All language subtitles for Father.Brown.2013.S12E04.BDRip.x264-TABULARiA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,080
Hello, Mr. Michael.
2
00:00:12,740 --> 00:00:14,120
Are you not hunting?
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,540
Oh, Miss Hawthorne. I was just looking
for my daughter, Millie. But she's not
4
00:00:19,540 --> 00:00:23,560
the milking parlor. I thought I saw her
by the old Dutch barn.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,720
But I may be mistaken.
6
00:00:26,140 --> 00:00:27,038
The old barn?
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,640
More or less what she'd be doing there.
8
00:00:35,940 --> 00:00:37,100
Oh, Jethro.
9
00:00:45,160 --> 00:00:46,360
What am I going to tell Father?
10
00:00:46,740 --> 00:00:51,440
Tell him that we're in love and there's
nothing he can do, the crabby old
11
00:00:51,440 --> 00:00:52,980
mccudger, curmudgeon.
12
00:01:01,500 --> 00:01:05,440
Millie, I thought you'd put an end to
this wretched tryst.
13
00:01:05,740 --> 00:01:07,280
It's not a tryst, Daddy.
14
00:01:08,120 --> 00:01:09,340
We're getting married.
15
00:01:12,620 --> 00:01:17,630
You have been... Listening to The
Muckled, an everyday story of farming
16
00:01:18,150 --> 00:01:21,250
The radio newsreel follows shortly.
17
00:01:24,410 --> 00:01:25,490
There he is.
18
00:01:25,810 --> 00:01:27,590
That was it for you, Kenny, another
winner.
19
00:01:27,830 --> 00:01:30,750
It should work, once we put a symphony
under it.
20
00:01:31,510 --> 00:01:35,650
As you know, recently the press have
been less than kind to us, saying it's
21
00:01:35,650 --> 00:01:37,710
time the show was humanely slaughtered.
22
00:01:37,910 --> 00:01:39,790
I try not to read those reviews.
23
00:01:40,430 --> 00:01:41,930
Unfortunately, I have to.
24
00:01:42,800 --> 00:01:45,280
But I've found a way to make the show a
bit more authentic.
25
00:01:46,480 --> 00:01:48,140
We're going to spend a week in the
country.
26
00:01:48,860 --> 00:01:51,060
See the landscape that inspired the
muckles.
27
00:01:51,300 --> 00:01:53,860
Mix and mingle with actual local yokel.
28
00:01:54,100 --> 00:01:56,080
Sorry, you wanted to actually go there?
29
00:01:56,280 --> 00:01:56,818
Yes, darling.
30
00:01:56,820 --> 00:01:59,320
As opposed to closing our eyes and
imagining it.
31
00:01:59,660 --> 00:02:01,400
That does sound rather jolly.
32
00:02:01,740 --> 00:02:06,340
We'll see all the sights, then come back
suitably refreshed and get to work.
33
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Oh, no.
34
00:02:08,720 --> 00:02:11,000
We'll be broadcasting all our shows
there.
35
00:02:12,490 --> 00:02:14,110
Live. What?
36
00:02:44,940 --> 00:02:47,920
I can't believe the Muckles are actually
coming to our village.
37
00:02:48,380 --> 00:02:51,040
And they will be recording in our
church.
38
00:02:52,380 --> 00:02:54,880
I believe the producer was born here.
39
00:02:55,180 --> 00:02:56,880
It's like meeting long -lost family.
40
00:02:57,460 --> 00:02:59,940
I've been following their adventures for
years.
41
00:03:00,740 --> 00:03:04,560
Yes, Missy Divine, but remember, they do
not know you.
42
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Of course.
43
00:03:06,640 --> 00:03:09,020
I'll endeavour to be nonchalant.
44
00:03:28,620 --> 00:03:30,360
And who's your favourite character?
45
00:03:31,040 --> 00:03:33,940
That is the correct answer.
46
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Hello there.
47
00:03:39,840 --> 00:03:41,300
You must be Mr. Muckle.
48
00:03:41,840 --> 00:03:44,360
Oh, yes, I suppose I am.
49
00:03:44,620 --> 00:03:45,740
I'm a big fan.
50
00:03:46,180 --> 00:03:49,700
I cried my eyes out when your dog fell
in the threshing machine.
51
00:03:50,100 --> 00:03:51,540
Well, that's very kind, thank you.
52
00:03:52,420 --> 00:03:53,600
I'm sorry, excuse me.
53
00:03:56,109 --> 00:03:57,109
Hello there.
54
00:03:57,470 --> 00:04:02,570
Hello. You must excuse him. He's been
reading the script on the bus and he
55
00:04:02,570 --> 00:04:04,470
get a bit emotional. Of course.
56
00:04:04,790 --> 00:04:10,210
I'm Mrs Isabel Devine. If there's
anything you need or anything I can
57
00:04:10,210 --> 00:04:11,370
you actually live here?
58
00:04:11,630 --> 00:04:12,630
That's right.
59
00:04:12,810 --> 00:04:13,830
All the time?
60
00:04:14,130 --> 00:04:16,070
I wouldn't live anywhere else for the
world.
61
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Oh, sorry.
62
00:04:18,700 --> 00:04:22,540
You see, I know a lot of people come to
the country at the weekend, but you
63
00:04:22,540 --> 00:04:25,400
forget that there are people who live
here all the time.
64
00:04:26,900 --> 00:04:27,960
Lovely to meet you.
65
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Hello.
66
00:04:33,920 --> 00:04:36,900
I'm Kenneth Clay, writer and producer of
The Muckles.
67
00:04:37,700 --> 00:04:38,700
Father Brown.
68
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
I guessed as much.
69
00:04:39,880 --> 00:04:41,980
I knew your predecessor, Father Smythe.
70
00:04:42,320 --> 00:04:45,840
I heard you were a native of Kembleford.
Many moons ago.
71
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
The church.
72
00:04:49,120 --> 00:04:51,560
That will look magnificent in our
publicity photographs.
73
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Bells.
74
00:04:55,060 --> 00:04:56,260
Yes, we have eight.
75
00:04:57,720 --> 00:04:59,980
They're not going to ring, are they,
when we're broadcasting?
76
00:05:00,540 --> 00:05:02,920
Our studio is rather ramshackle.
77
00:05:03,520 --> 00:05:07,740
Well, they will ring tomorrow for Sunday
Mass, and then I assure you they will
78
00:05:07,740 --> 00:05:10,920
be silent for the rest of the week. Oh,
marvellous.
79
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Panic over.
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,320
Kenneth! Yes?
81
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
It's lovely being here, and...
82
00:05:17,880 --> 00:05:19,200
talking to these country bumpkins.
83
00:05:19,860 --> 00:05:21,360
But where is the hotel?
84
00:05:22,600 --> 00:05:24,100
See that farmhouse over there?
85
00:05:34,220 --> 00:05:37,440
Well, this is very rustic.
86
00:05:37,720 --> 00:05:40,900
However, did you find it? I was born
here.
87
00:05:41,160 --> 00:05:42,180
Really? Yes.
