --> 00:12:07,840
- Môžem ti pomôcť?
- Ďakujem, habibi.
121
00:12:13,960 --> 00:12:18,880
Anwar? Nemôžeš si tu len tak
zapáliť jointa, brácho.
122
00:12:19,000 --> 00:12:24,160
Drž už hubu. Nechaj ma aspoň
zasnívať o Thajsku.
123
00:12:28,160 --> 00:12:33,957
Predstav si, že každé ráno máš pri sebe
dve šľapky, čo ti ho honia.
124
00:12:34,040 --> 00:12:38,360
- Nie sú v Thajsku tí tranďáci?
- Drž už hubu.
125
00:12:38,600 --> 00:12:43,640
Je to tak. V Thajsku sú tí tranďáci.
To viem.
126
00:12:43,800 --> 00:12:47,680
Len to hovorím nášmu bratovi.
127
00:12:47,840 --> 00:12:50,760
Je to tvoj bratranec?
128
00:12:50,920 --> 00:12:55,920
To je ten, čo mu foter zdrhol,
keď bol malý?
129
00:12:57,720 --> 00:13:00,600
Je to on, alebo nie?
130
00:13:00,760 --> 00:13:03,320
Pýtam sa ťa, brácho.
131
00:13:05,760 --> 00:13:08,466
- Kde máš otca?
- Čo tým myslíš?
132
00:13:08,640 --> 00:13:11,440
Vieš, kde je tvoj otec?
133
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Kde by asi bol?
134
00:13:14,960 --> 00:13:18,757
Je to jednoduchá otázka.
Nevieš na ňu odpovedať?
135
00:13:18,840 --> 00:13:23,429
A čo tvoj otec? Celý vchod
smrdel od piče, keď prišiel domov.
136
00:13:23,600 --> 00:13:28,237
Môj otec aspoň prišiel domov.
Bol rybár. Kde je tvoj otec?
137
00:13:28,320 --> 00:13:31,680
- Zabudni na môjho otca, habibi.
- Zavolaj mu.
138
00:13:31,840 --> 00:13:35,311
- Nebudem nikomu volať.
- Zavolaj mu.
139
00:13:35,400 --> 00:13:38,800
- Anwar?
- Kamal?
140
00:13:38,960 --> 00:13:42,957
Pohni sa odo mňa.
Kde je tvoj otec? Hovorím s tebou.
141
00:13:43,040 --> 00:13:46,000
Nespomínaj môjho otca, habibi.
142
00:13:46,160 --> 00:13:48,720
Nie, nie, nie.
143
00:13:48,880 --> 00:13:51,880
- Rozjebem ťa.
- Anwar...
144
00:13:54,360 --> 00:13:58,760
Naučil ťa tvoj otec
aspoň do troch narátať?
145
00:13:58,920 --> 00:14:03,120
Naučil ťa tvoj otec narátať do troch?
Yalla, počítaj.
146
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
Anwar...
147
00:14:19,040 --> 00:14:21,760
Skurvený idiot...
148
00:14:24,080 --> 00:14:28,040
Nabudúce ani nepípneš. Je chorý na hlavu.
149
00:14:30,120 --> 00:14:34,200
Tovar prišiel. Je jasné, čo sa má urobiť?
150
00:14:34,360 --> 00:14:38,302
- Ako vždy, brácho.
- Vieš, že to musí byť expresne.
151
00:14:38,400 --> 00:14:41,320
Srbi chcú svoje peniaze rýchlo.
152
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
Na porciovanie mám dvoch chalanov.
Potom vyzdvihnem Kamala.
153
00:14:47,040 --> 00:14:50,800
- Kto porciuje?
- Tí noví.
154
00:14:52,400 --> 00:14:55,720
- Prečo tí noví?
- A prečo nie?
155
00:14:55,880 --> 00:14:59,840
- Ja som tiež začínal porciovaním.
- Je to veľa kíl.
156
00:14:59,960 --> 00:15:03,080
Mám to pod kontrolou.
157
00:15:05,000 --> 00:15:09,880
Fajn. Ak sa niečo
stane, ide to na tvoj krk.
158
00:15:14,920 --> 00:15:16,920
Zero?
159
00:15:18,000 --> 00:15:21,720
Prečo sa hráš na hlupáka?
160
00:15:21,880 --> 00:15:28,000
To bolo naposledy, čo si vytiahol kvér,
keď boli na dvore deti. Rozumel si?
161
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Rozumel si?
162
00:15:32,720 --> 00:15:35,720
Čo hovoríš, ty úbožiak?
163
00:15:38,000 --> 00:15:40,957
Stačilo.
164
00:15:41,040 --> 00:15:44,920
Daj do poriadku ten kokaín.
A žiadne meškanie.
165
00:15:47,360 --> 00:15:50,360
Yalla, vypadni mi z auta.
166
00:16:00,960 --> 00:16:05,557
- Zľakol sa, keď si hovorila po arabsky?
- Áno, len na mňa pozeral.
167
00:16:05,640 --> 00:16:07,840
Tak som si zobrala mätu a odišla.
168
00:16:07,960 --> 00:16:12,077
- Ale bola tá mäta dobrá?
- Nie. Nebola marocká.
169
00:16:12,160 --> 00:16:16,077
- Ani nevonia.
- Marocká je najlepšia.
170
00:16:16,160 --> 00:16:19,157
- To teda je.
- Si skvelá, Cille.
171
00:16:19,240 --> 00:16:22,997
Čo máš s tým okom a futbalom?
Je to dosť drsné.
172
00:16:23,080 --> 00:16:26,800
Kľud, len sme si
s chalanmi zahrali futbal.
173
00:16:26,960 --> 00:16:31,400
- Hráte futbal?
- Ja som tiež tak hrával ako mladý.
174
00:16:31,640 --> 00:16:35,277
- Aj ja som tak často chodil domov.
- Nie, zlatko, nie takto.
175
00:16:35,360 --> 00:16:38,317
Nabudúce tam pôjdem s tebou,
ak s tým neprestanú.
176
00:16:38,400 --> 00:16:41,720
- Za pár dní to zmizne.
- Skôr.
177
00:16:41,880 --> 00:16:46,360
Mám to pod kontrolou. Musia sa len naučiť
správať.
178
00:16:47,960 --> 00:16:50,280
Veď si celý fialový.
179
00:16:50,440 --> 00:16:55,720
Prehrávali, ale po
beznádejnom faule Francesca Acerbiho...
180
00:16:55,880 --> 00:16:58,957
Wallah, ak to nedajú,
spálim svoj dres AC Miláno.
181
00:16:59,040 --> 00:17:02,397
- Stavím sa, že to nedajú.
- Musí skórovať.
182
00:17:02,480 --> 00:17:08,360
Ak to brankár nechytí,
v šatni ho roztrhajú v zuboch.
183
00:17:08,600 --> 00:17:11,000
- Kurva!
- Hamza!
184
00:17:11,160 --> 00:17:13,480
Ako to mohol nedať?
185
00:17:13,720 --> 00:17:17,240
Hovoril som ti, mal toho veľa na pleciach.
186
00:17:17,400 --> 00:17:21,640
- Jebem na to, je po všetkom.
- Aj tak to bol šialený zápas.
187
00:17:24,640 --> 00:17:29,037
- Zožeň mi nový dres AC Miláno.
- Nechcel si ten svoj spáliť?
188
00:17:29,120 --> 00:17:32,640
- Stratil som ho.
- Ako to?
189
00:17:32,800 --> 00:17:36,506
- Proste som ho stratil.
- Nestratil si ho.
190
00:17:36,600 --> 00:17:41,440
- Tak čo?
- Nejaká baba v ňom teraz behá.
191
00:17:41,680 --> 00:17:45,640
- Čo robíš?
- Dobre, tak aký chceš, XS alebo XL?
192
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
Ktorá z tých báb ho dostane?
193
00:17:48,600 --> 00:17:52,760
- Nezoženieš synovcovi nový dres?
- Hej. Aj tvojim babám.
194
00:17:52,900 --> 00:17:56,253
Len mi povedz, koľko báb máš.
Mne to predsa môžeš povedať.
195
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
Idem preč, dobre? Potrebuješ niečo?
196
00:18:01,760 --> 00:18:07,120
Potrebujem vedieť, či to má byť
XS alebo XL. Nikdy nič nepovieš.
197
00:18:08,400 --> 00:18:12,518
- Nechoď domov neskoro.
- Jasné, jasné. Yalla salam!
198
00:18:26,960 --> 00:18:30,960
- Yalla, Hamza!
- Čo? Kto je to?
199
00:18:33,360 --> 00:18:37,800
Aha, to si len ty. Čo robíš?
200
00:18:37,960 --> 00:18:43,680
Čo robím? Prečo kurva nedvíhaš,
keď ti volám?
201
00:18:43,840 --> 00:18:46,397
- Kľud.
- Prečo ho nezdvíhaš?
202
00:18:46,480 --> 00:18:50,760
Je mi jedno, či Saddam poznal tvojho otca.
Seriem na vás.
203
00:18:50,920 --> 00:18:53,360
Dobre.
204
00:18:53,600 --> 00:18:56,320
Čo je toto?
205
00:18:57,440 --> 00:19:00,880
- Páči sa ti?
- Hustý, wallah.
206
00:19:01,000 --> 00:19:07,200
- Prečo nie len obyčajný kvér?
- Drž hubu. Musíme pracovať. Yalla.
207
00:19:15,480 --> 00:19:18,160
- Kamal?
- Anwar, habibi.
208
00:19:18,320 --> 00:19:22,556
Prišla za mnou jedna baba s fľašou.
Takže to vyzdvihnem až zajtra.
209
00:19:22,680 --> 00:19:27,000
- Čože? Ponáhľame sa.
- Nechaj ma sa trochu zabaviť.
210
00:19:27,160 --> 00:19:31,877
Zajtra ráno si u mňa.
Potrebujem dostať tie sračky z bytu.
211
00:19:31,960 --> 00:19:35,960
A nepi toľko, ty ožran.
212
00:19:36,080 --> 00:19:39,000
Dobrý večer...
213
00:19:39,120 --> 00:19:41,200
Skurvený buzerant.
214
00:20:05,680 --> 00:20:08,400
Môžeš vyliezť. Pokojne.
