All language subtitles for Dog.51.2025.D.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,920 --> 00:01:59,920 Продолжение следует... 2 00:02:53,200 --> 00:02:55,280 Следуем черный автомобиль со значком зона 2. 3 00:02:55,580 --> 00:02:56,580 Идентификатора нет. 4 00:02:57,160 --> 00:03:00,760 Просканирован дронами Альмы 7 минут назад. Водитель не подчиняется. Браслета 5 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 нет. 6 00:03:08,260 --> 00:03:12,540 Автомобиль движется к северному КПП. Высокий риск несанкционированного 7 00:03:12,540 --> 00:03:13,540 проникновения. 8 00:03:26,730 --> 00:03:27,850 Отходите из машин! 9 00:03:45,030 --> 00:03:46,030 Тормози! 10 00:03:56,940 --> 00:04:01,300 Она сказала, что любит тебя. Да, она не может любить меня. Но я люблю тебя. 11 00:04:21,360 --> 00:04:23,880 Вы теперь их кинотеатр. Вы издеваетесь. 12 00:04:31,860 --> 00:04:34,020 Я больше не буду играть окно. 13 00:04:34,340 --> 00:04:35,420 Что происходит? 14 00:04:43,380 --> 00:04:46,240 Доиграй свою роль. Один икс бэк. 15 00:05:24,780 --> 00:05:26,340 Нам нужно подкрепление, срочно! 16 00:05:27,820 --> 00:05:31,240 Всем подразделениям, зона 3, конфликт на северном блокпосту. 17 00:05:31,740 --> 00:05:32,740 Стоять, стоять! 18 00:05:33,740 --> 00:05:38,420 Рост около 180 сантиметров, европейский тип, куртка с капюшоном. 19 00:05:38,800 --> 00:05:42,740 Кэл, ты слышишь меня? Ты меня слышишь, Кэл? Да, да, я тебя слышу. 20 00:05:42,980 --> 00:05:43,980 Нет. 21 00:06:00,789 --> 00:06:06,550 8 часов утра. Вы спали всего 53 минуты. 22 00:06:06,830 --> 00:06:09,630 Для вашего здоровья не пренебрегайте. 23 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 Продолжение следует... 24 00:06:47,020 --> 00:06:51,880 В данный момент преобладает скорбь. Из уважения к семье господина Кеселя я не 25 00:06:51,880 --> 00:06:56,500 буду делать заявления. Вы приняли меры для обеспечения безопасности? Есть время 26 00:06:56,500 --> 00:06:59,620 для скорби и будет время для действий. 27 00:07:00,160 --> 00:07:04,520 Они не останутся безнаказанными, поверьте, и наш ответ будет адекватным. 28 00:07:04,520 --> 00:07:08,660 Джоне Мафраме и Греге Волше? Да, они всегда были противниками программы 29 00:07:09,000 --> 00:07:13,800 Похоже, что сегодня эти террористы решили перейти черту и погрузиться в 30 00:07:13,800 --> 00:07:15,520 грустный ужас. Ваш идентификатор. 31 00:07:15,880 --> 00:07:18,850 Брэнд. Код С -51 -Б -86. 32 00:07:19,230 --> 00:07:22,470 Можете ли вы подтвердить следующий адрес? Зона 3, сектор 18? 33 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Да. 34 00:07:24,610 --> 00:07:25,710 Что вы хотите? 35 00:07:26,170 --> 00:07:30,590 У меня должна быть проблема с кнопкой заказа, но я уже месяц получаю по два 36 00:07:30,590 --> 00:07:31,890 пакета молока каждый день. 37 00:07:32,750 --> 00:07:38,350 У меня им все завалено. Я не понял ваш запрос. Можете говорить четче, месье 38 00:07:38,350 --> 00:07:42,210 Брехт? Из среди выступлений движения Грега Волша... 39 00:07:42,920 --> 00:07:48,040 Последнее особенно усиливает возможное участие Джона Мафрама в убийстве Жоржа 40 00:07:48,040 --> 00:07:54,120 Касселя. Программа Альма и ее изобретатель Жорж Кефель враги народа. 41 00:07:54,120 --> 00:07:59,780 не хотим зонирования и контрольно -пропускных пунктов во имя 42 00:07:59,780 --> 00:08:06,500 я полагаю. Мы требуем отмены зон, восстановления свободного 43 00:08:06,500 --> 00:08:08,900 передвижения населения зоны 3. 44 00:08:09,500 --> 00:08:13,340 Жорж Кисель должен взять на себя ответственность за ограничение свобод и 45 00:08:13,340 --> 00:08:16,260 немедленно прекратить свою программу. 46 00:08:16,740 --> 00:08:18,320 Иначе мы будем действовать. 47 00:08:22,520 --> 00:08:24,340 Все в порядке? Да, а у тебя? 48 00:08:24,540 --> 00:08:26,980 Твоя батарея? Благодарю. Молока не хочешь? 49 00:08:27,240 --> 00:08:28,340 Я не могу его пить. 50 00:08:28,580 --> 00:08:30,360 Есть время на кофе или спешишь? 51 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 Спешу. 52 00:08:34,600 --> 00:08:35,820 Вход разрешен. 53 00:08:37,520 --> 00:08:39,059 Хочешь 400 долларов? 54 00:08:39,280 --> 00:08:44,260 Найди сайт 1xbet, получай бонусы, регистрацию и сделай ставки на любые 55 00:08:44,980 --> 00:08:46,740 Что, уже не хочешь? Нет. 56 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 Как дела? 57 00:08:56,420 --> 00:08:58,800 На часы смотрел? Да, смотрел. 58 00:08:59,140 --> 00:09:00,560 Тебя Малик ждет. 59 00:09:00,940 --> 00:09:02,600 Увидишь, он в хорошем настроении. 60 00:09:02,820 --> 00:09:05,220 Давай. Да знаю я. 61 00:09:05,850 --> 00:09:07,010 Да, я тоже знаю. 62 00:09:08,990 --> 00:09:10,190 Мы его найдём. 63 00:09:10,570 --> 00:09:13,550 А у меня уже есть разборки дилеров. У меня есть дела, понятно? 64 00:09:15,990 --> 00:09:18,930 Мне бросить всех моих людей на поиски этого беглеца? 65 00:09:19,470 --> 00:09:22,190 У меня нет таких ресурсов, как у копов Зоны 2. 66 00:09:23,030 --> 00:09:24,070 Ладно, я перезвоню. 67 00:09:26,450 --> 00:09:31,470 В чём проблема с этой доставкой? Это выносит просто мозг. А, выносит мозг, 68 00:09:31,470 --> 00:09:35,310 понятно. Хочешь знать, что мне выносит мозг? Ты всё время опаздываешь. 69 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Знаю. Прости. 70 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Садись. 71 00:09:42,640 --> 00:09:44,320 Вчера опять завалили дилера. 72 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Сербы. 73 00:09:45,920 --> 00:09:49,860 Альма указала на группу марокканцев из Монтроя, которые хотят отбить 74 00:09:50,040 --> 00:09:52,100 Я пойду поговорю. Ты со мной? Нет. 75 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 Приоритет — найти беглеца с КПП. 76 00:09:54,840 --> 00:09:58,320 Ладно. Но это же ненормально. Это просто безумие, нет? 77 00:09:58,640 --> 00:10:01,300 Две минуты. У меня было две минуты. Невероятно. 78 00:10:01,820 --> 00:10:03,540 Алло. Давай, давай. 79 00:10:35,310 --> 00:10:36,450 Антуан Капюш, стой. 80 00:10:39,790 --> 00:10:40,930 Полиция, полиция. 81 00:10:42,210 --> 00:10:44,710 Подними голову. Подними голову. 82 00:10:46,270 --> 00:10:47,470 Покажите ваш браслет. 83 00:10:49,130 --> 00:10:51,310 Я потеряла свой браслет. 84 00:10:51,770 --> 00:10:53,650 Передвигаться без браслета запрещено. 85 00:10:55,050 --> 00:10:57,150 Посмотрите на меня. Мадам, посмотрите. 86 00:10:57,510 --> 00:10:59,570 Вы под действием ингибиторов, так? 87 00:11:00,050 --> 00:11:03,590 Она под кайфом, Артазила. Мы проведем сканирование глаз, хорошо? 