88
00:05:42,700 --> 00:05:46,520
I can still see Father coming through
this door, Mother telling him to take
89
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
muddy boots off.
90
00:05:47,630 --> 00:05:51,850
Kenneth, this is all fascinating, but is
there a telephone?
91
00:05:52,670 --> 00:05:54,830
I think I might need to make a phone
call.
92
00:05:55,370 --> 00:05:57,950
Yes, down this corridor in the hallway.
93
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
Yes, thank you.
94
00:06:03,210 --> 00:06:07,050
And what I want to know is which is the
biggest bedroom.
95
00:06:08,290 --> 00:06:10,030
Up the stairs, first door on the left.
96
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
Lovely.
97
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
Typical.
98
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
Hello again.
99
00:06:15,049 --> 00:06:17,270
Hello. I forgot to give you these.
100
00:06:17,610 --> 00:06:19,170
Sausage rolls and a Victoria sponge.
101
00:06:19,790 --> 00:06:22,050
Oh, I never say no to a nice sausage
roll.
102
00:06:22,650 --> 00:06:25,690
Our producer was just saying this was
his family home.
103
00:06:26,150 --> 00:06:27,270
I still own it.
104
00:06:27,510 --> 00:06:28,610
I think it's remarkable.
105
00:06:29,410 --> 00:06:34,230
You always said Mr. Mucker was based on
your father, but I had no idea he was a
106
00:06:34,230 --> 00:06:35,690
real farmer.
107
00:06:36,250 --> 00:06:39,410
Farming was his livelihood, but he had
another passion.
108
00:06:40,350 --> 00:06:41,350
I'll show you.
109
00:06:53,580 --> 00:06:54,640
Type 45 radio.
110
00:06:55,200 --> 00:06:57,680
Are you interested in broadcasting
equipment?
111
00:06:58,700 --> 00:07:02,020
I'm afraid, Mr Clay, I'm interested in
almost everything.
112
00:07:02,980 --> 00:07:05,600
So was your father a radio ham?
113
00:07:06,180 --> 00:07:07,640
My father was no ham.
114
00:07:07,960 --> 00:07:09,220
Ham can be cured.
115
00:07:10,520 --> 00:07:15,740
He used this kit to broadcast to fellow
enthusiasts, giving out useful
116
00:07:15,740 --> 00:07:17,880
information in the dark days of the last
war.
117
00:07:18,340 --> 00:07:21,400
And you followed his footsteps into the
world of radio?
118
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
I did.
119
00:07:23,850 --> 00:07:29,330
And now, whenever we give out farming
advice on the muckles, well, I only hope
120
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
I'm worthy of him.
121
00:07:33,530 --> 00:07:34,530
The muckles?
122
00:07:34,830 --> 00:07:35,829
That's right.
123
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
You a fan?
124
00:07:36,990 --> 00:07:42,030
Ooh, as soon as I hear that theme tune,
I run towards the radio to turn it off.
125
00:07:42,430 --> 00:07:43,810
Brenda, that's not fair.
126
00:07:44,150 --> 00:07:46,870
Once you've been listening for years,
they become family.
127
00:07:47,630 --> 00:07:50,190
All the more precious when your own
family aren't around.
128
00:07:50,610 --> 00:07:53,270
Although you did say it's not quite as
good as it was.
129
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
I suppose.
130
00:07:54,650 --> 00:07:58,130
Although I am looking forward to Millie
and Jethro's wedding episode.
131
00:08:00,850 --> 00:08:05,690
Speaking of which... Oh, my word.
132
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
It's wonderful.
133
00:08:08,410 --> 00:08:11,790
I only hope my wedding can be half as
glamorous.
134
00:08:12,270 --> 00:08:13,950
What do they want all this stuff for?
135
00:08:14,250 --> 00:08:15,350
It's on the radio.
136
00:08:16,610 --> 00:08:17,730
Publicity. photographs.
137
00:08:18,030 --> 00:08:19,630
Oh. It's for the Radio Times.
138
00:08:20,630 --> 00:08:22,550
We are behind the scenes.
139
00:08:23,010 --> 00:08:24,930
Oh. Is it a good fit?
140
00:08:25,170 --> 00:08:26,069
It's fine.
141
00:08:26,070 --> 00:08:27,390
So long as I don't breathe.
142
00:08:28,230 --> 00:08:29,230
How's the clay?
143
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Oh, Father Brown.
144
00:08:30,910 --> 00:08:32,730
We're just making a few last minute
adjustments.
145
00:08:38,090 --> 00:08:40,549
Charlie, could you please put on the top
hat?
146
00:08:40,970 --> 00:08:43,030
I don't think so.
147
00:08:43,690 --> 00:08:47,750
It's a small magazine, and if we're
going to fit all of my face on that
148
00:08:47,790 --> 00:08:50,450
then... Just do it to humour me?
149
00:08:51,570 --> 00:08:53,050
Yes, mein Fuhrer.
150
00:08:57,890 --> 00:09:00,850
I must say, the acoustics in this place
are marvellous.
151
00:09:01,390 --> 00:09:03,130
We'll work wonderfully for the actual
episode.
152
00:09:03,650 --> 00:09:06,730
Yes, Annabelle, you can whistle a happy
tune here.
153
00:09:13,640 --> 00:09:15,900
It's warm there. You look... Ravishing.
154
00:09:16,360 --> 00:09:22,960
I mean, it's a beautiful dress. The
photographer seems to agree.
155
00:09:23,140 --> 00:09:25,520
He's actually keen to get me on the
cover.
156
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Of course.
157
00:09:27,380 --> 00:09:30,920
Well, are you ready for your close -up?
Oh, thank you.
158
00:09:42,220 --> 00:09:44,580
Hello, hello, hello, hello, hello,
hello, hello, hello.
159
00:09:45,060 --> 00:09:46,080
Hello, people.
160
00:09:46,520 --> 00:09:50,460
How would you like a slice of my lovely,
lovely cake here?
161
00:09:51,320 --> 00:09:56,160
My mama Mia, she used to make her a cake
and eat her a cake every single day.
162
00:09:56,240 --> 00:09:59,080
But, you know, my mama, she did not live
too long.
163
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Oh,
164
00:10:01,080 --> 00:10:04,480
lady, would you like to try the cake?
165
00:10:05,020 --> 00:10:06,280
No, thank you.
166
00:10:06,500 --> 00:10:08,060
Just a little slice of the cake?
167
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
No.
168
00:10:09,560 --> 00:10:12,700
But your eyes, your eyes on the cake,
they're matched.
169
00:10:13,580 --> 00:10:18,340
Oh, you stupid, selfish little worm.
170
00:10:18,800 --> 00:10:23,800
Why do you always have to ruin
everything? Why don't you just drop down
171
00:10:26,900 --> 00:10:27,900
Elizabeth.
172
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Come on.
173
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Dear.
174
00:10:32,840 --> 00:10:33,840
Idiot.
175
00:10:53,520 --> 00:10:56,000
whether he likes it or not.
176
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Oh,
177
00:11:01,020 --> 00:11:02,200
two minutes over.
178
00:11:02,880 --> 00:11:05,260
It should be all right with a few
judicious cuts.
