All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,862 --> 00:00:05,718 In 1976, an orthopedic surgeon crashed his plane 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,910 in the middle of nowhere with his family on board. 3 00:00:08,808 --> 00:00:10,569 - Fix it, Meredith. - I'm trying. 4 00:00:10,703 --> 00:00:13,560 He was shocked by how unprepared the local doctors were 5 00:00:13,694 --> 00:00:15,021 to treat his injured family. 6 00:00:16,018 --> 00:00:18,412 How many times have I told you? Always go in with a plan. 7 00:00:18,545 --> 00:00:19,509 I didn't have time. 8 00:00:19,641 --> 00:00:20,672 Mom. 9 00:00:21,635 --> 00:00:24,460 Oh, for God's sake. What did I tell you about having children? 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,952 - Mom! - Mommy! Mommy! 11 00:00:27,084 --> 00:00:28,514 When is the carousel going to start? 12 00:00:29,545 --> 00:00:32,236 The carousel never stops turning. You can't get off. 13 00:00:32,369 --> 00:00:33,697 - Come on, Mom. - Start the carousel. 14 00:00:33,831 --> 00:00:35,127 - Clock's ticking. - Hurry up. 15 00:00:35,261 --> 00:00:36,290 Can you help? 16 00:00:37,188 --> 00:00:39,182 I raised you to be an extraordinary. 17 00:00:41,772 --> 00:00:43,568 - Mommy! - What happened to you? 18 00:00:45,196 --> 00:00:47,290 They prioritized what they could see. 19 00:00:47,423 --> 00:00:49,715 Lacerations, open fractures, 20 00:00:49,848 --> 00:00:51,377 and didn't look for hidden injuries 21 00:00:51,510 --> 00:00:53,437 like brain trauma or internal bleeding. 22 00:00:57,392 --> 00:00:59,020 How is she? Mmm. 23 00:00:59,153 --> 00:01:00,614 Well, she's barely gotten out of bed. 24 00:01:01,578 --> 00:01:02,608 Has she eaten? 25 00:01:02,742 --> 00:01:03,971 Did you make soup? 26 00:01:05,102 --> 00:01:06,695 Who do you think you're talking to? 27 00:01:07,461 --> 00:01:08,723 I'll make the soup. 28 00:01:09,686 --> 00:01:12,843 She isn't sick. We just need to get her out of the bed. 29 00:01:13,840 --> 00:01:17,198 Yeah, she's grieving. Veronica died. 30 00:01:17,862 --> 00:01:18,924 Monica. 31 00:01:19,059 --> 00:01:21,550 Sorry. May she rest in peace. 32 00:01:22,282 --> 00:01:23,810 It was awful. 33 00:01:23,944 --> 00:01:27,201 But Amelia is a workaholic and the hospital is her happy place. 34 00:01:27,333 --> 00:01:29,758 We just need to get her back to her routine. 35 00:01:29,891 --> 00:01:31,122 I'm still gonna make soup. 36 00:01:31,986 --> 00:01:33,779 Maybe I should go in and say hi. 37 00:01:36,239 --> 00:01:38,100 I guess that's a no. 38 00:01:38,233 --> 00:01:40,625 It inspired him to invent the Advanced Trauma Life Support program. 39 00:01:43,384 --> 00:01:45,510 But ATLS is only the beginning. 40 00:01:46,540 --> 00:01:48,070 Oh, look around you. 41 00:01:49,034 --> 00:01:50,727 Say hello to your competition. 42 00:01:51,458 --> 00:01:54,051 Eight of you will switch to an easier specialty. 43 00:01:54,682 --> 00:01:56,809 Five of you will crack under the pressure. 44 00:01:57,639 --> 00:01:58,969 Two of you will be asked to leave. 45 00:01:59,102 --> 00:02:03,223 This is your starting line. This is your arena. 46 00:02:04,087 --> 00:02:05,948 This looks like the minor league and I came to play. 47 00:02:07,344 --> 00:02:09,902 How well you play... Well, that's up to you. 48 00:02:10,699 --> 00:02:12,029 Should they be wearing hard hats? 49 00:02:13,159 --> 00:02:16,547 I have enough to do without having to laugh at your dad jokes. 50 00:02:16,681 --> 00:02:18,310 Oh, I'm not joking. 51 00:02:18,775 --> 00:02:22,396 I thought you'd be less busy. Fewer ORs, fewer problems. 52 00:02:22,529 --> 00:02:24,523 New interns, new problems. 53 00:02:24,656 --> 00:02:26,950 I'm still assigning them to the residents. 54 00:02:27,082 --> 00:02:29,143 I want them to be a good fit. 55 00:02:29,641 --> 00:02:31,435 -Do you want me to do that for you? -Mm-mmm. 56 00:02:31,568 --> 00:02:33,796 Look, they're fresh and eager. They'll fit with anybody. 57 00:02:33,928 --> 00:02:35,622 Oh, no. I'm not worried about them. 58 00:02:35,756 --> 00:02:38,747 ORs will be ready by the time they figure out where the bathrooms are. 59 00:02:39,278 --> 00:02:41,771 It's the second years. 60 00:02:41,904 --> 00:02:45,725 Oh, you're concerned they won't be good teachers. 61 00:02:45,859 --> 00:02:48,118 I'm concerned they just lost Beltran. 62 00:02:48,982 --> 00:02:53,601 I'm concerned that yesterday they were interns and today they're supervisors. 63 00:02:54,331 --> 00:02:55,794 That's how the system works. 64 00:02:55,928 --> 00:02:57,389 Do they seem like supervisors to you? 65 00:02:57,521 --> 00:02:59,615 I didn't say it was the best system. 66 00:03:03,237 --> 00:03:05,397 What happens after that is all on you. 67 00:03:05,531 --> 00:03:07,425 I-I thought you got a hotel room. 68 00:03:07,558 --> 00:03:08,987 Oh, a big MVC came in last night. 69 00:03:09,120 --> 00:03:10,782 No, it didn't. 70 00:03:11,445 --> 00:03:14,569 Due to the lack of ORs, they notify me when we have overnight traumas. 71 00:03:14,703 --> 00:03:16,730 Noted. Well, I don't like hotel rooms. 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,158 Since when? 73 00:03:18,290 --> 00:03:20,685 Am I somehow bothering you from an on-call room? 74 00:03:20,817 --> 00:03:23,275 No, it's just not exactly a long-term solution. 75 00:03:23,408 --> 00:03:25,935 I'm aware. We have rounds on Link. 76 00:03:26,068 --> 00:03:27,497 Already saw him. He's doing well. 77 00:03:28,194 --> 00:03:30,786 Well, I'm still going to see him. 78 00:03:31,917 --> 00:03:32,847 Knock yourself out. 79 00:03:32,980 --> 00:03:34,043 Okay. 80 00:03:38,065 --> 00:03:40,058 Dr. Martinez to the CCU. 81 00:03:41,087 --> 00:03:42,250 Excuse me. 82 00:03:45,675 --> 00:03:47,569 You're not worried about someone stealing your stuff? 83 00:03:47,701 --> 00:03:50,858 It's cup noodles and sweaty gym clothes. They are welcome to it. 84 00:03:55,311 --> 00:03:56,408 Ugh. It's broken. 85 00:04:04,284 --> 00:04:07,474 Uh, you okay? Um, Bailey said you could take some time off. 86 00:04:07,607 --> 00:04:09,435 I'm fine. Everyone else is here. 87 00:04:09,567 --> 00:04:11,161 You were the only one with Beltran. 88 00:04:11,760 --> 00:04:13,522 I'm fine. I just need to move my stuff. 89 00:04:19,170 --> 00:04:20,167 I've been trying to call you. 90 00:04:20,301 --> 00:04:21,796 Yeah, I need coffee. 91 00:04:21,930 --> 00:04:23,491 Don't you think we should t... 92 00:04:24,088 --> 00:04:27,943 Congratulations. You've made it to your second year. 93 00:04:28,075 --> 00:04:31,765 All right, so you have been emailed your assigned interns, right? 94 00:04:31,899 --> 00:04:33,527 Find them and learn their names. 95 00:04:33,660 --> 00:04:36,551 Unless it is on their birth certificate, 96 00:04:36,683 --> 00:04:39,042 a name does not include a number, 97 00:04:39,176 --> 00:04:41,967 adjective or an instrument they have dropped. 98 00:04:42,632 --> 00:04:45,888 You... ...are no longer at the bottom of the surgical food chain. 99 00:04:46,020 --> 00:04:48,514 You are responsible for teaching them 100 00:04:48,646 --> 00:04:51,438 from running codes to finding the cafeteria. 