88 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Да, пожалуйста. 89 00:11:07,280 --> 00:11:08,640 Мадам Селинас, верно? 90 00:11:09,540 --> 00:11:13,460 Это третий раз за месяц, когда мы ловим вас без браслета. Вы знаете, что это 91 00:11:13,460 --> 00:11:16,080 значит? Но я потеряю работу. 92 00:11:17,120 --> 00:11:18,580 А у меня дети. 93 00:11:19,100 --> 00:11:21,120 У нас труп на кольцевой. 94 00:11:24,980 --> 00:11:26,860 Выучите этот номер. Договорились? 95 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Выучите его. 96 00:11:28,960 --> 00:11:30,000 Ладно? Да. 97 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Наденьте ваш браслет. 98 00:11:41,230 --> 00:11:42,770 Ищи нас в интернете. 99 00:11:45,090 --> 00:11:46,870 Новинки быстрее всех. 100 00:11:49,790 --> 00:11:50,790 Ультрадокт 101 00:12:09,610 --> 00:12:11,350 Он нас одурачит, ублюдок? 102 00:12:13,970 --> 00:12:15,390 Центральная, говорится 51. 103 00:12:16,910 --> 00:12:18,090 Рапорт отряда 26. 104 00:12:18,590 --> 00:12:20,710 Прибыли на место. Подтверждаем наличие трупа. 105 00:12:21,250 --> 00:12:22,290 Около 40 лет. 106 00:12:22,630 --> 00:12:25,910 Мужчина одет в одежду, соответствующую описанию разыскиваемого. 107 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 Обуви нет. 108 00:12:28,550 --> 00:12:31,350 Браслета тоже нет, так что идентификация невозможна. 109 00:12:46,219 --> 00:12:48,320 Черт. Что происходит? 110 00:12:49,720 --> 00:12:51,120 Я заблокирован. 111 00:12:57,060 --> 00:12:58,600 Агент заблокирован. 112 00:12:59,420 --> 00:13:02,740 Зенбрахт. Стабильный номер 151. 113 00:13:03,580 --> 00:13:07,120 48 лет. Лейтенант. Дневная бригада в зоне 3. 114 00:13:07,980 --> 00:13:10,760 Запросов на смену назначения нет. Наград нет. 115 00:13:11,370 --> 00:13:15,090 Три предупреждения во время процедуры блокировки за неподчинение. 116 00:13:17,050 --> 00:13:22,270 Альма, процедура номер 45Б67 по делу об убийстве Жоржа Кеселя на месте 117 00:13:22,270 --> 00:13:28,890 преступления. Этой ночью в районе повышенной безопасности зоны 1 в 21 .36 118 00:13:28,890 --> 00:13:31,430 Жоржа Кеселя было найдено во дворе его дома. 119 00:13:31,770 --> 00:13:36,950 В 3 .34 подразделение начало преследование черного фургона в зоне 2, 120 00:13:36,950 --> 00:13:38,930 закончил свой путь у северного КПП. 121 00:13:39,370 --> 00:13:44,070 Второй неустановленный индивид, которого мы будем называть X, скрылся. В 3 .51 122 00:13:44,070 --> 00:13:47,370 дрон 13 -45 нейтрализует водителя фургона. 123 00:13:47,570 --> 00:13:52,350 Десять минут спустя он опознан как Сильвио Тьюринг, член движения «Ломаем 124 00:13:52,350 --> 00:13:58,730 Джона Мафрама. В 9 .34 труп был обнаружен в зоне 3 агентом Зембрехтом с 125 00:13:58,730 --> 00:14:00,290 табельным номером C -51. 126 00:14:00,650 --> 00:14:04,010 Этот труп соответствует описанию X, беглеца с ТПП. 127 00:14:04,910 --> 00:14:09,490 Итак, у нас есть водитель фургона Сильвио Тьюринг, член Брейкволл, 128 00:14:09,490 --> 00:14:12,890 Джоном Мафрамом, и неопознанный индивид по имени Икс. 129 00:14:13,430 --> 00:14:19,150 Я запросила сценарий причастности этих трех лиц к убийству Жоржа Кеселя. Это 130 00:14:19,150 --> 00:14:20,150 сценарий 1. 131 00:14:20,490 --> 00:14:22,450 Альма, реконструкция. 132 00:14:24,110 --> 00:14:31,090 Вероятность сценария 88%. В этом сценарии Икс наш стрелок. 133 00:14:31,720 --> 00:14:36,660 Открыв погонник, присоединяется к Тьюрингу, своему сообщнику, который ждет 134 00:14:36,660 --> 00:14:38,720 за рулем их машины. Они открываются. 135 00:14:39,640 --> 00:14:43,540 После совершения убийства Джон Мафрам приказывает убить Икса, чтобы 136 00:14:43,540 --> 00:14:46,300 предотвратить его задержание и замести следы. 137 00:14:46,520 --> 00:14:51,780 Альма, предотвращение, раскрытие. По Иксу, есть зацепки? 138 00:14:52,020 --> 00:14:54,720 Нет, ничего нет. Его нет в базах данных ДНК. 139 00:14:55,100 --> 00:15:00,080 Калиста, принимай командование Альфой. И выясни, как им удалось войти и выйти, и 140 00:15:00,080 --> 00:15:01,300 где они бросили оружие. 141 00:15:01,720 --> 00:15:06,020 Салия, займешься зоной 3 и выяснишь мне личность этого икса. Хорошо. 142 00:15:08,420 --> 00:15:11,220 Номера 302 -605. 143 00:15:11,440 --> 00:15:14,560 Лейтенант Брехт, пройдемте. 144 00:15:43,980 --> 00:15:48,440 Садитесь. Итак, по данным Альмы, труп, который вы нашли, связан с... Мне два 145 00:15:48,440 --> 00:15:49,820 кусочка сахара, если можно. 146 00:15:50,700 --> 00:15:54,760 Простите? К кофе, который вы мне не предложили. Два кусочка сахара. 147 00:15:55,240 --> 00:15:57,720 Пожалуйста. Может, поработаем? 148 00:15:58,140 --> 00:15:59,760 Отвечу да. Вы меня разблокируете? 149 00:16:00,220 --> 00:16:03,010 Нет. Процедура блокировки статья 8. 150 00:16:03,970 --> 00:16:08,050 Полицейский из зоны 3, прикрепленный к полицейскому из зоны 2, должен хорошо 151 00:16:08,050 --> 00:16:09,170 знать процедуру. 152 00:16:09,510 --> 00:16:11,670 Вы хорошо знаете процедуру, браво. 153 00:16:12,290 --> 00:16:14,510 Спасибо. Вы тоже, я полагаю. 154 00:16:14,810 --> 00:16:15,810 Начнем? 155 00:16:16,550 --> 00:16:20,810 Есть ли что -то, что не было упомянуто в вашем рапорте или в анализах Альмы? 156 00:16:21,670 --> 00:16:25,810 Нет, как вы, у меня нет доступа к анализам Альмы за пределами зоны 3. 157 00:16:26,670 --> 00:16:28,070 Это был не мой вопрос. 158 00:16:29,310 --> 00:16:30,770 Нет. Нет? 159 00:16:31,770 --> 00:16:35,150 Нет, я не заметил на ничего, что не упомянул бы в своем рапорте. 160 00:16:35,970 --> 00:16:40,010 Судя по видео, труп был обчищен бандой подростков. Вам это о чем -нибудь 161 00:16:40,010 --> 00:16:41,010 говорит? 162 00:16:41,610 --> 00:16:43,090 Не в этом конкретном случае. 163 00:16:43,850 --> 00:16:46,430 Но я знаю шайку, которая орудует в этом районе. 164 00:16:46,790 --> 00:16:50,750 Вы смогли найти свидетелей? Я ушел, как только меня заблокировали. 165 00:16:51,450 --> 00:16:53,650 Завтра я буду ждать вас. Но не три, я знаю. 166 00:16:55,450 --> 00:16:58,390 Но я буду вашим сервером, раз вы так решили. 167 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 До свидания. 168 00:17:15,980 --> 00:17:16,980 Что? 169 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 Вот это? 170 00:17:22,040 --> 00:17:23,520 Привет. Чего он хочет? 171 00:17:23,760 --> 00:17:26,440 Он принёс ей поесть, хочет быть с нами милым. 172 00:17:27,180 --> 00:17:28,720 Но я не хочу насилия. 173 00:17:29,110 --> 00:17:29,949 И правильно. 174 00:17:29,950 --> 00:17:31,710 Он там, да? Он там. 175 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Здравствуйте. 