215
00:20:08,640 --> 00:20:12,880
- To si nemusíš dávať dole. Si pripravený?
- Úplne.
216
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Nech sa páči.
217
00:20:16,920 --> 00:20:22,480
- Vitaj. Toto je tvoje.
- Na toto seriem.
218
00:20:22,720 --> 00:20:25,277
- Je to tvoje.
- Kurva, to je diera.
219
00:20:25,360 --> 00:20:28,917
Nikto iný tu nebude, kým tu budeš ty.
220
00:20:29,000 --> 00:20:33,471
V tých krtincoch si pochoval
ostatných z Exitu?
221
00:20:33,680 --> 00:20:38,760
Tam som pochoval všetkých,
čo sa vás snažili dostať.
222
00:20:38,920 --> 00:20:41,640
Pekná obývačka.
223
00:20:42,960 --> 00:20:46,157
- Kurva, to je diera.
- Je to tak, ako to je.
224
00:20:46,240 --> 00:20:50,440
Tu máš občerstvenie.
Je tu chladnička a televízor.
225
00:20:50,680 --> 00:20:55,600
Dokonca aj vypchaté sovy.
Nič ti nebude chýbať.
226
00:20:55,760 --> 00:20:59,000
- A budeš používať môj telefón?
- Áno.
227
00:20:59,160 --> 00:21:03,360
- Je tu internet?
- Nie. Ľudia bývajú zúfalí.
228
00:21:03,600 --> 00:21:06,917
Čo tu mám kurva robiť?
Sudoku? Pojebať tú sovu?
229
00:21:07,000 --> 00:21:10,160
Môžeš sa ísť prejsť von do prírody.
230
00:21:10,320 --> 00:21:14,280
Alebo proste...
Je tu televízor a Nintendo.
231
00:21:14,440 --> 00:21:17,800
Zdvihnem to. Dve sekundy.
232
00:21:17,960 --> 00:21:21,600
Exit, pri telefóne Cairo.
233
00:21:21,760 --> 00:21:25,200
Leyla? Leyla, čo sa deje?
234
00:21:27,040 --> 00:21:30,840
Ako to myslíš, že v noci neprišiel domov?
235
00:21:30,960 --> 00:21:34,400
Niekedy predsa prespí mimo domu.
236
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
Hej, Leyla. Zober to pokojne.
237
00:21:41,120 --> 00:21:44,120
Má teraz zapnutý telefón?
238
00:21:48,720 --> 00:21:50,880
Je vypnutý?
239
00:21:55,440 --> 00:21:59,360
Už si s ním mesiac nehovoril?
Elias, buď úprimný.
240
00:21:59,600 --> 00:22:05,800
Kryješ ho, pretože je
s nejakou babou? Len povedz, ako to je.
241
00:22:19,120 --> 00:22:21,917
Nikdy si nevypína telefón.
242
00:22:22,000 --> 00:22:26,357
Dobre vie, že má zavolať späť.
Všetci sme mu volali.
243
00:22:26,440 --> 00:22:30,160
Musíme sa nadýchnuť. Koľko má váš syn?
244
00:22:30,320 --> 00:22:32,320
Má 16.
245
00:22:35,920 --> 00:22:39,760
- Ako dlho ste ho nevideli?
- Od včera.
246
00:22:39,920 --> 00:22:44,880
- Takže nie je preč ani 24 hodín?
- Má 16 rokov.
247
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
- To je veľa hodín, čo je preč.
- Leyla, pokoj.
248
00:22:50,400 --> 00:22:53,720
Je dôvod si myslieť, že je v ohrození?
249
00:22:53,880 --> 00:22:58,640
- V ohrození? O čom to hovoríte?
- Je s niekým zapletený?
250
00:22:58,800 --> 00:23:02,600
O čom to hovoríte?
Myslíte si, že môj syn je zločinec?
251
00:23:02,760 --> 00:23:06,200
Leyla, dajte mi s nimi dve minúty.
252
00:23:11,880 --> 00:23:16,760
- Pracujem pre Exit.
- Ten nezvestný je váš syn?
253
00:23:17,880 --> 00:23:22,080
Je to môj synovec. A
toto je žena môjho brata.
254
00:23:23,280 --> 00:23:29,120
Počujte, je preč menej ako 24 hodín, ale
hovoril som s jeho najlepším kamarátom.
255
00:23:29,280 --> 00:23:32,480
- A nadobudol som zlý dojem.
- Z čoho?
256
00:23:32,720 --> 00:23:38,360
Nedvíha. Volajú mu divní ľudia
a správa sa čudne.
257
00:23:38,600 --> 00:23:44,160
- Obávam sa, že sa do niečoho namočil.
- Tak ako vy v jeho veku?
258
00:23:44,320 --> 00:23:48,480
- Máme my dvaja nejaký problém?
- Ja žiadny problém nemám.
259
00:23:48,720 --> 00:23:52,040
Môžete si upratať svojho kolegu?
260
00:23:52,200 --> 00:23:56,000
Pomôžete nám, alebo čo sa tu kurva deje?
261
00:23:56,120 --> 00:24:01,960
Počúvajte. Chalani si niekedy
dajú od všetkého pauzu.
262
00:24:02,080 --> 00:24:07,197
Dajte tomu ešte jeden deň. Ak sa neukáže,
začneme vyšetrovanie.
263
00:24:07,280 --> 00:24:11,920
Myslím, že by sme mali ísť.
Ozveme sa vám. Salam alejkum.
264
00:24:22,880 --> 00:24:27,077
Čo to malo kurva znamenať?
Prečo máme čakať 24 hodín?
265
00:24:27,160 --> 00:24:29,840
Nebudeme čakať 24 hodín.
266
00:25:02,200 --> 00:25:05,400
- Salam alejkum.
- Alejkum salam.
267
00:25:05,640 --> 00:25:08,400
Čo je, habibi? Môžem ti pomôcť?
268
00:25:44,800 --> 00:25:48,080
Tak čo? Čo sa bude diať?
269
00:25:49,080 --> 00:25:51,680
Musím s ním hovoriť.
270
00:25:51,840 --> 00:25:54,760
Congo...
271
00:25:54,920 --> 00:25:57,480
Pusť ho dnu.
272
00:26:18,800 --> 00:26:22,080
Machiavelli sa vrátil, čo?
273
00:26:26,120 --> 00:26:31,280
- Už ťa omrzel život policajta?
- Nie som policajt.
274
00:26:35,040 --> 00:26:38,400
Kurva zostane kurvou, brácho.
275
00:26:38,640 --> 00:26:42,464
- Máš sa dobre?
- Vynechaj tie sladké reči. Čo chceš?
276
00:26:44,040 --> 00:26:49,040
- Hamza. Vieš, kde je?
- Nie si ty náhodou jeho strýko?
277
00:26:50,680 --> 00:26:54,680
Myslím, že strýko by mal také veci vedieť.
278
00:26:56,080 --> 00:26:59,160
A ty prídeš sem.
279
00:27:00,320 --> 00:27:02,840
Po koľkých rokoch?
280
00:27:02,960 --> 00:27:04,680
Čo?
281
00:27:19,960 --> 00:27:22,360
Hamza zmizol.
282
00:27:23,600 --> 00:27:28,200
Neprišiel domov. Nikto nevie, kde je.
283
00:27:28,360 --> 00:27:31,720
Tak daj vedieť, ak niečo budeš počuť.
284
00:27:32,880 --> 00:27:36,400
Nevidel som tvoj ksicht
skurvených 10 rokov.
285
00:27:37,800 --> 00:27:42,080
A toto je prvé, čo mi prídeš povedať?
286
00:27:42,240 --> 00:27:44,480
Čo, Cairo?
287
00:27:47,920 --> 00:27:50,240
Skurvená kurva, človeče.
288
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Zavolaj, ak niečo budeš počuť.
289
00:28:21,120 --> 00:28:25,000
Čo je, ty sviňa? Si sviňa alebo čo?
290
00:28:27,280 --> 00:28:29,720
Pekná retiazka.
291
00:28:33,360 --> 00:28:37,160
Niečo sa bude diať?
Prečo tu stojíš? Yalla.
292
00:28:39,320 --> 00:28:41,960
Čo?
293
00:28:44,960 --> 00:28:48,000
Maj sa, krásavec. Čau-čau.
294
00:28:48,160 --> 00:28:50,160
Skurvená sviňa.
295
00:28:52,080 --> 00:28:55,375
Čo ak som videl niekoho
s Hamzovou zlatou retiazkou?
296
00:28:55,480 --> 00:28:59,480
Videl si niekoho s
Hamzovou zlatou retiazkou?
297
00:28:59,720 --> 00:29:02,120
Cairo?
298
00:29:02,280 --> 00:29:06,957
Si tam? Čo sa deje? Čo sa deje?
299
00:29:07,040 --> 00:29:12,040
- Potrebujem ho nájsť, Vicky.
- Viem, Cairo.
300
00:29:12,200 --> 00:29:16,677
- Povedal si to polícii?
- Jebem políciu. Musíme ho nájsť!
301
00:29:16,760 --> 00:29:20,600
Zvládneme to. Nadýchni sa, Cairo.
302
00:29:20,760 --> 00:29:24,677
Mám nejaké kontakty v polícii,
ktoré by nám mohli pomôcť.
303
00:29:24,760 --> 00:29:26,960
Urobím, čo môžem.
304
00:29:41,960 --> 00:29:44,160
Čo je, Saddam?
305
00:29:44,320 --> 00:29:46,917
Bavíte sa?
306
00:29:47,000 --> 00:29:50,360
Postav sa, keď s tebou hovorím.
307
00:29:58,240 --> 00:30:01,160
Kde je Hamza?
308
00:30:01,320 --> 00:30:06,680
Zrazu nevieš hovoriť? Nebol si
s ním pred pár dňami?
309
00:30:06,840 --> 00:30:11,252
Hej. Poslal som ho po ďalšie vrecká.
Už sa nevrátil.
310
00:30:13,960 --> 00:30:17,880
- Len tak?
- Áno. Musel som za ním poslať Zuza.
311
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Mám ti odrezať jazyk?
312
00:30:24,960 --> 00:30:28,360
S kým sa to rozprávaš?
