All language subtitles for Hele.Vejen.2025.1080p.AC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,120 --> 00:01:08,532 Čaute, čo tu robíme? Čo to má znamenať? 2 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 Opýtaj sa brata. 3 00:01:10,760 --> 00:01:14,117 - O čom to ten chlap trepe? - Younesovi treba dať lekciu. 4 00:01:14,200 --> 00:01:18,000 Robíš si zo mňa prdel? O čom to hovoríš? 5 00:01:18,120 --> 00:01:22,680 Younes je skurvený buzerant a potrebuje pár faciek. Nič viac. 6 00:01:22,840 --> 00:01:26,277 - A preto si si zobral kvér? - Hej. Pre prípad, že by sa bránil. 7 00:01:26,360 --> 00:01:31,880 Drž už hubu. Saddam, naštartuj. Ten chlap je totálne šialený. Saddam, počuješ? 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,840 - Kľud. - Nedotýkaj sa ma kurva! 9 00:01:35,960 --> 00:01:40,720 - V čom je problém? - Odlož tú zbraň. Si sprostý? 10 00:01:40,880 --> 00:01:46,040 - Naštartuj auto. Vypadneme! - Nie. Drž hubu a sadni si naspäť. 11 00:01:46,200 --> 00:01:51,200 Striehneme tu a tento chlap pritom vrieska. Čo na tom nechápeš? 12 00:01:51,360 --> 00:01:55,237 - Prestaň kurva kričať. - Naštartuj a drž hubu. 13 00:01:55,320 --> 00:02:00,360 Hej, hej. Pozrite sa. Malý vianočný darček, chalani. 14 00:02:00,600 --> 00:02:03,680 - Poďme, poďme. - Cairo! 15 00:02:06,400 --> 00:02:11,760 - Ahoj, Younes. Ty skurvený úbožiak. - Cairo, čo tu kurva robíš? 16 00:02:11,920 --> 00:02:17,080 Drž hubu. Pozri sa sem. Drž sa ďalej od mojich zákazníkov, ty kokot. 17 00:02:17,240 --> 00:02:21,277 Cairo, už dostal na búdku. Poďme odtiaľto kurva preč. 18 00:02:21,360 --> 00:02:25,360 - Dal si mu pár faciek. - Ty skurvený pes! 19 00:02:27,600 --> 00:02:30,880 Amir! Amir! 20 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Amir! 21 00:02:36,000 --> 00:02:39,240 Saddam! Čo kurva robíš? 22 00:02:40,480 --> 00:02:44,400 - Amir! Amir, zobuď sa. - Cairo. 23 00:02:44,640 --> 00:02:47,960 - Amir, zobuď sa! - Cairo, idú sem policajti. 24 00:02:48,080 --> 00:02:54,200 - Je kurva postrelený. Môj brat. - Hej! Cairo, pozri sa na mňa. 25 00:02:54,360 --> 00:02:57,861 Yalla, pozri na mňa. Musíme okamžite vypadnúť. 26 00:02:57,944 --> 00:02:59,917 Je to môj brat, človeče. 27 00:03:00,000 --> 00:03:05,077 - Musíme vypadnúť. Som v tom s tebou. - Drž hubu. Je to môj skurvený brat. 28 00:03:05,160 --> 00:03:09,080 Si sprostý alebo čo? Musíme ísť. Cairo! Yalla! 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Amir! 30 00:03:12,760 --> 00:03:16,360 Amir! Amir! 31 00:04:15,960 --> 00:04:18,280 {\an8}Daj mi potiahnuť. 32 00:04:18,440 --> 00:04:21,146 {\an8}Si si istá, že nie si tehotná? 33 00:04:21,320 --> 00:04:23,578 {\an8}Chcem si len šluknúť. 34 00:04:23,661 --> 00:04:26,000 {\an8}Nezačínaj s tými sračkami znova. 35 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 {\an8}Kiežby som bola. 36 00:04:28,320 --> 00:04:29,498 {\an8}Tehotná? 37 00:04:29,581 --> 00:04:30,840 {\an8}Áno. 38 00:04:33,440 --> 00:04:35,138 {\an8}Taký malý mini-ty, 39 00:04:35,221 --> 00:04:37,000 {\an8}čo by tu behal. 40 00:04:37,120 --> 00:04:40,356 - {\an8}- Nebolo by to milé? - - Hej. 41 00:04:40,440 --> 00:04:42,738 {\an8}Keď si bol mladý, nie. 42 00:04:42,821 --> 00:04:45,200 {\an8}Vtedy by som sa z toho zbláznil. 43 00:04:45,360 --> 00:04:48,200 {\an8}Viac stresu už nepotrebuješ. 44 00:04:52,720 --> 00:04:55,720 {\an8}Ako by sa volal? 45 00:04:57,880 --> 00:04:59,458 {\an8}Neviem. 46 00:04:59,541 --> 00:05:01,200 {\an8}Máš nejaké nápady? 47 00:05:01,360 --> 00:05:04,518 {\an8}Muhammad! A musí sa to hovoriť takto. 48 00:05:04,601 --> 00:05:07,840 {\an8}Takto na neho budeš volať? 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,738 {\an8}Taká malá stresová bomba. 50 00:05:09,821 --> 00:05:11,680 {\an8}"Poď sem, Muhammad!" 51 00:05:11,840 --> 00:05:14,200 {\an8}Ach, láska... 52 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 {\an8}Volal by sa Amir. 53 00:05:47,720 --> 00:05:50,760 Máš dcéru, však? 54 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 Hej. 55 00:05:58,400 --> 00:06:03,480 Povedzme, že má narodeniny. Len sa do toho vži, Sonny. 56 00:06:05,200 --> 00:06:11,000 Chcela by jesť vo svojej obľúbenej reštaurácii. Ktorá by to bola? 57 00:06:11,160 --> 00:06:13,800 Jensen? Mekáč? 58 00:06:14,800 --> 00:06:18,397 Nie, zvyčajne chodíme do podniku s názvom Amigos. 59 00:06:18,480 --> 00:06:22,760 Ste na ceste do Amigosu v aute. Je celá bez seba od radosti. 60 00:06:22,920 --> 00:06:26,685 Je to pre ňu úžasné, veď je so svojím otcom. 61 00:06:26,840 --> 00:06:31,120 Prídete, otvoríš dvere. Bum! Posledné dve miesta. 62 00:06:31,280 --> 00:06:35,320 Chrbtom k dverám. A čo teraz? 63 00:06:35,480 --> 00:06:39,880 Ona chce sedieť oproti. Inak to nejde. 64 00:06:40,000 --> 00:06:46,480 - O čo ti tu ide? - O paranoju. O úzkosť. 65 00:06:46,720 --> 00:06:51,357 Hlavou ti lieta tisíc myšlienok, pretože sedíš chrbtom k dverám. 66 00:06:51,440 --> 00:06:55,040 Ale ona si inak sadnúť nechce. 67 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 Takže, Sonny, čo urobíš? 68 00:06:59,843 --> 00:07:03,043 Dopraješ svojej dcére narodeniny, aké si zaslúži? 69 00:07:07,680 --> 00:07:11,760 Tak mi povedz, aká je jej obľúbená farba. 70 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 Sonny... 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,040 To, že máš dcéru, 72 00:07:33,200 --> 00:07:36,960 neznamená, že ona má aj otca. 73 00:07:39,720 --> 00:07:43,320 Budeme tu pre teba a podporíme ťa. 74 00:07:43,480 --> 00:07:47,775 Ale len ty jej môžeš byť otcom, akého si zaslúži. 75 00:07:52,640 --> 00:07:54,880 Dve sekundy. 76 00:07:55,000 --> 00:07:57,760 - Cairo! - Nedotýkajte sa ma! 77 00:07:57,920 --> 00:08:02,600 Hisham! Hej, hej, hej. Kľud. 78 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 Hej, hej! Kľud. Kľud, Hisham. Pokoj! Kľud! 79 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 Kurva! 80 00:08:16,000 --> 00:08:19,960 Povedal som kľud. Otočíme ho. Raz, dva, tri... 81 00:08:20,080 --> 00:08:24,240 Jebem ťa, ty pes. Vás oboch rozjebem, človeče. 82 00:08:24,400 --> 00:08:28,240 - Rozjebem vás. Jebem ťa! - Kľud, Hisham. 83 00:08:28,400 --> 00:08:32,800 - Týmto nič nedosiahneš. - Jebem ťa. 84 00:08:32,960 --> 00:08:36,117 - Už je v kľude? Hisham? - Skurvená šľapka. 85 00:08:36,200 --> 00:08:40,280 - Sme tu pre teba. - Jebem aj teba. Skurvená šľapka. 86 00:08:40,440 --> 00:08:43,960 - Hisham, choď sa von trochu schladiť. - Drž hubu. 87 00:08:44,080 --> 00:08:48,480 Upokoj sa. A čo vy? Ste v poriadku? 88 00:08:48,720 --> 00:08:51,840 - Si v poriadku? - Áno, daj mi dve minúty. 89 00:08:55,120 --> 00:08:56,960 Cairo? 90 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 - Áno. - Je v kľude? 91 00:08:59,600 --> 00:09:04,240 Áno, ale dal mi do ksichtu a toto je v hajzli. 92 00:09:04,400 --> 00:09:08,600 Kľud, dobre? Dám ti to opraviť. 93 00:09:08,760 --> 00:09:13,800 - Je to môj súkromný. - Tak si zober pracovný. 94 00:09:13,960 --> 00:09:16,480 Chceš ho nahlásiť alebo čo? 95 00:09:16,720 --> 00:09:20,600 Nie, len nie je pripravený. Idem sa opláchnuť. 96 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 - A čo Sonny? - Sonny je pripravený. 97 00:09:24,360 --> 00:09:26,920 Dobrá práca. 98 00:10:19,480 --> 00:10:23,720 Wow, Hamza balí baby. 99 00:10:25,840 --> 00:10:31,720 - Dobre, že ti nezobrali retiazku. - Áno, je to jediná pamiatka na otca. 100 00:10:31,880 --> 00:10:36,880 - Nezabudni si dať na oko ľad, zlatko. - Jasné, jasné. Kľud. Maj sa. 101 00:10:38,920 --> 00:10:43,040 - Kto to bol? - Vystrašil si ma. 102 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 - Kto to je? - Nikto. Len jedna baba. 103 00:10:47,160 --> 00:10:51,280 Chceš ju? Mám štyri ďalšie. 104 00:10:51,440 --> 00:10:54,717 - Čo je toto? - Včera som hral futbal. 105 00:10:54,800 --> 00:11:00,360 - Čo je to? Vážne? - Len som si zahral futbal s ostatnými. 106 00:11:00,600 --> 00:11:04,424 Vieš, aké sú to zvery. Schytal som poriadny lakeť. 107 00:11:04,640 --> 00:11:08,000 - Kľud. - Povieš mi, keby niečo? 108 00:11:08,160 --> 00:11:11,277 - Áno. - Netúlaš sa s kadekým? 