176 00:17:40,410 --> 00:17:42,590 Я возьму вот это. Да, конечно. 177 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 Добрый вечер. 178 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 Добрый. Как дела? Можно взять у вас морковку? 179 00:18:11,960 --> 00:18:13,060 Что ты тут делаешь? 180 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 У тебя такой грустный вид. 181 00:18:29,140 --> 00:18:30,180 Ты один, что ли? 182 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 Нет. 183 00:18:40,500 --> 00:18:43,100 Всё хорошо? 184 00:18:44,280 --> 00:18:46,200 Это я к тебе направил мать с сыном. 185 00:18:46,800 --> 00:18:48,420 А, я так и думала. 186 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Ты как? 187 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 Нормально. 188 00:18:57,230 --> 00:18:58,230 Что происходит? 189 00:18:59,790 --> 00:19:05,310 Ничего. Меня заблокировали скопом из зоны 2. Мне нужно вести с ней 190 00:19:05,310 --> 00:19:08,770 по трупу, который мы нашли у Кольцевой. По делу убийцы Касселя? 191 00:19:09,050 --> 00:19:10,050 Да. 192 00:19:10,370 --> 00:19:12,610 Видела у твоего дома дилера мне что -то сделать? 193 00:19:12,930 --> 00:19:13,930 Нет. 194 00:19:14,110 --> 00:19:15,410 Привыкла. Не волнуйся. 195 00:19:15,770 --> 00:19:17,090 Конечно, я волнуюсь. 196 00:19:17,610 --> 00:19:19,350 Да? Мило. 197 00:19:21,190 --> 00:19:23,870 Вот. Я так понимаю, ты не спишь? 198 00:19:25,130 --> 00:19:26,670 По одной вечером. 199 00:19:27,180 --> 00:19:30,600 Войдите. Как дела? Добрый вечер, доктор. 200 00:19:30,840 --> 00:19:32,440 Добрый, как вы? Хорошо. 201 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 Да, хорошо. 202 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Да, спасибо. 203 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Идеи есть? 204 00:19:36,200 --> 00:19:37,980 О -о, идеи есть? 205 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Да. 206 00:19:41,700 --> 00:19:43,760 50 детей из зоны 3. 207 00:19:44,740 --> 00:19:46,040 Два робота. 208 00:19:47,580 --> 00:19:50,020 Одно место в зоне 2 для новой жизни. 209 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Судьба. 210 00:19:53,020 --> 00:19:54,980 Дамы и господа, добрый вечер. 211 00:19:56,020 --> 00:19:57,400 Добрый вечер! 212 00:19:58,120 --> 00:20:04,180 Это шоу «Судьба». Сегодня в полуфинале встретятся Лео и Вирджини. 213 00:20:04,780 --> 00:20:09,540 Итак, кто из этих двоих детей из зоны 3 сможет выйти в финал и получить 214 00:20:09,540 --> 00:20:14,420 невероятную возможность автоматически поступить в престижный пансионат зоны 2? 215 00:20:15,780 --> 00:20:20,500 Вирджини! С терпением мы вернемся после рекламы, чтобы узнать, какова будет их 216 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 судьба. 217 00:20:29,530 --> 00:20:31,810 Водители из зоны 2 заберут все, когда приедут. 218 00:20:47,070 --> 00:20:48,070 Порядок. 219 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 Порядок. 220 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 Комендант, идемте. 221 00:20:52,130 --> 00:20:53,130 Спасибо. 222 00:20:55,310 --> 00:20:58,710 Обновите браслет перед тем, как подойти к турникетам. 223 00:21:15,890 --> 00:21:19,930 Да. Доброе утро. Ты скоро нужен мне здесь, у КПП. 224 00:21:20,170 --> 00:21:21,230 Сейчас буду. 225 00:21:32,659 --> 00:21:34,740 Стойте. Вы можете сказать, что со мной? 226 00:21:39,380 --> 00:21:43,780 Ваш браслет не обновлен. Что? Было уведомление. Я не получал, и что мне 227 00:21:44,000 --> 00:21:46,780 Не знаю, уходите. Нет, вы не можете так поступить, нет. 228 00:21:47,020 --> 00:21:50,140 Меня уволят из -за ваших правил. Я не могу потерять работу. 229 00:21:50,540 --> 00:21:51,700 Вы меня убиваете. 230 00:21:52,320 --> 00:21:54,020 Просто убиваете, блин. 231 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 Черт. 232 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 Убиваете. 233 00:22:15,440 --> 00:22:16,580 Да, опоздала. 234 00:22:16,880 --> 00:22:18,080 Вези меня уже. 235 00:22:32,580 --> 00:22:35,900 Вот блин! На, получай! 236 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Всё, всё, всё! 237 00:23:13,900 --> 00:23:15,160 Стой! Ты куда так? 238 00:23:15,420 --> 00:23:16,420 Куда собрался? 239 00:23:18,340 --> 00:23:20,240 Твою ж мать! Ну куда ты так, а? 240 00:23:20,580 --> 00:23:22,280 Не пожалеешь? Что надо? 241 00:23:22,500 --> 00:23:25,520 Кто эта шлюха? Детишки обобрали труп после той заварухи. 242 00:23:25,920 --> 00:23:30,020 Мы хотим знать, что они нашли. Я не знаю о трупе. У меня ничего нет. О чём вы? 243 00:23:30,540 --> 00:23:34,620 Ой, Дэн, не держи меня за идиота! Не держу. Я же сказал... Агент Мольбер. 244 00:23:35,780 --> 00:23:38,840 Переведите мой звонок в комиссию по исполнению наказаний в Зоне 1. 245 00:23:39,630 --> 00:23:44,230 У меня запрос на сравнение и суд по видеосвязи. Да что ты... Для 246 00:23:44,230 --> 00:23:45,750 заключения. Ясно. 247 00:23:46,050 --> 00:23:48,770 Я передам информацию и сканы, буду ждать. Хватит. 248 00:23:49,330 --> 00:23:50,330 Молчи. Мадам. 249 00:23:51,790 --> 00:23:53,470 Я сказала, молчи! 250 00:23:58,050 --> 00:24:00,350 Я могу отдать вам то, что забрали дети. 251 00:24:00,950 --> 00:24:02,830 Давай, давай, неси! 252 00:24:12,810 --> 00:24:14,370 Давно есть суды по видеосвязи? 253 00:24:15,690 --> 00:24:16,690 Их нет. 254 00:24:18,110 --> 00:24:19,690 Он назвал меня шлюхой. 255 00:24:24,590 --> 00:24:25,529 Ну что? 256 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 Ничего. 257 00:24:27,950 --> 00:24:30,310 Я думала, эти дети на меня набросятся. 258 00:24:30,870 --> 00:24:33,510 Ну, они не привыкли видеть людей из зоны 2. 259 00:24:35,430 --> 00:24:37,750 Они знают лишь тех, кого видят на улице. 260 00:24:38,510 --> 00:24:39,950 Бедность оправдывает не все. 261 00:24:40,190 --> 00:24:42,500 Что? Бедность оправдывает не всё. 262 00:24:44,220 --> 00:24:45,220 Шучу? 263 00:24:45,620 --> 00:24:46,780 А, ясно. 264 00:24:49,100 --> 00:24:50,700 Ты всегда всему веришь? 265 00:24:51,400 --> 00:24:54,900 Нет, это была шутка, я не сразу среагировал. 266 00:24:55,460 --> 00:24:56,660 Ещё и обидчивый. 267 00:24:58,400 --> 00:25:00,640 Да, отлично, я для тебя идиот. 268 00:25:00,880 --> 00:25:02,540 И вульгарный. О, да. 269 00:25:03,080 --> 00:25:05,300 Так что лучше меня не доставай от дома. 270 00:25:05,660 --> 00:25:06,820 Эй! Эй! 271 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Эй! 272 00:25:13,320 --> 00:25:19,480 Да. Джон Мафрам. GPS 096 060 47 980. Конец связи. 273 00:25:22,460 --> 00:25:24,040 Кэл, слышишь? 