101 00:04:51,572 --> 00:04:56,323 They will mess up. And when they do, it is on you to fix it. 102 00:04:56,457 --> 00:04:59,447 Due to construction, elective surgeries have been canceled. 103 00:04:59,580 --> 00:05:04,132 Any emergent cases will be directed to outpatient OR. 104 00:05:04,266 --> 00:05:06,027 So pay attention to where you're going. 105 00:05:06,160 --> 00:05:10,280 All right, Dr. Kwan, you are covering the surgical floor. 106 00:05:10,414 --> 00:05:11,443 Millin, cardio. 107 00:05:11,576 --> 00:05:13,139 Griffith, take the pit. 108 00:05:13,271 --> 00:05:16,395 And, Adams, you get to enjoy the pleasure of my company. 109 00:05:16,528 --> 00:05:17,691 All right, everyone clear? 110 00:05:17,822 --> 00:05:20,217 Okay, I will be keeping my eye on all of you. 111 00:05:21,646 --> 00:05:25,002 If something unexpectedly becomes surgical... 112 00:05:25,765 --> 00:05:27,858 Do you like greedy people, Kwan? 113 00:05:27,993 --> 00:05:29,122 I do, if they need surgery. 114 00:05:29,256 --> 00:05:31,349 -Go find your interns. -Okay. 115 00:05:31,947 --> 00:05:33,309 Come on. 116 00:05:34,472 --> 00:05:36,034 How's our VIP patient? 117 00:05:36,168 --> 00:05:40,454 He's, uh, post-op day seven following a thoracotomy 118 00:05:40,587 --> 00:05:44,342 plus subclavian intercostal and lung laceration repairs. 119 00:05:44,475 --> 00:05:46,070 And he's doing great according to Altman. 120 00:05:46,204 --> 00:05:49,560 He's rehabbing like a champ, so he'll be out of here in no time. 121 00:05:50,125 --> 00:05:52,484 - Maybe it's time to take a break. 122 00:05:52,616 --> 00:05:54,013 Not if I wanna hold the twins. 123 00:05:54,511 --> 00:05:57,501 Well... ...I'm not due tomorrow. You have time. 124 00:05:57,635 --> 00:05:59,629 Three more sets. 125 00:06:00,326 --> 00:06:02,021 Pulse is strong. How's your pain? 126 00:06:02,784 --> 00:06:03,816 It's less than before. 127 00:06:03,948 --> 00:06:05,675 Well, I agree with your assessment 128 00:06:05,810 --> 00:06:07,304 and there is no output from the chest tube, 129 00:06:07,438 --> 00:06:10,063 so I will come back later and remove it, okay? 130 00:06:10,196 --> 00:06:11,624 All right. 131 00:06:11,757 --> 00:06:13,984 But, um, he-he shouldn't push himself too hard though, right? 132 00:06:14,118 --> 00:06:16,144 Well, pushing through some pain is a good thing. 133 00:06:16,277 --> 00:06:17,773 So, keep it up. 134 00:06:17,905 --> 00:06:20,596 Dr. Marisol Ortiz to pediatrics. 135 00:06:21,860 --> 00:06:23,754 Sorry, we're late. 136 00:06:23,887 --> 00:06:26,213 Someone read the number on the room incorrectly. 137 00:06:26,346 --> 00:06:27,641 Sorry. 138 00:06:27,775 --> 00:06:31,595 Mr. Tep, uh, meet our newest surgical interns. 139 00:06:31,730 --> 00:06:33,225 Can you tell us about your chest pain? 140 00:06:33,358 --> 00:06:34,620 It's no big deal. 141 00:06:35,550 --> 00:06:36,914 Dad, you were doubled over. 142 00:06:37,047 --> 00:06:39,872 My daughter need more important things to worry about. 143 00:06:41,101 --> 00:06:42,662 Meade, you're up. 144 00:06:42,796 --> 00:06:44,690 Up? Uh... 145 00:06:44,822 --> 00:06:49,707 Sok Tep, 65, admitted to the chest pain OBs unit to rule out MI. 146 00:06:49,841 --> 00:06:51,768 Chest X-ray shows mediastinal widening. 147 00:06:52,565 --> 00:06:53,596 What does that mean? 148 00:06:53,729 --> 00:06:55,157 It's hard to tell without a scan, 149 00:06:55,291 --> 00:06:56,619 but radiology is ready for him now. 150 00:06:57,616 --> 00:06:59,345 But I'm supposed to be at the temple. 151 00:06:59,476 --> 00:07:02,701 He was eager to go to a Cambodian blessing ceremony. 152 00:07:03,698 --> 00:07:06,921 There'll be other ones. You're in pain. You need help. 153 00:07:07,055 --> 00:07:09,148 I could take care of myself. 154 00:07:09,280 --> 00:07:11,873 All right. Well, look, since you're here, 155 00:07:12,005 --> 00:07:13,601 let's go ahead and get the scan, all right? 156 00:07:13,733 --> 00:07:14,830 And then we'll go from there. 157 00:07:15,329 --> 00:07:16,924 -Okay? Just hang tight. -Thank you. 158 00:07:18,186 --> 00:07:20,779 Uh, Dr. Ndugu, before we go to CT. 159 00:07:21,244 --> 00:07:24,533 About last week and the closet, I was in shock and I was exhausted 160 00:07:24,667 --> 00:07:26,860 and we could just... ...forget about it? 161 00:07:27,790 --> 00:07:29,053 Already done. 162 00:07:29,186 --> 00:07:30,449 Dr. Anderson to radiology. 163 00:07:30,582 --> 00:07:32,609 Dr. Olivia Anderson to radiology. 164 00:07:32,742 --> 00:07:36,165 Uh, Dr. Warren is overseeing the pit today. 165 00:07:36,297 --> 00:07:39,022 Uh, as a fifth-year resident, he will assure you that 166 00:07:39,156 --> 00:07:41,515 although we're short on scheduled cases, 167 00:07:41,647 --> 00:07:44,173 we receive plenty of emergencies. 168 00:07:44,307 --> 00:07:49,988 Welcome! I was where you are just a few short years ago. 169 00:07:50,122 --> 00:07:53,179 Well, not that short. I was... I was a firefighter for a bit. 170 00:07:53,311 --> 00:07:55,007 -And before that, I was in ADC-- -Dr. Warren. 171 00:07:55,139 --> 00:07:58,928 Right. Uh, bed 4 is being assessed for severe abdominal pain and nausea. 172 00:07:59,060 --> 00:08:00,257 Dibs. 173 00:08:00,390 --> 00:08:02,085 Well, Baldwin's already got it, 174 00:08:02,217 --> 00:08:05,508 but we also just did an intake on an open femur fracture in trauma 3. 175 00:08:05,640 --> 00:08:07,169 -Dibs again. -That one's mine. 176 00:08:07,302 --> 00:08:09,096 Is that a possible arm lac in bed 6, because if so, I also call-- 177 00:08:09,230 --> 00:08:11,988 Uh, you are not a kid at recess trying to get the best swing. 178 00:08:12,121 --> 00:08:13,782 We do not call dibs. 179 00:08:13,915 --> 00:08:15,178 Could we get some help out here? 180 00:08:15,311 --> 00:08:16,972 For the last time, this is the emergency department. 181 00:08:17,106 --> 00:08:18,401 All supplies need to go to the freight-- 182 00:08:18,534 --> 00:08:19,630 We need a doctor right now. 183 00:08:19,764 --> 00:08:21,758 -This thing just went rolling. -What thing? 184 00:08:27,906 --> 00:08:30,066 Okay. 185 00:08:36,247 --> 00:08:37,276 Dibs. 186 00:08:50,801 --> 00:08:54,624 Your chicken broth was expired or I... I would have made you soup. 187 00:08:54,756 --> 00:08:56,351 So, this isn't quite as comforting, 188 00:08:56,484 --> 00:08:59,541 but it does have the cute little marshmallows. 189 00:09:00,837 --> 00:09:02,798 Do you feel like getting out of bed today? 190 00:09:03,396 --> 00:09:06,620 Maybe taking a shower? Putting on some clean clothes? 191 00:09:08,447 --> 00:09:11,239 Do you have any clean clothes? What is happening here? 192 00:09:11,371 --> 00:09:13,399 My washer broke. I'm waiting on a part. 193 00:09:13,531 --> 00:09:15,259 When is the last time you did laundry? 194 00:09:15,393 --> 00:09:19,180 Um, couple weeks ago I-I... I went to your house when nobody was there. 195 00:09:19,314 --> 00:09:21,340 There's a key in the planter still-- 196 00:09:21,474 --> 00:09:23,967 You know, I have tenants. You can't do that. There are laws about that. 197 00:09:24,099 --> 00:09:26,193 I'm sure that they don't care. 198 00:09:27,356 --> 00:09:29,050 But maybe they have chicken broth. 