313
00:30:30,760 --> 00:30:35,760
- Je dodávka vybavená?
- Áno. Mám ju u seba.
314
00:30:38,120 --> 00:30:41,600
Prečo nie je u Kamala?
315
00:30:41,760 --> 00:30:45,840
Mal niečo dôležité. S rodinou.
316
00:30:55,600 --> 00:31:01,680
Ak sa niečo stane, pôjde to na tvoj krk.
Daj do poriadku tú dodávku.
317
00:31:02,840 --> 00:31:07,240
- Srbi mi rozbili hlavu.
- Dobre.
318
00:31:09,200 --> 00:31:14,960
Zisti, kde je kurva Hamza. Choďte
ho hľadať, skôr než vás rozjebem.
319
00:31:17,000 --> 00:31:19,960
Jebem aj Hamzu.
320
00:32:32,120 --> 00:32:35,997
Prečo to robíme?
Nikto tu aj tak nič nepovie.
321
00:32:36,080 --> 00:32:38,917
Vydrž, možno začnú rozprávať.
322
00:32:39,000 --> 00:32:42,648
Daj dolu ten znak.
Z diaľky vyzeráme ako policajti.
323
00:32:45,600 --> 00:32:48,600
Al-Ramariová.
324
00:32:50,840 --> 00:32:53,200
Je to polícia.
325
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
Myslím, že tam nikto nie je.
326
00:32:57,920 --> 00:33:00,640
- Kurva.
- To je polícia.
327
00:33:00,800 --> 00:33:03,000
Môžeme sa s vami porozprávať?
328
00:33:09,640 --> 00:33:12,440
Cítiš to?
329
00:33:12,680 --> 00:33:15,680
To je polícia.
330
00:33:18,440 --> 00:33:22,240
...do odkazovej schránky. Bohužiaľ...
331
00:33:23,720 --> 00:33:26,956
- Máme vykopnúť dvere?
- Kurva, nie.
332
00:33:30,480 --> 00:33:34,720
- Salam alejkum. Bývate tu?
- Áno.
333
00:33:34,880 --> 00:33:38,517
- Môžeme vám položiť pár otázok?
- Idem sa modliť.
334
00:33:38,600 --> 00:33:43,240
Modlíš sa päťkrát denne,
možno by si jednu mohla vynechať.
335
00:33:43,400 --> 00:33:46,680
Zaberie to len chvíľku.
336
00:33:54,400 --> 00:33:57,342
- Čo je, brácho?
- Zuz, kde si?
337
00:33:57,440 --> 00:34:01,240
- Hľadám Hamzu.
- Kde sa ten úbožiak skrýva?
338
00:34:01,400 --> 00:34:06,000
Volal som mu 100-krát.
Ste v tej rodine všetci incestní?
339
00:34:06,160 --> 00:34:10,160
Neviem. Nevidel som ho od včera.
340
00:34:11,960 --> 00:34:15,196
Skurvený feťák, človeče. Na nič sa nehodí.
341
00:34:30,320 --> 00:34:33,160
Tohto tu hľadáme.
342
00:34:35,720 --> 00:34:38,160
Volá sa Hamza.
343
00:34:39,680 --> 00:34:43,960
- Videli ste ho?
- Pomohol mi s taškami.
344
00:34:44,080 --> 00:34:47,160
- S vašimi taškami?
- Je to veľmi smutné.
345
00:34:47,320 --> 00:34:49,640
Čo je smutné?
346
00:34:51,120 --> 00:34:55,320
Že gangy stále páchajú zločiny.
347
00:34:55,480 --> 00:35:00,597
Prečo hovoríte o gangoch? Myslíte, že majú
niečo spoločné s Hamzovým zmiznutím?
348
00:35:00,680 --> 00:35:06,600
Nie som si istá,
ale môjho syna zabili gangy.
349
00:35:06,760 --> 00:35:09,400
To ma naozaj mrzí.
350
00:35:11,320 --> 00:35:16,600
- Boli ste doma vo štvrtok večer?
- Áno.
351
00:35:16,760 --> 00:35:22,040
Videli alebo počuli ste niečo,
čo by nám pomohlo nájsť Hamzu?
352
00:35:22,200 --> 00:35:26,957
Nie som si istá, ale myslím, že som
ho videla vojsť do vedľajšieho bytu.
353
00:35:27,040 --> 00:35:30,400
- Koho? Hamzu?
- Áno.
354
00:35:30,640 --> 00:35:33,917
Takže Hamza tam možno
vošiel vo štvrtok večer?
355
00:35:34,000 --> 00:35:37,640
Neviem, ale myslím si to.
356
00:35:37,800 --> 00:35:42,517
- Nechcem mať žiadne problémy.
- Nebudete. Sľubujeme.
357
00:35:42,600 --> 00:35:46,600
Odôvodnené podozrenie.
Vykopneme tie dvere. Ďakujem pekne.
358
00:36:05,040 --> 00:36:11,040
Zavri za sebou dvere, človeče. Otec ťa
nenaučil zatvárať?
359
00:36:20,880 --> 00:36:23,440
Kto je to?
360
00:36:24,680 --> 00:36:29,917
Čo tu kurva robíš? Kľud, brácho.
361
00:36:30,000 --> 00:36:33,240
Drž hubu a postav sa.
362
00:36:33,400 --> 00:36:37,360
Jasné, jasné. Prečo tak vážne?
363
00:36:39,760 --> 00:36:44,160
- Povedal som: Postav sa.
- Áno?
364
00:36:47,120 --> 00:36:51,680
Fajn. Tak poďme na to.
365
00:36:55,040 --> 00:36:59,040
- Čo sa bude diať?
- Yalla.
366
00:37:08,600 --> 00:37:12,317
Stoj. Neotáčaj sa. Daj dolu tú retiazku.
367
00:37:12,400 --> 00:37:16,240
- Retiazku?
- Daj už dolu tú skurvenú retiazku.
368
00:37:16,400 --> 00:37:20,760
Si strašne vtipný.
Toto všetko kvôli jednej retiazke?
369
00:37:21,760 --> 00:37:24,440
Tu máš, ty feťák. Zober si ju.
370
00:37:24,680 --> 00:37:28,240
- Kúp si za ňu život.
- Yalla.
371
00:37:55,280 --> 00:37:59,720
Otvor dvere! Hej, ty mongol.
372
00:37:59,880 --> 00:38:02,763
- Otvor tie sračky.
- Drž skurvenú hubu.
373
00:38:02,920 --> 00:38:06,440
Rozjebem ti ksicht, človeče. Ty kokot.
374
00:38:07,600 --> 00:38:13,440
Wallah, mám klaustrofóbiu. Rozjebem
ti ksicht. Ty chceš zomrieť, čo?
375
00:38:13,680 --> 00:38:19,320
- Kam? Mám ťa rozjebať vonku?
- Príliš veľa rozprávaš. Doprava.
376
00:38:19,480 --> 00:38:24,480
Aha, mám ťa rozjebať vpravo.
Ty skurvený kokot. Pozri sa mi na sandále.
377
00:38:27,200 --> 00:38:29,240
A čo teraz?
378
00:38:29,400 --> 00:38:31,440
Yalla.
379
00:38:32,960 --> 00:38:36,960
Čo? Mám ti aj otvoriť?
380
00:38:40,640 --> 00:38:45,957
Postav sa k tomu. K tomu. Chrbtom.
381
00:38:46,040 --> 00:38:47,579
Zdvihni ruky.
382
00:38:47,621 --> 00:38:52,360
Presne o tomto hovorím.
Všade samá špina.
383
00:38:52,600 --> 00:38:57,640
A teraz? Som pripravený.
Poď a vyfajči ma. Ty skurvený...
384
00:38:59,000 --> 00:39:02,600
Dohral si sa? Si teraz šťastný?
385
00:39:02,760 --> 00:39:05,400
Hej?
386
00:39:05,640 --> 00:39:10,120
- Odkiaľ ju máš?
- Robíš si zo mňa kurva prdel?
387
00:39:10,280 --> 00:39:13,440
- Odkiaľ ju máš?
- Jebem ťa.
388
00:39:14,400 --> 00:39:17,280
- Jebem Hamzu.
- Hej!
389
00:39:17,440 --> 00:39:23,000
Dobre si rozmysli, ako sa so mnou
kurva rozprávaš. Tak odkiaľ ju máš?
390
00:39:23,160 --> 00:39:27,160
Preč s tými špinavými rukami.
Daj ich zo mňa preč.
391
00:39:31,920 --> 00:39:33,280
Dobre.
392
00:39:34,440 --> 00:39:36,970
- Dobre...
- Čo urobíš teraz?
393
00:39:37,080 --> 00:39:40,600
Uvidíme, ako dlho to vydržíš.
394
00:39:42,000 --> 00:39:46,040
Wallah, ty sraľo. Ty sraľo!
395
00:39:46,200 --> 00:39:48,840
Poď sem!
396
00:40:23,000 --> 00:40:30,007
Momentálne nič nevidím,
ale určite sa znovu stretnete.
397
00:40:31,080 --> 00:40:37,080
Čoskoro sa vráti.
398
00:40:41,080 --> 00:40:45,320
- Cairo, salam alejkum.
- Alejkum salam, Maryam.
399
00:40:45,480 --> 00:40:48,157
- Máš sa dobre?
- Áno. A ty?
400
00:40:48,240 --> 00:40:52,080
Mám sa dobre. Ďakujem za opýtanie.
401
00:40:55,360 --> 00:40:58,320
Čo hovorí polícia?
402
00:40:58,480 --> 00:41:02,600
Robia, čo môžu, ale zatiaľ sú bez stopy.
403
00:41:05,960 --> 00:41:08,160
Anwar je preč.
404
00:41:09,320 --> 00:41:12,320
Čo mi to hovoríš?
405
00:41:13,480 --> 00:41:17,880
Anwar. Neozval sa od nedele.
406
00:41:20,440 --> 00:41:22,840
Kokaín?
407
00:41:25,000 --> 00:41:27,760
Odpovedz mi.
408
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
Je preč.
409
00:41:32,480 --> 00:41:37,720
- Polícia?
- Nevyzerá to tak.
410
00:41:37,880 --> 00:41:41,440
- Boli ste v jeho byte?