274 00:25:24,280 --> 00:25:27,640 Мне анонимно сообщили возможное местоположение Мафрама. 275 00:25:28,100 --> 00:25:33,820 Я пришлю адрес. Знаю, но проверь. Запроси анализ Уальмы. Ждем 276 00:25:34,200 --> 00:25:37,040 Анализ здания по указанному адресу. 277 00:25:37,720 --> 00:25:40,240 Вертикальная ферма на четырех сваях. 278 00:25:40,880 --> 00:25:43,600 Сельхоз на третьем и четвертом уровнях. 279 00:25:44,580 --> 00:25:47,820 Разрешены химические вещества категории 2B. 280 00:25:48,460 --> 00:25:50,140 325 человек. 281 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 Поиск и анализ подозреваемых. 282 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 Ну что, едем? 283 00:25:58,740 --> 00:26:00,580 Ты так волнуешься? 284 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 Ну, моя. 285 00:26:01,920 --> 00:26:03,560 Долго будем ждать. 286 00:26:04,120 --> 00:26:06,700 Хочешь сыграть? В игру. 287 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Почему нет? 288 00:26:11,020 --> 00:26:12,160 Ни да, ни нет. 289 00:26:13,120 --> 00:26:14,900 Да. Проиграл. 290 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Воу. 291 00:26:18,580 --> 00:26:19,960 Еще партию? 292 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 Может. 293 00:26:25,140 --> 00:26:27,420 Ты не давал себе второй шанс? 294 00:26:31,060 --> 00:26:32,060 Один раз. 295 00:26:37,380 --> 00:26:39,120 Хорошо спишь по ночам? 296 00:26:40,460 --> 00:26:41,740 Хотел бы, но я не сплю. 297 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Никогда? 298 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 Очень мало. 299 00:26:46,320 --> 00:26:47,540 Ты счастлива? 300 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 Смотря когда. 301 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Почему? 302 00:26:52,700 --> 00:26:53,820 И с кем я? 303 00:26:55,180 --> 00:26:56,240 Ты боишься? 304 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Боюсь. 305 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Чего? 306 00:27:01,560 --> 00:27:02,560 Проиграть. 307 00:27:04,420 --> 00:27:06,320 Мы играем или же нет? 308 00:27:07,280 --> 00:27:11,660 Да, Кэл. Готово. Альмаша нашла три подозрительных профиля. Вероятность, что 309 00:27:11,660 --> 00:27:12,720 там, 80%. 310 00:27:52,170 --> 00:27:57,190 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай 311 00:27:57,190 --> 00:27:58,690 ставки на любые события. 312 00:28:27,310 --> 00:28:28,470 Дельта -1 на месте. 313 00:28:29,290 --> 00:28:30,370 Дельта -2 на месте. 314 00:28:31,170 --> 00:28:32,250 Что там такое? 315 00:28:50,150 --> 00:28:51,410 Движение на втором этаже. 316 00:28:51,810 --> 00:28:52,810 Надень капюшон. 317 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 Надеваю. 318 00:28:55,590 --> 00:28:56,590 Дроны на второй! 319 00:29:00,919 --> 00:29:02,320 Идем. 320 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Простите, офицер! 321 00:29:33,120 --> 00:29:36,860 С дороги! А ну стой! Стоять! 322 00:30:24,580 --> 00:30:26,820 Выходите! Выходите! 323 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 Свои! 324 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 Выходите! 325 00:30:42,960 --> 00:30:44,640 Ради безопасности. 326 00:30:45,040 --> 00:30:46,280 Заканчивайте разговор. 327 00:30:47,220 --> 00:30:48,220 Живо! 328 00:31:20,409 --> 00:31:24,970 Прошу вас, поверьте мне. Ведь я жертвую собой ради этого разговора. 329 00:32:09,580 --> 00:32:11,120 Вы должны продолжить расследование. 330 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 Залием мольбы. 331 00:32:15,400 --> 00:32:16,880 Я знаю вашу историю. 332 00:32:18,540 --> 00:32:19,760 И вашей матери. 333 00:32:22,540 --> 00:32:23,620 Я вам заберу. 334 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 В смысле? 335 00:33:39,230 --> 00:33:42,810 Он знает историю тебя и матери, она тебе доверяет? 336 00:33:43,150 --> 00:33:47,550 Да кто ты такая, эй! Верни меня в Зону 2. Не повезу, пока ты не скажешь, кто ты 337 00:33:47,550 --> 00:33:49,470 такая! Быстро верни меня в Зону 2! 338 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 Здравствуйте, Салли. 339 00:33:57,610 --> 00:34:00,490 Отключить безопасность? Да, включить, Элик. 340 00:34:01,150 --> 00:34:05,850 Дорогие соотечественники, Джон Мафрам, лидер Брейк Воллс... 341 00:34:06,250 --> 00:34:11,770 был задержан после нескольких лет подпольной деятельности. Это большая 342 00:34:11,770 --> 00:34:16,550 для сил правопорядка и важный шаг в нашей борьбе за безопасность зоны 3, 343 00:34:16,550 --> 00:34:19,770 сегодня является нашей целью номер один. 344 00:34:21,570 --> 00:34:27,270 Расследование, проведенное Альмой и полицией, доказало ответственность Джона 345 00:34:27,270 --> 00:34:29,130 Мафрама в убийстве Жоржа Кеселя. 346 00:34:29,790 --> 00:34:35,070 За это Джону Мафраму грозит пожизненное заключение без права на УТО. 347 00:34:35,920 --> 00:34:41,060 Это победа справедливости и закона, большой шаг к цели, которая стоит перед 348 00:34:41,060 --> 00:34:44,719 нами. Вернуть жителям зоны 3 мир и безопасность. 349 00:34:48,120 --> 00:34:53,580 Я хочу поздравить полицейские команды, которые способствовали проведению и 350 00:34:53,580 --> 00:34:54,760 завершению расследования. 351 00:34:55,920 --> 00:35:01,740 Благодаря их работе и неизменно ценной помощи Альмы безопасность наших 352 00:35:01,740 --> 00:35:02,840 растет с каждым днем. 353 00:35:05,710 --> 00:35:10,690 Наконец арестовав лидера Брейк Воллс, мы положили конец движению, которое 354 00:35:10,690 --> 00:35:15,690 наносит колоссальный ущерб этому городу и стране. И это светлое и безмятежное 355 00:35:15,690 --> 00:35:18,670 будущее, которое мы сможем продолжать строить все вместе. 356 00:35:19,970 --> 00:35:25,590 И в завершении, сегодня вечером в канун его похорона, я хотел бы отдать 357 00:35:25,590 --> 00:35:27,850 последнюю дань уважения Жоржу Кеселю. 358 00:35:28,550 --> 00:35:32,350 Лучше всех он знал об опасностях нашего общества. 359 00:35:32,920 --> 00:35:35,200 Больше всех он хотел с ними бороться. 360 00:35:36,100 --> 00:35:39,660 Как и все мы, он хотел лучшего общества. 361 00:35:40,140 --> 00:35:42,900 Более безопасного. Более справедливого. 362 00:36:32,400 --> 00:36:34,060 Еще один дилер, парни. 363 00:36:47,500 --> 00:36:49,800 Альма, реконструкция. 364 00:36:50,840 --> 00:36:56,660 Надежность сценария 95%. Неудивительно. По сценарию Альмы разборка между 365 00:36:56,660 --> 00:36:57,660 дилерами. 