199 00:09:30,147 --> 00:09:33,537 Let's go. We can do the laundry. We can catch up. 200 00:09:33,669 --> 00:09:37,092 You know, my mother always said, "Clean house, clean mind." 201 00:09:37,226 --> 00:09:38,854 I don't think that's my problem. 202 00:09:42,675 --> 00:09:45,068 Aren't Link's parents bringing Scout back tomorrow? 203 00:09:45,201 --> 00:09:46,530 I think we have to get you up. 204 00:09:46,663 --> 00:09:49,122 And selfishly, I have to get on another plane in 24 hours 205 00:09:49,255 --> 00:09:51,449 and I'd like to spend some time with my sisters. 206 00:09:51,581 --> 00:09:54,572 And I'm sorry, but you need some clean underwear. 207 00:09:54,704 --> 00:09:56,133 I will buy more. 208 00:10:00,820 --> 00:10:02,082 Come on. 209 00:10:02,614 --> 00:10:05,073 He's a little low on the right. Griffith, move around next to Adams. 210 00:10:08,064 --> 00:10:10,224 - Gurney coming in. - Oh, here we go. 211 00:10:10,689 --> 00:10:11,686 Come on, fellas. 212 00:10:12,417 --> 00:10:15,109 -Take it easy. -The keys are in my pocket. 213 00:10:15,241 --> 00:10:16,704 There's a button next to seat to put it in reverse. 214 00:10:16,838 --> 00:10:18,332 -It's Patrick, right? -Yes. Yes. 215 00:10:18,465 --> 00:10:20,525 Okay, we're leaving this forklift right where it is. 216 00:10:20,658 --> 00:10:23,051 Yeah, even the smallest movement could cause more internal damage. 217 00:10:23,184 --> 00:10:25,012 But you're gonna get me off this thing, right? 218 00:10:25,144 --> 00:10:26,872 You can cut through this with a 14-inch rescue saw? 219 00:10:27,005 --> 00:10:28,734 - I'll get it. - You're cutting it? 220 00:10:28,866 --> 00:10:30,860 - You're not gonna pull it out? - We'll remove the metal 221 00:10:30,993 --> 00:10:32,821 in the operating room where we have more control. 222 00:10:32,953 --> 00:10:34,482 I'll grab supplies to stabilize the blade. 223 00:10:34,615 --> 00:10:36,277 I can handle this if you wanna check on the other residents. 224 00:10:36,410 --> 00:10:38,204 No, no, get the supplies. 225 00:10:38,337 --> 00:10:40,963 I was trying to manage both an insulation delivery and electrical inspection. 226 00:10:41,095 --> 00:10:43,255 And I forgot to put the lock on the forklift. Someone yelled my name. 227 00:10:43,389 --> 00:10:45,017 By the time I turned around, it was too late. 228 00:10:45,149 --> 00:10:47,608 Look, we will do everything to get you out of here. 229 00:10:47,743 --> 00:10:49,104 You need extra hands? 230 00:10:49,237 --> 00:10:51,397 Not if everything on your patient list isn't finished. 231 00:10:52,759 --> 00:10:54,288 Okay, Adams, uh, we need a vascular access. 232 00:10:54,421 --> 00:10:56,913 Griffith, get a crash cart and ten of morphine. 233 00:10:57,046 --> 00:11:00,237 Okay, move fast. I'm not sure how much time we have. 234 00:11:01,433 --> 00:11:02,762 Okay. 235 00:11:02,895 --> 00:11:04,789 A forklift through a person? 236 00:11:04,922 --> 00:11:08,245 Well, the construction team was using it to lift and transport materials upstairs. 237 00:11:08,378 --> 00:11:10,172 I understand its purpose. 238 00:11:10,306 --> 00:11:11,468 Whoa. 239 00:11:13,596 --> 00:11:16,221 You know that awful moment when you open up a patient's chest 240 00:11:16,353 --> 00:11:17,882 after their aorta has ruptured? 241 00:11:18,015 --> 00:11:20,208 You've seen it a hundred times, 242 00:11:20,341 --> 00:11:23,863 but it's so much more blood than you ever expected, 243 00:11:23,997 --> 00:11:26,524 and you can't see anything and you don't even know where to begin. 244 00:11:27,719 --> 00:11:29,480 We're in the bloody cavity. 245 00:11:29,614 --> 00:11:32,338 -The metaphor is clear, but I was-- -Yeah, I should call your wife. 246 00:11:32,471 --> 00:11:35,827 I should, uh, file a workers' comp report. 247 00:11:35,960 --> 00:11:38,020 I need to tell the lawyer to just come back here. 248 00:11:38,153 --> 00:11:39,814 I mean, they might as well live here at this point. 249 00:11:39,948 --> 00:11:41,478 Can I make a recommendation? 250 00:11:41,609 --> 00:11:42,772 Don't call your wife? 251 00:11:42,905 --> 00:11:44,367 Go check on the patient. 252 00:11:44,501 --> 00:11:47,591 Right. Good idea. 253 00:11:49,584 --> 00:11:50,648 -Thank you. -Yeah. 254 00:11:50,781 --> 00:11:52,276 But I don't think this is right. 255 00:11:52,410 --> 00:11:54,204 I think this has to come down, right? 256 00:11:55,633 --> 00:11:58,723 You only put two orders in? That's less than one per person. 257 00:11:58,856 --> 00:12:02,577 The drop-down menu threw us at first, but I think we're good now. 258 00:12:03,574 --> 00:12:05,237 New plan. I'm gonna finish these 259 00:12:05,370 --> 00:12:07,529 and then we'll round on our patient list. 260 00:12:07,994 --> 00:12:09,689 You're gonna be doing running stitches. 261 00:12:09,822 --> 00:12:10,885 On a surgical patient? 262 00:12:11,019 --> 00:12:13,178 On bananas in the skills lab. 263 00:12:13,744 --> 00:12:17,897 There is a man downstairs with a forklift through his gut. 264 00:12:18,030 --> 00:12:20,424 He's gonna need surgery, and I want in. 265 00:12:21,321 --> 00:12:23,813 And that can't happen if this work isn't finished, 266 00:12:23,945 --> 00:12:25,507 and you are slower than molasses. 267 00:12:25,640 --> 00:12:27,036 So I'm gonna finish it myself. 268 00:12:27,169 --> 00:12:28,830 Aren't you supposed to be teaching us? 269 00:12:28,964 --> 00:12:32,785 I am. I am teaching you how to be efficient on getting what you want. 270 00:12:33,284 --> 00:12:35,177 Skills lab, one floor down. 271 00:12:39,630 --> 00:12:42,588 Hey, guys, guys, I'm seeing patients. Okay? Who's with me? 272 00:12:45,711 --> 00:12:47,439 Great. You know what? More for me. 273 00:12:50,299 --> 00:12:52,058 -This is your fault. -I need you to be more specific. 274 00:12:52,193 --> 00:12:53,920 You told Link to push through the pain. 275 00:12:54,052 --> 00:12:56,181 He was rehabbing so hard, he dislodged his IV. 276 00:12:56,313 --> 00:12:58,141 You gotta go talk to him. He won't talk to me. 277 00:12:58,274 --> 00:13:00,898 Bailey has a construction worker who is skewered on a forklift outside, 278 00:13:01,031 --> 00:13:02,560 but I will go and check on Link after. 279 00:13:02,693 --> 00:13:05,019 He's like a rabid dog who chewed off both his arms. 280 00:13:05,153 --> 00:13:06,581 Then you let him off the leash. 281 00:13:06,714 --> 00:13:08,675 He is a surgeon. He understands what's important for recovery. 282 00:13:08,807 --> 00:13:11,665 Make sure that Link is okay, and I will help Bailey with the trauma. 283 00:13:11,798 --> 00:13:13,526 This is my department. 284 00:13:13,659 --> 00:13:16,186 I have to go anyway because the incident happened on hospital property. 285 00:13:16,317 --> 00:13:18,710 Okay, well, I'll make sure that trauma 2 is ready 286 00:13:18,843 --> 00:13:20,040 and then I'll head up there. 287 00:13:20,174 --> 00:13:21,867 I'm gonna go to the cafeteria to eat for three. 288 00:13:22,001 --> 00:13:25,058 If he rips open his anastomosis before I get back, you're both dead to me. 289 00:13:26,089 --> 00:13:28,313 -Page me if you need me. -Yep. 290 00:13:30,773 --> 00:13:33,730 So you put in all of your orders and then you do your notes. 