- Áno.
411
00:41:41,680 --> 00:41:45,680
Prehľadali sme všetko.
Nebola tam ani noha.
412
00:41:49,440 --> 00:41:53,960
24 hodín, Kamal.
Inak ťa bude tvoja matka pochovávať.
413
00:41:55,360 --> 00:41:58,360
Yalla, vypadnite odtiaľto všetci.
414
00:42:07,400 --> 00:42:12,200
Amir! Zobuď sa! Saddam, čo kurva robíš?
415
00:42:24,960 --> 00:42:28,600
Zlatko, mal si znova nočnú moru?
416
00:42:42,960 --> 00:42:45,400
Allahu Akbar...
417
00:43:07,760 --> 00:43:12,200
- Kde si kurva bol?
- Chápem.
418
00:43:12,360 --> 00:43:16,120
Typy ako vy sú lojálni až do špiku kostí.
419
00:43:16,280 --> 00:43:19,575
A ja viem, že na ulici to tak chodí.
420
00:43:19,720 --> 00:43:23,720
Ale ja teraz potrebujem
nejaké skurvené informácie.
421
00:43:27,000 --> 00:43:32,295
Nič zo mňa nedostaneš. A mne sa chce srať.
Ako dlho som tu už?
422
00:43:42,640 --> 00:43:46,640
Yalla, postav sa. Choď sa vysrať.
423
00:43:53,840 --> 00:43:58,000
Otvor mi, alebo mi daj dolu nohavice,
aby som sa mohol vysrať.
424
00:44:19,680 --> 00:44:23,622
Otoč sa, kurva,
a nechaj ma v pokoji vysrať.
425
00:44:32,080 --> 00:44:34,640
Hamza je môj synovec.
426
00:44:38,840 --> 00:44:42,840
A zrazu zmizne. Len tak.
427
00:44:46,680 --> 00:44:51,160
A zrazu ty beháš
s jeho skurvenou retiazkou.
428
00:44:51,320 --> 00:44:55,280
Tak sa ťa teraz pýtam úplne pokojne...
429
00:44:56,760 --> 00:44:59,877
- Kde si našiel tú retiazku?
- Nechaj ma...
430
00:44:59,960 --> 00:45:04,117
Pýtam sa úplne skurvene
pokojne. Kde si ju našiel?
431
00:45:04,200 --> 00:45:06,800
Neviem, kde je.
432
00:45:06,960 --> 00:45:11,480
Ty skurvený kokot. Zdvihni ruky.
433
00:45:13,000 --> 00:45:18,400
Drž skurvenú hubu
a povedz mi to hneď teraz.
434
00:45:18,640 --> 00:45:22,160
Povedz mi, kde si našiel Hamzovu retiazku.
435
00:45:22,320 --> 00:45:26,320
Kde si našiel jeho retiazku? Kde?
436
00:45:28,440 --> 00:45:32,960
- Najprv si umyjem riť.
- Jebem tvoju riť. Kde si ju našiel?
437
00:45:34,840 --> 00:45:39,160
- Kde?
- Našiel som ju na chodbe.
438
00:45:39,320 --> 00:45:43,720
Čo kurva robil na tvojej chodbe?
439
00:45:43,880 --> 00:45:46,957
Neotravuj ma stále. A daj to preč.
440
00:45:47,040 --> 00:45:49,640
Čo robil na tvojej chodbe?
441
00:45:51,640 --> 00:45:55,640
- Neviem, čo tam robil.
- Premysli si to.
442
00:45:56,960 --> 00:45:59,680
Stop, hej, počkaj, počkaj.
443
00:45:59,840 --> 00:46:02,000
Sofia. Sofia.
444
00:46:05,120 --> 00:46:07,120
Sofia.
445
00:46:10,480 --> 00:46:14,480
- Aká Sofia?
- Dcéra toho Srba.
446
00:46:14,720 --> 00:46:20,000
Volá sa Sofia. Možno zistili,
že je s Hamzom.
447
00:46:20,160 --> 00:46:24,240
- Ktorého Srba? Dragana?
- Áno. Dragana.
448
00:46:25,240 --> 00:46:28,960
Yalla, pusť ma. Dostal si, čo si chcel.
449
00:46:49,720 --> 00:46:54,160
Dostaneš viac jedla,
keď mi dáš viac informácií.
450
00:46:54,320 --> 00:46:57,440
Vráť sa! Cairo!
451
00:47:18,640 --> 00:47:20,320
Kurva.
452
00:47:25,920 --> 00:47:29,215
- {\an8}Zlatko?
- Počúvaj, čo ti hovorím, dobre?
453
00:47:30,880 --> 00:47:34,400
Naozaj to nie je tvoja chyba. Dobre?
454
00:47:36,040 --> 00:47:38,040
Myslím to vážne.
455
00:47:39,320 --> 00:47:41,440
Áno.
456
00:47:41,680 --> 00:47:45,880
- Poď sa najesť.
- Prídem.
457
00:47:47,880 --> 00:47:52,400
Zájdem do boxerského klubu
a rozvesím nejaké letáky, dobre?
458
00:47:54,600 --> 00:47:57,040
Nájdeme ho.
459
00:47:57,200 --> 00:47:59,200
Cairo.
460
00:47:59,360 --> 00:48:02,320
Ahoj, brácho...
461
00:48:02,480 --> 00:48:06,880
- Saddam?
- Kto iný kurva? Tvoj otec?
462
00:48:08,000 --> 00:48:13,120
Problémy stranou.
Zistil si niečo o Hamzovi?
463
00:48:13,280 --> 00:48:15,640
Zatiaľ nie.
464
00:48:19,000 --> 00:48:22,360
Jeden z mojich vojakov je tiež preč.
465
00:48:22,600 --> 00:48:25,600
Myslím, že sa niečo deje.
466
00:48:27,480 --> 00:48:30,000
Cairo?
467
00:48:31,400 --> 00:48:34,400
Ešte sa bavíš s Draganom?
468
00:48:48,600 --> 00:48:50,600
Yalla.
469
00:48:50,760 --> 00:48:53,360
Ideme mojím.
470
00:48:55,920 --> 00:49:00,720
- Ideme mojím, habibi.
- V tom sa nemôžem ukázať.
471
00:49:00,880 --> 00:49:03,880
Habibi, kde je tvoje?
472
00:49:06,160 --> 00:49:08,320
Robíš si zo mňa kurva prdel?
473
00:49:18,000 --> 00:49:20,800
Super auto, čo?
474
00:49:38,880 --> 00:49:43,000
- Ešte si s Cille?
- Áno, stále to spolu ťaháme.
475
00:49:44,440 --> 00:49:47,840
- Nemáte deti?
- Nie, žiadne.
476
00:49:49,240 --> 00:49:52,000
Nefunguje ti?
477
00:49:52,160 --> 00:49:54,880
Malé gule?
478
00:49:56,280 --> 00:49:59,280
Už si si založil rodinu?
479
00:49:59,440 --> 00:50:01,440
Mám dcéru.
480
00:50:06,840 --> 00:50:11,000
Nemal by si potom premýšľať o dôchodku?
481
00:50:11,160 --> 00:50:13,640
O dôchodku?
482
00:50:16,000 --> 00:50:21,800
- Prečo by som mal kurva ísť do dôchodku?
- Viac času s dcérou.
483
00:50:25,280 --> 00:50:28,000
Ako sa volá?
484
00:50:30,240 --> 00:50:33,240
- Volá sa Hana.
- Hana?
485
00:50:34,160 --> 00:50:37,280
- Áno.
- Pekné meno.
486
00:50:40,040 --> 00:50:43,320
Vieš, aká je jej obľúbená farba?
487
00:50:43,480 --> 00:50:47,917
Stop! Prestaň už
s tými pedagogickými kecami.
488
00:50:48,000 --> 00:50:51,530
Prisahám, človeče.
Obľúbená farba, neobľúbená farba.
489
00:50:54,480 --> 00:50:58,160
Brácho, ty si sa nezmenil, čo?
490
00:50:58,320 --> 00:51:04,400
Nie som ako ty, ty malá kurva,
čo zdrhla. Vždy až do konca. Zradca.
491
00:51:04,640 --> 00:51:08,680
S tebou alebo bez teba. Až do smrti.
492
00:51:16,880 --> 00:51:18,880
Cairo?
493
00:51:21,120 --> 00:51:25,600
Keď tam vojdeme, rozprávam ja.
494
00:51:25,760 --> 00:51:31,280
Myslím to vážne. Žiadne psycho ako
za starých čias. So Srbmi nie sú žarty.
495
00:51:37,000 --> 00:51:39,160
Dobre. Poď.
496
00:51:48,360 --> 00:51:50,360
Ahoj...
497
00:52:24,800 --> 00:52:27,600
Nechajte nás osamote.
498
00:52:30,440 --> 00:52:32,840
Problémy s dodávkou?
499
00:52:33,840 --> 00:52:35,960
Nie.
500
00:52:38,240 --> 00:52:40,880
Čo pre teba môžem urobiť, Saddam?
501
00:52:43,800 --> 00:52:46,960
Niekoľko našich chalanov zmizlo.
502
00:52:50,080 --> 00:52:52,080
Zmizlo?
503
00:52:53,160 --> 00:52:56,240
- Nemyslíš si, že...
- Nie.
504
00:52:59,640 --> 00:53:02,440
Počul si niečo?
505
00:53:09,720 --> 00:53:13,720
Ľudia miznú ako peniaze u gamblera.
506
00:53:17,880 --> 00:53:20,400
Myslíte si, že som to ja?
507
00:53:26,760 --> 00:53:31,172
- Myslíme si, že je to nejaký...
- Je to môj synovec. Hamza.
508
00:53:31,960 --> 00:53:36,720
Zmizol. A pozná vašu dcéru, Sofiu.
509
00:53:41,280 --> 00:53:43,360
Koho?
510
00:53:46,440 --> 00:53:49,360
Videl som ich spolu.
511
00:53:49,600 --> 00:53:51,760
Dragan...
512
00:53:54,240 --> 00:53:59,000
- Koho si videl?
- Tvoju dcéru.
513
00:54:03,680 --> 00:54:07,080
Hej! Čo robíte?