366 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 Стоп. 367 00:37:03,720 --> 00:37:08,140 Мы составили график дежурств. И когда Зэм был занят, вы двое должны были 368 00:37:08,140 --> 00:37:09,118 за углами. 369 00:37:09,120 --> 00:37:10,280 Что вы делали? 370 00:37:10,700 --> 00:37:14,460 Эй, Малик, пока они стреляют друг друга, нам же пофиг, нет? Да. 371 00:37:14,840 --> 00:37:15,880 Здорово, здорово. 372 00:37:17,680 --> 00:37:18,940 Это двенадцатая. 373 00:37:19,680 --> 00:37:21,580 Двенадцатая разборка в секторе, ясно? 374 00:37:21,780 --> 00:37:25,820 Хреново, ведь государство вкладывается в зону три. Так что вытащите пальцы из 375 00:37:25,820 --> 00:37:30,860 задницы и к завтрашнему дню найдите хоть что -то. Всё равно, что зацепки, имена, 376 00:37:30,860 --> 00:37:32,280 плевать, но хоть что -то, ясно? 377 00:37:32,890 --> 00:37:36,590 А ты, Шарлин, раз уж так увлечена этой темой, напишешь отчет от руки. 378 00:37:36,930 --> 00:37:41,230 Где все потенциальные жертвы, брызги, смотрящие клиенты, все. 379 00:37:41,650 --> 00:37:44,990 Хочу имена, адреса, клички их собак. Он займет всю ночь. 380 00:37:45,210 --> 00:37:46,210 А ты оптимистка. 381 00:37:49,610 --> 00:37:50,610 Свободна. 382 00:38:00,050 --> 00:38:01,950 Этой зоны 3 тебе так не хватало? 383 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Кажется, ночью я кое -что нашла. 384 00:38:07,480 --> 00:38:09,620 А ты спишь так же хорошо, как и я. 385 00:38:13,480 --> 00:38:14,600 Банковские реквизиты. 386 00:38:15,240 --> 00:38:18,080 Счёт был... Секунду. Сначала маленький кофе, если можно. 387 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Вот. 388 00:38:19,940 --> 00:38:20,940 Я не пила. 389 00:38:21,220 --> 00:38:22,600 Спасибо. Я продолжу? 390 00:38:23,580 --> 00:38:26,240 Да. Счёт анонимный перевод. 391 00:38:26,760 --> 00:38:28,540 Транзакция не связана с Германией. 392 00:38:28,900 --> 00:38:34,020 Ага. И вспомним, Афрам сказал, что Икс хотел денег в обмен на имя убийцы 393 00:38:34,410 --> 00:38:37,330 Да, но может, Икс открыл счет, чтобы положить свои деньги? 394 00:38:37,690 --> 00:38:38,690 Счет не его. 395 00:38:39,070 --> 00:38:40,530 Счет на имя Калисты Кубра. 396 00:38:41,350 --> 00:38:42,350 Я ее нашла. 397 00:38:46,470 --> 00:38:48,250 Ну и как же мы ее найдем? 398 00:38:48,710 --> 00:38:50,330 Есть фото и имя. 399 00:38:51,510 --> 00:38:55,970 Имя числится в автономной общине семьи Святого Иоанна в Зоне 3. Знакомо? 400 00:38:56,350 --> 00:38:57,350 Да. 401 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 Съездим туда? 402 00:39:00,230 --> 00:39:01,230 Вместе. 403 00:39:02,120 --> 00:39:04,220 Хочу расследовать вместе, неофициально. 404 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Со мной? 405 00:39:07,880 --> 00:39:11,800 Почему? Потому что ты тоже никому не рассказала вчерашним. 406 00:39:12,340 --> 00:39:15,100 Я не рассказал, потому что мне наплевать. 407 00:39:15,560 --> 00:39:17,840 Мне нет. У тебя есть выбор. 408 00:39:18,200 --> 00:39:19,700 Выбор? Как посмотреть? 409 00:39:22,260 --> 00:39:24,300 Понимаю. Так и ай. 410 00:39:24,820 --> 00:39:25,920 Может, поговорим? 411 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 Конечно. 412 00:39:30,510 --> 00:39:34,870 Я не уйду, пока ты всё мне не расскажешь. Не сейчас. 413 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 Да. 414 00:39:39,890 --> 00:39:41,030 Скоро, даю слово. 415 00:39:43,370 --> 00:39:46,890 Даруй мне силу любить, мудрость прощать. 416 00:39:47,630 --> 00:39:49,630 Защити тех, кого я люблю. 417 00:39:50,210 --> 00:39:55,570 Утешь тех, кто страдает. И озари светом тех, кто сомневается. 418 00:39:55,990 --> 00:39:59,710 Пусть твой свет направляет мои шаги. 419 00:39:59,960 --> 00:40:02,280 Сегодня и во все дни моей жизни. 420 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Минутку. 421 00:40:06,340 --> 00:40:07,380 Минутку, дети мои. 422 00:40:16,600 --> 00:40:17,680 Почему вы тут? 423 00:40:17,900 --> 00:40:20,540 У нас к вам пара вопросов. Это ненадолго. 424 00:40:20,980 --> 00:40:25,900 Мы не обязаны сотрудничать с полицией. Мы ищем Кали, только брак. 425 00:40:31,340 --> 00:40:32,920 Здесь такой девушки нет. 426 00:40:33,480 --> 00:40:35,620 Но она выросла в этом районе. 427 00:40:36,380 --> 00:40:38,920 Кажется, я выразился недостаточно ясно. 428 00:40:39,720 --> 00:40:42,480 Никаких связей с вашим миром. 429 00:40:43,700 --> 00:40:45,220 И веры в него. 430 00:40:45,960 --> 00:40:48,860 Пошли, это бесполезно. Спасибо. Пожалуйста. 431 00:40:50,360 --> 00:40:55,400 У них нет контактов с внешним миром технологий. А министерство все равно. 432 00:40:55,660 --> 00:40:57,500 Они никому не вредят здесь. 433 00:40:58,620 --> 00:40:59,620 Молятся. 434 00:41:00,970 --> 00:41:02,650 Ты молишься? Я? 435 00:41:05,230 --> 00:41:06,270 Нет. 436 00:41:11,090 --> 00:41:12,890 А ты молишься? 437 00:41:13,610 --> 00:41:14,870 Уже нет. 438 00:41:26,570 --> 00:41:27,610 Прости. 439 00:41:29,770 --> 00:41:32,330 Я не буду путывать тебя, просто спрошу. Не надо. 440 00:41:33,530 --> 00:41:34,890 Ты знаешь Калисту? 441 00:41:38,190 --> 00:41:39,570 Это ради ее блага. 442 00:41:45,490 --> 00:41:46,850 Она дочь Партера. 443 00:41:52,350 --> 00:41:55,810 Но она подсела на наркотики и ушла. 444 00:41:58,500 --> 00:41:59,680 Знаешь, где она? 445 00:42:13,200 --> 00:42:14,220 Откуда знаешь? 446 00:42:14,700 --> 00:42:16,100 От ее сестры. 447 00:42:17,800 --> 00:42:20,480 Хорошо. А где сестра, знаешь? 448 00:42:43,280 --> 00:42:45,100 Эскорт. Калисто, это Амель. 449 00:42:46,700 --> 00:42:48,900 На втором этаже, где табличка. 450 00:42:49,460 --> 00:42:50,560 Я на месте. 451 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 Ладно. 452 00:42:55,940 --> 00:42:58,280 Добро пожаловать в эскорт. 453 00:42:59,040 --> 00:43:01,220 Добро пожаловать в эскорт. 454 00:43:01,760 --> 00:43:04,080 Добро пожаловать в эскорт. 455 00:43:04,360 --> 00:43:07,760 Иди в первую комнату, к стойке бронирования слева. 456 00:43:08,140 --> 00:43:09,260 Хорошо, понял. 457 00:43:17,040 --> 00:43:18,300 Ты часто здесь бываешь? 458 00:43:19,560 --> 00:43:20,560 Так, 459 00:43:21,220 --> 00:43:22,240 Зэм, хватит. 460 00:43:22,720 --> 00:43:24,600 Можешь сосредоточиться? 461 00:43:26,100 --> 00:43:27,100 Зэм? 462 00:43:29,500 --> 00:43:33,060 Зэм? Да, иду, иду. 463 00:43:33,760 --> 00:43:40,640 Благодаря технологии двойник, вы можете провести вечер с вашей любимой звездой. 464 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 Двойник. 465 00:43:54,560 --> 00:43:56,060 Здравствуйте. Здравствуйте. 466 00:43:56,260 --> 00:43:57,260 Чем помочь? 