291 00:13:33,864 --> 00:13:36,289 Uh, we all share this tablet? 292 00:13:37,685 --> 00:13:39,513 Go to the nurses' station and ask for more. 293 00:13:39,645 --> 00:13:42,039 -Okay. -Go. 294 00:13:43,401 --> 00:13:45,727 Where are the scans? 295 00:13:46,658 --> 00:13:47,754 Should be up in a minute. 296 00:13:51,975 --> 00:13:56,029 Did you join the live stream for Beltran's memorial service yesterday? 297 00:13:56,163 --> 00:13:57,425 I didn't have time. 298 00:13:57,557 --> 00:13:59,252 Yeah, I had to change my schedule around to make it. 299 00:14:01,312 --> 00:14:03,173 Yeah, it was hard to see her parents. 300 00:14:04,336 --> 00:14:06,231 Did you know she had an older brother? 301 00:14:07,095 --> 00:14:10,517 Been a lot for me to process. How about you? 302 00:14:10,651 --> 00:14:11,780 I'm fine! 303 00:14:12,944 --> 00:14:15,203 So everyone can stop asking because I'm great. 304 00:14:15,336 --> 00:14:18,726 Unlike Dr. Beltran, I'm alive. So, no, I don't need to talk about it. 305 00:14:18,859 --> 00:14:21,583 I don't need time off. I don't need help. You know who does? 306 00:14:21,716 --> 00:14:23,577 Our patient who has... 307 00:14:26,202 --> 00:14:28,163 giant mass in his chest. 308 00:14:30,123 --> 00:14:31,154 That's a problem. 309 00:14:36,537 --> 00:14:39,361 Good. Thank you. 310 00:14:40,192 --> 00:14:42,985 An intern ordered potassium for the wrong patient. 311 00:14:43,117 --> 00:14:47,006 We have him hooked up to monitors and almost have access. 312 00:14:47,138 --> 00:14:48,268 I need to get in there. 313 00:14:48,401 --> 00:14:50,394 Well, you're not the only one with a task to do. 314 00:14:50,528 --> 00:14:51,624 Done! 315 00:14:51,758 --> 00:14:55,146 -How's it going? -Uh, somehow fine so far. 316 00:14:55,280 --> 00:14:56,210 This was the easy part. 317 00:14:56,343 --> 00:14:57,340 Fluids are going in. 318 00:14:57,473 --> 00:14:58,569 Safety first, huh? 319 00:14:58,704 --> 00:15:00,463 Yeah. Safety left the building a long time ago. 320 00:15:02,691 --> 00:15:04,751 Hey. Hey, if I die-- 321 00:15:04,884 --> 00:15:07,109 Uh-uh, uh-uh. No, no. We're not there yet. 322 00:15:07,243 --> 00:15:11,164 Hey. Hey. You just hang tight. 323 00:15:11,297 --> 00:15:14,022 Blanket's in position. We're ready! 324 00:15:14,154 --> 00:15:16,914 Everyone stand clear. Live sparks could be airborne. 325 00:15:25,918 --> 00:15:27,414 Stop, stop, stop! 326 00:15:28,909 --> 00:15:31,435 Okay, BP took a dip. Someone squeeze the fluid in. 327 00:15:31,568 --> 00:15:34,825 And-And get blood! Stat! Griffith, uh, start a central line. 328 00:15:34,958 --> 00:15:37,517 We should intubate him now. It'll save us time when we finally get him off. 329 00:15:37,650 --> 00:15:40,075 We can't keep him in a stable position once he's sedated. 330 00:15:40,208 --> 00:15:42,801 Then we'll do an awake intubation wi-without induction drugs. 331 00:15:42,933 --> 00:15:44,960 We'll-We'll have control over his position the entire time. 332 00:15:45,093 --> 00:15:48,150 You wanna shove a tube through his nose into his throat while he's awake? 333 00:15:48,283 --> 00:15:50,111 Every second is going to count. 334 00:15:50,243 --> 00:15:53,468 Well, then we intubate him fast once we get him off this forklift and sedated. 335 00:15:53,600 --> 00:15:56,791 I agree with Warren. We have to control what we can when we can. 336 00:15:56,923 --> 00:15:58,686 All right, change of plans. 337 00:15:59,282 --> 00:16:00,313 All right. 338 00:16:02,838 --> 00:16:04,101 Is it cancer? 339 00:16:04,234 --> 00:16:06,128 We need to do a biopsy to find out. 340 00:16:07,225 --> 00:16:08,489 But it-it could be? 341 00:16:08,621 --> 00:16:11,146 Possibly or it could be the result of an infection. 342 00:16:11,612 --> 00:16:14,702 Have you traveled out of the country or spent much time somewhere else? 343 00:16:14,835 --> 00:16:16,064 I don't go anywhere. 344 00:16:17,891 --> 00:16:20,352 He immigrated from Cambodia. 345 00:16:20,485 --> 00:16:21,913 It's a long time ago. 346 00:16:22,045 --> 00:16:24,904 The '70s, during the genocide. You were injured. Mom told me. 347 00:16:25,036 --> 00:16:26,566 Enough! 348 00:16:26,699 --> 00:16:29,024 It's part of your medical history. You don't have to hide it. 349 00:16:29,157 --> 00:16:32,215 Oh, my God. Dad. 350 00:16:32,348 --> 00:16:33,776 Okay, let's secure his airway 351 00:16:33,909 --> 00:16:35,704 and then get that biopsy done ASAP. 352 00:16:39,990 --> 00:16:41,221 Another load is in. 353 00:16:43,514 --> 00:16:48,565 What do we think about these red walls, the teal cabinets? 354 00:16:48,697 --> 00:16:50,891 I feel like the house is screaming at me. 355 00:16:51,023 --> 00:16:53,117 At least they didn't knock down any walls. 356 00:16:53,251 --> 00:16:56,142 You said, "Let's knock this bitch down." 357 00:16:56,275 --> 00:16:58,368 And I told you that was the tequila talking. 358 00:16:58,502 --> 00:17:00,230 You knocked it down with us. 359 00:17:00,362 --> 00:17:02,820 What was I supposed to do? She had already busted a hole in it. 360 00:17:02,953 --> 00:17:05,347 Well, the tequila wasn't wrong. 361 00:17:05,480 --> 00:17:08,004 It really does open up the place, don't you think? 362 00:17:12,093 --> 00:17:14,352 Here. We're gonna fold some clothes. 363 00:17:16,380 --> 00:17:18,870 Do you remember when we were sister lady chiefs 364 00:17:19,004 --> 00:17:20,566 and we were carpooling to work 365 00:17:20,698 --> 00:17:23,723 and you used to get dressed in the back seat? 366 00:17:23,855 --> 00:17:26,416 - I don't think we were on time once. 367 00:17:29,141 --> 00:17:30,303 Where you going? 368 00:17:32,529 --> 00:17:34,026 Can you just give up on me? 369 00:17:34,158 --> 00:17:35,753 No, you drop everything when I need you. 370 00:17:35,885 --> 00:17:38,079 If you want to pay me back, just leave me alone. 371 00:17:38,212 --> 00:17:39,640 That-That is actually... That's what I want. 372 00:17:39,773 --> 00:17:43,098 No, I'm sorry. I love you, but you're a mess right now. 373 00:17:43,230 --> 00:17:46,354 And when one of us is a mess, the other two come in and help. 374 00:17:46,486 --> 00:17:48,946 That's what we do, whether you like it or not. 375 00:17:54,229 --> 00:17:55,624 What's wrong with you? 376 00:17:58,847 --> 00:18:00,909 Nothing. Nothing. 377 00:18:03,402 --> 00:18:04,430 I'm pregnant. 378 00:18:10,745 --> 00:18:11,807 I'm sorry. I have to take this. 379 00:18:11,942 --> 00:18:13,238 -Shout if you need me. -Mmm. 380 00:18:13,371 --> 00:18:14,532 This is Altman. 381 00:18:14,666 --> 00:18:16,195 Are your nose and throat feeling numb? 382 00:18:16,692 --> 00:18:18,487 Yeah, I'm... I'm ready. 383 00:18:18,621 --> 00:18:21,611 Okay, look, I'm not gonna sugarcoat it. 384 00:18:21,744 --> 00:18:23,772 This is gonna be extremely uncomfortable. 385 00:18:24,635 --> 00:18:26,829 But it only lasts a minute. 386 00:18:26,963 --> 00:18:29,986 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. I don't wanna die. 387 00:18:30,119 --> 00:18:31,316 Patrick... 388 00:18:31,947 --> 00:18:36,698 I love my life. I love my job. My team. 389 00:18:38,094 --> 00:18:39,789 We've been together 20 years. 390 00:18:40,320 --> 00:18:41,850 We built half the city together. 