514
00:54:09,720 --> 00:54:12,280
Vezmi si nôž.
515
00:54:13,320 --> 00:54:16,680
- Dragan...
- Dragan, čo sa bude diať?
516
00:54:18,000 --> 00:54:22,160
- Poď sem, ty skurvená opica.
- Dragan...
517
00:54:22,320 --> 00:54:25,400
Počkaj. Počkaj...
518
00:54:28,800 --> 00:54:31,880
- Dragan!
- Drž skurvenú hubu.
519
00:54:32,000 --> 00:54:36,840
Teraz jej zavolám a opýtam sa,
či vie, kto je tvoj synovec.
520
00:54:38,440 --> 00:54:40,480
Ticho.
521
00:54:42,640 --> 00:54:47,000
- Ahoj, oci.
- Ahoj, zlatko. Ako sa máš?
522
00:54:47,160 --> 00:54:51,920
- Mám sa fajn.
- Poznáš jedného chalana, volá sa...
523
00:54:53,000 --> 00:54:55,440
- Hamza.
- Hamza?
524
00:54:55,680 --> 00:54:59,000
- Nie. Prečo?
- Len mi odpovedz, zlatko.
525
00:54:59,120 --> 00:55:04,880
Nie, nepoznám nikoho,
kto sa volá Hamza. Prečo?
526
00:55:05,000 --> 00:55:10,000
- Takže nikoho takého nepoznáš?
- Veď som povedala nie.
527
00:55:14,160 --> 00:55:16,040
Dobre.
528
00:55:16,200 --> 00:55:19,760
Sofia! Hamza je môj synovec. Zmizol.
529
00:55:19,920 --> 00:55:22,800
- Kto to je?
- Nikto.
530
00:55:22,960 --> 00:55:26,600
- Chcem vidieť, kto to je.
- Nie, zabudni.
531
00:55:26,760 --> 00:55:30,040
Chcem vidieť, kto to je, oci.
532
00:55:32,600 --> 00:55:34,600
Postav sa.
533
00:55:47,200 --> 00:55:49,280
Sofia...
534
00:55:49,440 --> 00:55:53,680
Hamza je preč. Ak čokoľvek vieš...
535
00:55:53,840 --> 00:55:57,760
Skúšala som mu volať a písať.
536
00:55:57,920 --> 00:56:04,400
Keď sme boli naposledy spolu, pobil sa
s nejakými rasistami z Vestegnenu.
537
00:56:05,640 --> 00:56:09,040
My dvaja sa porozprávame,
keď prídem domov.
538
00:56:09,200 --> 00:56:13,000
- Áno. Prepáč, oci.
- Maj sa.
539
00:56:18,240 --> 00:56:22,320
Vieš, ako to chodí. Rodina...
540
00:56:22,480 --> 00:56:24,640
Danilo...
541
00:56:25,800 --> 00:56:29,040
Povedz Cairovi, čo si videl vo Vestegnene.
542
00:56:32,080 --> 00:56:37,200
- Dúfam, že nájdeš svojho synovca.
- Kľud, bratia.
543
00:56:39,960 --> 00:56:43,960
Saddam? Nezabudni na moje peniaze.
544
00:56:46,120 --> 00:56:50,320
Narazil som na pár čudných typov
vo Vestegnene.
545
00:56:50,480 --> 00:56:52,360
Ako čudných?
546
00:56:52,600 --> 00:56:59,240
Rasisti, motorkári. Takí,
čo nemajú radi ľudí ako vy.
547
00:56:59,400 --> 00:57:03,800
Hovorili o zabíjaní imigrantov.
Znelo to úplne vyšinuto.
548
00:57:03,960 --> 00:57:07,000
Ale potom som stretol ich vodcu, Ankera.
549
00:57:07,160 --> 00:57:09,840
Čistý psychopat.
550
00:57:11,320 --> 00:57:15,480
- Priniesol som im pásovú pílu.
- Kam?
551
00:57:15,720 --> 00:57:19,720
Niekde na vidieku. Už si nespomínam kde.
552
00:57:19,880 --> 00:57:25,280
Ale viedli reči o tom, že budú
porciovať prasatá a podobné veci.
553
00:57:25,440 --> 00:57:28,400
Dobre. Pozrieme sa na to.
554
00:57:28,640 --> 00:57:31,240
- To je Amirov syn, však?
- Áno.
555
00:57:31,400 --> 00:57:37,600
Videl som ho nedávno v dielni.
Podobá sa na Amira ako vajce vajcu.
556
00:57:42,280 --> 00:57:46,400
Čo kurva robil v tvojej dielni?
557
00:57:46,640 --> 00:57:50,960
Saddam? Odpovedz mi. Kurva mi odpovedz.
558
00:57:51,080 --> 00:57:55,320
Nehovor mi kurva, že bol v tvojej dielni.
559
00:57:55,480 --> 00:57:58,280
Pracuje pre teba?
560
00:57:58,440 --> 00:58:02,840
- Pracuje pre teba, Saddam?
- A čo keby aj hej?
561
00:58:02,960 --> 00:58:07,840
- Ty skurvený úbožiak.
- Čo tým myslíš? Ja?
562
00:58:07,960 --> 00:58:11,880
Nestačilo ti, ako si dojebal moju rodinu?
563
00:58:12,000 --> 00:58:16,920
Kde je teraz? Kurva ťa rozbijem.
564
00:58:18,200 --> 00:58:20,240
Kľud...
565
00:58:20,400 --> 00:58:23,720
Kde je Amir, Cairo?
566
00:58:23,880 --> 00:58:27,957
Jebem ťa! A nedotýkaj sa ma!
567
00:58:28,040 --> 00:58:31,440
Jebem ťa! Nájdem ho sám!
568
00:58:31,680 --> 00:58:35,680
- Vypadni!
- Drž sa odo mňa ďalej, ty úbožiak.
569
00:58:35,840 --> 00:58:39,840
Čo sa deje, priateľu? Úplne ti preplo?
570
00:58:39,960 --> 00:58:44,240
Uprac si svojho človeka.
Alebo si ho upracem ja za teba.
571
00:58:44,400 --> 00:58:47,800
- Kurva, človeče.
- Odvez ma.
572
00:59:06,080 --> 00:59:09,800
Oci, dáš mi tie ostatné fixky?
573
00:59:23,920 --> 00:59:28,960
- Všetky?
- Nie. Len žltú, modrú a hnedú.
574
00:59:29,080 --> 00:59:31,960
Hnedá je moja obľúbená.
575
00:59:36,600 --> 00:59:39,160
- Vážne?
- Áno.
576
00:59:51,960 --> 00:59:54,960
Budeš doma aj zajtra?
577
00:59:57,480 --> 00:59:59,760
Áno, áno, samozrejme, oci.
578
01:00:08,400 --> 01:00:11,960
{\an8}Anker Sørensen. Vestegnen.
579
01:00:13,320 --> 01:00:15,920
{\an8}Naberá ľudí v Amigose.
580
01:00:19,000 --> 01:00:21,320
Sonny, do pekla.
581
01:00:26,400 --> 01:00:31,680
- Exit, pri telefóne Cairo.
- To som ja. Kde si kurva bol?
582
01:00:32,600 --> 01:00:34,640
Bol som pod tlakom.
583
01:00:34,800 --> 01:00:38,917
- Vôbec si v noci neprišiel domov.
- Áno, zlatko, viem.
584
01:00:39,000 --> 01:00:41,320
Cille?
585
01:00:45,720 --> 01:00:48,000
Si v poriadku?
586
01:00:57,800 --> 01:01:01,920
- Trochu sa o teba bojím, zlatko.
- Som v pohode.
587
01:01:07,240 --> 01:01:11,360
Nemyslím si, že si v pohode. Počúvaj ma.
588
01:01:11,600 --> 01:01:16,600
Ak si chceme založiť vlastnú
rodinu, musíš ma pustiť k sebe.
589
01:01:16,720 --> 01:01:19,432
Nemôžeš sa len tak uzavrieť do seba.
590
01:01:21,880 --> 01:01:25,586
Myslela som si, že sme už ďalej.
591
01:01:31,000 --> 01:01:35,080
Cairo? Hovorím s tebou.
592
01:01:36,200 --> 01:01:40,760
- Nech už to máme za sebou.
- "Za sebou"?
593
01:01:40,920 --> 01:01:45,480
- Nerob scénu.
- Toto si povedal posrato.
594
01:01:45,720 --> 01:01:50,760
- Cille, sedia tu ľudia.
- Na to ti seriem.
595
01:01:52,080 --> 01:01:55,080
- Cecilie?
- Áno.
596
01:02:08,920 --> 01:02:11,360
Nedá sa, brácho.
597
01:02:11,600 --> 01:02:15,640
Dragan musí dostať
svoje peniaze, ako bolo dohodnuté.
598
01:02:15,800 --> 01:02:20,480
Potrebujem viac času, Danilo.
Aspoň do budúceho týždňa.
599
01:02:20,720 --> 01:02:23,400
Už sme týždeň po termíne.
600
01:02:23,640 --> 01:02:27,680
Vieš, aký je, keď mu ľudia serú na dohody.
601
01:02:28,680 --> 01:02:31,600
Všetko dnes, Saddam.
602
01:02:31,760 --> 01:02:34,160
Už pre teba nemôžem viac urobiť.
603
01:02:39,760 --> 01:02:42,160
Ostatní sú už tu.
604
01:02:52,600 --> 01:02:57,917
- Dal som ti 24 hodín.
- Hľadal som ho celú noc.
605
01:02:58,000 --> 01:03:03,320
Zmlátil som ľudí, aby som o ňom získal
informácie. Nikto nič nevie.
606
01:03:05,360 --> 01:03:07,840
Zmizol.
607
01:03:09,760 --> 01:03:13,880
Wallah, bol som doma u jeho otca a bratov.
608
01:03:14,000 --> 01:03:17,480
Nikto nič nevie. Neozval sa im.
609
01:03:24,440 --> 01:03:28,440
Niečo mi tu nesedí.
610
01:03:28,680 --> 01:03:31,320
Kde si bol?
611
01:03:31,480 --> 01:03:33,840
Čo tým myslíš?
612
01:03:34,960 --> 01:03:38,080
Nemal si to ísť vyzdvihnúť ty?