467 00:43:57,520 --> 00:44:01,280 Мне нужен... план А. 468 00:44:01,980 --> 00:44:04,700 Замечательно. Вы знакомы с заведением? 469 00:44:04,980 --> 00:44:08,040 Нет, но мои друзья рекомендовали вас. 470 00:44:08,480 --> 00:44:09,800 Отлично. Что ищете? 471 00:44:10,980 --> 00:44:13,320 Некую Амель. Вам знакомо это имя? 472 00:44:13,780 --> 00:44:14,780 Амель, да? 473 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 Хороший выбор. 474 00:44:20,900 --> 00:44:22,440 Амель принимает редко. 475 00:44:25,640 --> 00:44:29,160 У нее одно окно сегодня в 10 вечера. Сегодня? Да. 476 00:44:29,600 --> 00:44:31,240 Отлично. Это идеально. 477 00:44:31,480 --> 00:44:32,500 Какой адрес? 478 00:44:33,700 --> 00:44:37,960 Здравствуйте. Хотите отключить видеоохрану? Нет, записывай. 479 00:44:39,860 --> 00:44:41,060 Выпьешь? Да. 480 00:44:48,180 --> 00:44:49,280 Ничего себе. 481 00:44:51,180 --> 00:44:52,180 Прекрасный вид. 482 00:44:53,680 --> 00:44:55,480 Я и забыл, как здесь красиво. 483 00:45:03,020 --> 00:45:04,020 Добрый вечер. 484 00:45:04,760 --> 00:45:06,840 Добрый вечер. Хорошо, входите. 485 00:45:08,340 --> 00:45:10,120 Хотите что -нибудь выпить? 486 00:45:11,100 --> 00:45:12,120 Нет, спасибо. 487 00:45:12,400 --> 00:45:14,080 Нет? Добрый вечер. Как вы? 488 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 Пистолет. 489 00:45:16,280 --> 00:45:20,160 Стой. Оу, оу, оу. Стой. Тихо. Убери пушку. Отойди. Спокойно. Тише. 490 00:45:20,380 --> 00:45:23,620 Опусти оружие. Мы хотим поговорить. Смотри на меня. Почему? 491 00:45:24,300 --> 00:45:29,060 Опусти пушку. Стой. Успокойся. Я позвоню копам. Да мы и есть копы. Мы копы. 492 00:45:29,060 --> 00:45:30,560 Послушай, мы копы. 493 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Отпусти оружие. Сейчас же. 494 00:45:34,960 --> 00:45:36,340 Мы хотим поговорить. 495 00:45:38,980 --> 00:45:39,980 Калиста, послушай. 496 00:45:42,680 --> 00:45:43,900 Я знаю, кто ты. 497 00:45:44,420 --> 00:45:45,420 Знаю, откуда ты. 498 00:45:46,030 --> 00:45:50,170 Я знаю, каково быть чужой в семье. Ты потеряла важного человека. 499 00:45:50,890 --> 00:45:52,210 Тебе страшно. 500 00:45:52,970 --> 00:45:56,630 Мы не причиним тебе вреда, наоборот, мы хотим помочь. 501 00:45:57,870 --> 00:46:00,090 Опусти оружие, и мы поговорим. 502 00:46:00,910 --> 00:46:03,150 Хорошо? Опусти оружие. 503 00:46:03,470 --> 00:46:05,470 Опусти, сказали! Зэм! 504 00:46:06,630 --> 00:46:09,230 Успокойся! Убери пушку! Опусти оружие! 505 00:46:18,350 --> 00:46:19,350 Ты тоже. 506 00:46:19,390 --> 00:46:20,390 Ты тоже. 507 00:46:25,350 --> 00:46:27,990 Мне нужно имя. Опусти оружие, пожалуйста. 508 00:46:28,650 --> 00:46:29,810 Давай поговорим. 509 00:46:31,570 --> 00:46:32,569 Вот так. 510 00:46:32,570 --> 00:46:33,408 Все хорошо. 511 00:46:33,410 --> 00:46:35,650 Мы хотим понять, почему он умер. 512 00:46:36,970 --> 00:46:37,970 Его имя. 513 00:46:39,670 --> 00:46:40,670 Черт. 514 00:46:43,850 --> 00:46:44,850 Малик помог. 515 00:46:45,170 --> 00:46:46,170 Что? 516 00:46:47,180 --> 00:46:48,180 Малик помог. 517 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 Малик помог. 518 00:46:52,480 --> 00:46:54,800 Он из Брейкволлс? Нет. 519 00:46:56,860 --> 00:46:58,920 Он был главой охраны Кеселя. 520 00:46:59,640 --> 00:47:01,000 Мы встречались. 521 00:47:01,580 --> 00:47:06,560 Мы просто хотели достать денег и уехать. Это из -за денег он убил Кеселя? 522 00:47:07,580 --> 00:47:08,580 Что? 523 00:47:09,740 --> 00:47:12,740 Нет, он не убивал Кеселя. Я верю. 524 00:47:14,670 --> 00:47:17,050 Ты видела его после смерти Кеселя? 525 00:47:18,150 --> 00:47:19,630 Он мне позвонил. 526 00:47:20,070 --> 00:47:21,070 Сразу после. 527 00:47:22,170 --> 00:47:26,790 Это было ночью. Он сказал, что знает, кто убил Кеселя. У него был доступ к 528 00:47:26,790 --> 00:47:28,730 системе безопасности, и он все видел. 529 00:47:32,050 --> 00:47:33,550 Мы тоже смотрели. 530 00:47:34,050 --> 00:47:35,050 Там ничего. 531 00:47:36,230 --> 00:47:38,090 Он сказал тебе, кто убийца? 532 00:47:38,330 --> 00:47:39,330 Нет. 533 00:47:39,590 --> 00:47:40,590 Нет? 534 00:47:42,350 --> 00:47:43,610 Я не спрашивала. 535 00:47:45,130 --> 00:47:49,130 Он сказал, у него есть доказательства, и он их передаст. При себе? 536 00:47:49,790 --> 00:47:50,790 Что? 537 00:47:51,730 --> 00:47:53,390 Доказательства были при нём? Да. 538 00:47:54,110 --> 00:47:55,410 Я не знаю, какие. 539 00:47:55,790 --> 00:47:57,330 И что случилось потом? 540 00:47:57,530 --> 00:48:00,890 Я дала контакт в Брейкволлс. У меня там клиенты. 541 00:48:01,210 --> 00:48:03,250 Он позвонил им. 542 00:48:03,610 --> 00:48:08,710 Они прислали человека, и потом мы должны были встретиться, но он больше не 543 00:48:08,710 --> 00:48:09,710 звонил. 544 00:48:14,380 --> 00:48:15,380 Я не знаю. 545 00:48:17,700 --> 00:48:19,580 Надо было спросить. 546 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 Нет. 547 00:48:22,140 --> 00:48:23,960 Не волнуйся. Нет? 548 00:48:24,280 --> 00:48:26,580 Я могу идти? Конечно. 549 00:48:36,180 --> 00:48:38,640 Так, мне нужно развеяться. 550 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Выпьем? 551 00:48:50,190 --> 00:48:51,190 Мне стало жаль ее. 552 00:48:58,890 --> 00:49:02,670 Зэм, я тоже из зоны 3. 553 00:49:08,690 --> 00:49:12,010 Шоу «Судьба». Серьезно? 554 00:49:17,610 --> 00:49:19,030 Мне было 14. 555 00:49:20,590 --> 00:49:22,690 Мама всем пожертвовала для этого. 556 00:49:23,070 --> 00:49:24,590 И я выиграла. 557 00:49:25,830 --> 00:49:27,450 Но нас разлучили. 558 00:49:30,030 --> 00:49:34,990 Она могла навещать меня, но однажды вечером она пришла в зону 3. 559 00:49:35,690 --> 00:49:41,150 Двое парней напали, ограбили и оставили умирать. 560 00:49:44,890 --> 00:49:46,650 Я не сразу узнала. 561 00:49:47,810 --> 00:49:49,570 Об этом предупреждали. 562 00:49:54,510 --> 00:49:55,510 Мне очень жаль. 563 00:50:01,890 --> 00:50:02,890 Хочешь шот? 564 00:50:09,690 --> 00:50:10,690 Нормально? 565 00:50:11,350 --> 00:50:12,350 Прости. 566 00:50:13,090 --> 00:50:14,170 Мне жаль. 567 00:50:14,810 --> 00:50:15,810 Ничего. 568 00:50:18,530 --> 00:50:20,050 Ты устал? Нет. 569 00:50:20,670 --> 00:50:21,670 Совсем нет. 570 00:50:21,970 --> 00:50:22,970 А ты? 571 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Покажу кое -что. 572 00:50:26,900 --> 00:50:27,900 Идёшь? Да. 573 00:50:28,140 --> 00:50:29,140 Ладно. Что там? 574 00:50:29,360 --> 00:50:30,360 Увидишь? 575 00:50:31,060 --> 00:50:32,060 Петь умеешь? 576 00:50:32,540 --> 00:50:33,540 Да. 577 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 А что? 578 00:51:06,950 --> 00:51:08,350 ПЕСНЯ 579 00:51:37,110 --> 00:51:39,690 Продолжение следует... 