391 00:18:41,982 --> 00:18:45,007 If I die, you have to tell them it wasn't their fault. 392 00:18:46,103 --> 00:18:47,631 Tell them I was doing too much. 393 00:18:47,765 --> 00:18:48,961 I made a dumb mistake. 394 00:18:49,094 --> 00:18:50,988 There's nothing they could have done to save me. 395 00:18:51,121 --> 00:18:54,012 Patrick, I know this is scary, but the faster we intubate you, 396 00:18:54,146 --> 00:18:57,136 the better our chances of you being able to tell your team yourself. 397 00:18:57,268 --> 00:18:59,560 -All right. -Hold still. 398 00:19:03,218 --> 00:19:05,576 You're doing great. Almost there. 399 00:19:05,709 --> 00:19:09,100 Okay. Here we go. I'm in. 400 00:19:09,231 --> 00:19:11,591 Have the sedation ready for as soon as we get him off. 401 00:19:14,150 --> 00:19:15,977 All right. Let's cut this thing. 402 00:19:30,899 --> 00:19:32,793 Push in the meds. Start bagging him. 403 00:19:32,925 --> 00:19:34,453 Yeah. 404 00:19:35,085 --> 00:19:37,145 Position. All right. Three, two... 405 00:19:37,645 --> 00:19:39,705 Nice and easy. Nice and easy. 406 00:19:39,838 --> 00:19:42,196 Don't let it move. Don't let it move. 407 00:19:43,293 --> 00:19:45,653 All right, let's get him upstairs ASAP. 408 00:19:45,786 --> 00:19:47,347 Okay. Let's go. 409 00:19:47,481 --> 00:19:49,541 My pleasure. I'll be back to check on you in another hour, okay? 410 00:19:49,674 --> 00:19:50,971 Okay, I need a doctor. 411 00:19:51,102 --> 00:19:52,298 You, Dr... 412 00:19:52,997 --> 00:19:54,427 Bryant. 413 00:19:54,559 --> 00:19:55,955 Okay, I have a patient whose AV fistula does not look good. 414 00:19:56,087 --> 00:19:57,283 -Can you take a look? -Yeah. 415 00:19:57,882 --> 00:19:59,643 Mr. Folb, this is Dr. Bryant. 416 00:19:59,777 --> 00:20:00,973 -Hello. -Hey, how are you doing? 417 00:20:01,104 --> 00:20:03,264 Let's, uh... Let's see what's going on, shall we? 418 00:20:03,399 --> 00:20:05,059 Could you give me some gauze and saline, please? 419 00:20:05,192 --> 00:20:06,589 -Yep. -Thank you. 420 00:20:07,120 --> 00:20:08,682 Do you wanna start antibiotics? 421 00:20:09,347 --> 00:20:12,071 Uh, that definitely looks angry. 422 00:20:12,703 --> 00:20:15,561 I think an upper level should lay eyes on it first. Page Dr. Kwan. 423 00:20:16,990 --> 00:20:18,885 - Hand me another, please. - Mm-hmm. 424 00:20:19,748 --> 00:20:22,307 Make it stop! Make it stop! 425 00:20:22,440 --> 00:20:24,367 -Sir, I need to hold pressure. -Oh, please! Oh. Oh. 426 00:20:24,501 --> 00:20:26,694 Can you get me a tourniquet and gauze and 1-0 silk? 427 00:20:26,826 --> 00:20:28,887 -You mean 4-0 prolene? -Yes! And-And page Dr. Kwan! 428 00:20:34,103 --> 00:20:35,234 Who's the father? 429 00:20:36,130 --> 00:20:38,955 Donor number 12715. 430 00:20:39,587 --> 00:20:41,248 I can't believe you didn't tell us. 431 00:20:41,382 --> 00:20:44,006 You guys always talk about how difficult it is to be a single mother. 432 00:20:44,139 --> 00:20:45,835 I was worried you might talk me out of it. 433 00:20:45,966 --> 00:20:48,294 I would talk you out of a man before I talk you out of a baby. 434 00:20:49,424 --> 00:20:50,653 Are you gonna tell Winston? 435 00:20:51,418 --> 00:20:54,176 I don't know. You know, we haven't talked in a while. 436 00:20:54,308 --> 00:20:56,369 You guys think I've lost my mind? 437 00:20:57,798 --> 00:21:00,920 Maybe. It's a lot of work, but I think it's wonderful. 438 00:21:01,054 --> 00:21:03,381 It doesn't mean you won't be up some nights at 2:00 a.m. 439 00:21:03,514 --> 00:21:05,375 questioning every decision you've ever made, 440 00:21:05,507 --> 00:21:08,199 but this baby will bring you more joy and more hope 441 00:21:08,332 --> 00:21:10,026 than you ever thought possible. 442 00:21:21,060 --> 00:21:22,721 All right. All done. 443 00:21:22,853 --> 00:21:24,946 What the hell are you doing? You're supposed to be in the skills lab. 444 00:21:25,081 --> 00:21:26,676 - I-I was-- - Good thing he wasn't. 445 00:21:26,807 --> 00:21:28,504 Your patient could have bled out. 446 00:21:28,636 --> 00:21:30,198 My arm was like Mount Saint Helens. 447 00:21:30,331 --> 00:21:31,859 I paged you as soon as it happened. 448 00:21:31,991 --> 00:21:35,482 And because it's Dr. Bryant's first day and he needs supervision, 449 00:21:35,615 --> 00:21:37,542 guess who the nurses also paged? 450 00:21:37,675 --> 00:21:41,894 -Okay, Dr. Bailey-- -Fortunately, Mr. Folb will be just fine. 451 00:21:42,028 --> 00:21:43,590 Look at that figure of eight. 452 00:21:43,723 --> 00:21:47,379 -Oh, yeah. It's... It's very good. -Damn near perfect. 453 00:21:48,010 --> 00:21:49,937 Dr. Bailey is an excellent surgeon. 454 00:21:50,071 --> 00:21:52,330 Uh, that was Dr. Bryant. 455 00:21:52,463 --> 00:21:55,520 He's moving off of your service and onto mine. 456 00:21:55,653 --> 00:21:59,706 Baldwin is on his way with his surgical team for Mr. Folb. 457 00:21:59,839 --> 00:22:02,099 You can go back to writing your notes. 458 00:22:02,233 --> 00:22:05,356 Bryant, come with me. You are scrubbing in. 459 00:22:07,650 --> 00:22:09,278 After you've changed. 460 00:22:16,257 --> 00:22:18,681 Hey, I'm gonna order lunch from that Italian del... 461 00:22:20,741 --> 00:22:22,470 Link? 462 00:22:22,604 --> 00:22:26,458 Um, my phone's about to die, and my, uh... my mom's got Scout at the park. 463 00:22:26,591 --> 00:22:28,551 I didn't wanna miss any calls. 464 00:22:28,684 --> 00:22:30,611 Well, she can always call me. You're not su-- 465 00:22:30,744 --> 00:22:32,141 Can you give me your arm? 466 00:22:32,273 --> 00:22:33,602 -You're not supposed to be up right now. -No, no, no! 467 00:22:33,734 --> 00:22:34,965 Has Owen been in here? 468 00:22:35,099 --> 00:22:36,793 He went to get supplies so he can remove the tube. 469 00:22:36,926 --> 00:22:38,754 -Okay, well, let me help you. -No, I-I'm fine! 470 00:22:38,886 --> 00:22:40,249 -No, I... no. -You need help back. 471 00:22:40,382 --> 00:22:42,110 Oh, my God! Link! 472 00:22:42,243 --> 00:22:44,370 Oh, my God! Okay, don't move. You could be hurt. 473 00:22:44,502 --> 00:22:45,765 No, no, no, don't. 474 00:22:45,899 --> 00:22:47,726 - Let me help you up. - I'll get up myself. 475 00:22:47,859 --> 00:22:50,916 -Then let me get someone to help you. -Damn it, just go! 476 00:23:00,221 --> 00:23:01,516 Okay. 477 00:23:08,994 --> 00:23:10,722 Can we get suction set up? - Here. 478 00:23:11,287 --> 00:23:12,649 Lap pad. 479 00:23:12,782 --> 00:23:14,476 - Can you help hold the blade? - -Yeah. 480 00:23:14,609 --> 00:23:16,836 Okay, everyone. We are a full house. 481 00:23:16,970 --> 00:23:18,863 So please be aware of each other, 482 00:23:18,997 --> 00:23:22,851 as well as this large piece of metal protruding from our patient. 483 00:23:22,984 --> 00:23:25,111 We don't have enough working ORs as it is. 484 00:23:25,244 --> 00:23:27,138 All right, Bryant is joining us. 485 00:23:28,235 --> 00:23:30,361 That guy is still alive? - We're tryna keep him that way. 486 00:23:30,494 --> 00:23:32,089 Hey, let's reduce the chatter. 487 00:23:32,554 --> 00:23:33,918 Warren, what's the plan? 488 00:23:34,050 --> 00:23:35,545 We need to extend the incision around the blade. 