179
00:11:10,060 --> 00:11:12,680
However, we don't have anyone to do
sound effects.
180
00:11:13,120 --> 00:11:13,739
Why not?
181
00:11:13,740 --> 00:11:16,400
My vanry has been in a minor car crash.
182
00:11:17,100 --> 00:11:19,140
This whole show is a car crash.
183
00:11:20,170 --> 00:11:23,310
Elizabeth, you've done it before. Could
you operate just for this evening?
184
00:11:23,650 --> 00:11:24,710
Well, no.
185
00:11:25,230 --> 00:11:28,390
How can I? I had that big speech on page
seven.
186
00:11:29,010 --> 00:11:33,990
Although we were looking at making some
cuts, so if we were to get rid of your
187
00:11:33,990 --> 00:11:38,150
speech... It's not ideal, I know, but
we're running out of time and I keep
188
00:11:38,150 --> 00:11:40,470
wondering what calamity is going to come
through that door next.
189
00:11:44,050 --> 00:11:45,410
Hello. It's us.
190
00:11:45,750 --> 00:11:47,530
Hello. Father Brown.
191
00:11:48,190 --> 00:11:49,370
So glad you can make it.
192
00:11:49,650 --> 00:11:52,570
We're very keen to see what goes into a
live broadcast.
193
00:11:53,930 --> 00:11:55,530
Blood, sweat and tears, mostly.
194
00:11:55,910 --> 00:11:57,410
Oh, it's all happening here.
195
00:11:57,710 --> 00:11:58,710
Yes, indeed.
196
00:11:59,590 --> 00:12:02,850
Charlie, can you do your warm -up in the
green room, please?
197
00:12:03,910 --> 00:12:07,550
Yavur! Goodness, it does seem quite
chaotic.
198
00:12:08,370 --> 00:12:13,810
Yes, we're just dealing with a few pre
-performance nerves, but once that on
199
00:12:13,810 --> 00:12:14,970
-air sign comes on...
200
00:12:31,240 --> 00:12:32,320
to actually see the axe.
201
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Please,
202
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
Daddy.
203
00:12:35,920 --> 00:12:37,780
Jethro would like a word with you.
204
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
Ready?
205
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Well, come on, then.
206
00:12:41,420 --> 00:12:42,760
What are you going to say to yourself?
207
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
It's the muggle!
208
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Play the music.
209
00:12:51,220 --> 00:12:52,760
I said, play the music!
210
00:12:55,340 --> 00:12:57,840
You have been listening to the muggles.
211
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
And every day...
212
00:13:02,600 --> 00:13:06,260
Charlie? The radio newsreel follows
shortly.
213
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Charlie!
214
00:13:14,340 --> 00:13:15,480
It's too late.
215
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
Are you all right?
216
00:13:33,910 --> 00:13:35,030
Just a bit shaken.
217
00:13:37,030 --> 00:13:38,910
Father, I assume you witnessed the
proceedings?
218
00:13:40,010 --> 00:13:41,350
Yes, I did.
219
00:13:42,990 --> 00:13:46,910
Throughout the episode, Mr Chumley
seemed in discomfort.
220
00:13:47,970 --> 00:13:51,450
Then, at the end, he suffered a
paroxysm.
221
00:13:52,150 --> 00:13:54,710
Had he had anything to eat or drink in
the past hour?
222
00:13:55,150 --> 00:13:56,550
That was that throat spray.
223
00:13:57,210 --> 00:13:59,970
He was gulping that down like he was
dying of thirst.
224
00:14:01,780 --> 00:14:02,860
Who's in charge here?
225
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
I am.
226
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Kenneth Clay.
227
00:14:07,780 --> 00:14:09,240
Though perhaps not for much longer.
228
00:14:09,680 --> 00:14:12,220
20 million people just heard a man die
live on air.
229
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Don't know about that.
230
00:14:13,880 --> 00:14:17,220
We had the wireless on at the station.
Sounded like Jethro being on the cider
231
00:14:17,220 --> 00:14:19,180
again. Thank goodness for that.
232
00:14:19,840 --> 00:14:22,520
Well, I need a drink. Or you'll have
another body on the floor.
233
00:14:22,880 --> 00:14:24,160
I'll get you some water.
234
00:14:24,420 --> 00:14:25,980
No. No one's to touch anything.
235
00:14:27,260 --> 00:14:28,820
I'll take your statements outside.
236
00:14:29,580 --> 00:14:30,740
It's going to be a long night.
237
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Hello there.
238
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Something's not good.
239
00:14:41,470 --> 00:14:47,410
Oh, Mrs, um, what's it? Left us some
bits and pieces and some eggs from the
240
00:14:47,410 --> 00:14:48,530
house. Oh, lovely.
241
00:14:49,450 --> 00:14:54,690
This whole week could be rather jolly if
it wasn't for all the disasters.
242
00:14:55,070 --> 00:14:59,670
I couldn't sleep a wink. I kept seeing
him writhing on the floor, reaching out
243
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
for help.
244
00:15:00,810 --> 00:15:05,510
You do know that if you get nervous in
the night, you can always come into my
245
00:15:05,510 --> 00:15:06,590
room and... No, no, no.
246
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
Sorry.
247
00:15:08,400 --> 00:15:11,920
Sorry, that sounded a bit dumb. No, it's
fine.
248
00:15:15,240 --> 00:15:19,160
Well, anyone who says an actress' life
is easy should spend a night in this
249
00:15:19,160 --> 00:15:24,520
hellhole. A mattress made of straw and
an absolute maniac underneath me.
250
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
A maniac?
251
00:15:25,900 --> 00:15:28,300
Kenneth. And just over his study.
252
00:15:28,600 --> 00:15:33,520
And he was up all night, bash, bash,
bashing on that machine of his.
253
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
Listen.
254
00:15:46,000 --> 00:15:49,560
Oh, darling, is it too soon to say good
riddance to bad rubbish?
255
00:15:49,940 --> 00:15:51,280
What are you listening to?
256
00:15:52,960 --> 00:15:56,260
Father Brown, we were just listening to
our producer.
257
00:15:56,760 --> 00:16:01,120
Yes, he records all his episodes on tape
and then he types them up.
258
00:16:01,440 --> 00:16:05,360
And as you can imagine, we're very keen
to know what happens next.
259
00:16:07,360 --> 00:16:12,900
Oh, good morning. Now, I've spoken to
the DG, the head of department, and
260
00:16:12,900 --> 00:16:14,540
Charlie's mother.
261
00:16:15,120 --> 00:16:16,540
And everyone's very keen that we
continue.
262
00:16:17,280 --> 00:16:21,180
Now, we're keeping his death quiet for
now, but we'll make an announcement on
263
00:16:21,180 --> 00:16:23,420
Friday. The wedding episode.
264
00:16:24,000 --> 00:16:27,200
I take it you will not now be requiring
St Mary's?
265
00:16:28,000 --> 00:16:29,540
Actually, we will.
266
00:16:30,520 --> 00:16:34,880
Millie is going to be jilted at the
altar, rejected by the only man she ever
267
00:16:34,880 --> 00:16:37,900
loved. There won't be a dry eye in the
United Kingdom.