613
01:03:38,240 --> 01:03:43,840
Áno, ale bola rodinná kríza.
Musel som tam byť.
614
01:03:43,960 --> 01:03:47,880
- V rodine?
- Áno.
615
01:03:49,000 --> 01:03:51,800
Prečo mi to nepovieš?
616
01:03:52,800 --> 01:03:57,480
Čo? Prosím, povedz mi,
že tvoja mama alebo otec zomierali.
617
01:03:57,720 --> 01:04:00,720
Potom by som to pochopil.
618
01:04:04,960 --> 01:04:07,080
Tak?
619
01:04:09,360 --> 01:04:12,040
Saddam, nechaj to tak.
620
01:04:13,160 --> 01:04:15,440
Brácho.
621
01:04:15,680 --> 01:04:20,160
- Brácho, čo? Zuz?
- Saddam...
622
01:04:20,320 --> 01:04:24,000
- Poď sem, Zuz.
- Áno, brácho.
623
01:04:25,480 --> 01:04:28,840
Kde bola táto malá kurva?
624
01:04:30,040 --> 01:04:34,040
Onemel si? Kde bol?
625
01:04:37,160 --> 01:04:41,160
- Kde bol?
- Bol s nejakou babou.
626
01:04:44,160 --> 01:04:46,680
S babou?
627
01:04:51,200 --> 01:04:56,000
Takže ja mám začať vojnu
so Srbmi kvôli nejakej babe?
628
01:04:56,120 --> 01:05:00,280
Všetko to vyriešim.
Len mi daj ešte 24 hodín.
629
01:05:05,280 --> 01:05:07,440
Saddam...
630
01:05:07,680 --> 01:05:10,680
Takže ty budeš jebať kurvy, čo?
631
01:05:10,840 --> 01:05:13,120
Budeš jebať kurvy?
632
01:05:20,960 --> 01:05:25,040
Rozjebem ťa, ty malá skurvená piča.
633
01:05:30,120 --> 01:05:34,440
Rozjebem ťa! Rozjebem ťa, ty malá kurva!
634
01:05:47,040 --> 01:05:49,600
Ty malá piča.
635
01:06:13,160 --> 01:06:15,160
Zuz?
636
01:06:17,960 --> 01:06:20,880
Mám pre teba úlohu.
637
01:06:21,000 --> 01:06:26,000
Nechaj ma hovoriť. Chápem,
že prežívaš ťažké obdobie.
638
01:06:26,160 --> 01:06:29,957
- O čom to hovoríš?
- Snažím sa ospravedlniť.
639
01:06:30,040 --> 01:06:34,400
- Tak buď prítomná!
- Fyzicky som prítomná.
640
01:06:34,640 --> 01:06:39,957
- Hovorím o tvojej hlave!
- Som myšlienkami úplne inde.
641
01:06:40,040 --> 01:06:45,760
Tak sa so mnou podeľ o to, čo sa deje
v tvojej hlave, aby som ti mohla pomôcť.
642
01:06:45,920 --> 01:06:50,280
- Poznáme sa viac ako 15 rokov.
- Zlatko...
643
01:06:55,960 --> 01:06:59,200
Cairo, vieš, či ho Hamza poznal?
644
01:07:01,800 --> 01:07:05,600
- Nie.
- Si si istý?
645
01:07:05,760 --> 01:07:11,080
Svedok videl Hamzu vojsť do jeho
bytu v ten večer, keď zmizol.
646
01:07:11,240 --> 01:07:16,720
- Takže Hamza bol u neho v ten večer?
- To nám bolo povedané.
647
01:07:20,840 --> 01:07:25,200
- Takže, boli ste tam?
- Áno. Byt bol prázdny.
648
01:07:25,360 --> 01:07:29,655
Ani on tam nebol. Nezdá sa ti to divné?
649
01:07:36,880 --> 01:07:40,957
Zobuď sa, ty skurvené hovado. Zobuď sa!
650
01:07:41,040 --> 01:07:44,217
Čo to počujem, ty skurvený šakal?
651
01:07:44,360 --> 01:07:48,302
Hamza bol v tvojom byte. Čo to počujem?
652
01:07:48,640 --> 01:07:51,422
Hamza bol v tvojom byte.
Prečo si mi to nepovedal?
653
01:07:51,505 --> 01:07:53,582
- O čom to hovoríš?
- O čom hovorím?
654
01:07:57,680 --> 01:08:01,320
Už mi rozumieš? Už mi rozumieš?
655
01:08:02,320 --> 01:08:06,840
Nikto ťa tu vonku nenájde.
656
01:08:06,960 --> 01:08:11,800
Pochovám ťa presne tu
a dám si na tom poriadne záležať.
657
01:08:11,960 --> 01:08:15,280
Každý jeden skurvený kus
tvojho hnusného tela.
658
01:08:15,440 --> 01:08:21,000
Rozumieš, čo ti kurva hovorím? Čo? Hovor.
659
01:08:21,160 --> 01:08:25,840
Hamza bol u mňa. Mali sme porciovať.
660
01:08:25,960 --> 01:08:30,137
Poslal som ho po ďalšie vrecká.
Už sa nevrátil.
661
01:08:30,240 --> 01:08:35,000
To je všetko, brácho.
Prisahám, to je všetko.
662
01:08:35,120 --> 01:08:36,150
A čo retiazka?
663
01:08:36,233 --> 01:08:39,360
Požičal som si ju od neho, keď odchádzal.
664
01:08:39,600 --> 01:08:44,080
Klameš mi? Myslíš si, že som sprostý?
665
01:08:44,240 --> 01:08:47,000
Zabil si ho? Zabil si Hamzu?
666
01:08:47,160 --> 01:08:49,957
Kurva si zabil Hamzu?
667
01:08:50,040 --> 01:08:54,080
Kde je Hamza? Kde je?
668
01:09:53,600 --> 01:09:56,040
Sonny?
669
01:09:56,200 --> 01:10:00,200
Sonny? Sonny, to som ja. Otvor dvere.
670
01:10:03,080 --> 01:10:05,080
Sonny?
671
01:10:07,040 --> 01:10:09,000
Sonny!
672
01:10:10,760 --> 01:10:13,360
Sonny, otvor dvere.
673
01:10:13,600 --> 01:10:17,240
Kde si bol? Kde si kurva bol?
674
01:10:17,400 --> 01:10:20,320
Som tu už mesiac!
675
01:10:20,480 --> 01:10:25,040
Kde si kurva bol?
Nemôžeš ma tu kurva len tak nechať!
676
01:10:25,200 --> 01:10:28,200
Poď, porozprávame sa o tom vo vnútri.
677
01:10:30,000 --> 01:10:34,080
- Sonny, potrebujem tvoju pomoc.
- Moju pomoc?
678
01:10:34,240 --> 01:10:38,760
Hľadám niekoho menom Anker.
Rasista. Typ z Vestegnenu.
679
01:10:38,920 --> 01:10:44,960
- Na čo potrebuješ Ankera?
- Poznáš ho? Máš jeho adresu?
680
01:10:45,080 --> 01:10:47,360
Nie.
681
01:10:47,600 --> 01:10:52,680
Prišiel som sem, aby som odišiel!
A to som ti kurva povedal.
682
01:10:52,840 --> 01:10:54,960
Drž skurvenú hubu.
683
01:10:55,080 --> 01:11:00,120
Nechcem s ním mať nič spoločné.
Chcem z toho von!
684
01:11:00,280 --> 01:11:05,440
- Jebem teba! A jebem aj Exit!
- Drž skurvenú hubu.
685
01:11:05,680 --> 01:11:10,960
Keď ťa žiadam o jeho adresu,
tak mi ju dáš. Počuješ?
686
01:11:11,080 --> 01:11:16,440
Počuješ, čo ti kurva hovorím?
Nehraj sa predo mnou na hlupáka.
687
01:11:16,680 --> 01:11:21,400
Dáš mi jeho adresu
a budeš ticho, inak nedostaneš jesť.
688
01:11:21,640 --> 01:11:26,720
Sadni si.
Daj mi kurva tú jeho adresu hneď teraz!
689
01:12:34,000 --> 01:12:36,280
Dobré ráno, imigrant.
690
01:12:37,680 --> 01:12:39,640
Si hore?
691
01:12:41,720 --> 01:12:45,160
Si hore?
692
01:12:45,320 --> 01:12:50,680
- Alebo sa tu len priživuješ?
- Zdvihni ho.
693
01:12:50,840 --> 01:12:55,240
- Tak čo? Dobré ráno.
- Hore s tebou.
694
01:12:59,040 --> 01:13:02,080
Nehľadám problémy. Kľud.
695
01:13:02,240 --> 01:13:07,000
- Tak čo tu kurva robíš?
- S týmto? Na mojom dvore?
696
01:13:07,160 --> 01:13:12,720
- Kľud. Hľadám synovca.
- Kto je tvoj synovec?
697
01:13:12,880 --> 01:13:17,640
16 rokov. Krátke vlasy. Jazva na boku...
698
01:13:17,800 --> 01:13:21,640
- To je ten s futbalovým dresom?
- Kde je môj synovec?
699
01:13:21,800 --> 01:13:26,640
- Toho sme zbili pri stanici.
- Vieš, kde je?
700
01:13:26,800 --> 01:13:29,880
Kurva ťa zbalím.
701
01:13:32,120 --> 01:13:38,280
Ty malá kurva. Myslíš si,
že niečo dokážeš, ty malá kurva?
702
01:13:38,440 --> 01:13:43,840
Skurvene si skončil.
Prídu ďalší? Odpovedz!
703
01:13:43,960 --> 01:13:48,440
- Nikto nepríde.
- Dostane to isté ako jeho synovec.
704
01:13:48,680 --> 01:13:53,360
- Poď!
- Hore s ním. Poď.
705
01:13:54,960 --> 01:13:58,600
Kto ťa poslal? Čo?
706
01:13:58,760 --> 01:14:01,960
Čo? Odpovedz! Jebem ťa!
707
01:14:04,840 --> 01:14:09,440
- Čo sa kurva deje?
- Skurvený imigrant!
708
01:14:16,880 --> 01:14:19,280
Kto si kurva ty?