489 00:23:35,678 --> 00:23:37,240 We'll try to catch all the bleeders as we go, 490 00:23:37,374 --> 00:23:39,932 but mainly, we're taking it one step at a time. 491 00:23:40,065 --> 00:23:44,019 Altman, I'm sure people are looking for you. We've got it from here. 492 00:23:44,152 --> 00:23:46,180 I'm... I'm happy to stay and help. 493 00:23:46,312 --> 00:23:48,937 This room is a zoo. Get out while you can. 494 00:23:52,028 --> 00:23:53,059 Mm-hmm. 495 00:23:55,152 --> 00:23:58,675 All right. Ten blade. 496 00:24:00,602 --> 00:24:02,829 Okay, advance two more centimeters. 497 00:24:04,025 --> 00:24:06,949 Good. All right, now take-- 498 00:24:07,081 --> 00:24:08,343 The specimen. 499 00:24:11,734 --> 00:24:14,592 Can you place a stat order for Dr. Ndugu, please. 500 00:24:14,725 --> 00:24:15,954 - Yes, Dr. Millin. - Nice job. 501 00:24:16,088 --> 00:24:17,550 Bet you couldn't have done that on your first day. 502 00:24:17,682 --> 00:24:19,743 Would've been easier without the scar tissue. 503 00:24:19,876 --> 00:24:21,670 He didn't say anything about prior procedures. 504 00:24:21,803 --> 00:24:24,229 I mean, he was just a kid during the Khmer Rouge regime. 505 00:24:24,362 --> 00:24:26,289 Do you think he doesn't remember major surgery? 506 00:24:26,422 --> 00:24:28,416 I'm saying he could be trying to forget. 507 00:24:31,573 --> 00:24:33,966 Is he bleeding inside his chest? Did I hit something? 508 00:24:34,099 --> 00:24:36,093 It's coming from the mass. We need to open him. 509 00:24:36,224 --> 00:24:37,721 I need a thoracotomy tray. 510 00:24:37,854 --> 00:24:39,914 Give me a ten blade. I need help with traction. 511 00:24:40,047 --> 00:24:41,243 See? You don't even need me. 512 00:24:41,376 --> 00:24:42,739 Dr. Beltran, wake up. 513 00:24:43,935 --> 00:24:46,826 N-No. Open your eyes. Wake up. Come on. 514 00:24:46,959 --> 00:24:48,687 Millin! 515 00:24:51,013 --> 00:24:52,475 Millin. 516 00:24:59,122 --> 00:25:04,870 Unbelievable. His liver, kidneys, aorta, IVC. They're all intact. 517 00:25:05,004 --> 00:25:06,034 The blade missed all of them? 518 00:25:06,166 --> 00:25:07,562 He's one lucky son of a-- 519 00:25:07,695 --> 00:25:09,357 I recommend you do not finish that sentence. 520 00:25:09,490 --> 00:25:15,704 Okay, so it did hit the ascending colon and part of the small bowel. 521 00:25:15,837 --> 00:25:19,093 All right, Griffith and Adams, you two will remove it 522 00:25:19,226 --> 00:25:22,748 while Warren and I check for bleeding along the path. 523 00:25:22,882 --> 00:25:25,274 Okay. On my count. 524 00:25:25,873 --> 00:25:27,102 Slow and steady. 525 00:25:28,034 --> 00:25:29,927 One, two, three. 526 00:25:30,824 --> 00:25:32,153 You're pulling too fast. 527 00:25:32,287 --> 00:25:33,749 Your elbow's in the way. 528 00:25:33,881 --> 00:25:35,609 If you don't slow down, you'll make it worse. 529 00:25:35,742 --> 00:25:37,204 - It's barely moving. - -We're centimeters from his IVC-- 530 00:25:37,337 --> 00:25:39,531 Okay, stop. Stop. Both of you. 531 00:25:39,663 --> 00:25:41,890 Adams, step away from the table. 532 00:25:42,023 --> 00:25:43,519 - What? - Your fellow resident 533 00:25:43,651 --> 00:25:46,476 has repeatedly asked you to slow down, but you didn't. 534 00:25:46,609 --> 00:25:48,469 The OR is a place for teamwork. 535 00:25:48,603 --> 00:25:50,530 We don't have time for you to set a bad example for interns 536 00:25:50,663 --> 00:25:52,291 or to jeopardize this patient. 537 00:25:52,424 --> 00:25:54,951 Also, your comments have frankly been inappropriate all day. So take a hike. 538 00:25:57,409 --> 00:25:58,939 Now. 539 00:26:01,263 --> 00:26:02,991 Bryant, help Griffith. 540 00:26:12,529 --> 00:26:15,685 - Someone get Dr. Millin a seat, please. - Yes, Doctor. 541 00:26:17,015 --> 00:26:18,710 I can assist. 542 00:26:18,844 --> 00:26:21,003 Listen, our patient is counting on you to be at 100%. 543 00:26:21,136 --> 00:26:23,196 And if you're not there... 544 00:26:33,697 --> 00:26:36,156 Uh, clips. Tray. 545 00:26:36,954 --> 00:26:39,081 Gloves. Metz. 546 00:26:39,213 --> 00:26:41,971 Lap pads. Ray-tecs. 547 00:26:44,697 --> 00:26:49,847 Sometimes it, um... uh, helps me to name things that I see out loud. 548 00:26:49,980 --> 00:26:51,410 To ground you. 549 00:26:52,606 --> 00:26:53,636 I do that too. 550 00:26:54,733 --> 00:26:56,360 You can keep saying them out loud. 551 00:26:57,989 --> 00:27:00,482 Fluids. A drape. 552 00:27:00,614 --> 00:27:02,376 A spleen? 553 00:27:02,508 --> 00:27:04,535 - What? - I think... 554 00:27:04,669 --> 00:27:07,127 I think he's got an accessory spleen. 555 00:27:08,224 --> 00:27:10,118 - That was the mass? - Yeah. 556 00:27:10,252 --> 00:27:13,375 Looks like the interns aren't the only ones seeing something new today. 557 00:27:15,136 --> 00:27:17,163 Almost there. Just tilt it a little to the right. 558 00:27:17,895 --> 00:27:19,591 And what happens once we get this thing out? 559 00:27:19,722 --> 00:27:20,752 Griffith. 560 00:27:20,885 --> 00:27:22,181 We remove the damaged colon, 561 00:27:22,314 --> 00:27:24,209 create an ostomy, do a washout, close. 562 00:27:24,341 --> 00:27:26,235 Should be smooth sailing. 563 00:27:26,867 --> 00:27:29,027 All right. Looks clear over here. 564 00:27:29,160 --> 00:27:31,021 - Warren? - -Uh, I lost visualization. 565 00:27:31,153 --> 00:27:33,513 Okay, uh, Bryant, come around this side. 566 00:27:33,647 --> 00:27:34,676 Okay. 567 00:27:41,322 --> 00:27:42,950 How's this? 568 00:27:43,084 --> 00:27:45,177 Oh, yeah, that's much better. Much better. 569 00:27:45,310 --> 00:27:47,337 And all clear over here too. 570 00:27:47,471 --> 00:27:48,999 You still have room, Dr. Griffith? 571 00:27:49,132 --> 00:27:50,361 I will make it work. 572 00:27:50,495 --> 00:27:51,956 Okay, let's, uh... let's pull this thing. 573 00:27:52,089 --> 00:27:53,053 - Ready? - Yep. 574 00:27:53,185 --> 00:27:55,279 And pull. 575 00:27:56,077 --> 00:27:57,507 Oh, easy, easy. 576 00:27:57,638 --> 00:27:59,400 Yeah. 577 00:28:00,231 --> 00:28:01,561 - Ooh. - Ah. 578 00:28:01,693 --> 00:28:06,412 Nice work, doctors. Okay, I need suction. Hmm. 579 00:28:14,254 --> 00:28:17,777 You didn't want to do the surgery. You were held hostage. 580 00:28:17,910 --> 00:28:19,538 The second time. 581 00:28:19,670 --> 00:28:24,124 If I had said no to the first surgery, none of this would've happened. 582 00:28:24,788 --> 00:28:26,318 You were trying to help. 583 00:28:27,382 --> 00:28:29,042 You're not the villain here. 584 00:28:29,175 --> 00:28:31,734 The hospital exploded. 585 00:28:33,495 --> 00:28:37,615 My friend died. My son's father almost died. 586 00:28:37,749 --> 00:28:42,035 There is a little girl who is locked in. She is awake inside her body. 587 00:28:42,169 --> 00:28:43,830 She still can't even blink. 588 00:28:43,963 --> 00:28:46,688 She is gonna spend the rest of her life in a long-term care facility. 589 00:28:46,821 --> 00:28:49,014 I did that. I did that. 590 00:28:50,908 --> 00:28:52,371 I understand this mom's desperation. 591 00:28:52,503 --> 00:28:54,299 If somebody did that to Scout... 