268
00:16:39,080 --> 00:16:41,240
Marvellous! And what about Mr Muckle?
269
00:16:42,200 --> 00:16:44,100
He's going to make peace with his
daughter.
270
00:16:44,520 --> 00:16:48,220
apologise for all the hurt he's caused,
and then he's going to try and persuade
271
00:16:48,220 --> 00:16:49,780
her that there are brighter days ahead.
272
00:16:50,240 --> 00:16:53,220
Oh, that sounds good.
273
00:16:53,840 --> 00:16:58,100
Now, as it's a lovely day, I think we
should go and rehearse outside.
274
00:16:59,260 --> 00:17:02,440
Although I still need someone to do
sound effects.
275
00:17:09,579 --> 00:17:12,119
Cowbells, foghorns and wind noises.
276
00:17:13,020 --> 00:17:14,240
Why do you think of me?
277
00:17:14,740 --> 00:17:17,520
I saw how engrossed you were yesterday
evening.
278
00:17:17,839 --> 00:17:20,400
And Mr Clay's a very good judge of
character.
279
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Welcome.
280
00:17:22,720 --> 00:17:26,760
This is the barn where my father would
gather winter fodder and come home
281
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
covered in chaff.
282
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Right.
283
00:17:29,900 --> 00:17:31,340
Are you sitting comfortably?
284
00:17:31,720 --> 00:17:32,780
Then we'll begin.
285
00:17:33,420 --> 00:17:35,940
Now, let's make some muckles magic.
286
00:17:38,670 --> 00:17:43,350
Oh, Miss Althorn, I must say, you've
worked wonders with my old Aberdeen
287
00:17:43,350 --> 00:17:45,810
Longhorn. Whatever is your secret?
288
00:17:46,410 --> 00:17:47,570
It's very simple.
289
00:17:47,790 --> 00:17:53,050
Her udders were looking a little sore,
so I rubbed on my unguent spearmint
290
00:17:53,050 --> 00:17:57,490
flower and fresh chamomile. Well, it's
had the most remarkable effect on her
291
00:17:57,490 --> 00:17:58,490
yields.
292
00:17:59,310 --> 00:18:05,030
Which just goes to show, when you treat
animals with respect, they repay you
293
00:18:05,030 --> 00:18:10,020
tenfold. Speaking of respect, you do
need to sort things with your daughter.
294
00:18:10,380 --> 00:18:13,560
Millie has made her own bed, be it lumpy
and uncomfortable.
295
00:18:14,180 --> 00:18:19,660
Mr. Markle, Jethro may be coarse and
uncouth, but he has a good heart.
296
00:18:20,300 --> 00:18:26,480
And love is such a rare... And precious
thing in the soil, carry on. Ladies and
297
00:18:26,480 --> 00:18:27,620
gentlemen, sorry for interrupting.
298
00:18:28,100 --> 00:18:31,480
We need a word with Miss Hawthorne. I
mean...
299
00:18:32,620 --> 00:18:36,540
Elizabeth, warmly, I'm arresting you on
suspicion of the murder of Charlie
300
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Chumley.
301
00:18:41,940 --> 00:18:47,320
Oh, Father, I can't bear it. They've
been interrogating me for three hours.
302
00:18:47,720 --> 00:18:50,800
After a while, you want to confess just
to make it stop.
303
00:18:52,280 --> 00:18:53,740
Why did they arrest you?
304
00:18:54,860 --> 00:18:59,240
Apparently, someone put poison in
Charlie's throat spray.
305
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
Tritonine.
306
00:19:01,820 --> 00:19:04,700
And they found traces of it on my sound
effects table.
307
00:19:04,940 --> 00:19:08,980
They'd been going through all my
possessions, my luggage, my clothes.
308
00:19:09,980 --> 00:19:13,940
It didn't help that yesterday you told
him to drop Dan dead.
309
00:19:14,380 --> 00:19:16,140
For once in his life, he listened.
310
00:19:18,320 --> 00:19:22,780
I can see that Mr Chumley was not easy
to get on with.
311
00:19:24,100 --> 00:19:28,460
Do you know of anyone who might have a
lethal grudge against him?
312
00:19:29,180 --> 00:19:30,320
Well, there was...
313
00:19:30,590 --> 00:19:33,970
Annabelle? I mean, she had to marry him.
314
00:19:34,210 --> 00:19:35,209
Oh, yes.
315
00:19:35,210 --> 00:19:37,090
I know she was dreading this trip.
316
00:19:38,090 --> 00:19:41,370
Demanded Wednesday morning off so she
could go back to London.
317
00:19:42,270 --> 00:19:44,810
And then on Sunday night... Yes?
318
00:19:46,010 --> 00:19:52,230
I heard her on the telephone to her
agent, sobbing, saying Charlie had
319
00:19:52,230 --> 00:19:54,430
everything. Did she say how?
320
00:19:55,250 --> 00:19:56,510
I never heard that.
321
00:19:59,790 --> 00:20:04,970
Please, I... I have to get back to
Graham.
322
00:20:06,210 --> 00:20:07,890
We must work on our theme.
323
00:20:10,230 --> 00:20:11,450
Yes, Miss Woman.
324
00:20:12,910 --> 00:20:16,430
I will do everything possible to make
sure that happens.
325
00:20:19,570 --> 00:20:21,890
Father, I feel I'm in hell.
326
00:20:22,150 --> 00:20:25,890
I mean, poor Charlie. But then poor
Elizabeth.
327
00:20:26,190 --> 00:20:27,350
And poor everyone.
328
00:20:28,540 --> 00:20:30,380
We don't even know if the show is safe.
329
00:20:31,820 --> 00:20:34,740
Must be a very precarious occupation,
acting.
330
00:20:35,960 --> 00:20:37,820
Forever searching for the next job.
331
00:20:38,240 --> 00:20:42,820
Yes. It's a non -stop round of begging
letters and auditions.
332
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
Is that why you asked for Wednesday
morning off?
333
00:20:46,300 --> 00:20:47,880
So you could go back to London?
334
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
No.
335
00:20:51,160 --> 00:20:52,600
No, I won't be going to London.
336
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
No?
337
00:20:54,660 --> 00:20:56,460
I had an audition.
338
00:20:57,480 --> 00:20:58,820
But now I don't.
339
00:20:59,700 --> 00:21:02,440
Would that have been for a show called
The King and I?
340
00:21:03,540 --> 00:21:04,540
How do you know?
341
00:21:05,360 --> 00:21:10,700
Well, at the wedding photography session
yesterday, Charlie Chumley taunted you.
342
00:21:10,760 --> 00:21:15,740
He said you could whistle a happy tune,
and that is the song from The King and
343
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
I.
344
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
It is.
345
00:21:18,820 --> 00:21:21,120
And it was going to be my West End
debut.
346
00:21:22,120 --> 00:21:25,620
Only on Sunday night, my agent said that
they didn't want to see me.
347
00:21:26,670 --> 00:21:29,070
Someone had told them that I was
unreliable.