109 00:11:11,360 --> 00:11:17,240 - Kľud, je to len modrina. - Vždy sa so mnou môžeš porozprávať, však? 110 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 Dobre. Prečo si tu? Myslel som, že prídeš neskôr. 111 00:11:21,640 --> 00:11:27,160 - Musel som ísť po jahňacinu pre bibi. - Zoberiem to. Príď večer na večeru. 112 00:11:27,320 --> 00:11:30,760 - Wallah, nemôžem. - Prečo? 113 00:11:30,920 --> 00:11:36,400 - Musím niečo vybaviť. - Niečo? Teraz si strašne dôležitý. 114 00:11:36,640 --> 00:11:42,440 - Nevidel som ťa štyri dni. - Dva dni. Zabudol si matematiku. 115 00:11:42,680 --> 00:11:47,000 - Počkaj, nie je to Maryam? - Áno, myslím, že hej. 116 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 Je to Maryam. Pomôž jej s taškami. 117 00:11:50,600 --> 00:11:54,480 Ukáž, že máš nejakú výchovu. Buď gentleman. Poď, yalla. 118 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 Pomôž jej. Nemá nikoho. 119 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 Yalla, bež, bež. 120 00:12:03,920 --> 00:12:07,840 - Môžem ti pomôcť? - Ďakujem, habibi. 121 00:12:13,960 --> 00:12:18,880 Anwar? Nemôžeš si tu len tak zapáliť jointa, brácho. 122 00:12:19,000 --> 00:12:24,160 Drž už hubu. Nechaj ma aspoň zasnívať o Thajsku. 123 00:12:28,160 --> 00:12:33,957 Predstav si, že každé ráno máš pri sebe dve šľapky, čo ti ho honia. 124 00:12:34,040 --> 00:12:38,360 - Nie sú v Thajsku tí tranďáci? - Drž už hubu. 125 00:12:38,600 --> 00:12:43,640 Je to tak. V Thajsku sú tí tranďáci. To viem. 126 00:12:43,800 --> 00:12:47,680 Len to hovorím nášmu bratovi. 127 00:12:47,840 --> 00:12:50,760 Je to tvoj bratranec? 128 00:12:50,920 --> 00:12:55,920 To je ten, čo mu foter zdrhol, keď bol malý? 129 00:12:57,720 --> 00:13:00,600 Je to on, alebo nie? 130 00:13:00,760 --> 00:13:03,320 Pýtam sa ťa, brácho. 131 00:13:05,760 --> 00:13:08,466 - Kde máš otca? - Čo tým myslíš? 132 00:13:08,640 --> 00:13:11,440 Vieš, kde je tvoj otec? 133 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Kde by asi bol? 134 00:13:14,960 --> 00:13:18,757 Je to jednoduchá otázka. Nevieš na ňu odpovedať? 135 00:13:18,840 --> 00:13:23,429 A čo tvoj otec? Celý vchod smrdel od piče, keď prišiel domov. 136 00:13:23,600 --> 00:13:28,237 Môj otec aspoň prišiel domov. Bol rybár. Kde je tvoj otec? 137 00:13:28,320 --> 00:13:31,680 - Zabudni na môjho otca, habibi. - Zavolaj mu. 138 00:13:31,840 --> 00:13:35,311 - Nebudem nikomu volať. - Zavolaj mu. 139 00:13:35,400 --> 00:13:38,800 - Anwar? - Kamal? 140 00:13:38,960 --> 00:13:42,957 Pohni sa odo mňa. Kde je tvoj otec? Hovorím s tebou. 141 00:13:43,040 --> 00:13:46,000 Nespomínaj môjho otca, habibi. 142 00:13:46,160 --> 00:13:48,720 Nie, nie, nie. 143 00:13:48,880 --> 00:13:51,880 - Rozjebem ťa. - Anwar... 144 00:13:54,360 --> 00:13:58,760 Naučil ťa tvoj otec aspoň do troch narátať? 145 00:13:58,920 --> 00:14:03,120 Naučil ťa tvoj otec narátať do troch? Yalla, počítaj. 146 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 Anwar... 147 00:14:19,040 --> 00:14:21,760 Skurvený idiot... 148 00:14:24,080 --> 00:14:28,040 Nabudúce ani nepípneš. Je chorý na hlavu. 149 00:14:30,120 --> 00:14:34,200 Tovar prišiel. Je jasné, čo sa má urobiť? 150 00:14:34,360 --> 00:14:38,302 - Ako vždy, brácho. - Vieš, že to musí byť expresne. 151 00:14:38,400 --> 00:14:41,320 Srbi chcú svoje peniaze rýchlo. 152 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Na porciovanie mám dvoch chalanov. Potom vyzdvihnem Kamala. 153 00:14:47,040 --> 00:14:50,800 - Kto porciuje? - Tí noví. 154 00:14:52,400 --> 00:14:55,720 - Prečo tí noví? - A prečo nie? 155 00:14:55,880 --> 00:14:59,840 - Ja som tiež začínal porciovaním. - Je to veľa kíl. 156 00:14:59,960 --> 00:15:03,080 Mám to pod kontrolou. 157 00:15:05,000 --> 00:15:09,880 Fajn. Ak sa niečo stane, ide to na tvoj krk. 158 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 Zero? 159 00:15:18,000 --> 00:15:21,720 Prečo sa hráš na hlupáka? 160 00:15:21,880 --> 00:15:28,000 To bolo naposledy, čo si vytiahol kvér, keď boli na dvore deti. Rozumel si? 161 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Rozumel si? 162 00:15:32,720 --> 00:15:35,720 Čo hovoríš, ty úbožiak? 163 00:15:38,000 --> 00:15:40,957 Stačilo. 164 00:15:41,040 --> 00:15:44,920 Daj do poriadku ten kokaín. A žiadne meškanie. 165 00:15:47,360 --> 00:15:50,360 Yalla, vypadni mi z auta. 166 00:16:00,960 --> 00:16:05,557 - Zľakol sa, keď si hovorila po arabsky? - Áno, len na mňa pozeral. 167 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 Tak som si zobrala mätu a odišla. 168 00:16:07,960 --> 00:16:12,077 - Ale bola tá mäta dobrá? - Nie. Nebola marocká. 169 00:16:12,160 --> 00:16:16,077 - Ani nevonia. - Marocká je najlepšia. 170 00:16:16,160 --> 00:16:19,157 - To teda je. - Si skvelá, Cille. 171 00:16:19,240 --> 00:16:22,997 Čo máš s tým okom a futbalom? Je to dosť drsné. 172 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 Kľud, len sme si s chalanmi zahrali futbal. 173 00:16:26,960 --> 00:16:31,400 - Hráte futbal? - Ja som tiež tak hrával ako mladý. 174 00:16:31,640 --> 00:16:35,277 - Aj ja som tak často chodil domov. - Nie, zlatko, nie takto. 175 00:16:35,360 --> 00:16:38,317 Nabudúce tam pôjdem s tebou, ak s tým neprestanú. 176 00:16:38,400 --> 00:16:41,720 - Za pár dní to zmizne. - Skôr. 177 00:16:41,880 --> 00:16:46,360 Mám to pod kontrolou. Musia sa len naučiť správať. 178 00:16:47,960 --> 00:16:50,280 Veď si celý fialový. 179 00:16:50,440 --> 00:16:55,720 Prehrávali, ale po beznádejnom faule Francesca Acerbiho... 180 00:16:55,880 --> 00:16:58,957 Wallah, ak to nedajú, spálim svoj dres AC Miláno. 181 00:16:59,040 --> 00:17:02,397 - Stavím sa, že to nedajú. - Musí skórovať. 182 00:17:02,480 --> 00:17:08,360 Ak to brankár nechytí, v šatni ho roztrhajú v zuboch. 183 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 - Kurva! - Hamza! 184 00:17:11,160 --> 00:17:13,480 Ako to mohol nedať? 185 00:17:13,720 --> 00:17:17,240 Hovoril som ti, mal toho veľa na pleciach. 186 00:17:17,400 --> 00:17:21,640 - Jebem na to, je po všetkom. - Aj tak to bol šialený zápas. 187 00:17:24,640 --> 00:17:29,037 - Zožeň mi nový dres AC Miláno. - Nechcel si ten svoj spáliť? 188 00:17:29,120 --> 00:17:32,640 - Stratil som ho. - Ako to? 189 00:17:32,800 --> 00:17:36,506 - Proste som ho stratil. - Nestratil si ho. 190 00:17:36,600 --> 00:17:41,440 - Tak čo? - Nejaká baba v ňom teraz behá. 191 00:17:41,680 --> 00:17:45,640 - Čo robíš? - Dobre, tak aký chceš, XS alebo XL? 192 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 Ktorá z tých báb ho dostane? 193 00:17:48,600 --> 00:17:52,760 - Nezoženieš synovcovi nový dres? - Hej. Aj tvojim babám. 194 00:17:52,900 --> 00:17:56,253 Len mi povedz, koľko báb máš. Mne to predsa môžeš povedať. 195 00:17:58,000 --> 00:18:01,600 Idem preč, dobre? Potrebuješ niečo? 196 00:18:01,760 --> 00:18:07,120 Potrebujem vedieť, či to má byť XS alebo XL. Nikdy nič nepovieš. 197 00:18:08,400 --> 00:18:12,518 - Nechoď domov neskoro. - Jasné, jasné. Yalla salam! 198 00:18:26,960 --> 00:18:30,960 - Yalla, Hamza! - Čo? Kto je to? 199 00:18:33,360 --> 00:18:37,800 Aha, to si len ty. Čo robíš? 200 00:18:37,960 --> 00:18:43,680 Čo robím? Prečo kurva nedvíhaš, keď ti volám? 201 00:18:43,840 --> 00:18:46,397 - Kľud. - Prečo ho nezdvíhaš? 202 00:18:46,480 --> 00:18:50,760 Je mi jedno, či Saddam poznal tvojho otca. Seriem na vás. 203 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 Dobre. 204 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 Čo je toto? 205 00:18:57,440 --> 00:19:00,880 - Páči sa ti? - Hustý, wallah. 206 00:19:01,000 --> 00:19:07,200 - Prečo nie len obyčajný kvér? - Drž hubu. Musíme pracovať. Yalla. 207 00:19:15,480 --> 00:19:18,160 - Kamal? - Anwar, habibi. 208 00:19:18,320 --> 00:19:22,556 Prišla za mnou jedna baba s fľašou. Takže to vyzdvihnem až zajtra. 209 00:19:22,680 --> 00:19:27,000 - Čože? Ponáhľame sa. - Nechaj ma sa trochu zabaviť. 210 00:19:27,160 --> 00:19:31,877 Zajtra ráno si u mňa. Potrebujem dostať tie sračky z bytu. 211 00:19:31,960 --> 00:19:35,960 A nepi toľko, ty ožran. 212 00:19:36,080 --> 00:19:39,000 Dobrý večer... 