592 00:28:58,883 --> 00:29:00,445 I don't know what I'd do. 593 00:29:01,211 --> 00:29:03,636 I know I'm the least qualified person to respond to this 594 00:29:03,768 --> 00:29:06,028 because my baby is the size of a raspberry, 595 00:29:06,162 --> 00:29:10,980 but if I were that mom, I would not blame you. 596 00:29:11,644 --> 00:29:14,535 You are saying that to make me feel better. 597 00:29:15,168 --> 00:29:20,185 No, I'm saying that because I know that complications can happen for any reason. 598 00:29:21,316 --> 00:29:22,943 And sometimes for no reason at all. 599 00:29:23,740 --> 00:29:27,131 Look, i-i-if we could all avoid mistakes, we would all have perfect records. 600 00:29:27,794 --> 00:29:31,981 And I know that I still think about Sabie when I can't sleep at night. 601 00:29:38,264 --> 00:29:40,224 Maybe we should open a wine bar. 602 00:29:42,416 --> 00:29:43,779 No one dies in wine bars. 603 00:29:43,912 --> 00:29:45,806 People can have heart attacks anywhere. 604 00:29:46,304 --> 00:29:47,833 I'm sober. 605 00:29:47,966 --> 00:29:50,492 Right, but you don't have to drink it, you just have to sell it. 606 00:29:56,539 --> 00:29:59,363 How am I going to raise a person without you two? 607 00:29:59,497 --> 00:30:02,255 Just say the word. We can be in Chicago by lunch. 608 00:30:06,475 --> 00:30:11,194 Another step. Keep going. Yeah. You're doing great. You are good. 609 00:30:11,327 --> 00:30:13,787 Yeah, I snapped at my pregnant wife. 610 00:30:13,920 --> 00:30:15,981 Yeah, it wasn't a good look. 611 00:30:18,107 --> 00:30:19,170 You're recovering. 612 00:30:19,302 --> 00:30:21,662 I can barely walk across the room. 613 00:30:24,154 --> 00:30:26,980 You're right. You're right. This sucks. 614 00:30:27,113 --> 00:30:29,904 You're scared, and you feel like a shell of the man that you used to be, 615 00:30:30,037 --> 00:30:32,495 and you feel obligated to pretend like everything's fine-- 616 00:30:32,629 --> 00:30:35,153 You know what, you wanna patronize me? You can leave too. 617 00:30:35,986 --> 00:30:37,281 Keep going. 618 00:30:39,175 --> 00:30:41,036 - What? - Getting your anger out 619 00:30:41,169 --> 00:30:43,096 might be just as important as the PT. So keep going. 620 00:30:50,774 --> 00:30:54,561 I hate the way Jo looks at me. Like I'm a patient. 621 00:30:55,558 --> 00:30:58,981 I haven't been looked at like that since I was a kid, and it makes me resent her. 622 00:30:59,679 --> 00:31:02,038 And... And resent my body 623 00:31:02,170 --> 00:31:07,388 and resent every freaking beeping monitor that I've been hooked up to. 624 00:31:09,848 --> 00:31:12,938 I'm mad that Monica Beltran didn't make it. 625 00:31:13,969 --> 00:31:16,992 I'm mad that my scrub nurse got hurt, and I'm mad that my patient died 626 00:31:17,124 --> 00:31:18,721 even though all he needed was a knee repair, 627 00:31:18,854 --> 00:31:21,378 and-and I'm mad that I'm supposed to be happy. 628 00:31:25,365 --> 00:31:26,796 I know how lucky I am. 629 00:31:30,783 --> 00:31:31,814 I know. 630 00:31:33,808 --> 00:31:37,329 And I came this close... 631 00:31:39,790 --> 00:31:41,450 ...to never meeting my daughters. 632 00:31:41,583 --> 00:31:44,208 To never seeing Scout graduate high school, 633 00:31:44,341 --> 00:31:45,903 never witnessing Luna's first date 634 00:31:46,035 --> 00:31:48,229 and never growing old with Jo, you know? 635 00:31:49,825 --> 00:31:51,786 And I can... I can handle the... the physical stuff, 636 00:31:51,951 --> 00:31:52,948 but I-I... 637 00:31:55,707 --> 00:31:57,501 I don't know how to heal from this. 638 00:32:10,128 --> 00:32:11,625 I was just trying to save that guy. 639 00:32:11,757 --> 00:32:14,083 You're an intern. You're supposed to do what I say. 640 00:32:15,546 --> 00:32:17,473 Rectal disimpaction in room 410. 641 00:32:17,606 --> 00:32:20,164 And when you're done, there is more where that came from. 642 00:32:20,630 --> 00:32:22,690 - Great. - You could try apologizing. 643 00:32:22,822 --> 00:32:25,382 What? I didn't do anything wrong. Plus, I like a challenge. 644 00:32:25,515 --> 00:32:28,040 - Okay. - What? 645 00:32:29,536 --> 00:32:33,024 - How's he doing? - Alive... ...unbelievably. 646 00:32:33,657 --> 00:32:36,414 As soon as I saw him up in that thing, I didn't think he stood a chance. 647 00:32:36,548 --> 00:32:39,105 Awake intubation may have given him one. 648 00:32:40,270 --> 00:32:41,964 You were right. 649 00:32:42,096 --> 00:32:45,321 I'm sorry if I crossed the line out there, but the patient was-- 650 00:32:45,454 --> 00:32:47,081 Will you be my chief resident? 651 00:32:47,647 --> 00:32:48,677 Seriously? 652 00:32:49,342 --> 00:32:52,697 Look, I can't be in five places all at once, 653 00:32:52,829 --> 00:32:56,984 and keep my eye on 20 residents while also trying to save lives. 654 00:32:57,682 --> 00:33:01,338 Today, eventually turned out fine, 655 00:33:01,471 --> 00:33:03,165 but what happens when it doesn't? 656 00:33:03,730 --> 00:33:06,555 I have too much on my plate, and I need help. 657 00:33:07,453 --> 00:33:09,380 Not just any help, okay? 658 00:33:09,513 --> 00:33:13,665 I need someone who is good with the residents, 659 00:33:13,799 --> 00:33:18,253 who thinks on his feet, who has my back, 660 00:33:18,385 --> 00:33:21,807 and who isn't afraid to disagree with me. 661 00:33:21,941 --> 00:33:23,470 I can do all that. 662 00:33:25,364 --> 00:33:27,988 -Yeah, don't disagree too much. -Oh, trust me. I know. 663 00:33:29,086 --> 00:33:31,013 You removed his spleen? 664 00:33:31,146 --> 00:33:32,674 It was already gone. 665 00:33:33,207 --> 00:33:36,728 Your dad had a condition called intrathoracic splenosis. 666 00:33:36,861 --> 00:33:41,083 Basically, tissues from his spleen landed in his chest and grew. 667 00:33:41,215 --> 00:33:44,372 Tissue can just move to a different part of your body? 668 00:33:44,506 --> 00:33:47,064 It can sometimes, after a traumatic injury. 669 00:33:47,197 --> 00:33:50,055 Dr. Millin and I removed it and that should help with his pain. 670 00:33:53,478 --> 00:33:57,564 He's always had the scars, but he never told me about the surgery. 671 00:33:57,697 --> 00:33:59,524 Maybe he was trying to protect me, 672 00:33:59,658 --> 00:34:03,745 or maybe he was trying to forget all the horrible things that he went through. 673 00:34:03,877 --> 00:34:06,803 But he's my dad. I wanna know his story. 674 00:34:07,500 --> 00:34:09,163 That blessing ceremony that he mentioned. 675 00:34:09,295 --> 00:34:13,814 It's actually a workshop to help Cambodian refugees process their grief. 676 00:34:13,948 --> 00:34:16,439 I'd never convinced him to go to therapy, 677 00:34:17,104 --> 00:34:19,930 but he seemed excited about this. 678 00:34:20,062 --> 00:34:23,386 Yeah. Community can be important for healing. 679 00:34:24,017 --> 00:34:25,578 Can you take him to the next one? 680 00:34:25,710 --> 00:34:26,908 I hope he'll let me. 681 00:34:34,352 --> 00:34:35,547 Hey. 682 00:34:35,680 --> 00:34:37,209 How pissed off is he? 683 00:34:37,343 --> 00:34:40,267 I let him take a couple swings at me. 684 00:34:41,895 --> 00:34:43,389 -He's doing okay. -Okay. 685 00:34:44,453 --> 00:34:45,716 He wants to talk to you. 686 00:34:47,312 --> 00:34:48,973 He holds things in too long. 687 00:34:49,106 --> 00:34:51,731 He still hasn't talked much about that day. 688 00:34:52,628 --> 00:34:53,759 Take it easy on him. 689 00:34:53,891 --> 00:34:56,949 Well, I hope that he'll go easy on himself. 