348
00:21:30,350 --> 00:21:31,350
Unreliable? Me?
349
00:21:31,750 --> 00:21:34,350
And you think that someone was Charlie
Chumley?
350
00:21:34,850 --> 00:21:36,170
It had to be.
351
00:21:36,650 --> 00:21:38,210
He was the only one who knew.
352
00:21:38,610 --> 00:21:42,110
Why would Mr. Chumley sabotage your
career?
353
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Isn't it obvious?
354
00:21:45,610 --> 00:21:48,110
He wanted to be the star of the Muckles.
355
00:21:48,690 --> 00:21:51,250
And by marrying me, taking over the
farm.
356
00:21:51,550 --> 00:21:54,710
But if I left, it would make life
difficult for him.
357
00:21:55,360 --> 00:21:59,540
So I think he made a few phone calls
and... Come in.
358
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
Hello.
359
00:22:03,680 --> 00:22:06,320
We have a situation in the pigsty.
360
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Hello.
361
00:22:14,480 --> 00:22:15,940
Father, forgive me.
362
00:22:16,580 --> 00:22:18,320
I was just looking for the piggy.
363
00:22:20,220 --> 00:22:21,400
Napoleon, noble.
364
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
Squealer.
365
00:22:25,340 --> 00:22:29,820
Kenneth, you do know it's not a farm
anymore. The animals died some time ago.
366
00:22:30,240 --> 00:22:32,300
They're all still here in my memory.
367
00:22:33,080 --> 00:22:36,620
Running around, little curly tails.
368
00:22:37,420 --> 00:22:39,500
Annabel, could you come in with me?
369
00:22:40,380 --> 00:22:42,100
But I've got my sleeves on.
370
00:22:42,540 --> 00:22:44,660
Then could you make a strong pot of
coffee?
371
00:22:45,080 --> 00:22:46,980
Yes, I could definitely do that.
372
00:22:56,460 --> 00:23:02,040
Do you know what they call a little
piggy, the tedious in the litter?
373
00:23:03,160 --> 00:23:04,540
That would be the runt.
374
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
Yes.
375
00:23:06,620 --> 00:23:08,440
That's what my father used to call me.
376
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
You're a runt.
377
00:23:10,620 --> 00:23:13,440
A pathetic, heaven -stone weakling.
378
00:23:14,960 --> 00:23:16,300
But I am not a runt.
379
00:23:17,000 --> 00:23:18,760
I am BBC producer.
380
00:23:19,320 --> 00:23:22,140
Yes, and a very fine one. No, I'm not.
381
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
I just seem to ruin everything.
382
00:23:26,440 --> 00:23:31,760
I thought coming here would breathe new
life into the show, but now Charlie's
383
00:23:31,760 --> 00:23:38,220
dead, Elizabeth's been locked up, and I
don't know what to do for tonight's
384
00:23:38,220 --> 00:23:40,420
episode. Can you give me that?
385
00:23:42,400 --> 00:23:49,360
That was a disgusting
386
00:23:49,360 --> 00:23:51,140
waste. Not at all.
387
00:23:51,560 --> 00:23:54,640
In fact, the earthworms are having a
marvellous party.
388
00:23:55,280 --> 00:23:57,520
But your job is to entertain the nation.
389
00:23:57,760 --> 00:23:59,480
But we haven't got a show.
390
00:23:59,840 --> 00:24:01,000
Oh, come on, Kenneth.
391
00:24:01,840 --> 00:24:03,720
Where's it worth storms than this?
392
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Storms?
393
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Storms, yes.
394
00:24:09,740 --> 00:24:11,240
Yes, that's it.
395
00:24:12,660 --> 00:24:14,440
Thank you.
396
00:24:19,600 --> 00:24:21,100
Well done, Mr Snow.
397
00:24:21,900 --> 00:24:23,180
Very persuasive.
398
00:24:23,680 --> 00:24:28,880
The thing is, my part was based on his
father, so I always get through to him.
399
00:24:29,860 --> 00:24:33,680
Now I just have to work out what to do
for poor Elizabeth.
400
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Miss Wormley.
401
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Oh, dear.
402
00:24:44,520 --> 00:24:45,700
Not more questions.
403
00:24:46,060 --> 00:24:47,800
No. But it's seven o 'clock.
404
00:24:48,420 --> 00:24:50,320
I thought you might like to listen to
the wireless.
405
00:24:50,940 --> 00:24:52,200
I'd rather be on it.
406
00:24:52,780 --> 00:24:55,460
But it will be nice to know how my
friends are doing.
407
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
All right, then.
408
00:25:12,240 --> 00:25:16,580
Oh, this is a terrible storm.
409
00:25:17,040 --> 00:25:18,380
You think I don't know?
410
00:25:18,980 --> 00:25:20,160
I'm soaked to the...
411
00:25:20,870 --> 00:25:25,090
Millie, I know we've had our
disagreements, but we have to work
412
00:25:25,090 --> 00:25:26,090
sake of the farm.
413
00:25:26,530 --> 00:25:28,290
Poor Miss Hawthorne's gone missing.
414
00:25:28,950 --> 00:25:30,190
Where are her horses?
415
00:25:30,650 --> 00:25:32,010
I think they've bolted.
416
00:25:32,850 --> 00:25:33,850
Moonlight!
417
00:25:34,710 --> 00:25:36,350
Moonlight! Moonlight!
418
00:25:37,710 --> 00:25:39,110
How's the head, Mr Clay?
419
00:25:40,770 --> 00:25:41,850
Much better, thank you.
420
00:25:42,550 --> 00:25:47,610
I'm just rather overwhelmed by recent
events, but everything's back on track
421
00:25:47,610 --> 00:25:48,610
now.
422
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Well,
423
00:25:58,640 --> 00:26:01,000
I thought that was the best episode
ever.
424
00:26:01,500 --> 00:26:03,620
Your wind noises were wonderful.
425
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
I know.
426
00:26:05,280 --> 00:26:08,580
And when the horse got stuck in the mud,
you know it's not real, but you start
427
00:26:08,580 --> 00:26:09,820
to see it in front of you.
428
00:26:10,100 --> 00:26:12,400
I think it's because we're all listening
together.
429
00:26:12,860 --> 00:26:14,740
20 million people all believing.
430
00:26:16,800 --> 00:26:19,960
The episode's going very well, in spite
of all the disasters.
431
00:26:21,660 --> 00:26:24,000
And now they have another disaster.
432
00:26:26,300 --> 00:26:29,540
No, Chief Huntsville, she clearly told
them to drop down dead.
433
00:26:30,820 --> 00:26:34,680
No, not in the programme. She actually
said it in real life. Excuse me.
434
00:26:36,700 --> 00:26:38,680
Please tell me you have some good news
from the labs.
435
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Mr Clay?
436
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Mr. Clay?
437
00:27:01,640 --> 00:27:03,760
Dad? I don't know, Daddy.
438
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
It can't be.
439
00:27:06,520 --> 00:27:07,560
I'm afraid so.
440
00:27:08,140 --> 00:27:09,760
Crushed by an old, old tree.
441
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Father Brown?