580 00:52:18,980 --> 00:52:21,140 Эй, стоять! А ну, стоять! 581 00:52:45,480 --> 00:52:49,860 Помог бежал из зоны 1. Он попросил свою девушку Амель связаться с Брейк Воллс. 582 00:52:51,240 --> 00:52:54,500 Тьюринг подобрал его в зоне 2 и пытался переправить в зону 3. 583 00:52:54,840 --> 00:52:55,840 Сценарий. 584 00:52:56,320 --> 00:52:57,320 Прекогнитивный анализ. 585 00:52:57,620 --> 00:52:58,720 Поиск сценария. 586 00:53:06,540 --> 00:53:07,560 Поиск сценария. 587 00:53:13,440 --> 00:53:14,540 Поиск сценария. 588 00:53:20,750 --> 00:53:23,110 Зэм Брэхт. Личный номер С -51. 589 00:53:23,430 --> 00:53:25,330 Поиск сценария. Прошлое засекречено. 590 00:53:26,750 --> 00:53:30,670 Требуется пароль. Эй! Это проход между зонами! 591 00:53:30,970 --> 00:53:35,050 Смотри на меня! Отвечаю, блюдок! Ничего не скажу! Смотри на меня! 592 00:53:35,330 --> 00:53:39,410 Ну давай скажи, кто убил парня! Пошел ты к черту, сука! 593 00:53:42,510 --> 00:53:48,450 Зэм Брэхт. 20 лет. Член группировки «Антизон». Видео допроса недоступно. 594 00:53:49,880 --> 00:53:55,080 Зовёшь мне своих дружков? Кто это? Кто его убил? А ну, отвечай! Я их не знаю и 595 00:53:55,080 --> 00:53:57,140 клянусь. Ты в зоне? Нет. 596 00:53:57,760 --> 00:54:01,380 Издеваешься? Нет, нет. Говори! Ты его убил! Я знаю всё! 597 00:54:01,780 --> 00:54:03,000 Заткнись! Заткнись! 598 00:54:03,420 --> 00:54:05,820 Рассказывай всё, что знаешь! Рассказывай всё, что знаешь! Как их зовут? 599 00:54:06,700 --> 00:54:09,020 Имена! Ты мне всё скажешь! 600 00:54:09,680 --> 00:54:11,060 Давай сюда руку! Кто это? 601 00:54:13,060 --> 00:54:14,060 Прекратите! 602 00:54:15,200 --> 00:54:16,900 Вашего парня убили дроны, понятно. 603 00:54:17,580 --> 00:54:18,620 Полиция его убила. 604 00:54:19,630 --> 00:54:21,710 Клянусь, твоего парня убили дроны! 605 00:54:21,970 --> 00:54:27,490 Ладно. Хорошо. Говори! Говори! Я дам вам имя. 606 00:54:30,090 --> 00:54:31,650 Хотите посадить? Давайте. 607 00:54:31,910 --> 00:54:35,770 Тюрьма мой дом. У меня там полно моих друзей. Им плевать. Им плевать, что ты 608 00:54:35,770 --> 00:54:38,910 сядешь? Я тебя узнал. Ты был в приюте. 609 00:54:39,390 --> 00:54:42,610 Я видел тебя на днях. Мне сказали, ты друг Ирины. 610 00:54:43,250 --> 00:54:44,250 Тревога. 611 00:54:44,570 --> 00:54:45,570 Тревога. 612 00:54:46,150 --> 00:54:47,490 Высший приоритет. 613 00:54:48,520 --> 00:54:49,520 Что происходит? 614 00:54:49,600 --> 00:54:51,700 В центре убита эскортница. Нас отправили. 615 00:54:51,940 --> 00:54:55,600 Тревога! Тревога! Высший приоритет! 616 00:55:01,760 --> 00:55:05,760 Тревога! Тревога! Высший приоритет! 617 00:55:08,920 --> 00:55:12,700 Системная ошибка. Нет доступных сценариев. 618 00:55:13,760 --> 00:55:17,220 Тревога! Приоритетный розыск! 619 00:55:17,630 --> 00:55:18,630 Давай нам туда. 620 00:55:20,390 --> 00:55:21,690 Полиция, всем выйти. 621 00:55:25,030 --> 00:55:26,790 Пошел. Где она? 622 00:55:27,050 --> 00:55:28,050 Ее здесь нет. 623 00:55:38,870 --> 00:55:39,870 Ищите везде. 624 00:55:40,370 --> 00:55:41,570 Полиция, где она? 625 00:55:44,250 --> 00:55:45,250 Где? Туда. 626 00:55:45,790 --> 00:55:47,170 Скорее выходите отсюда. 627 00:55:47,550 --> 00:55:49,430 Давайте выходите. Полиция здесь. Давайте. 628 00:55:50,510 --> 00:55:51,730 Смотрите, кто остался. 629 00:55:52,490 --> 00:55:53,810 Снимайте браслет. Снимайте. 630 00:55:54,890 --> 00:55:57,670 Идем. Идем туда. Идем. Давайте выходите. 631 00:56:03,330 --> 00:56:07,970 Какого черта? Где ты был? Я перешел на другую сторону, чтобы загнать ее в угол, 632 00:56:08,010 --> 00:56:09,010 но там ее нет. 633 00:56:09,410 --> 00:56:10,410 Отойдите, пожалуйста. 634 00:56:11,250 --> 00:56:13,070 Парни, мне надо пройти. Отойдите. 635 00:56:22,660 --> 00:56:24,080 Покажи мне снова видео. 636 00:56:24,740 --> 00:56:26,560 Брось оружие! Успокойся! 637 00:56:26,960 --> 00:56:29,820 Я понимаю тебя. Я знаю, каково это. 638 00:56:30,120 --> 00:56:32,560 Тебе страшно, но обещаю, мы поможем. 639 00:56:34,140 --> 00:56:36,420 Мы не причиним вреда, я обещаю. 640 00:56:37,680 --> 00:56:38,980 Перестань ей угрожать. 641 00:56:39,800 --> 00:56:41,000 Прекрати сейчас же! 642 00:56:41,380 --> 00:56:42,380 Удалить. 643 00:56:43,640 --> 00:56:44,760 Запись удалена. 644 00:57:25,870 --> 00:57:26,870 Садитесь. 645 00:57:31,070 --> 00:57:33,370 Почему вы не сообщили начальству? 646 00:57:33,650 --> 00:57:36,230 Хотела допросить Альму, прежде чем доложить. 647 00:57:36,630 --> 00:57:37,790 А Альма? 648 00:57:38,230 --> 00:57:39,850 Какой сценарий она дала? 649 00:57:40,750 --> 00:57:44,210 Никакой. Было сообщение об ошибке. Так бывает часто? 650 00:57:45,130 --> 00:57:46,810 Нет, это у меня впервые. 651 00:57:50,670 --> 00:57:52,150 Правда, странно. 652 00:57:56,900 --> 00:57:58,100 И доказательства? 653 00:57:58,680 --> 00:57:59,920 Вы его нашли? 654 00:58:01,200 --> 00:58:02,200 Нет. 655 00:58:03,800 --> 00:58:04,800 Понятно. 656 00:58:06,060 --> 00:58:08,980 И вы знаете, почему вы не смогли этого сделать? 657 00:58:12,280 --> 00:58:15,220 Потому что его просто не существует, командир Мольбер. 658 00:58:17,380 --> 00:58:21,520 Потому что эта проститутка была частью заговора по убийству Кеселя. 659 00:58:22,420 --> 00:58:26,000 Она разбилась у волнорезов, как и помог до нее, понимаете? 660 00:58:29,580 --> 00:58:32,700 Мы думаем, что карьера состоит из громких успехов. 661 00:58:33,960 --> 00:58:36,540 Но также очень важен выбор. 662 00:58:37,660 --> 00:58:43,160 И мы часто сталкиваемся с выбором в интересах общества. 663 00:58:45,540 --> 00:58:47,020 Я не уверен. 664 00:59:07,120 --> 00:59:11,260 Что ваш выбор, расследование в обход процедуры, служит этой цели. 665 00:59:14,240 --> 00:59:16,520 Я должен бы вышвырнуть из полиции. 666 00:59:20,700 --> 00:59:25,060 Но я хочу верить в вас, Салия Мальбер из Зоны 3. 667 00:59:27,300 --> 00:59:31,420 А пока вы отстранены на месяц с запретом доступа к Альме, понятно? 668 00:59:32,320 --> 00:59:35,600 На вашем месте я бы сказал спасибо. 669 00:59:36,330 --> 00:59:38,170 Вас ждет блестящее будущее. 670 00:59:38,530 --> 00:59:44,590 Но при условии, что вы не будете играть в эти игры, скажите, я ясно выразился? 671 00:59:48,250 --> 00:59:50,130 Я бы хотел это услышать. 672 00:59:50,830 --> 00:59:52,630 Я поняла, господин министр. 673 00:59:54,450 --> 00:59:55,450 Надеюсь. 674 00:59:56,950 --> 01:00:02,310 Завершаем выпуск приятной новостью. Как вы знаете, завтра состоится празднование 675 01:00:02,310 --> 01:00:03,310 Дня Любви. 