690 00:34:57,480 --> 00:34:59,973 I know that he has to put his whole life back together, 691 00:35:00,106 --> 00:35:04,292 but you can only do that one step at a time, you know? 692 00:35:06,418 --> 00:35:07,783 -I'll see you tomorrow. -Mm-hmm. 693 00:35:22,535 --> 00:35:25,327 Dr. Brady to Radiology. Dr. Jessica Brady... 694 00:35:25,460 --> 00:35:27,354 Heard you were rounding. Anything interesting? 695 00:35:27,487 --> 00:35:29,414 Nothing as interesting as an impalement. 696 00:35:30,180 --> 00:35:31,341 Sorry you got kicked out. 697 00:35:31,475 --> 00:35:33,203 I-I didn't see you walk out in protest. 698 00:35:33,335 --> 00:35:34,633 You expected me to leave? 699 00:35:34,766 --> 00:35:36,893 Yeah, you're pretty good at making your own decisions. 700 00:35:37,025 --> 00:35:39,019 What is that supposed to mean? 701 00:35:41,211 --> 00:35:42,242 It means... 702 00:35:43,371 --> 00:35:44,735 It means I admire you. 703 00:35:46,064 --> 00:35:48,789 You do what you want despite what people think. 704 00:35:49,353 --> 00:35:51,314 I didn't cheat on you. 705 00:35:52,145 --> 00:35:54,437 We broke up. You broke up with me. 706 00:35:54,572 --> 00:35:57,762 You said it was over. I was upset. I went for a drink. 707 00:35:57,894 --> 00:36:00,054 - And you picked up a rando at Joe's. - -I... 708 00:36:00,187 --> 00:36:01,617 I didn't plan it. 709 00:36:05,538 --> 00:36:07,099 -That guy? -Uh... 710 00:36:07,231 --> 00:36:09,358 Seriously? 711 00:36:10,024 --> 00:36:11,453 - Millin? - 911. 712 00:36:19,095 --> 00:36:21,721 -You think she's okay? -We got the same text as you. 713 00:36:24,046 --> 00:36:25,875 What's going on? 714 00:36:26,008 --> 00:36:32,055 I, uh... I realized that we, um, haven't properly grieved, uh, Dr. Beltran yet. 715 00:36:32,188 --> 00:36:33,884 You paged 911. 716 00:36:34,016 --> 00:36:35,446 I would really like to do this. 717 00:36:35,578 --> 00:36:37,173 Sure. 718 00:36:37,938 --> 00:36:39,266 Yeah, how do you wanna start? 719 00:36:39,400 --> 00:36:44,485 Um, well, first we each take a candle. Um... 720 00:36:46,012 --> 00:36:50,798 And then anyone who-who wants to can say something they remember about her. 721 00:37:00,668 --> 00:37:04,090 Dr. Beltran literally put her patient's life ahead of her own. 722 00:37:05,886 --> 00:37:07,248 She'll always be remembered. 723 00:37:12,996 --> 00:37:16,519 Out of all the attendings, she yelled at me the least. 724 00:37:24,561 --> 00:37:28,482 She, uh, really liked matcha. 725 00:37:32,570 --> 00:37:34,663 And she was great with kids. 726 00:37:40,147 --> 00:37:43,603 Every time I was with Dr. Beltran, I learned something new. 727 00:37:44,200 --> 00:37:47,821 Sometimes it was a technique or a procedure, 728 00:37:48,488 --> 00:37:50,415 sometimes it was a life lesson. 729 00:37:50,547 --> 00:37:53,472 Like, be more careful about who you bring home from the bar. 730 00:37:55,732 --> 00:37:58,157 The night of, uh, the explosion, 731 00:37:59,720 --> 00:38:02,544 she talked me through a mesenteric repair on a child. 732 00:38:04,869 --> 00:38:06,067 Then she died. 733 00:38:09,721 --> 00:38:13,976 I'm still trying to understand everything I learned in that OR, 734 00:38:14,108 --> 00:38:15,305 but I do know this... 735 00:38:16,999 --> 00:38:21,851 I was the last person to have the privilege 736 00:38:21,984 --> 00:38:24,675 of learning from Dr. Monica Beltran. 737 00:38:26,371 --> 00:38:30,026 And for that, I am truly grateful. 738 00:38:36,540 --> 00:38:38,665 To be good at assessing traumas, 739 00:38:38,798 --> 00:38:40,560 you have to be good at dissociating. 740 00:38:44,582 --> 00:38:46,608 You're not looking at a person on the table. 741 00:38:46,740 --> 00:38:48,170 - Hey. - -You're looking at a protocol. 742 00:38:48,304 --> 00:38:51,161 -What are you still doing here? -I had time on my hands, 743 00:38:51,294 --> 00:38:53,421 and since you were busy, 744 00:38:53,554 --> 00:38:56,113 I called Catherine and filed a workers' comp report. 745 00:38:57,209 --> 00:39:00,100 Thank you, Richard. That is a big weight off. 746 00:39:00,233 --> 00:39:01,895 My pleasure. 747 00:39:03,457 --> 00:39:06,182 Do you like being a suit? 748 00:39:06,314 --> 00:39:08,308 It sounds like you don't. 749 00:39:08,441 --> 00:39:11,531 I'm-I'm grateful for my job. I-I am. It's... 750 00:39:13,093 --> 00:39:17,612 A week ago, I invented a new surgery to create an aorta, 751 00:39:17,746 --> 00:39:22,000 and today all I have are emails to answer and phone calls to return. 752 00:39:22,133 --> 00:39:25,024 I can't even grieve the people who have died here. 753 00:39:26,021 --> 00:39:29,643 And I-I don't remember the last time I had dinner with my kids. 754 00:39:30,341 --> 00:39:31,969 The corner office isn't for everybody. 755 00:39:33,963 --> 00:39:36,256 If you need time to figure things out, 756 00:39:36,388 --> 00:39:38,548 I'd be happy to fill in for you for a while. 757 00:39:39,180 --> 00:39:40,110 You would do that? 758 00:39:40,244 --> 00:39:42,436 Uh, I kind of miss it. 759 00:39:43,866 --> 00:39:46,358 Is it okay if I move some stuff around? 760 00:39:46,490 --> 00:39:48,185 Be my guest. 761 00:39:49,249 --> 00:39:50,280 Thank you, Richard. 762 00:39:59,285 --> 00:40:01,711 You don't have to knock. It's still your office. 763 00:40:07,659 --> 00:40:10,052 What are you doing here? You back? 764 00:40:11,447 --> 00:40:12,844 You know how when people get sober, 765 00:40:12,976 --> 00:40:15,701 sometimes they trade one addiction for another? 766 00:40:17,828 --> 00:40:21,284 I haven't used a vacation day in four years. 767 00:40:22,181 --> 00:40:23,942 You wanna take a vacation? 768 00:40:24,840 --> 00:40:26,866 I was thinking more like a sabbatical. 769 00:40:28,395 --> 00:40:29,492 Sabbatical. 770 00:40:31,386 --> 00:40:32,516 Where do you wanna go? 771 00:40:34,643 --> 00:40:36,537 Wherever my people are. 772 00:40:39,528 --> 00:40:41,721 Sometimes, the hardest part of working in trauma 773 00:40:41,854 --> 00:40:43,781 is finding yourself on the other side. 774 00:40:59,832 --> 00:41:01,193 Letting yourself feel. 775 00:41:07,807 --> 00:41:09,436 Mourn the lives you've lost... 776 00:41:12,061 --> 00:41:13,656 and celebrate the lives you've saved. 777 00:41:14,453 --> 00:41:15,716 They wanna go again. 778 00:41:16,181 --> 00:41:18,574 One more time, and then we're gonna have to hug Maggie goodbye. 779 00:41:18,707 --> 00:41:20,302 Yes! 780 00:41:26,450 --> 00:41:28,942 You're doing a great job with them. 781 00:41:29,075 --> 00:41:30,105 Hmm. 782 00:41:30,803 --> 00:41:34,225 They have their moments, but overall they're pretty extraordinary. 783 00:41:39,975 --> 00:41:44,694 I just never imagined becoming a mother without my mom. 784 00:41:45,325 --> 00:41:47,485 She'll come up in ways you don't expect. 785 00:41:49,612 --> 00:41:53,666 What about when I need concrete advice in real time? 786 00:41:54,164 --> 00:41:55,926 Then you call me. 787 00:41:58,152 --> 00:41:59,980 Even if it's only your own. 788 00:42:00,113 --> 00:42:01,907 - Hi. - Hi. 62483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.