442
00:27:15,300 --> 00:27:17,560
Mr. Clay, forgive me.
443
00:27:17,820 --> 00:27:20,560
I am, as you know, an avid Muckles
listener.
444
00:27:21,340 --> 00:27:24,280
Fair enough, though I would prefer you
to wait till the actual episode.
445
00:27:24,580 --> 00:27:26,540
Which I'm sure will be gripping.
446
00:27:27,920 --> 00:27:31,720
I've just read the interview with the
late Charlie Chumley.
447
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
Oh, Lord.
448
00:27:34,500 --> 00:27:35,840
Break it to me gently.
449
00:27:37,920 --> 00:27:42,240
He said he writes scripts for the
Muckles.
450
00:27:42,560 --> 00:27:44,320
No, absolutely not.
451
00:27:44,620 --> 00:27:46,760
That was just Charlie spinning a yarn.
452
00:27:47,080 --> 00:27:49,400
Believe me, there is only one captain on
this ship.
453
00:27:49,880 --> 00:27:55,200
And what would the captain do, Mr Clay,
should one of the crew threaten mutiny?
454
00:27:56,860 --> 00:28:00,600
Father, I hope you're not suggesting
something unsavoury.
455
00:28:01,400 --> 00:28:05,000
There were many times I could have
cheerfully murdered Charlie Chumley, but
456
00:28:05,000 --> 00:28:07,660
been through hell this week, writing and
rewriting.
457
00:28:09,180 --> 00:28:13,400
We will have a wonderful episode in the
church this evening, but nothing like my
458
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
original plan.
459
00:28:14,500 --> 00:28:16,240
What was the original plan?
460
00:28:16,660 --> 00:28:17,920
Well, it's going to be the wedding
episode.
461
00:28:20,379 --> 00:28:21,800
Jethro would be late, of course.
462
00:28:22,040 --> 00:28:23,200
Always adds to the drama.
463
00:28:24,400 --> 00:28:30,700
And then, at the end of this joyous,
happy episode, Mr. Muckle was going to
464
00:28:32,140 --> 00:28:33,480
That's the reaction I was hoping for.
465
00:28:33,960 --> 00:28:35,440
Certainly surprised Graham on the bus.
466
00:28:36,120 --> 00:28:39,080
But I kept telling him, if you're going
to go, you may as well go in style.
467
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
We've got a visitor.
468
00:28:44,910 --> 00:28:49,010
Apparently, some very important
solicitor, who knows the chief
469
00:28:49,130 --> 00:28:51,430
demanded that they look at the evidence
again.
470
00:28:51,770 --> 00:28:56,950
And as there's nothing conclusive, I'm
out on police bail, pending further
471
00:28:56,950 --> 00:29:01,170
inquiry. But who exactly instructed this
solicitor? I don't know.
472
00:29:01,590 --> 00:29:03,410
I must have a guardian angel.
473
00:29:04,510 --> 00:29:08,830
It doesn't matter who it was. The main
thing is, you're in tonight's show.
474
00:29:09,650 --> 00:29:11,930
And the show must go on.
475
00:29:14,060 --> 00:29:16,880
Mr. Snow, might I have a private word?
476
00:29:23,700 --> 00:29:27,840
I presume you were responsible for the
delifter.
477
00:29:28,660 --> 00:29:29,860
Was it that obvious?
478
00:29:31,160 --> 00:29:34,600
The thing is, I know beyond all doubt
she didn't do it.
479
00:29:34,940 --> 00:29:36,540
How can you be so sure?
480
00:29:36,980 --> 00:29:40,400
Because Elizabeth is the kindest person
I've ever met.
481
00:29:41,400 --> 00:29:42,740
She's just like the sun.
482
00:29:44,400 --> 00:29:46,700
As soon as she appears, everyone feels
better.
483
00:29:48,560 --> 00:29:50,400
You in love with her, Mr Snow?
484
00:29:51,700 --> 00:29:53,360
More than you could possibly imagine.
485
00:29:54,160 --> 00:29:56,220
Have you told her about your feelings?
486
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
How could I?
487
00:29:59,580 --> 00:30:05,880
We have the most wonderful time
together, but what if she doesn't feel
488
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
way?
489
00:30:07,860 --> 00:30:13,100
So, no, no, I just carry on sharing a
microphone, but never my feelings.
490
00:30:15,500 --> 00:30:17,080
admiring Miss Warmly from afar.
491
00:30:18,820 --> 00:30:20,280
But that was about to change.
492
00:30:22,220 --> 00:30:24,520
You were going to be written out of the
muckles.
493
00:30:26,020 --> 00:30:32,240
Indeed, on the way here, you read a
script in which he dies, which
494
00:30:32,240 --> 00:30:33,159
you greatly.
495
00:30:33,160 --> 00:30:34,620
Well, of course it did. How would you
feel?
496
00:30:34,980 --> 00:30:38,800
I'd be totally devoted to this show. I'd
be tossed aside.
497
00:30:39,120 --> 00:30:40,800
And yet you were not tossed aside.
498
00:30:42,250 --> 00:30:46,070
Thanks to Mr Chumley's death, you will
remain as will Miss Wormley.
499
00:30:48,630 --> 00:30:51,270
Father Brown, I don't know who killed
Charlie.
500
00:30:52,030 --> 00:30:53,770
But I would never be brave enough.
501
00:30:54,370 --> 00:30:58,330
You see, I've been in love with
Elizabeth for ten years and I'm still
502
00:30:58,330 --> 00:30:59,450
terrified to tell her.
503
00:31:01,110 --> 00:31:02,810
I'm not a man who takes risks.
504
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
Indeed.
505
00:31:06,610 --> 00:31:09,170
But an hour ago, Miss Wormley was in a
cell.
506
00:31:09,770 --> 00:31:11,770
And now she's enjoying the taste of
freedom.
507
00:31:13,650 --> 00:31:16,050
Perhaps it's time you escaped from your
cell.
508
00:31:22,530 --> 00:31:23,530
Here we go.
509
00:31:23,610 --> 00:31:24,610
Hot off the press.
510
00:31:25,670 --> 00:31:27,630
So what's actually going to happen?
511
00:31:27,950 --> 00:31:30,370
Millie learns of the death of Jethro.
512
00:31:30,630 --> 00:31:32,970
And will be furious with her father, of
course.
513
00:31:33,370 --> 00:31:36,230
But Miss Hawthorne will bring them back
together.
514
00:31:36,810 --> 00:31:38,850
Then, having brought Heath to the
muckle,
515
00:31:39,580 --> 00:31:43,840
She reveals that her sister is very ill
and she has to move back to London.
516
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
London?
517
00:31:45,740 --> 00:31:49,320
The thing is, Elizabeth, it's marvellous
that you're out on bail, but who knows
518
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
what happens next?
519
00:31:50,840 --> 00:31:52,880
We have to think of the show. Now, hang
on.
520
00:31:53,100 --> 00:31:54,900
No, no, no. I understand.
521
00:31:55,840 --> 00:31:59,020
We also need a friend and confidant for
Millie.
522
00:32:00,420 --> 00:32:02,820
Father Brown?