709
01:14:21,160 --> 01:14:24,640
- Vyzerá to tu útulne.
- Sadni si.
710
01:14:24,800 --> 01:14:27,957
- Kde je moja pozvánka?
- Zavri hubu, ty opica.
711
01:14:28,040 --> 01:14:33,000
Drž hubu, lebo ti toto napchám do riti.
712
01:14:39,840 --> 01:14:43,480
Tá opica ide so mnou.
713
01:14:43,720 --> 01:14:47,960
Yalla, Zero. Choď po neho.
714
01:14:49,080 --> 01:14:53,040
Tak čo? Vypadni.
715
01:14:53,200 --> 01:14:55,880
Congo, pomôž mu.
716
01:14:56,000 --> 01:15:01,000
Ty len seď, kamarát.
A nikomu sa nič nestane.
717
01:15:12,000 --> 01:15:16,360
Nebezpečný chlapec... Na koho to pľuješ?
718
01:15:17,920 --> 01:15:21,720
Cairo, daj skurvené kľúče od auta Zerovi.
719
01:15:21,880 --> 01:15:25,920
Bolo to skurvené šťastie,
že ťa Zuz sledoval, čo?
720
01:15:28,840 --> 01:15:31,488
- Kurva, človeče!
- Čo chceš, človeče?
721
01:15:31,680 --> 01:15:36,960
Skurvený imigrant!
Poď. Nič nedokážeš, človeče.
722
01:15:37,080 --> 01:15:39,840
Congo...
723
01:15:39,960 --> 01:15:42,680
Do auta.
724
01:15:58,720 --> 01:16:01,000
Kurva!
725
01:16:32,840 --> 01:16:37,040
Osprchuj sa. Daj sa dokopy.
Choď za rodinou.
726
01:16:45,240 --> 01:16:47,880
Zavolaj, keby niečo, dobre?
727
01:16:50,080 --> 01:16:53,720
Hindbærvænget 4.
728
01:16:53,880 --> 01:16:57,720
- Anwar je tam.
- Čo?
729
01:16:59,200 --> 01:17:01,917
Čo to kurva hovoríš?
730
01:17:02,000 --> 01:17:05,960
Yalla, Zero. Máš tú adresu?
731
01:17:06,960 --> 01:17:09,040
Anwar?
732
01:17:11,400 --> 01:17:13,800
Si hore?
733
01:17:13,960 --> 01:17:16,960
Brácho. Čo je, brácho?
734
01:17:18,400 --> 01:17:22,160
Máme ísť alebo čo? Máme?
735
01:17:22,320 --> 01:17:27,720
Čo to hovorí?
Udrel si hlavu? Anwar, zobuď sa.
736
01:17:30,680 --> 01:17:34,000
- Kde je kokaín?
- Prepáč, brácho.
737
01:17:34,120 --> 01:17:36,680
Prepáč za čo?
738
01:17:36,840 --> 01:17:42,360
- Kde je kokaín, Anwar?
- Wallah, brácho. Prišli policajti.
739
01:17:42,600 --> 01:17:45,400
Prišli policajti.
740
01:17:45,640 --> 01:17:50,400
Nehovor mi, že kokaín zobrala polícia.
741
01:17:51,400 --> 01:17:56,600
Poznáš ma, brácho.
Samozrejme, že som ho schoval.
742
01:17:56,760 --> 01:17:59,160
Ten chlap schoval kokaín.
743
01:18:01,960 --> 01:18:07,600
Yalla. Congo, dostaň ho odtiaľto.
Dostaňme ho z tejto diery.
744
01:18:07,760 --> 01:18:10,937
- Congo, chýbal si mi.
- Aj ty mne.
745
01:18:13,040 --> 01:18:15,960
Odomkni to tu.
746
01:18:33,920 --> 01:18:37,600
Halla, halla, sú otcove Vianoce, čo?
747
01:18:37,760 --> 01:18:41,317
- Tam si mal šťastie.
- Hovoril som ti, brácho.
748
01:18:41,400 --> 01:18:44,957
Žiadny stres. Zober tašku
a padáme, chalani.
749
01:18:45,040 --> 01:18:47,480
Dnes večer bude na uliciach snežiť.
750
01:19:08,880 --> 01:19:11,000
Amir!
751
01:19:12,000 --> 01:19:13,360
Amir!
752
01:19:44,640 --> 01:19:47,000
Áno, brácho?
753
01:19:48,160 --> 01:19:51,160
Je tu jedna vec, nad ktorou som premýšľal.
754
01:19:55,000 --> 01:19:59,680
Kto kurva vtrhne dnu s granátom,
ako si to urobil ty?
755
01:19:59,840 --> 01:20:01,640
Brácho...
756
01:20:01,800 --> 01:20:04,161
Odkladal som si ho
na špeciálnu príležitosť.
757
01:20:04,244 --> 01:20:06,957
A pre tvoj škaredý ksicht
konečne prišla jej chvíľa.
758
01:20:07,040 --> 01:20:10,917
Wallah, podal si 100-percentný výkon.
Skurvených 100 percent.
759
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Ďakujem, že si mi dnes zachránil riť.
760
01:20:14,160 --> 01:20:18,400
Jeb na tie sentimentálne sračky.
Čo je s tebou?
761
01:20:18,640 --> 01:20:21,760
Ako sa vlastne má tvoj brat?
762
01:20:21,920 --> 01:20:24,320
- Abbas?
- Áno.
763
01:20:24,480 --> 01:20:29,600
Má veľa práce, brácho.
V Malmö to ide naplno.
764
01:20:29,760 --> 01:20:32,960
Vôbec to nie je ako tu na Nørrebro.
765
01:20:34,640 --> 01:20:39,120
Hlavne, že sa stále máte navzájom.
To je najdôležitejšie.
766
01:20:41,960 --> 01:20:45,960
- Ako sa má rodina?
- Totálny chaos, človeče.
767
01:20:48,320 --> 01:20:51,160
Čo ti poviem, brácho?
768
01:21:06,320 --> 01:21:09,320
Nørrebro už nie je to, čo bývalo.
769
01:21:12,000 --> 01:21:16,600
Nič sa nevyrovná Nørrebru.
To je domov, sladký domov, brácho.
770
01:21:17,840 --> 01:21:20,546
- Ale choď.
- Ale je to tak.
771
01:21:21,960 --> 01:21:25,960
Všetko to rozjebali tými renováciami.
772
01:21:27,040 --> 01:21:31,120
- Pamätáš si Nørrebro za našich čias?
- Áno...
773
01:21:36,840 --> 01:21:41,880
Už zostal len Divan, brácho.
Číslo 26 s tatárskou.
774
01:21:42,000 --> 01:21:46,000
Brácho, ak to zatvoria,
tak som skončil aj ja, maj sa.
775
01:21:52,840 --> 01:21:57,000
Mimochodom... Rozmýšľal
som nad jednou vecou.
776
01:22:01,920 --> 01:22:07,040
Ako by to prebiehalo, keby som jedného dňa
išiel na ten skurvený dôchodok?
777
01:22:11,640 --> 01:22:14,640
Povieš, a my to zariadime.
778
01:22:17,120 --> 01:22:19,720
Žiadny stres.
779
01:22:19,880 --> 01:22:24,320
Keď budeš pripravený, zariadime to. Spolu.
780
01:22:24,480 --> 01:22:26,720
Dobre.
781
01:22:43,880 --> 01:22:47,760
Stále si sa nespojil
s tými skurvenými Srbmi?
782
01:22:49,640 --> 01:22:54,240
Teraz, keď je kokaín v poriadku,
ani nezdvíhajú telefón.
783
01:22:54,400 --> 01:23:00,040
Dáme tomu ešte 15 minút. Potom tam pôjdeme
a povieme im, že je všetko v poriadku.
784
01:23:15,000 --> 01:23:18,960
Zoro, nalož ho do auta. Yalla! Daj ho dnu.
785
01:23:20,080 --> 01:23:24,440
- Yalla, do auta.
- Kurva rozjebem tých Srbov.
786
01:23:39,240 --> 01:23:43,360
Dobre, že si konečne
dostal späť svoj telefón.
787
01:23:44,600 --> 01:23:49,953
Nemyslíš si, že by bolo dobré,
keby si sa čoskoro vrátil do práce?
788
01:23:51,320 --> 01:23:53,320
Čo?
789
01:23:54,840 --> 01:23:57,840
Možno. Neviem.
790
01:23:59,200 --> 01:24:04,400
- Myslím, že by to bol dobrý nápad.
- Áno, ale ja hovorím možno.
791
01:24:06,760 --> 01:24:09,160
Neviem.
792
01:24:18,040 --> 01:24:22,480
Vítame vás v odkazovej schránke.
Máte 5 nových správ.
793
01:24:22,720 --> 01:24:25,720
Pre vypočutie správy stlačte 1.
794
01:24:27,800 --> 01:24:33,800
Prvá nová správa prijatá
vo štvrtok o 12:52.
795
01:24:38,640 --> 01:24:42,400
Strýko? To som ja. Hamza.
796
01:24:44,120 --> 01:24:46,957
Prosím ťa. Pomôž mi.
797
01:24:47,040 --> 01:24:49,760
Mám ti povedať, že máš...
798
01:25:28,080 --> 01:25:31,277
- Čože?
- Potrebujem tvoju pomoc.
799
01:25:31,360 --> 01:25:36,880
Môžeš mi pomôcť vystopovať jedno
číslo hneď teraz? Ako dlho to potrvá?
800
01:25:37,000 --> 01:25:40,760
Môže to trvať pár dní. Prečo?
801
01:25:40,920 --> 01:25:46,000
Týka sa to Hamzu. A ponáhľa to.
802
01:25:46,160 --> 01:25:50,160
Zisti, odkiaľ je karta. A kto ju vlastní.
803
01:26:07,160 --> 01:26:10,690
Prečo pozeráme na záznam z večierky?
804
01:26:10,800 --> 01:26:13,072
Spoločnosť, ktorej patrí to číslo,
sa predáva len na 3 miestach v Dánsku.
805
01:26:13,114 --> 01:26:15,637
Jediná v Kodani je táto
večierka. Hamza býva 300 metrov odtiaľ.
806
01:26:15,720 --> 01:26:21,040
Ale čo hľadáme?