213 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 Skurvený buzerant. 214 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 Môžeš vyliezť. Pokojne. 215 00:20:08,640 --> 00:20:12,880 - To si nemusíš dávať dole. Si pripravený? - Úplne. 216 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Nech sa páči. 217 00:20:16,920 --> 00:20:22,480 - Vitaj. Toto je tvoje. - Na toto seriem. 218 00:20:22,720 --> 00:20:25,277 - Je to tvoje. - Kurva, to je diera. 219 00:20:25,360 --> 00:20:28,917 Nikto iný tu nebude, kým tu budeš ty. 220 00:20:29,000 --> 00:20:33,471 V tých krtincoch si pochoval ostatných z Exitu? 221 00:20:33,680 --> 00:20:38,760 Tam som pochoval všetkých, čo sa vás snažili dostať. 222 00:20:38,920 --> 00:20:41,640 Pekná obývačka. 223 00:20:42,960 --> 00:20:46,157 - Kurva, to je diera. - Je to tak, ako to je. 224 00:20:46,240 --> 00:20:50,440 Tu máš občerstvenie. Je tu chladnička a televízor. 225 00:20:50,680 --> 00:20:55,600 Dokonca aj vypchaté sovy. Nič ti nebude chýbať. 226 00:20:55,760 --> 00:20:59,000 - A budeš používať môj telefón? - Áno. 227 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 - Je tu internet? - Nie. Ľudia bývajú zúfalí. 228 00:21:03,600 --> 00:21:06,917 Čo tu mám kurva robiť? Sudoku? Pojebať tú sovu? 229 00:21:07,000 --> 00:21:10,160 Môžeš sa ísť prejsť von do prírody. 230 00:21:10,320 --> 00:21:14,280 Alebo proste... Je tu televízor a Nintendo. 231 00:21:14,440 --> 00:21:17,800 Zdvihnem to. Dve sekundy. 232 00:21:17,960 --> 00:21:21,600 Exit, pri telefóne Cairo. 233 00:21:21,760 --> 00:21:25,200 Leyla? Leyla, čo sa deje? 234 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Ako to myslíš, že v noci neprišiel domov? 235 00:21:30,960 --> 00:21:34,400 Niekedy predsa prespí mimo domu. 236 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Hej, Leyla. Zober to pokojne. 237 00:21:41,120 --> 00:21:44,120 Má teraz zapnutý telefón? 238 00:21:48,720 --> 00:21:50,880 Je vypnutý? 239 00:21:55,440 --> 00:21:59,360 Už si s ním mesiac nehovoril? Elias, buď úprimný. 240 00:21:59,600 --> 00:22:05,800 Kryješ ho, pretože je s nejakou babou? Len povedz, ako to je. 241 00:22:19,120 --> 00:22:21,917 Nikdy si nevypína telefón. 242 00:22:22,000 --> 00:22:26,357 Dobre vie, že má zavolať späť. Všetci sme mu volali. 243 00:22:26,440 --> 00:22:30,160 Musíme sa nadýchnuť. Koľko má váš syn? 244 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Má 16. 245 00:22:35,920 --> 00:22:39,760 - Ako dlho ste ho nevideli? - Od včera. 246 00:22:39,920 --> 00:22:44,880 - Takže nie je preč ani 24 hodín? - Má 16 rokov. 247 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 - To je veľa hodín, čo je preč. - Leyla, pokoj. 248 00:22:50,400 --> 00:22:53,720 Je dôvod si myslieť, že je v ohrození? 249 00:22:53,880 --> 00:22:58,640 - V ohrození? O čom to hovoríte? - Je s niekým zapletený? 250 00:22:58,800 --> 00:23:02,600 O čom to hovoríte? Myslíte si, že môj syn je zločinec? 251 00:23:02,760 --> 00:23:06,200 Leyla, dajte mi s nimi dve minúty. 252 00:23:11,880 --> 00:23:16,760 - Pracujem pre Exit. - Ten nezvestný je váš syn? 253 00:23:17,880 --> 00:23:22,080 Je to môj synovec. A toto je žena môjho brata. 254 00:23:23,280 --> 00:23:29,120 Počujte, je preč menej ako 24 hodín, ale hovoril som s jeho najlepším kamarátom. 255 00:23:29,280 --> 00:23:32,480 - A nadobudol som zlý dojem. - Z čoho? 256 00:23:32,720 --> 00:23:38,360 Nedvíha. Volajú mu divní ľudia a správa sa čudne. 257 00:23:38,600 --> 00:23:44,160 - Obávam sa, že sa do niečoho namočil. - Tak ako vy v jeho veku? 258 00:23:44,320 --> 00:23:48,480 - Máme my dvaja nejaký problém? - Ja žiadny problém nemám. 259 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 Môžete si upratať svojho kolegu? 260 00:23:52,200 --> 00:23:56,000 Pomôžete nám, alebo čo sa tu kurva deje? 261 00:23:56,120 --> 00:24:01,960 Počúvajte. Chalani si niekedy dajú od všetkého pauzu. 262 00:24:02,080 --> 00:24:07,197 Dajte tomu ešte jeden deň. Ak sa neukáže, začneme vyšetrovanie. 263 00:24:07,280 --> 00:24:11,920 Myslím, že by sme mali ísť. Ozveme sa vám. Salam alejkum. 264 00:24:22,880 --> 00:24:27,077 Čo to malo kurva znamenať? Prečo máme čakať 24 hodín? 265 00:24:27,160 --> 00:24:29,840 Nebudeme čakať 24 hodín. 266 00:25:02,200 --> 00:25:05,400 - Salam alejkum. - Alejkum salam. 267 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Čo je, habibi? Môžem ti pomôcť? 268 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 Tak čo? Čo sa bude diať? 269 00:25:49,080 --> 00:25:51,680 Musím s ním hovoriť. 270 00:25:51,840 --> 00:25:54,760 Congo... 271 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Pusť ho dnu. 272 00:26:18,800 --> 00:26:22,080 Machiavelli sa vrátil, čo? 273 00:26:26,120 --> 00:26:31,280 - Už ťa omrzel život policajta? - Nie som policajt. 274 00:26:35,040 --> 00:26:38,400 Kurva zostane kurvou, brácho. 275 00:26:38,640 --> 00:26:42,464 - Máš sa dobre? - Vynechaj tie sladké reči. Čo chceš? 276 00:26:44,040 --> 00:26:49,040 - Hamza. Vieš, kde je? - Nie si ty náhodou jeho strýko? 277 00:26:50,680 --> 00:26:54,680 Myslím, že strýko by mal také veci vedieť. 278 00:26:56,080 --> 00:26:59,160 A ty prídeš sem. 279 00:27:00,320 --> 00:27:02,840 Po koľkých rokoch? 280 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 Čo? 281 00:27:19,960 --> 00:27:22,360 Hamza zmizol. 282 00:27:23,600 --> 00:27:28,200 Neprišiel domov. Nikto nevie, kde je. 283 00:27:28,360 --> 00:27:31,720 Tak daj vedieť, ak niečo budeš počuť. 284 00:27:32,880 --> 00:27:36,400 Nevidel som tvoj ksicht skurvených 10 rokov. 285 00:27:37,800 --> 00:27:42,080 A toto je prvé, čo mi prídeš povedať? 286 00:27:42,240 --> 00:27:44,480 Čo, Cairo? 287 00:27:47,920 --> 00:27:50,240 Skurvená kurva, človeče. 288 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Zavolaj, ak niečo budeš počuť. 289 00:28:21,120 --> 00:28:25,000 Čo je, ty sviňa? Si sviňa alebo čo? 290 00:28:27,280 --> 00:28:29,720 Pekná retiazka. 291 00:28:33,360 --> 00:28:37,160 Niečo sa bude diať? Prečo tu stojíš? Yalla. 292 00:28:39,320 --> 00:28:41,960 Čo? 293 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 Maj sa, krásavec. Čau-čau. 294 00:28:48,160 --> 00:28:50,160 Skurvená sviňa. 295 00:28:52,080 --> 00:28:55,375 Čo ak som videl niekoho s Hamzovou zlatou retiazkou? 296 00:28:55,480 --> 00:28:59,480 Videl si niekoho s Hamzovou zlatou retiazkou? 297 00:28:59,720 --> 00:29:02,120 Cairo? 298 00:29:02,280 --> 00:29:06,957 Si tam? Čo sa deje? Čo sa deje? 299 00:29:07,040 --> 00:29:12,040 - Potrebujem ho nájsť, Vicky. - Viem, Cairo. 300 00:29:12,200 --> 00:29:16,677 - Povedal si to polícii? - Jebem políciu. Musíme ho nájsť! 301 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Zvládneme to. Nadýchni sa, Cairo. 302 00:29:20,760 --> 00:29:24,677 Mám nejaké kontakty v polícii, ktoré by nám mohli pomôcť. 303 00:29:24,760 --> 00:29:26,960 Urobím, čo môžem. 304 00:29:41,960 --> 00:29:44,160 Čo je, Saddam? 305 00:29:44,320 --> 00:29:46,917 Bavíte sa? 306 00:29:47,000 --> 00:29:50,360 Postav sa, keď s tebou hovorím. 307 00:29:58,240 --> 00:30:01,160 Kde je Hamza? 308 00:30:01,320 --> 00:30:06,680 Zrazu nevieš hovoriť? Nebol si s ním pred pár dňami? 309 00:30:06,840 --> 00:30:11,252 Hej. Poslal som ho po ďalšie vrecká. Už sa nevrátil. 310 00:30:13,960 --> 00:30:17,880 - Len tak? - Áno. Musel som za ním poslať Zuza. 311 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Mám ti odrezať jazyk? 312 00:30:24,960 --> 00:30:28,360 S kým sa to rozprávaš? 313 00:30:30,760 --> 00:30:35,760 - Je dodávka vybavená? - Áno. Mám ju u seba. 314 00:30:38,120 --> 00:30:41,600 Prečo nie je u Kamala? 315 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Mal niečo dôležité. S rodinou. 316 00:30:55,600 --> 00:31:01,680 Ak sa niečo stane, pôjde to na tvoj krk. Daj do poriadku tú dodávku. 317 00:31:02,840 --> 00:31:07,240 - Srbi mi rozbili hlavu. - Dobre. 318 00:31:09,200 --> 00:31:14,960 Zisti, kde je kurva Hamza. Choďte ho hľadať, skôr než vás rozjebem. 319 00:31:17,000 --> 00:31:19,960 Jebem aj Hamzu. 320 00:32:32,120 --> 00:32:35,997 Prečo to robíme? Nikto tu aj tak nič nepovie. 