523
00:32:03,620 --> 00:32:04,620
Yes.
524
00:32:05,180 --> 00:32:07,360
I realise this is unlikely, but...
525
00:32:08,110 --> 00:32:09,830
Do you know of any actresses?
526
00:32:15,790 --> 00:32:18,730
This is the greatest honour of my entire
life.
527
00:32:19,710 --> 00:32:23,110
Although I am terrified. What if I mess
up my first line?
528
00:32:23,370 --> 00:32:24,690
What is your first line?
529
00:32:25,670 --> 00:32:26,670
Hello, Millie.
530
00:32:27,710 --> 00:32:29,990
I'm not going to think about the 20
million listeners.
531
00:32:30,590 --> 00:32:33,150
I'm doing it for these people, my
friends.
532
00:32:33,730 --> 00:32:35,330
Oh, there's Edgar.
533
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Isn't it romantic?
534
00:32:40,840 --> 00:32:45,580
If you see any decorations you like,
just let me know and I'll try and keep
535
00:32:45,580 --> 00:32:46,199
of them.
536
00:32:46,200 --> 00:32:49,480
Oh, that's wonderful as well, but I'm
afraid I'm not here just for your
537
00:32:49,480 --> 00:32:53,360
performance. I'm also here to keep an
eye on someone who remains our number
538
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
suspect.
539
00:32:54,460 --> 00:32:55,920
Oh. But good luck.
540
00:32:56,700 --> 00:32:57,700
Thank you.
541
00:33:06,890 --> 00:33:09,290
We're coming to this live transmission
of the muckles.
542
00:33:10,070 --> 00:33:14,870
We would ask you, please, to remain in
your pews and avoid any extraneous
543
00:33:15,550 --> 00:33:19,030
Obviously, I have asked Father Brown to
silence the bells.
544
00:33:20,350 --> 00:33:21,490
Are we ready at the back?
545
00:33:22,690 --> 00:33:27,970
When the on -air sign illuminates, we
will be live to the nation.
546
00:33:29,290 --> 00:33:30,990
Good luck.
547
00:33:32,430 --> 00:33:35,450
Mr Clay, may I have a word?
548
00:33:36,040 --> 00:33:37,060
I am a bit busy.
549
00:33:37,300 --> 00:33:39,140
But I'm afraid this can't wait.
550
00:33:39,540 --> 00:33:41,920
And I'm sure the show will go on without
you.
551
00:33:50,000 --> 00:33:52,980
Tonight's episode is dedicated to Mr.
552
00:33:53,180 --> 00:33:59,560
Charlie Cholmondeley, a much -loved
member of the Muckles cast, who sadly
553
00:33:59,560 --> 00:34:01,800
away this week.
554
00:34:08,010 --> 00:34:13,150
May I say, it is such a great privilege
to watch you work, conjuring stories out
555
00:34:13,150 --> 00:34:15,489
of thin air and committing them to tape.
556
00:34:16,130 --> 00:34:17,409
Well, I've had to do that.
557
00:34:17,630 --> 00:34:18,630
Sheer pressure of time.
558
00:34:19,989 --> 00:34:23,830
I heard the recording you made of your
characters reacting to the death of
559
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
Jethro.
560
00:34:25,350 --> 00:34:27,290
And in the background, I could hear the
church bells.
561
00:34:28,670 --> 00:34:35,110
But the bells only rang on Sunday this
week, which means that you were
562
00:34:35,110 --> 00:34:36,110
for the death...
563
00:34:36,429 --> 00:34:38,510
of Charlie Chumley while he was still
alive.
564
00:34:39,570 --> 00:34:43,310
I think you're forgetting my profession,
Father. I do use sound effects.
565
00:34:43,550 --> 00:34:44,949
And I think you're forgetting mine.
566
00:34:46,409 --> 00:34:50,489
I would know the sound of St Mary's
bells anywhere.
567
00:34:53,530 --> 00:34:54,590
What did Mr.
568
00:34:54,810 --> 00:34:58,550
Chumley do that made you decide he had
to die?
569
00:35:00,030 --> 00:35:01,450
Or what did he discover?
570
00:35:03,920 --> 00:35:07,120
I suspect the answer lies in your
father's love of radio.
571
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
What do you mean?
572
00:35:10,480 --> 00:35:13,180
I was very intrigued by the map in his
study.
573
00:35:13,600 --> 00:35:14,620
Great Britain.
574
00:35:15,300 --> 00:35:16,300
Studied with pins.
575
00:35:17,020 --> 00:35:23,480
London, Coventry, Liverpool,
Southampton. And then I realised they
576
00:35:23,480 --> 00:35:27,760
cities that suffered major bombing raids
in World War II.
577
00:35:29,820 --> 00:35:31,940
Strange thing for a farmer to record.
578
00:35:33,360 --> 00:35:36,820
And then when I returned, the map had
been removed.
579
00:35:37,900 --> 00:35:38,960
It was in the way.
580
00:35:39,300 --> 00:35:41,140
I wanted to make the place my own.
581
00:35:42,800 --> 00:35:49,540
William Joyce, the traitor, known as
Lord Haw -Haw, broadcast every night on
582
00:35:49,540 --> 00:35:53,820
behalf of the Nazi party, celebrating
every bomb that fell.
583
00:35:55,740 --> 00:35:59,200
I wonder, did your father attempt the
same sort of thing?
584
00:35:59,580 --> 00:36:01,740
Perhaps as an aficionado.
585
00:36:02,480 --> 00:36:05,360
He would know how to evade detection by
the authorities.
586
00:36:07,600 --> 00:36:12,800
And then, Mr Chumley called you Mein
Führer.
587
00:36:15,320 --> 00:36:20,640
I wonder, did Charlie Chumley find out
your father's secret?
588
00:36:21,280 --> 00:36:23,360
I should have known that Charlie would
go snooping.
589
00:36:29,560 --> 00:36:31,340
He went looking for beer or...
590
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
Cigarette.
591
00:36:33,080 --> 00:36:38,600
And he found something a lot more ugly.
592
00:36:48,140 --> 00:36:49,140
What's this?
593
00:36:50,900 --> 00:36:52,600
Oh, my word.
594
00:36:52,860 --> 00:36:55,380
What have we?
595
00:37:04,780 --> 00:37:05,780
What are you doing?
596
00:37:07,040 --> 00:37:13,340
I'm reading a letter from an old friend
of your father's.
597
00:37:13,400 --> 00:37:14,580
What friend?
598
00:37:15,180 --> 00:37:17,460
It's a German name.
599
00:37:17,680 --> 00:37:19,080
Oh, look at that.
600
00:37:19,440 --> 00:37:21,100
It's Joseph Gerbold.
601
00:37:23,020 --> 00:37:28,880
Well, father would never... So,
602
00:37:30,860 --> 00:37:33,300
Mr. Chumley knew a terrible secret.
603
00:37:34,830 --> 00:37:36,030
And had he meant power?
604
00:37:36,530 --> 00:37:37,530
He did.
605
00:37:38,070 --> 00:37:39,750
Suddenly he thought he was in charge of
the show.