Prejsť to celé potrvá dlho.
807
01:26:32,800 --> 01:26:39,080
Cairo? Nechal som ich prejsť
všetky záznamy z večierky.
808
01:26:39,240 --> 01:26:42,960
Netušíme, čo hľadáme.
809
01:26:43,080 --> 01:26:47,845
Ale musíme zostať v kľude.
Toto bude chvíľu trvať.
810
01:27:20,080 --> 01:27:24,880
- Ahoj, brácho.
- Ahoj, brácho. Čo robíš?
811
01:27:25,000 --> 01:27:29,000
Nič moc. Musím niečo vybaviť. Čo je?
812
01:27:29,120 --> 01:27:33,240
Hamza žije. Potrebujem tvoju pomoc.
813
01:27:33,400 --> 01:27:38,360
Čo tým myslíš? Cairo, kde si?
814
01:27:38,600 --> 01:27:41,960
- V tuneli.
- Yalla, idem.
815
01:27:44,200 --> 01:27:46,320
Jo!
816
01:27:47,880 --> 01:27:51,680
- Ahoj, brácho.
- Kde je Hamza?
817
01:27:52,680 --> 01:27:57,960
- Prečo máš vestu?
- Čo ťa do toho. Kde je Hamza?
818
01:27:58,080 --> 01:28:03,160
- Prečo máš kurva vestu?
- Sme na skurvenom psychologickom sedení?
819
01:28:03,320 --> 01:28:08,840
- Nemám na toto čas.
- Nie si z toho už kurva unavený?
820
01:28:10,040 --> 01:28:15,511
Všetky tie roky. Nie si unavený z toho, že
musíš stále rozmýšľať nad tým, čo robíš?
821
01:28:15,680 --> 01:28:21,480
Že nemôžeš ísť na ihrisko
bez toho, aby si sa neobzeral cez plece?
822
01:28:24,680 --> 01:28:28,720
Kto kurva uniesol Anwara?
823
01:28:29,880 --> 01:28:33,760
Kto kurva mi narobil tieto problémy?
824
01:28:33,920 --> 01:28:39,120
Odkedy si sa vrátil, nie je nič iné,
len bolesť hlavy. Ty robíš problémy.
825
01:28:39,280 --> 01:28:44,320
Preto kurva behám
v nepriestrelnej veste. Kvôli tebe.
826
01:28:47,720 --> 01:28:51,720
Nezabúdaj, odkiaľ kurva pochádzame.
827
01:28:52,960 --> 01:28:58,440
Možno si našiel pokoj.
Vo svojom peknom, pokojnom živote.
828
01:28:58,680 --> 01:29:02,600
Brácho, pozri sa na seba.
829
01:29:02,760 --> 01:29:07,480
Obrátil si celú Kodaň naruby,
aby si našiel svojho synovca.
830
01:29:08,800 --> 01:29:13,880
Stále si ten istý Cairo. Akoby ťa zabalili
do darčekového papiera z Dráčika.
831
01:29:14,000 --> 01:29:17,957
Ty skurvený úbožiak. Skurvený idiot.
832
01:29:18,040 --> 01:29:21,000
A ty si oslepol, brácho.
833
01:29:22,160 --> 01:29:25,840
Prestaň s tým a poď so mnou.
834
01:29:25,960 --> 01:29:29,637
Saddam, hovorím ti to raz. Prestaň s tým.
835
01:29:29,720 --> 01:29:32,800
Žiadne skurvené moralizovanie.
836
01:29:32,960 --> 01:29:36,800
Nebol som to ja,
kto sa nám všetkým otočil chrbtom.
837
01:29:38,000 --> 01:29:42,240
Tú noc som stratil brata.
Svojho skurveného brata.
838
01:29:42,400 --> 01:29:44,640
Svojho skurveného brata!
839
01:29:51,920 --> 01:29:56,360
Tú noc som stratil oboch svojich bratov.
840
01:29:56,600 --> 01:29:59,000
Rozumieš?
841
01:30:08,880 --> 01:30:13,640
Čo tu kurva robíme? Yalla, kde je Hamza?
842
01:30:13,800 --> 01:30:15,800
Kde je?
843
01:30:15,960 --> 01:30:20,720
Prečo si ma sem zobral?
Ideme spomínať alebo čo?
844
01:30:30,880 --> 01:30:33,360
"Až do smrti", čo?
845
01:31:07,120 --> 01:31:10,920
Strýko. To som ja, Hamza.
846
01:31:12,440 --> 01:31:15,640
Prosím ťa. Pomôž mi.
847
01:31:15,800 --> 01:31:18,917
Mám ti povedať, že máš...
848
01:31:19,000 --> 01:31:21,800
...zabiť Saddama.
849
01:31:24,200 --> 01:31:29,120
Zabijú ma. Pošli video, keď to urobíš.
850
01:31:29,280 --> 01:31:32,640
Potom dostaneš adresu.
851
01:31:43,880 --> 01:31:45,957
Hups...
852
01:31:46,040 --> 01:31:51,240
Konečne niekto, koho poznáme.
Tam. Skús to vrátiť späť.
853
01:31:55,200 --> 01:31:57,600
Ako sa kurva volala?
854
01:33:00,000 --> 01:33:03,080
Maryam, čo tu robím?
855
01:33:07,400 --> 01:33:10,930
Prečo som dostal odkaz s tvojou adresou?
856
01:33:14,640 --> 01:33:17,640
Cítiš moju bolesť?
857
01:33:19,000 --> 01:33:21,800
Cítim tvoju bolesť.
858
01:33:23,880 --> 01:33:28,040
Keď sa dieťa nevráti domov.
Súcitím s tebou.
859
01:33:29,480 --> 01:33:32,000
Ten pocit...
860
01:33:34,240 --> 01:33:37,480
Po tom, čo sa stalo môjmu synovi,
mám zlomené srdce.
861
01:33:37,720 --> 01:33:40,720
Pozri sa na tú bolesť okolo seba.
862
01:33:43,080 --> 01:33:47,800
Myslíš si, že neviem,
že ste mi vy zabili syna?
863
01:33:47,960 --> 01:33:53,160
- Môj Younes bol nevinný chlapec.
- Nie, nie, nie, Maryam.
864
01:33:54,160 --> 01:33:57,360
- Kde je Hamza?
- Zabili ste ho.
865
01:33:58,360 --> 01:34:04,120
- Zabili ste môjho syna.
- Maryam, kde je Hamza?
866
01:34:04,280 --> 01:34:06,920
Zabili ste môjho syna.
867
01:34:08,040 --> 01:34:10,040
Maryam?
868
01:34:10,200 --> 01:34:12,400
Hamza!
869
01:34:12,640 --> 01:34:15,640
Hamza! Hamza!
870
01:34:17,880 --> 01:34:21,160
Hamza! Hamza!
871
01:34:23,680 --> 01:34:27,000
Hamza! Hamza!
872
01:34:28,120 --> 01:34:30,120
Hamza!
873
01:34:30,280 --> 01:34:33,880
Kde je? Kde je Hamza, Maryam?
874
01:34:34,000 --> 01:34:36,760
Bol na chodbe.
875
01:34:36,920 --> 01:34:39,957
S tým kriminálnikom.
876
01:34:40,040 --> 01:34:44,000
Poprosila som ho, aby mi pomohol
presunúť pohovku.
877
01:34:44,120 --> 01:34:47,760
Maryam, nerobím si srandu. Kde je?
878
01:34:47,920 --> 01:34:50,920
Hamza je dobrý chlapec.
879
01:34:55,040 --> 01:34:59,400
Prestaň, Maryam. Nemôžem ho stratiť.
880
01:35:00,840 --> 01:35:05,200
Ty a tvoj kamarát Saddam ste
ako rakovinové bunky v mojom tele.
881
01:35:05,360 --> 01:35:09,360
Kazíte mládež. Naše deti.
882
01:35:14,400 --> 01:35:18,400
Stále vidím svojho syna vo svojich snoch.
Rozumieš tomu?
883
01:35:20,120 --> 01:35:25,280
- Zabili ste môjho syna. Obaja.
- Mrzí ma to, Maryam.
884
01:35:25,440 --> 01:35:31,440
- Čo ťa mrzí? Stratila som syna.
- Mrzí ma všetko, čo sme urobili.
885
01:35:33,080 --> 01:35:38,120
- Vedel si, že to bolo moje jediné dieťa?
- Povedz mi, kde je Hamza.
886
01:35:39,600 --> 01:35:41,720
Nemôžem ho stratiť.
887
01:35:41,880 --> 01:35:46,960
Stratila som svojho syna.
Stratila som svojho jediného syna.
888
01:35:51,160 --> 01:35:55,960
A teraz tu predo mnou kľačíš. O čo prosíš?
889
01:35:56,080 --> 01:35:58,160
Nemôžem ho stratiť.
890
01:36:04,120 --> 01:36:07,360
Leží v pohovke.
891
01:36:09,880 --> 01:36:12,720
Hamza!
892
01:36:13,840 --> 01:36:17,800
Hamza, zobuď sa! Hamza!
893
01:36:17,960 --> 01:36:19,960
Počuješ ma?
894
01:36:27,800 --> 01:36:30,040
Maryam...
895
01:36:54,040 --> 01:36:58,760
Je mi ľúto tvojej matky
a toho, čím si teraz musí prejsť.
896
01:37:08,840 --> 01:37:13,160
- Polícia!
- Odhoďte všetko, čo máte v rukách!
897
01:37:13,320 --> 01:37:17,320
Opakujem: Odhoďte všetko,
čo máte v rukách!
898
01:37:29,240 --> 01:37:31,080
Cairo?
899
01:37:31,240 --> 01:37:33,480
Cairo!
900
01:37:46,240 --> 01:37:51,080
Opakujem: Lundtoftegade 22, 2. poschodie.
901
01:39:13,600 --> 01:39:16,000
Kto je to v aute?
902
01:39:18,200 --> 01:39:21,720
Abbas. Z Malmö.
903
01:39:21,880 --> 01:39:24,280
Saddamov brat.
904
01:39:24,363 --> 01:39:38,363
Preložil: Bony_I
905
01:42:44,460 --> 01:42:56,460
www.opensubtitles.org
70509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.