321 00:32:36,080 --> 00:32:38,917 Vydrž, možno začnú rozprávať. 322 00:32:39,000 --> 00:32:42,648 Daj dolu ten znak. Z diaľky vyzeráme ako policajti. 323 00:32:45,600 --> 00:32:48,600 Al-Ramariová. 324 00:32:50,840 --> 00:32:53,200 Je to polícia. 325 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 Myslím, že tam nikto nie je. 326 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 - Kurva. - To je polícia. 327 00:33:00,800 --> 00:33:03,000 Môžeme sa s vami porozprávať? 328 00:33:09,640 --> 00:33:12,440 Cítiš to? 329 00:33:12,680 --> 00:33:15,680 To je polícia. 330 00:33:18,440 --> 00:33:22,240 ...do odkazovej schránky. Bohužiaľ... 331 00:33:23,720 --> 00:33:26,956 - Máme vykopnúť dvere? - Kurva, nie. 332 00:33:30,480 --> 00:33:34,720 - Salam alejkum. Bývate tu? - Áno. 333 00:33:34,880 --> 00:33:38,517 - Môžeme vám položiť pár otázok? - Idem sa modliť. 334 00:33:38,600 --> 00:33:43,240 Modlíš sa päťkrát denne, možno by si jednu mohla vynechať. 335 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 Zaberie to len chvíľku. 336 00:33:54,400 --> 00:33:57,342 - Čo je, brácho? - Zuz, kde si? 337 00:33:57,440 --> 00:34:01,240 - Hľadám Hamzu. - Kde sa ten úbožiak skrýva? 338 00:34:01,400 --> 00:34:06,000 Volal som mu 100-krát. Ste v tej rodine všetci incestní? 339 00:34:06,160 --> 00:34:10,160 Neviem. Nevidel som ho od včera. 340 00:34:11,960 --> 00:34:15,196 Skurvený feťák, človeče. Na nič sa nehodí. 341 00:34:30,320 --> 00:34:33,160 Tohto tu hľadáme. 342 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 Volá sa Hamza. 343 00:34:39,680 --> 00:34:43,960 - Videli ste ho? - Pomohol mi s taškami. 344 00:34:44,080 --> 00:34:47,160 - S vašimi taškami? - Je to veľmi smutné. 345 00:34:47,320 --> 00:34:49,640 Čo je smutné? 346 00:34:51,120 --> 00:34:55,320 Že gangy stále páchajú zločiny. 347 00:34:55,480 --> 00:35:00,597 Prečo hovoríte o gangoch? Myslíte, že majú niečo spoločné s Hamzovým zmiznutím? 348 00:35:00,680 --> 00:35:06,600 Nie som si istá, ale môjho syna zabili gangy. 349 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 To ma naozaj mrzí. 350 00:35:11,320 --> 00:35:16,600 - Boli ste doma vo štvrtok večer? - Áno. 351 00:35:16,760 --> 00:35:22,040 Videli alebo počuli ste niečo, čo by nám pomohlo nájsť Hamzu? 352 00:35:22,200 --> 00:35:26,957 Nie som si istá, ale myslím, že som ho videla vojsť do vedľajšieho bytu. 353 00:35:27,040 --> 00:35:30,400 - Koho? Hamzu? - Áno. 354 00:35:30,640 --> 00:35:33,917 Takže Hamza tam možno vošiel vo štvrtok večer? 355 00:35:34,000 --> 00:35:37,640 Neviem, ale myslím si to. 356 00:35:37,800 --> 00:35:42,517 - Nechcem mať žiadne problémy. - Nebudete. Sľubujeme. 357 00:35:42,600 --> 00:35:46,600 Odôvodnené podozrenie. Vykopneme tie dvere. Ďakujem pekne. 358 00:36:05,040 --> 00:36:11,040 Zavri za sebou dvere, človeče. Otec ťa nenaučil zatvárať? 359 00:36:20,880 --> 00:36:23,440 Kto je to? 360 00:36:24,680 --> 00:36:29,917 Čo tu kurva robíš? Kľud, brácho. 361 00:36:30,000 --> 00:36:33,240 Drž hubu a postav sa. 362 00:36:33,400 --> 00:36:37,360 Jasné, jasné. Prečo tak vážne? 363 00:36:39,760 --> 00:36:44,160 - Povedal som: Postav sa. - Áno? 364 00:36:47,120 --> 00:36:51,680 Fajn. Tak poďme na to. 365 00:36:55,040 --> 00:36:59,040 - Čo sa bude diať? - Yalla. 366 00:37:08,600 --> 00:37:12,317 Stoj. Neotáčaj sa. Daj dolu tú retiazku. 367 00:37:12,400 --> 00:37:16,240 - Retiazku? - Daj už dolu tú skurvenú retiazku. 368 00:37:16,400 --> 00:37:20,760 Si strašne vtipný. Toto všetko kvôli jednej retiazke? 369 00:37:21,760 --> 00:37:24,440 Tu máš, ty feťák. Zober si ju. 370 00:37:24,680 --> 00:37:28,240 - Kúp si za ňu život. - Yalla. 371 00:37:55,280 --> 00:37:59,720 Otvor dvere! Hej, ty mongol. 372 00:37:59,880 --> 00:38:02,763 - Otvor tie sračky. - Drž skurvenú hubu. 373 00:38:02,920 --> 00:38:06,440 Rozjebem ti ksicht, človeče. Ty kokot. 374 00:38:07,600 --> 00:38:13,440 Wallah, mám klaustrofóbiu. Rozjebem ti ksicht. Ty chceš zomrieť, čo? 375 00:38:13,680 --> 00:38:19,320 - Kam? Mám ťa rozjebať vonku? - Príliš veľa rozprávaš. Doprava. 376 00:38:19,480 --> 00:38:24,480 Aha, mám ťa rozjebať vpravo. Ty skurvený kokot. Pozri sa mi na sandále. 377 00:38:27,200 --> 00:38:29,240 A čo teraz? 378 00:38:29,400 --> 00:38:31,440 Yalla. 379 00:38:32,960 --> 00:38:36,960 Čo? Mám ti aj otvoriť? 380 00:38:40,640 --> 00:38:45,957 Postav sa k tomu. K tomu. Chrbtom. 381 00:38:46,040 --> 00:38:47,579 Zdvihni ruky. 382 00:38:47,621 --> 00:38:52,360 Presne o tomto hovorím. Všade samá špina. 383 00:38:52,600 --> 00:38:57,640 A teraz? Som pripravený. Poď a vyfajči ma. Ty skurvený... 384 00:38:59,000 --> 00:39:02,600 Dohral si sa? Si teraz šťastný? 385 00:39:02,760 --> 00:39:05,400 Hej? 386 00:39:05,640 --> 00:39:10,120 - Odkiaľ ju máš? - Robíš si zo mňa kurva prdel? 387 00:39:10,280 --> 00:39:13,440 - Odkiaľ ju máš? - Jebem ťa. 388 00:39:14,400 --> 00:39:17,280 - Jebem Hamzu. - Hej! 389 00:39:17,440 --> 00:39:23,000 Dobre si rozmysli, ako sa so mnou kurva rozprávaš. Tak odkiaľ ju máš? 390 00:39:23,160 --> 00:39:27,160 Preč s tými špinavými rukami. Daj ich zo mňa preč. 391 00:39:31,920 --> 00:39:33,280 Dobre. 392 00:39:34,440 --> 00:39:36,970 - Dobre... - Čo urobíš teraz? 393 00:39:37,080 --> 00:39:40,600 Uvidíme, ako dlho to vydržíš. 394 00:39:42,000 --> 00:39:46,040 Wallah, ty sraľo. Ty sraľo! 395 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 Poď sem! 396 00:40:23,000 --> 00:40:30,007 Momentálne nič nevidím, ale určite sa znovu stretnete. 397 00:40:31,080 --> 00:40:37,080 Čoskoro sa vráti. 398 00:40:41,080 --> 00:40:45,320 - Cairo, salam alejkum. - Alejkum salam, Maryam. 399 00:40:45,480 --> 00:40:48,157 - Máš sa dobre? - Áno. A ty? 400 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 Mám sa dobre. Ďakujem za opýtanie. 401 00:40:55,360 --> 00:40:58,320 Čo hovorí polícia? 402 00:40:58,480 --> 00:41:02,600 Robia, čo môžu, ale zatiaľ sú bez stopy. 403 00:41:05,960 --> 00:41:08,160 Anwar je preč. 404 00:41:09,320 --> 00:41:12,320 Čo mi to hovoríš? 405 00:41:13,480 --> 00:41:17,880 Anwar. Neozval sa od nedele. 406 00:41:20,440 --> 00:41:22,840 Kokaín? 407 00:41:25,000 --> 00:41:27,760 Odpovedz mi. 408 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 Je preč. 409 00:41:32,480 --> 00:41:37,720 - Polícia? - Nevyzerá to tak. 410 00:41:37,880 --> 00:41:41,440 - Boli ste v jeho byte? - Áno. 411 00:41:41,680 --> 00:41:45,680 Prehľadali sme všetko. Nebola tam ani noha. 412 00:41:49,440 --> 00:41:53,960 24 hodín, Kamal. Inak ťa bude tvoja matka pochovávať. 413 00:41:55,360 --> 00:41:58,360 Yalla, vypadnite odtiaľto všetci. 414 00:42:07,400 --> 00:42:12,200 Amir! Zobuď sa! Saddam, čo kurva robíš? 415 00:42:24,960 --> 00:42:28,600 Zlatko, mal si znova nočnú moru? 416 00:42:42,960 --> 00:42:45,400 Allahu Akbar... 417 00:43:07,760 --> 00:43:12,200 - Kde si kurva bol? - Chápem. 418 00:43:12,360 --> 00:43:16,120 Typy ako vy sú lojálni až do špiku kostí. 419 00:43:16,280 --> 00:43:19,575 A ja viem, že na ulici to tak chodí. 420 00:43:19,720 --> 00:43:23,720 Ale ja teraz potrebujem nejaké skurvené informácie. 421 00:43:27,000 --> 00:43:32,295 Nič zo mňa nedostaneš. A mne sa chce srať. Ako dlho som tu už? 422 00:43:42,640 --> 00:43:46,640 Yalla, postav sa. Choď sa vysrať. 423 00:43:53,840 --> 00:43:58,000 Otvor mi, alebo mi daj dolu nohavice, aby som sa mohol vysrať. 424 00:44:19,680 --> 00:44:23,622 Otoč sa, kurva, a nechaj ma v pokoji vysrať. 425 00:44:32,080 --> 00:44:34,640 Hamza je môj synovec. 426 00:44:38,840 --> 00:44:42,840 A zrazu zmizne. Len tak. 427 00:44:46,680 --> 00:44:51,160 A zrazu ty beháš s jeho skurvenou retiazkou. 428 00:44:51,320 --> 00:44:55,280 Tak sa ťa teraz pýtam úplne pokojne... 429 00:44:56,760 --> 00:44:59,877 - Kde si našiel tú retiazku? - Nechaj ma... 430 00:44:59,960 --> 00:45:04,117 Pýtam sa úplne skurvene pokojne. Kde si ju našiel? 431 00:45:04,200 --> 00:45:06,800 Neviem, kde je. 432 00:45:06,960 --> 00:45:11,480 Ty skurvený kokot. Zdvihni ruky. 433 00:45:13,000 --> 00:45:18,400 Drž skurvenú hubu a povedz mi to hneď teraz. 434 00:45:18,640 --> 00:45:22,160 Povedz mi, kde si našiel Hamzovu retiazku. 