606
00:37:40,450 --> 00:37:42,050
He gave me a list of suggestions.
607
00:37:43,450 --> 00:37:44,450
And they were awful.
608
00:37:46,190 --> 00:37:49,770
So, have you had a look at my ideas?
609
00:37:51,330 --> 00:37:53,990
I did, but you must be joking.
610
00:37:55,130 --> 00:37:59,090
Jethro's evil twin, flying saucers, an
alien invasion.
611
00:38:00,070 --> 00:38:01,590
It would kill the show.
612
00:38:02,450 --> 00:38:03,450
Then look.
613
00:38:04,360 --> 00:38:07,640
Why don't we do an episode where someone
turns out to be a Nazi instead?
614
00:38:10,780 --> 00:38:13,980
You could not allow him to destroy the
beautiful thing you created.
615
00:38:14,820 --> 00:38:16,720
So you had to destroy him.
616
00:38:18,540 --> 00:38:19,740
Taught him to fall into place.
617
00:38:22,120 --> 00:38:24,100
The farmhouse was full of rat poison.
618
00:38:27,040 --> 00:38:29,680
And he had that ridiculous throat spray
he used to use.
619
00:38:35,280 --> 00:38:37,580
I had hoped that he would die later at
the pub.
620
00:38:40,160 --> 00:38:41,760
Charlie always had terrible timing.
621
00:38:47,880 --> 00:38:50,160
When he died, you ran to loosen his
clothing.
622
00:38:51,840 --> 00:38:56,580
You were picking his pockets to retrieve
the letter from Herr Goebbels.
623
00:38:57,640 --> 00:39:00,580
An everyday story of farming folk.
624
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
Charlie! Charlie!
625
00:39:07,210 --> 00:39:08,310
To keep my father's secret.
626
00:39:10,190 --> 00:39:11,690
I can't even manage that.
627
00:39:13,130 --> 00:39:16,510
Your father went to his maker and was
judged.
628
00:39:18,510 --> 00:39:23,490
Now, you have to confess and beg God's
forgiveness.
629
00:39:24,130 --> 00:39:25,130
Confess?
630
00:39:25,490 --> 00:39:26,490
How can I?
631
00:39:27,530 --> 00:39:30,330
I am the muckle's father. I created it.
632
00:39:31,010 --> 00:39:34,170
Without my particular vision, it would
be lost.
633
00:39:35,820 --> 00:39:41,940
Your program is loved by millions, but
you must tell the truth and save your
634
00:39:41,940 --> 00:39:46,900
soul. For the sake of my listeners, I
must keep my head down and carry on.
635
00:39:47,520 --> 00:39:49,940
Now, if you'll excuse me, Father.
636
00:39:59,900 --> 00:40:01,260
Oh, Millie.
637
00:40:02,220 --> 00:40:06,820
I know this was meant to be the happiest
day of your life, but just be glad
638
00:40:06,820 --> 00:40:10,060
you've got your friends and family who
love you very much.
639
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
I know.
640
00:40:13,440 --> 00:40:17,180
And Jethro will always live on in my
heart.
641
00:40:17,880 --> 00:40:23,680
Well, I'm just glad we're all friends
again, because, as you know, my sister
642
00:40:23,680 --> 00:40:27,400
very ill, and family is the most
precious thing.
643
00:40:28,080 --> 00:40:30,580
And so I must leave you.
644
00:40:33,259 --> 00:40:35,100
No. No.
645
00:40:36,060 --> 00:40:38,600
You can't possibly go.
646
00:40:38,920 --> 00:40:44,200
What? Why ever not? Because I
647
00:40:44,200 --> 00:40:46,480
love you.
648
00:41:11,560 --> 00:41:14,560
I don't think anyone was expecting that
ending.
649
00:41:15,380 --> 00:41:18,060
They seem to like it, yeah.
650
00:41:18,960 --> 00:41:21,360
It certainly came as a surprise to me.
651
00:41:22,360 --> 00:41:24,040
But a very welcome one.
652
00:41:25,820 --> 00:41:28,940
Kenneth, I'm... I'm so sorry.
653
00:41:29,500 --> 00:41:32,560
That was most unprofessional of me. No.
654
00:41:33,100 --> 00:41:34,920
In fact, it was perfect.
655
00:41:35,900 --> 00:41:39,520
And it's made me realise the show can go
on without me.
656
00:41:40,060 --> 00:41:42,040
What do you mean, darling? You are the
show.
657
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
Not anymore.
658
00:41:46,380 --> 00:41:48,920
Chief Inspector, may I have a word?
659
00:41:49,780 --> 00:41:50,780
Certainly.
660
00:41:53,880 --> 00:41:56,000
Oh, thank you, my darlings.
661
00:41:57,140 --> 00:42:00,860
And please, look after the show for me.
662
00:42:13,740 --> 00:42:16,880
So have you enjoyed your week in
Candleford, Miss Binkley?
663
00:42:17,320 --> 00:42:20,540
Well, it's been extraordinary.
664
00:42:21,460 --> 00:42:26,700
But I don't know how people cope with no
theatre, no cinema, no culture of any
665
00:42:26,700 --> 00:42:28,000
kind. Hang on.
666
00:42:28,520 --> 00:42:31,220
We can still turn on the radio and
listen to you.
667
00:42:32,460 --> 00:42:33,460
Of course.
668
00:42:34,040 --> 00:42:35,800
And that's what keeps you going.
669
00:42:36,540 --> 00:42:39,760
Well, I'd better get back to London and
make some more episodes.
670
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
Goodbye.
671
00:42:45,550 --> 00:42:49,830
Father Brown, I want to thank you for
performing a miracle.
672
00:42:50,130 --> 00:42:52,150
And which miracle would that be?
673
00:42:52,570 --> 00:42:56,170
You got a crusty old curmudgeon to open
his heart.
674
00:42:56,790 --> 00:42:59,630
It's a miracle I've been waiting for for
ten years.
675
00:43:00,030 --> 00:43:03,610
And you'll be pleased to hear we've
spoken to our new producer.
676
00:43:03,930 --> 00:43:05,490
Oh, so what's going to happen?
677
00:43:05,770 --> 00:43:11,570
There will be wedding bells, both on the
programme and in real life.
678
00:43:12,290 --> 00:43:13,810
Oh, well.
679
00:43:16,880 --> 00:43:17,880
Goodbye. Goodbye.
680
00:43:25,380 --> 00:43:25,840
You
681
00:43:25,840 --> 00:43:33,540
know
682
00:43:33,540 --> 00:43:34,880
how I said I can't stand the muckles?
683
00:43:35,780 --> 00:43:38,180
Yes. I kind of like it now.
684
00:43:38,760 --> 00:43:40,300
I think I might miss them.
685
00:43:40,660 --> 00:43:41,660
Oh, Brenda.
686
00:43:42,440 --> 00:43:43,920
You don't need to miss them.
687
00:43:44,830 --> 00:43:46,350
They'll always be there for you.
688
00:43:46,830 --> 00:43:48,610
Every evening at seven.
689
00:43:49,530 --> 00:43:51,170
Your invisible friends.
49795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.