435 00:45:22,320 --> 00:45:26,320 Kde si našiel jeho retiazku? Kde? 436 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 - Najprv si umyjem riť. - Jebem tvoju riť. Kde si ju našiel? 437 00:45:34,840 --> 00:45:39,160 - Kde? - Našiel som ju na chodbe. 438 00:45:39,320 --> 00:45:43,720 Čo kurva robil na tvojej chodbe? 439 00:45:43,880 --> 00:45:46,957 Neotravuj ma stále. A daj to preč. 440 00:45:47,040 --> 00:45:49,640 Čo robil na tvojej chodbe? 441 00:45:51,640 --> 00:45:55,640 - Neviem, čo tam robil. - Premysli si to. 442 00:45:56,960 --> 00:45:59,680 Stop, hej, počkaj, počkaj. 443 00:45:59,840 --> 00:46:02,000 Sofia. Sofia. 444 00:46:05,120 --> 00:46:07,120 Sofia. 445 00:46:10,480 --> 00:46:14,480 - Aká Sofia? - Dcéra toho Srba. 446 00:46:14,720 --> 00:46:20,000 Volá sa Sofia. Možno zistili, že je s Hamzom. 447 00:46:20,160 --> 00:46:24,240 - Ktorého Srba? Dragana? - Áno. Dragana. 448 00:46:25,240 --> 00:46:28,960 Yalla, pusť ma. Dostal si, čo si chcel. 449 00:46:49,720 --> 00:46:54,160 Dostaneš viac jedla, keď mi dáš viac informácií. 450 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 Vráť sa! Cairo! 451 00:47:18,640 --> 00:47:20,320 Kurva. 452 00:47:25,920 --> 00:47:29,215 - {\an8}Zlatko? - Počúvaj, čo ti hovorím, dobre? 453 00:47:30,880 --> 00:47:34,400 Naozaj to nie je tvoja chyba. Dobre? 454 00:47:36,040 --> 00:47:38,040 Myslím to vážne. 455 00:47:39,320 --> 00:47:41,440 Áno. 456 00:47:41,680 --> 00:47:45,880 - Poď sa najesť. - Prídem. 457 00:47:47,880 --> 00:47:52,400 Zájdem do boxerského klubu a rozvesím nejaké letáky, dobre? 458 00:47:54,600 --> 00:47:57,040 Nájdeme ho. 459 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 Cairo. 460 00:47:59,360 --> 00:48:02,320 Ahoj, brácho... 461 00:48:02,480 --> 00:48:06,880 - Saddam? - Kto iný kurva? Tvoj otec? 462 00:48:08,000 --> 00:48:13,120 Problémy stranou. Zistil si niečo o Hamzovi? 463 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 Zatiaľ nie. 464 00:48:19,000 --> 00:48:22,360 Jeden z mojich vojakov je tiež preč. 465 00:48:22,600 --> 00:48:25,600 Myslím, že sa niečo deje. 466 00:48:27,480 --> 00:48:30,000 Cairo? 467 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Ešte sa bavíš s Draganom? 468 00:48:48,600 --> 00:48:50,600 Yalla. 469 00:48:50,760 --> 00:48:53,360 Ideme mojím. 470 00:48:55,920 --> 00:49:00,720 - Ideme mojím, habibi. - V tom sa nemôžem ukázať. 471 00:49:00,880 --> 00:49:03,880 Habibi, kde je tvoje? 472 00:49:06,160 --> 00:49:08,320 Robíš si zo mňa kurva prdel? 473 00:49:18,000 --> 00:49:20,800 Super auto, čo? 474 00:49:38,880 --> 00:49:43,000 - Ešte si s Cille? - Áno, stále to spolu ťaháme. 475 00:49:44,440 --> 00:49:47,840 - Nemáte deti? - Nie, žiadne. 476 00:49:49,240 --> 00:49:52,000 Nefunguje ti? 477 00:49:52,160 --> 00:49:54,880 Malé gule? 478 00:49:56,280 --> 00:49:59,280 Už si si založil rodinu? 479 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 Mám dcéru. 480 00:50:06,840 --> 00:50:11,000 Nemal by si potom premýšľať o dôchodku? 481 00:50:11,160 --> 00:50:13,640 O dôchodku? 482 00:50:16,000 --> 00:50:21,800 - Prečo by som mal kurva ísť do dôchodku? - Viac času s dcérou. 483 00:50:25,280 --> 00:50:28,000 Ako sa volá? 484 00:50:30,240 --> 00:50:33,240 - Volá sa Hana. - Hana? 485 00:50:34,160 --> 00:50:37,280 - Áno. - Pekné meno. 486 00:50:40,040 --> 00:50:43,320 Vieš, aká je jej obľúbená farba? 487 00:50:43,480 --> 00:50:47,917 Stop! Prestaň už s tými pedagogickými kecami. 488 00:50:48,000 --> 00:50:51,530 Prisahám, človeče. Obľúbená farba, neobľúbená farba. 489 00:50:54,480 --> 00:50:58,160 Brácho, ty si sa nezmenil, čo? 490 00:50:58,320 --> 00:51:04,400 Nie som ako ty, ty malá kurva, čo zdrhla. Vždy až do konca. Zradca. 491 00:51:04,640 --> 00:51:08,680 S tebou alebo bez teba. Až do smrti. 492 00:51:16,880 --> 00:51:18,880 Cairo? 493 00:51:21,120 --> 00:51:25,600 Keď tam vojdeme, rozprávam ja. 494 00:51:25,760 --> 00:51:31,280 Myslím to vážne. Žiadne psycho ako za starých čias. So Srbmi nie sú žarty. 495 00:51:37,000 --> 00:51:39,160 Dobre. Poď. 496 00:51:48,360 --> 00:51:50,360 Ahoj... 497 00:52:24,800 --> 00:52:27,600 Nechajte nás osamote. 498 00:52:30,440 --> 00:52:32,840 Problémy s dodávkou? 499 00:52:33,840 --> 00:52:35,960 Nie. 500 00:52:38,240 --> 00:52:40,880 Čo pre teba môžem urobiť, Saddam? 501 00:52:43,800 --> 00:52:46,960 Niekoľko našich chalanov zmizlo. 502 00:52:50,080 --> 00:52:52,080 Zmizlo? 503 00:52:53,160 --> 00:52:56,240 - Nemyslíš si, že... - Nie. 504 00:52:59,640 --> 00:53:02,440 Počul si niečo? 505 00:53:09,720 --> 00:53:13,720 Ľudia miznú ako peniaze u gamblera. 506 00:53:17,880 --> 00:53:20,400 Myslíte si, že som to ja? 507 00:53:26,760 --> 00:53:31,172 - Myslíme si, že je to nejaký... - Je to môj synovec. Hamza. 508 00:53:31,960 --> 00:53:36,720 Zmizol. A pozná vašu dcéru, Sofiu. 509 00:53:41,280 --> 00:53:43,360 Koho? 510 00:53:46,440 --> 00:53:49,360 Videl som ich spolu. 511 00:53:49,600 --> 00:53:51,760 Dragan... 512 00:53:54,240 --> 00:53:59,000 - Koho si videl? - Tvoju dcéru. 513 00:54:03,680 --> 00:54:07,080 Hej! Čo robíte? 514 00:54:09,720 --> 00:54:12,280 Vezmi si nôž. 515 00:54:13,320 --> 00:54:16,680 - Dragan... - Dragan, čo sa bude diať? 516 00:54:18,000 --> 00:54:22,160 - Poď sem, ty skurvená opica. - Dragan... 517 00:54:22,320 --> 00:54:25,400 Počkaj. Počkaj... 518 00:54:28,800 --> 00:54:31,880 - Dragan! - Drž skurvenú hubu. 519 00:54:32,000 --> 00:54:36,840 Teraz jej zavolám a opýtam sa, či vie, kto je tvoj synovec. 520 00:54:38,440 --> 00:54:40,480 Ticho. 521 00:54:42,640 --> 00:54:47,000 - Ahoj, oci. - Ahoj, zlatko. Ako sa máš? 522 00:54:47,160 --> 00:54:51,920 - Mám sa fajn. - Poznáš jedného chalana, volá sa... 523 00:54:53,000 --> 00:54:55,440 - Hamza. - Hamza? 524 00:54:55,680 --> 00:54:59,000 - Nie. Prečo? - Len mi odpovedz, zlatko. 525 00:54:59,120 --> 00:55:04,880 Nie, nepoznám nikoho, kto sa volá Hamza. Prečo? 526 00:55:05,000 --> 00:55:10,000 - Takže nikoho takého nepoznáš? - Veď som povedala nie. 527 00:55:14,160 --> 00:55:16,040 Dobre. 528 00:55:16,200 --> 00:55:19,760 Sofia! Hamza je môj synovec. Zmizol. 529 00:55:19,920 --> 00:55:22,800 - Kto to je? - Nikto. 530 00:55:22,960 --> 00:55:26,600 - Chcem vidieť, kto to je. - Nie, zabudni. 531 00:55:26,760 --> 00:55:30,040 Chcem vidieť, kto to je, oci. 532 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 Postav sa. 533 00:55:47,200 --> 00:55:49,280 Sofia... 534 00:55:49,440 --> 00:55:53,680 Hamza je preč. Ak čokoľvek vieš... 535 00:55:53,840 --> 00:55:57,760 Skúšala som mu volať a písať. 536 00:55:57,920 --> 00:56:04,400 Keď sme boli naposledy spolu, pobil sa s nejakými rasistami z Vestegnenu. 537 00:56:05,640 --> 00:56:09,040 My dvaja sa porozprávame, keď prídem domov. 538 00:56:09,200 --> 00:56:13,000 - Áno. Prepáč, oci. - Maj sa. 539 00:56:18,240 --> 00:56:22,320 Vieš, ako to chodí. Rodina... 540 00:56:22,480 --> 00:56:24,640 Danilo... 541 00:56:25,800 --> 00:56:29,040 Povedz Cairovi, čo si videl vo Vestegnene. 542 00:56:32,080 --> 00:56:37,200 - Dúfam, že nájdeš svojho synovca. - Kľud, bratia. 543 00:56:39,960 --> 00:56:43,960 Saddam? Nezabudni na moje peniaze. 544 00:56:46,120 --> 00:56:50,320 Narazil som na pár čudných typov vo Vestegnene. 545 00:56:50,480 --> 00:56:52,360 Ako čudných? 546 00:56:52,600 --> 00:56:59,240 Rasisti, motorkári. Takí, čo nemajú radi ľudí ako vy. 547 00:56:59,400 --> 00:57:03,800 Hovorili o zabíjaní imigrantov. Znelo to úplne vyšinuto. 548 00:57:03,960 --> 00:57:07,000 Ale potom som stretol ich vodcu, Ankera. 549 00:57:07,160 --> 00:57:09,840 Čistý psychopat. 550 00:57:11,320 --> 00:57:15,480 - Priniesol som im pásovú pílu. - Kam? 551 00:57:15,720 --> 00:57:19,720 Niekde na vidieku. Už si nespomínam kde. 552 00:57:19,880 --> 00:57:25,280 Ale viedli reči o tom, že budú porciovať prasatá a podobné veci. 553 00:57:25,440 --> 00:57:28,400 Dobre. Pozrieme sa na to. 554 00:57:28,640 --> 00:57:31,240 - To je Amirov syn, však? - Áno. 555 00:57:31,400 --> 00:57:37,600 Videl som ho nedávno v dielni. Podobá sa na Amira ako vajce vajcu. 556 00:57:42,280 --> 00:57:46,400 Čo kurva robil v tvojej dielni? 557 00:57:46,640 --> 00:57:50,960 Saddam? Odpovedz mi. Kurva mi odpovedz. 558 00:57:51,080 --> 00:57:55,320 Nehovor mi kurva, že bol v tvojej dielni. 559 00:57:55,480 --> 00:57:58,280 Pracuje pre teba? 560 00:57:58,440 --> 00:58:02,840 - Pracuje pre teba, Saddam? - A čo keby aj hej? 561 00:58:02,960 --> 00:58:07,840 - Ty skurvený úbožiak. - Čo tým myslíš? Ja? 562 00:58:07,960 --> 00:58:11,880 Nestačilo ti, ako si dojebal moju rodinu? 563 00:58:12,000 --> 00:58:16,920 Kde je teraz? Kurva ťa rozbijem. 564 00:58:18,200 --> 00:58:20,240 Kľud... 565 00:58:20,400 --> 00:58:23,720 Kde je Amir, Cairo? 566 00:58:23,880 --> 00:58:27,957 Jebem ťa! A nedotýkaj sa ma! 567 00:58:28,040 --> 00:58:31,440 Jebem ťa! Nájdem ho sám! 568 00:58:31,680 --> 00:58:35,680 - Vypadni! - Drž sa odo mňa ďalej, ty úbožiak. 569 00:58:35,840 --> 00:58:39,840 Čo sa deje, priateľu? Úplne ti preplo? 570 00:58:39,960 --> 00:58:44,240 Uprac si svojho človeka. Alebo si ho upracem ja za teba. 571 00:58:44,400 --> 00:58:47,800 - Kurva, človeče. - Odvez ma. 572 00:59:06,080 --> 00:59:09,800 Oci, dáš mi tie ostatné fixky? 573 00:59:23,920 --> 00:59:28,960 - Všetky? - Nie. Len žltú, modrú a hnedú. 574 00:59:29,080 --> 00:59:31,960 Hnedá je moja obľúbená. 575 00:59:36,600 --> 00:59:39,160 - Vážne? - Áno. 576 00:59:51,960 --> 00:59:54,960 Budeš doma aj zajtra? 577 00:59:57,480 --> 00:59:59,760 Áno, áno, samozrejme, oci. 578 01:00:08,400 --> 01:00:11,960 {\an8}Anker Sørensen. Vestegnen. 579 01:00:13,320 --> 01:00:15,920 {\an8}Naberá ľudí v Amigose. 580 01:00:19,000 --> 01:00:21,320 Sonny, do pekla. 581 01:00:26,400 --> 01:00:31,680 - Exit, pri telefóne Cairo. - To som ja. Kde si kurva bol? 582 01:00:32,600 --> 01:00:34,640 Bol som pod tlakom. 583 01:00:34,800 --> 01:00:38,917 - Vôbec si v noci neprišiel domov. - Áno, zlatko, viem. 584 01:00:39,000 --> 01:00:41,320 Cille? 585 01:00:45,720 --> 01:00:48,000 Si v poriadku? 586 01:00:57,800 --> 01:01:01,920 - Trochu sa o teba bojím, zlatko. - Som v pohode. 587 01:01:07,240 --> 01:01:11,360 Nemyslím si, že si v pohode. Počúvaj ma. 588 01:01:11,600 --> 01:01:16,600 Ak si chceme založiť vlastnú rodinu, musíš ma pustiť k sebe. 589 01:01:16,720 --> 01:01:19,432 Nemôžeš sa len tak uzavrieť do seba. 590 01:01:21,880 --> 01:01:25,586 Myslela som si, že sme už ďalej. 591 01:01:31,000 --> 01:01:35,080 Cairo? Hovorím s tebou. 592 01:01:36,200 --> 01:01:40,760 - Nech už to máme za sebou. - "Za sebou"? 593 01:01:40,920 --> 01:01:45,480 - Nerob scénu. - Toto si povedal posrato. 594 01:01:45,720 --> 01:01:50,760 - Cille, sedia tu ľudia. - Na to ti seriem. 595 01:01:52,080 --> 01:01:55,080 - Cecilie? - Áno. 596 01:02:08,920 --> 01:02:11,360 Nedá sa, brácho. 597 01:02:11,600 --> 01:02:15,640 Dragan musí dostať svoje peniaze, ako bolo dohodnuté. 598 01:02:15,800 --> 01:02:20,480 Potrebujem viac času, Danilo. Aspoň do budúceho týždňa. 599 01:02:20,720 --> 01:02:23,400 Už sme týždeň po termíne. 600 01:02:23,640 --> 01:02:27,680 Vieš, aký je, keď mu ľudia serú na dohody. 601 01:02:28,680 --> 01:02:31,600 Všetko dnes, Saddam. 602 01:02:31,760 --> 01:02:34,160 Už pre teba nemôžem viac urobiť. 603 01:02:39,760 --> 01:02:42,160 Ostatní sú už tu. 604 01:02:52,600 --> 01:02:57,917 - Dal som ti 24 hodín. - Hľadal som ho celú noc. 605 01:02:58,000 --> 01:03:03,320 Zmlátil som ľudí, aby som o ňom získal informácie. Nikto nič nevie. 606 01:03:05,360 --> 01:03:07,840 Zmizol. 607 01:03:09,760 --> 01:03:13,880 Wallah, bol som doma u jeho otca a bratov. 608 01:03:14,000 --> 01:03:17,480 Nikto nič nevie. Neozval sa im. 609 01:03:24,440 --> 01:03:28,440 Niečo mi tu nesedí. 610 01:03:28,680 --> 01:03:31,320 Kde si bol? 611 01:03:31,480 --> 01:03:33,840 Čo tým myslíš? 612 01:03:34,960 --> 01:03:38,080 Nemal si to ísť vyzdvihnúť ty? 613 01:03:38,240 --> 01:03:43,840 Áno, ale bola rodinná kríza. Musel som tam byť. 614 01:03:43,960 --> 01:03:47,880 - V rodine? - Áno. 615 01:03:49,000 --> 01:03:51,800 Prečo mi to nepovieš? 616 01:03:52,800 --> 01:03:57,480 Čo? Prosím, povedz mi, že tvoja mama alebo otec zomierali. 617 01:03:57,720 --> 01:04:00,720 Potom by som to pochopil. 618 01:04:04,960 --> 01:04:07,080 Tak? 619 01:04:09,360 --> 01:04:12,040 Saddam, nechaj to tak. 620 01:04:13,160 --> 01:04:15,440 Brácho. 621 01:04:15,680 --> 01:04:20,160 - Brácho, čo? Zuz? - Saddam... 622 01:04:20,320 --> 01:04:24,000 - Poď sem, Zuz. - Áno, brácho. 623 01:04:25,480 --> 01:04:28,840 Kde bola táto malá kurva? 624 01:04:30,040 --> 01:04:34,040 Onemel si? Kde bol? 625 01:04:37,160 --> 01:04:41,160 - Kde bol? - Bol s nejakou babou. 626 01:04:44,160 --> 01:04:46,680 S babou? 627 01:04:51,200 --> 01:04:56,000 Takže ja mám začať vojnu so Srbmi kvôli nejakej babe? 628 01:04:56,120 --> 01:05:00,280 Všetko to vyriešim. Len mi daj ešte 24 hodín. 629 01:05:05,280 --> 01:05:07,440 Saddam... 630 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 Takže ty budeš jebať kurvy, čo? 631 01:05:10,840 --> 01:05:13,120 Budeš jebať kurvy? 632 01:05:20,960 --> 01:05:25,040 Rozjebem ťa, ty malá skurvená piča. 633 01:05:30,120 --> 01:05:34,440 Rozjebem ťa! Rozjebem ťa, ty malá kurva! 634 01:05:47,040 --> 01:05:49,600 Ty malá piča. 635 01:06:13,160 --> 01:06:15,160 Zuz? 636 01:06:17,960 --> 01:06:20,880 Mám pre teba úlohu. 637 01:06:21,000 --> 01:06:26,000 Nechaj ma hovoriť. Chápem, že prežívaš ťažké obdobie. 638 01:06:26,160 --> 01:06:29,957 - O čom to hovoríš? - Snažím sa ospravedlniť. 639 01:06:30,040 --> 01:06:34,400 - Tak buď prítomná! - Fyzicky som prítomná. 640 01:06:34,640 --> 01:06:39,957 - Hovorím o tvojej hlave! - Som myšlienkami úplne inde. 641 01:06:40,040 --> 01:06:45,760 Tak sa so mnou podeľ o to, čo sa deje v tvojej hlave, aby som ti mohla pomôcť. 642 01:06:45,920 --> 01:06:50,280 - Poznáme sa viac ako 15 rokov. - Zlatko... 643 01:06:55,960 --> 01:06:59,200 Cairo, vieš, či ho Hamza poznal? 644 01:07:01,800 --> 01:07:05,600 - Nie. - Si si istý? 645 01:07:05,760 --> 01:07:11,080 Svedok videl Hamzu vojsť do jeho bytu v ten večer, keď zmizol. 646 01:07:11,240 --> 01:07:16,720 - Takže Hamza bol u neho v ten večer? - To nám bolo povedané. 647 01:07:20,840 --> 01:07:25,200 - Takže, boli ste tam? - Áno. Byt bol prázdny. 648 01:07:25,360 --> 01:07:29,655 Ani on tam nebol. Nezdá sa ti to divné? 649 01:07:36,880 --> 01:07:40,957 Zobuď sa, ty skurvené hovado. Zobuď sa! 650 01:07:41,040 --> 01:07:44,217 Čo to počujem, ty skurvený šakal? 651 01:07:44,360 --> 01:07:48,302 Hamza bol v tvojom byte. Čo to počujem? 652 01:07:48,640 --> 01:07:51,422 Hamza bol v tvojom byte. Prečo si mi to nepovedal? 653 01:07:51,505 --> 01:07:53,582 - O čom to hovoríš? - O čom hovorím? 654 01:07:57,680 --> 01:08:01,320 Už mi rozumieš? Už mi rozumieš? 655 01:08:02,320 --> 01:08:06,840 Nikto ťa tu vonku nenájde. 656 01:08:06,960 --> 01:08:11,800 Pochovám ťa presne tu a dám si na tom poriadne záležať. 657 01:08:11,960 --> 01:08:15,280 Každý jeden skurvený kus tvojho hnusného tela. 658 01:08:15,440 --> 01:08:21,000 Rozumieš, čo ti kurva hovorím? Čo? Hovor. 659 01:08:21,160 --> 01:08:25,840 Hamza bol u mňa. Mali sme porciovať. 660 01:08:25,960 --> 01:08:30,137 Poslal som ho po ďalšie vrecká. Už sa nevrátil. 661 01:08:30,240 --> 01:08:35,000 To je všetko, brácho. Prisahám, to je všetko. 662 01:08:35,120 --> 01:08:36,150 A čo retiazka? 663 01:08:36,233 --> 01:08:39,360 Požičal som si ju od neho, keď odchádzal. 664 01:08:39,600 --> 01:08:44,080 Klameš mi? Myslíš si, že som sprostý? 665 01:08:44,240 --> 01:08:47,000 Zabil si ho? Zabil si Hamzu? 666 01:08:47,160 --> 01:08:49,957 Kurva si zabil Hamzu? 667 01:08:50,040 --> 01:08:54,080 Kde je Hamza? Kde je? 668 01:09:53,600 --> 01:09:56,040 Sonny? 669 01:09:56,200 --> 01:10:00,200 Sonny? Sonny, to som ja. Otvor dvere. 670 01:10:03,080 --> 01:10:05,080 Sonny? 671 01:10:07,040 --> 01:10:09,000 Sonny! 672 01:10:10,760 --> 01:10:13,360 Sonny, otvor dvere. 673 01:10:13,600 --> 01:10:17,240 Kde si bol? Kde si kurva bol? 674 01:10:17,400 --> 01:10:20,320 Som tu už mesiac! 675 01:10:20,480 --> 01:10:25,040 Kde si kurva bol? Nemôžeš ma tu kurva len tak nechať! 676 01:10:25,200 --> 01:10:28,200 Poď, porozprávame sa o tom vo vnútri. 677 01:10:30,000 --> 01:10:34,080 - Sonny, potrebujem tvoju pomoc. - Moju pomoc? 678 01:10:34,240 --> 01:10:38,760 Hľadám niekoho menom Anker. Rasista. Typ z Vestegnenu. 679 01:10:38,920 --> 01:10:44,960 - Na čo potrebuješ Ankera? - Poznáš ho? Máš jeho adresu? 680 01:10:45,080 --> 01:10:47,360 Nie. 681 01:10:47,600 --> 01:10:52,680 Prišiel som sem, aby som odišiel! A to som ti kurva povedal. 682 01:10:52,840 --> 01:10:54,960 Drž skurvenú hubu. 683 01:10:55,080 --> 01:11:00,120 Nechcem s ním mať nič spoločné. Chcem z toho von! 684 01:11:00,280 --> 01:11:05,440 - Jebem teba! A jebem aj Exit! - Drž skurvenú hubu. 685 01:11:05,680 --> 01:11:10,960 Keď ťa žiadam o jeho adresu, tak mi ju dáš. Počuješ? 686 01:11:11,080 --> 01:11:16,440 Počuješ, čo ti kurva hovorím? Nehraj sa predo mnou na hlupáka. 687 01:11:16,680 --> 01:11:21,400 Dáš mi jeho adresu a budeš ticho, inak nedostaneš jesť. 688 01:11:21,640 --> 01:11:26,720 Sadni si. Daj mi kurva tú jeho adresu hneď teraz! 689 01:12:34,000 --> 01:12:36,280 Dobré ráno, imigrant. 690 01:12:37,680 --> 01:12:39,640 Si hore? 691 01:12:41,720 --> 01:12:45,160 Si hore? 692 01:12:45,320 --> 01:12:50,680 - Alebo sa tu len priživuješ? - Zdvihni ho. 693 01:12:50,840 --> 01:12:55,240 - Tak čo? Dobré ráno. - Hore s tebou. 694 01:12:59,040 --> 01:13:02,080 Nehľadám problémy. Kľud. 695 01:13:02,240 --> 01:13:07,000 - Tak čo tu kurva robíš? - S týmto? Na mojom dvore? 696 01:13:07,160 --> 01:13:12,720 - Kľud. Hľadám synovca. - Kto je tvoj synovec? 697 01:13:12,880 --> 01:13:17,640 16 rokov. Krátke vlasy. Jazva na boku... 698 01:13:17,800 --> 01:13:21,640 - To je ten s futbalovým dresom? - Kde je môj synovec? 699 01:13:21,800 --> 01:13:26,640 - Toho sme zbili pri stanici. - Vieš, kde je? 700 01:13:26,800 --> 01:13:29,880 Kurva ťa zbalím. 701 01:13:32,120 --> 01:13:38,280 Ty malá kurva. Myslíš si, že niečo dokážeš, ty malá kurva? 702 01:13:38,440 --> 01:13:43,840 Skurvene si skončil. Prídu ďalší? Odpovedz! 703 01:13:43,960 --> 01:13:48,440 - Nikto nepríde. - Dostane to isté ako jeho synovec. 704 01:13:48,680 --> 01:13:53,360 - Poď! - Hore s ním. Poď. 705 01:13:54,960 --> 01:13:58,600 Kto ťa poslal? Čo? 706 01:13:58,760 --> 01:14:01,960 Čo? Odpovedz! Jebem ťa! 707 01:14:04,840 --> 01:14:09,440 - Čo sa kurva deje? - Skurvený imigrant! 708 01:14:16,880 --> 01:14:19,280 Kto si kurva ty? 709 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 - Vyzerá to tu útulne. - Sadni si. 710 01:14:24,800 --> 01:14:27,957 - Kde je moja pozvánka? - Zavri hubu, ty opica. 711 01:14:28,040 --> 01:14:33,000 Drž hubu, lebo ti toto napchám do riti. 712 01:14:39,840 --> 01:14:43,480 Tá opica ide so mnou. 713 01:14:43,720 --> 01:14:47,960 Yalla, Zero. Choď po neho. 714 01:14:49,080 --> 01:14:53,040 Tak čo? Vypadni. 715 01:14:53,200 --> 01:14:55,880 Congo, pomôž mu. 716 01:14:56,000 --> 01:15:01,000 Ty len seď, kamarát. A nikomu sa nič nestane. 717 01:15:12,000 --> 01:15:16,360 Nebezpečný chlapec... Na koho to pľuješ? 718 01:15:17,920 --> 01:15:21,720 Cairo, daj skurvené kľúče od auta Zerovi. 719 01:15:21,880 --> 01:15:25,920 Bolo to skurvené šťastie, že ťa Zuz sledoval, čo? 720 01:15:28,840 --> 01:15:31,488 - Kurva, človeče! - Čo chceš, človeče? 721 01:15:31,680 --> 01:15:36,960 Skurvený imigrant! Poď. Nič nedokážeš, človeče. 722 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 Congo... 723 01:15:39,960 --> 01:15:42,680 Do auta. 724 01:15:58,720 --> 01:16:01,000 Kurva! 725 01:16:32,840 --> 01:16:37,040 Osprchuj sa. Daj sa dokopy. Choď za rodinou. 726 01:16:45,240 --> 01:16:47,880 Zavolaj, keby niečo, dobre? 727 01:16:50,080 --> 01:16:53,720 Hindbærvænget 4. 728 01:16:53,880 --> 01:16:57,720 - Anwar je tam. - Čo? 729 01:16:59,200 --> 01:17:01,917 Čo to kurva hovoríš? 730 01:17:02,000 --> 01:17:05,960 Yalla, Zero. Máš tú adresu? 731 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 Anwar? 732 01:17:11,400 --> 01:17:13,800 Si hore? 733 01:17:13,960 --> 01:17:16,960 Brácho. Čo je, brácho? 734 01:17:18,400 --> 01:17:22,160 Máme ísť alebo čo? Máme? 735 01:17:22,320 --> 01:17:27,720 Čo to hovorí? Udrel si hlavu? Anwar, zobuď sa. 736 01:17:30,680 --> 01:17:34,000 - Kde je kokaín? - Prepáč, brácho. 737 01:17:34,120 --> 01:17:36,680 Prepáč za čo? 738 01:17:36,840 --> 01:17:42,360 - Kde je kokaín, Anwar? - Wallah, brácho. Prišli policajti. 739 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 Prišli policajti. 740 01:17:45,640 --> 01:17:50,400 Nehovor mi, že kokaín zobrala polícia. 741 01:17:51,400 --> 01:17:56,600 Poznáš ma, brácho. Samozrejme, že som ho schoval. 742 01:17:56,760 --> 01:17:59,160 Ten chlap schoval kokaín. 743 01:18:01,960 --> 01:18:07,600 Yalla. Congo, dostaň ho odtiaľto. Dostaňme ho z tejto diery. 744 01:18:07,760 --> 01:18:10,937 - Congo, chýbal si mi. - Aj ty mne. 745 01:18:13,040 --> 01:18:15,960 Odomkni to tu. 746 01:18:33,920 --> 01:18:37,600 Halla, halla, sú otcove Vianoce, čo? 747 01:18:37,760 --> 01:18:41,317 - Tam si mal šťastie. - Hovoril som ti, brácho. 748 01:18:41,400 --> 01:18:44,957 Žiadny stres. Zober tašku a padáme, chalani. 749 01:18:45,040 --> 01:18:47,480 Dnes večer bude na uliciach snežiť. 750 01:19:08,880 --> 01:19:11,000 Amir! 751 01:19:12,000 --> 01:19:13,360 Amir! 752 01:19:44,640 --> 01:19:47,000 Áno, brácho? 753 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 Je tu jedna vec, nad ktorou som premýšľal. 754 01:19:55,000 --> 01:19:59,680 Kto kurva vtrhne dnu s granátom, ako si to urobil ty? 755 01:19:59,840 --> 01:20:01,640 Brácho... 756 01:20:01,800 --> 01:20:04,161 Odkladal som si ho na špeciálnu príležitosť. 757 01:20:04,244 --> 01:20:06,957 A pre tvoj škaredý ksicht konečne prišla jej chvíľa. 758 01:20:07,040 --> 01:20:10,917 Wallah, podal si 100-percentný výkon. Skurvených 100 percent. 759 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Ďakujem, že si mi dnes zachránil riť. 760 01:20:14,160 --> 01:20:18,400 Jeb na tie sentimentálne sračky. Čo je s tebou? 761 01:20:18,640 --> 01:20:21,760 Ako sa vlastne má tvoj brat? 762 01:20:21,920 --> 01:20:24,320 - Abbas? - Áno. 763 01:20:24,480 --> 01:20:29,600 Má veľa práce, brácho. V Malmö to ide naplno. 764 01:20:29,760 --> 01:20:32,960 Vôbec to nie je ako tu na Nørrebro. 765 01:20:34,640 --> 01:20:39,120 Hlavne, že sa stále máte navzájom. To je najdôležitejšie. 766 01:20:41,960 --> 01:20:45,960 - Ako sa má rodina? - Totálny chaos, človeče. 767 01:20:48,320 --> 01:20:51,160 Čo ti poviem, brácho? 768 01:21:06,320 --> 01:21:09,320 Nørrebro už nie je to, čo bývalo. 769 01:21:12,000 --> 01:21:16,600 Nič sa nevyrovná Nørrebru. To je domov, sladký domov, brácho. 770 01:21:17,840 --> 01:21:20,546 - Ale choď. - Ale je to tak. 771 01:21:21,960 --> 01:21:25,960 Všetko to rozjebali tými renováciami. 772 01:21:27,040 --> 01:21:31,120 - Pamätáš si Nørrebro za našich čias? - Áno... 773 01:21:36,840 --> 01:21:41,880 Už zostal len Divan, brácho. Číslo 26 s tatárskou. 774 01:21:42,000 --> 01:21:46,000 Brácho, ak to zatvoria, tak som skončil aj ja, maj sa. 775 01:21:52,840 --> 01:21:57,000 Mimochodom... Rozmýšľal som nad jednou vecou. 776 01:22:01,920 --> 01:22:07,040 Ako by to prebiehalo, keby som jedného dňa išiel na ten skurvený dôchodok? 777 01:22:11,640 --> 01:22:14,640 Povieš, a my to zariadime. 778 01:22:17,120 --> 01:22:19,720 Žiadny stres. 779 01:22:19,880 --> 01:22:24,320 Keď budeš pripravený, zariadime to. Spolu. 780 01:22:24,480 --> 01:22:26,720 Dobre. 781 01:22:43,880 --> 01:22:47,760 Stále si sa nespojil s tými skurvenými Srbmi? 782 01:22:49,640 --> 01:22:54,240 Teraz, keď je kokaín v poriadku, ani nezdvíhajú telefón. 783 01:22:54,400 --> 01:23:00,040 Dáme tomu ešte 15 minút. Potom tam pôjdeme a povieme im, že je všetko v poriadku. 784 01:23:15,000 --> 01:23:18,960 Zoro, nalož ho do auta. Yalla! Daj ho dnu. 785 01:23:20,080 --> 01:23:24,440 - Yalla, do auta. - Kurva rozjebem tých Srbov. 786 01:23:39,240 --> 01:23:43,360 Dobre, že si konečne dostal späť svoj telefón. 787 01:23:44,600 --> 01:23:49,953 Nemyslíš si, že by bolo dobré, keby si sa čoskoro vrátil do práce? 788 01:23:51,320 --> 01:23:53,320 Čo? 789 01:23:54,840 --> 01:23:57,840 Možno. Neviem. 790 01:23:59,200 --> 01:24:04,400 - Myslím, že by to bol dobrý nápad. - Áno, ale ja hovorím možno. 791 01:24:06,760 --> 01:24:09,160 Neviem. 792 01:24:18,040 --> 01:24:22,480 Vítame vás v odkazovej schránke. Máte 5 nových správ. 793 01:24:22,720 --> 01:24:25,720 Pre vypočutie správy stlačte 1. 794 01:24:27,800 --> 01:24:33,800 Prvá nová správa prijatá vo štvrtok o 12:52. 795 01:24:38,640 --> 01:24:42,400 Strýko? To som ja. Hamza. 796 01:24:44,120 --> 01:24:46,957 Prosím ťa. Pomôž mi. 797 01:24:47,040 --> 01:24:49,760 Mám ti povedať, že máš... 798 01:25:28,080 --> 01:25:31,277 - Čože? - Potrebujem tvoju pomoc. 799 01:25:31,360 --> 01:25:36,880 Môžeš mi pomôcť vystopovať jedno číslo hneď teraz? Ako dlho to potrvá? 800 01:25:37,000 --> 01:25:40,760 Môže to trvať pár dní. Prečo? 801 01:25:40,920 --> 01:25:46,000 Týka sa to Hamzu. A ponáhľa to. 802 01:25:46,160 --> 01:25:50,160 Zisti, odkiaľ je karta. A kto ju vlastní. 803 01:26:07,160 --> 01:26:10,690 Prečo pozeráme na záznam z večierky? 804 01:26:10,800 --> 01:26:13,072 Spoločnosť, ktorej patrí to číslo, sa predáva len na 3 miestach v Dánsku. 805 01:26:13,114 --> 01:26:15,637 Jediná v Kodani je táto večierka. Hamza býva 300 metrov odtiaľ. 806 01:26:15,720 --> 01:26:21,040 Ale čo hľadáme? Prejsť to celé potrvá dlho. 807 01:26:32,800 --> 01:26:39,080 Cairo? Nechal som ich prejsť všetky záznamy z večierky. 808 01:26:39,240 --> 01:26:42,960 Netušíme, čo hľadáme. 809 01:26:43,080 --> 01:26:47,845 Ale musíme zostať v kľude. Toto bude chvíľu trvať. 810 01:27:20,080 --> 01:27:24,880 - Ahoj, brácho. - Ahoj, brácho. Čo robíš? 811 01:27:25,000 --> 01:27:29,000 Nič moc. Musím niečo vybaviť. Čo je? 812 01:27:29,120 --> 01:27:33,240 Hamza žije. Potrebujem tvoju pomoc. 813 01:27:33,400 --> 01:27:38,360 Čo tým myslíš? Cairo, kde si? 814 01:27:38,600 --> 01:27:41,960 - V tuneli. - Yalla, idem. 815 01:27:44,200 --> 01:27:46,320 Jo! 816 01:27:47,880 --> 01:27:51,680 - Ahoj, brácho. - Kde je Hamza? 817 01:27:52,680 --> 01:27:57,960 - Prečo máš vestu? - Čo ťa do toho. Kde je Hamza? 818 01:27:58,080 --> 01:28:03,160 - Prečo máš kurva vestu? - Sme na skurvenom psychologickom sedení? 819 01:28:03,320 --> 01:28:08,840 - Nemám na toto čas. - Nie si z toho už kurva unavený? 820 01:28:10,040 --> 01:28:15,511 Všetky tie roky. Nie si unavený z toho, že musíš stále rozmýšľať nad tým, čo robíš? 821 01:28:15,680 --> 01:28:21,480 Že nemôžeš ísť na ihrisko bez toho, aby si sa neobzeral cez plece? 822 01:28:24,680 --> 01:28:28,720 Kto kurva uniesol Anwara? 823 01:28:29,880 --> 01:28:33,760 Kto kurva mi narobil tieto problémy? 824 01:28:33,920 --> 01:28:39,120 Odkedy si sa vrátil, nie je nič iné, len bolesť hlavy. Ty robíš problémy. 825 01:28:39,280 --> 01:28:44,320 Preto kurva behám v nepriestrelnej veste. Kvôli tebe. 826 01:28:47,720 --> 01:28:51,720 Nezabúdaj, odkiaľ kurva pochádzame. 827 01:28:52,960 --> 01:28:58,440 Možno si našiel pokoj. Vo svojom peknom, pokojnom živote. 828 01:28:58,680 --> 01:29:02,600 Brácho, pozri sa na seba. 829 01:29:02,760 --> 01:29:07,480 Obrátil si celú Kodaň naruby, aby si našiel svojho synovca. 830 01:29:08,800 --> 01:29:13,880 Stále si ten istý Cairo. Akoby ťa zabalili do darčekového papiera z Dráčika. 831 01:29:14,000 --> 01:29:17,957 Ty skurvený úbožiak. Skurvený idiot. 832 01:29:18,040 --> 01:29:21,000 A ty si oslepol, brácho. 833 01:29:22,160 --> 01:29:25,840 Prestaň s tým a poď so mnou. 834 01:29:25,960 --> 01:29:29,637 Saddam, hovorím ti to raz. Prestaň s tým. 835 01:29:29,720 --> 01:29:32,800 Žiadne skurvené moralizovanie. 836 01:29:32,960 --> 01:29:36,800 Nebol som to ja, kto sa nám všetkým otočil chrbtom. 837 01:29:38,000 --> 01:29:42,240 Tú noc som stratil brata. Svojho skurveného brata. 838 01:29:42,400 --> 01:29:44,640 Svojho skurveného brata! 839 01:29:51,920 --> 01:29:56,360 Tú noc som stratil oboch svojich bratov. 840 01:29:56,600 --> 01:29:59,000 Rozumieš? 841 01:30:08,880 --> 01:30:13,640 Čo tu kurva robíme? Yalla, kde je Hamza? 842 01:30:13,800 --> 01:30:15,800 Kde je? 843 01:30:15,960 --> 01:30:20,720 Prečo si ma sem zobral? Ideme spomínať alebo čo? 844 01:30:30,880 --> 01:30:33,360 "Až do smrti", čo? 845 01:31:07,120 --> 01:31:10,920 Strýko. To som ja, Hamza. 846 01:31:12,440 --> 01:31:15,640 Prosím ťa. Pomôž mi. 847 01:31:15,800 --> 01:31:18,917 Mám ti povedať, že máš... 848 01:31:19,000 --> 01:31:21,800 ...zabiť Saddama. 849 01:31:24,200 --> 01:31:29,120 Zabijú ma. Pošli video, keď to urobíš. 850 01:31:29,280 --> 01:31:32,640 Potom dostaneš adresu. 851 01:31:43,880 --> 01:31:45,957 Hups... 852 01:31:46,040 --> 01:31:51,240 Konečne niekto, koho poznáme. Tam. Skús to vrátiť späť. 853 01:31:55,200 --> 01:31:57,600 Ako sa kurva volala? 854 01:33:00,000 --> 01:33:03,080 Maryam, čo tu robím? 855 01:33:07,400 --> 01:33:10,930 Prečo som dostal odkaz s tvojou adresou? 856 01:33:14,640 --> 01:33:17,640 Cítiš moju bolesť? 857 01:33:19,000 --> 01:33:21,800 Cítim tvoju bolesť. 858 01:33:23,880 --> 01:33:28,040 Keď sa dieťa nevráti domov. Súcitím s tebou. 859 01:33:29,480 --> 01:33:32,000 Ten pocit... 860 01:33:34,240 --> 01:33:37,480 Po tom, čo sa stalo môjmu synovi, mám zlomené srdce. 861 01:33:37,720 --> 01:33:40,720 Pozri sa na tú bolesť okolo seba. 862 01:33:43,080 --> 01:33:47,800 Myslíš si, že neviem, že ste mi vy zabili syna? 863 01:33:47,960 --> 01:33:53,160 - Môj Younes bol nevinný chlapec. - Nie, nie, nie, Maryam. 864 01:33:54,160 --> 01:33:57,360 - Kde je Hamza? - Zabili ste ho. 865 01:33:58,360 --> 01:34:04,120 - Zabili ste môjho syna. - Maryam, kde je Hamza? 866 01:34:04,280 --> 01:34:06,920 Zabili ste môjho syna. 867 01:34:08,040 --> 01:34:10,040 Maryam? 868 01:34:10,200 --> 01:34:12,400 Hamza! 869 01:34:12,640 --> 01:34:15,640 Hamza! Hamza! 870 01:34:17,880 --> 01:34:21,160 Hamza! Hamza! 871 01:34:23,680 --> 01:34:27,000 Hamza! Hamza! 872 01:34:28,120 --> 01:34:30,120 Hamza! 873 01:34:30,280 --> 01:34:33,880 Kde je? Kde je Hamza, Maryam? 874 01:34:34,000 --> 01:34:36,760 Bol na chodbe. 875 01:34:36,920 --> 01:34:39,957 S tým kriminálnikom. 876 01:34:40,040 --> 01:34:44,000 Poprosila som ho, aby mi pomohol presunúť pohovku. 877 01:34:44,120 --> 01:34:47,760 Maryam, nerobím si srandu. Kde je? 878 01:34:47,920 --> 01:34:50,920 Hamza je dobrý chlapec. 879 01:34:55,040 --> 01:34:59,400 Prestaň, Maryam. Nemôžem ho stratiť. 880 01:35:00,840 --> 01:35:05,200 Ty a tvoj kamarát Saddam ste ako rakovinové bunky v mojom tele. 881 01:35:05,360 --> 01:35:09,360 Kazíte mládež. Naše deti. 882 01:35:14,400 --> 01:35:18,400 Stále vidím svojho syna vo svojich snoch. Rozumieš tomu? 883 01:35:20,120 --> 01:35:25,280 - Zabili ste môjho syna. Obaja. - Mrzí ma to, Maryam. 884 01:35:25,440 --> 01:35:31,440 - Čo ťa mrzí? Stratila som syna. - Mrzí ma všetko, čo sme urobili. 885 01:35:33,080 --> 01:35:38,120 - Vedel si, že to bolo moje jediné dieťa? - Povedz mi, kde je Hamza. 886 01:35:39,600 --> 01:35:41,720 Nemôžem ho stratiť. 887 01:35:41,880 --> 01:35:46,960 Stratila som svojho syna. Stratila som svojho jediného syna. 888 01:35:51,160 --> 01:35:55,960 A teraz tu predo mnou kľačíš. O čo prosíš? 889 01:35:56,080 --> 01:35:58,160 Nemôžem ho stratiť. 890 01:36:04,120 --> 01:36:07,360 Leží v pohovke. 891 01:36:09,880 --> 01:36:12,720 Hamza! 892 01:36:13,840 --> 01:36:17,800 Hamza, zobuď sa! Hamza! 893 01:36:17,960 --> 01:36:19,960 Počuješ ma? 894 01:36:27,800 --> 01:36:30,040 Maryam... 895 01:36:54,040 --> 01:36:58,760 Je mi ľúto tvojej matky a toho, čím si teraz musí prejsť. 896 01:37:08,840 --> 01:37:13,160 - Polícia! - Odhoďte všetko, čo máte v rukách! 897 01:37:13,320 --> 01:37:17,320 Opakujem: Odhoďte všetko, čo máte v rukách! 898 01:37:29,240 --> 01:37:31,080 Cairo? 899 01:37:31,240 --> 01:37:33,480 Cairo! 900 01:37:46,240 --> 01:37:51,080 Opakujem: Lundtoftegade 22, 2. poschodie. 901 01:39:13,600 --> 01:39:16,000 Kto je to v aute? 902 01:39:18,200 --> 01:39:21,720 Abbas. Z Malmö. 903 01:39:21,880 --> 01:39:24,280 Saddamov brat. 904 01:39:24,363 --> 01:39:38,363 Preložil: Bony_I 905 01:42:44,460 --> 01:42:56,460 www.opensubtitles.org 70509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.