676 01:00:04,010 --> 01:00:08,990 И судьба вчера вечером назвала свою победительницу. Внимание. И главным 677 01:00:08,990 --> 01:00:14,530 победителем этого сезона судьбы, которая получит шанс покинуть зону 3, стала... 678 01:00:14,530 --> 01:00:16,070 Виржиния! 679 01:00:19,930 --> 01:00:21,370 Невероятная Виржиния. 680 01:00:23,150 --> 01:00:24,570 Время прощаться. 681 01:00:49,880 --> 01:00:50,880 Эльмунда, это я. 682 01:00:52,560 --> 01:00:54,700 Можешь достать мне тело Калиста Купрак? 683 01:00:59,680 --> 01:01:03,860 Вскрытие помог. Есть успехи? Причины смерти очевидны. Как и у неё. 684 01:01:04,240 --> 01:01:06,040 Сделай ещё раз. Тело здесь. 685 01:01:06,420 --> 01:01:11,780 Что? Помог. Мне нужно, чтобы... чтобы ты порылся в желудке. Я не знаю. 686 01:01:12,140 --> 01:01:14,300 Салли, нужно официальное разрешение. 687 01:01:14,520 --> 01:01:16,820 Я знаю, но прошу. Не могу. Прошу. 688 01:01:17,200 --> 01:01:18,640 Эльмунда, я тебя умоляю. 689 01:01:19,260 --> 01:01:26,140 Черт, я... Ладно, позвоню, если что найду. И никому. Я 690 01:01:26,140 --> 01:01:27,140 понимаю. 691 01:01:48,840 --> 01:01:49,840 Я не мешаю? 692 01:01:55,100 --> 01:01:56,220 Можно войти? 693 01:01:59,840 --> 01:02:01,000 Да, входи. 694 01:02:01,620 --> 01:02:03,480 Выглядишь уставшей. Ужинала? 695 01:02:03,800 --> 01:02:04,800 Нет. 696 01:02:06,580 --> 01:02:08,480 У меня тут беспорядок. 697 01:02:10,940 --> 01:02:17,760 У меня почти ничего нет. Я могу переночевать у тебя? 698 01:02:35,390 --> 01:02:37,330 Тебе не надоело быть одному? 699 01:02:38,150 --> 01:02:41,190 Да Слышишь меня? 700 01:02:41,670 --> 01:02:44,910 Да Надеюсь ты голодна 701 01:03:06,730 --> 01:03:09,170 Играет музыка. 702 01:03:55,120 --> 01:03:58,340 В мире сил, но сильнее человека нет ничего. 703 01:04:00,280 --> 01:04:04,840 Он плывет через море в час, когда дуют ветра и бушуют бури. 704 01:04:05,740 --> 01:04:09,240 И прокладывает путь средь бездны, что разверзают волны. 705 01:04:10,100 --> 01:04:12,820 Ты это читаешь? Да, бывает. 706 01:04:15,120 --> 01:04:16,640 Удивляет? Нет. 707 01:04:17,520 --> 01:04:18,780 Не особо. 708 01:04:26,160 --> 01:04:28,000 Я сто лет не видела моря. 709 01:04:29,160 --> 01:04:30,840 Ну, поедем, если хочешь. 710 01:04:36,620 --> 01:04:37,620 Чёрт. 711 01:04:38,700 --> 01:04:40,660 Мне нужно в комиссариат. 712 01:04:43,940 --> 01:04:47,520 Из любопытства я спросила про нашу совместимость. 713 01:04:47,880 --> 01:04:50,660 Да? И что? 714 01:04:52,240 --> 01:04:54,580 14%. Ну да, отлично. 715 01:04:56,780 --> 01:04:59,000 А ты всё веришь вероятности, да? 716 01:05:11,160 --> 01:05:12,720 Я пойду? 717 01:05:14,320 --> 01:05:16,080 Мне ненадолго. 718 01:05:27,580 --> 01:05:32,040 Реконструкция. Вероятность сценария 98%. 719 01:05:32,040 --> 01:05:43,980 Как 720 01:05:43,980 --> 01:05:46,420 ты мог, Зэм? Это кошмар. 721 01:05:47,380 --> 01:05:53,660 Кошмар? Все сходится. Есть распечатки звонков, геолокации. Это ложь. 722 01:05:53,660 --> 01:05:55,040 Ложь, Малик. 723 01:05:55,370 --> 01:05:58,870 Что ты несешь? Эта женщина вытащила меня точно, чтобы не предать. 724 01:05:59,290 --> 01:06:03,770 Мы расследовали дело Кецеля с Алием Альбер, ясно? И кто -то захватил 725 01:06:03,770 --> 01:06:04,448 над Альмой. 726 01:06:04,450 --> 01:06:07,090 Ты себя слышишь? Да, но думаю, это из -за Ирины. 727 01:06:07,890 --> 01:06:11,210 Чтобы вывести меня из игры, чтобы не было расследования, ничего. 728 01:06:11,590 --> 01:06:16,730 О чем ты говоришь, Зэм? Черт, о каком расследовании? Ты была права. 729 01:06:16,990 --> 01:06:18,330 Нашел это в ее животе. 730 01:06:21,450 --> 01:06:22,450 Посмотри. 731 01:06:34,310 --> 01:06:35,870 Смотри на дату и время. 732 01:06:36,290 --> 01:06:38,190 Это вечер убийства Киселя. 733 01:06:38,670 --> 01:06:40,010 Она у него дома. 734 01:06:50,830 --> 01:06:51,830 Это он. 735 01:06:54,310 --> 01:06:55,710 Там кто -то есть. 736 01:06:59,610 --> 01:07:00,610 Вот, смотри. 737 01:07:03,720 --> 01:07:04,720 Это он. 738 01:09:43,139 --> 01:09:44,300 Тревога. Альма. 739 01:09:44,620 --> 01:09:45,620 Внимание. 740 01:09:47,720 --> 01:09:48,720 Реконструкция. 741 01:09:49,359 --> 01:09:56,200 Вероятность сценария 99%. Что ты делаешь? Зэм, 742 01:09:56,320 --> 01:09:57,380 опусти ствол. 743 01:09:58,240 --> 01:10:00,140 Убери чертов ствол, Зэм. 744 01:10:00,640 --> 01:10:02,680 Зэм, Зэм, Зэм. Давай. 745 01:10:20,810 --> 01:10:21,850 Да, вот, смотри. 746 01:10:32,170 --> 01:10:33,230 На помощь. 747 01:10:34,150 --> 01:10:35,690 Едем в зону 2. В центр. 748 01:10:41,250 --> 01:10:42,310 Да, давай. 749 01:10:42,790 --> 01:10:44,150 Да нет, твоя пальто. 750 01:11:12,300 --> 01:11:18,520 Добрый вечер. Месье, внимание, всем следует, господин комиссар. 751 01:11:18,560 --> 01:11:20,640 Ордер на доставку этого человека. 752 01:11:21,080 --> 01:11:22,080 Проезжайте. 753 01:11:37,860 --> 01:11:40,400 Девять! Девять! 754 01:11:40,840 --> 01:11:44,460 8, 7, 6, 5, 4. 755 01:12:44,620 --> 01:12:46,060 Без боли. 756 01:12:48,400 --> 01:12:49,940 Кто это? 757 01:12:54,220 --> 01:12:57,640 Я скажу, что главное в этом мире. 758 01:12:58,980 --> 01:13:01,820 Главное – это любовь. 759 01:13:02,740 --> 01:13:04,080 Послушайте меня. 760 01:14:12,270 --> 01:14:13,290 Дороги, полиция! 761 01:14:13,810 --> 01:14:14,810 Дорогу! 762 01:14:17,070 --> 01:14:18,070 Стоять! 763 01:14:50,800 --> 01:14:52,440 Полиция, пропустите, не мешайте. 764 01:14:52,980 --> 01:14:54,000 С дороги. 765 01:14:57,120 --> 01:14:59,400 С дороги. 766 01:15:01,480 --> 01:15:02,880 Полиция, разошлись. 767 01:15:04,180 --> 01:15:05,180 Прием. 768 01:15:07,240 --> 01:15:08,600 Нужна помощь. 769 01:15:09,180 --> 01:15:12,860 Забери нас. Я не участвую в твоих бредовых идеях, ясно? 770 01:15:41,460 --> 01:15:43,200 Сейчас. Нужно перейти на ту сторону. 771 01:15:44,560 --> 01:15:46,660 Мы это снимем, мы это снимем. 772 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Вот так, да. 773 01:15:49,740 --> 01:15:50,780 Надо ускориться. 774 01:15:52,280 --> 01:15:53,980 Садись, садись, садись. 775 01:15:56,520 --> 01:15:57,520 Нет, нет, нет. 776 01:15:58,960 --> 01:16:00,380 Да, мы в зоне 3. 777 01:16:33,680 --> 01:16:35,620 Это троны его убили. 778 01:16:39,760 --> 01:16:40,760 Марвел. 779 01:16:41,980 --> 01:16:43,120 Министры Марвель. 780 01:16:44,440 --> 01:16:47,360 Это очень важно. Я понял, понял, я понял. 781 01:17:02,720 --> 01:17:05,760 Тише. Не говори. Отдыхай. 782 01:17:07,560 --> 01:17:11,680 Эй, всё будет хорошо. Поверь мне. 783 01:17:12,400 --> 01:17:13,760 Да? 784 01:17:15,560 --> 01:17:16,920 Ага. 785 01:17:17,680 --> 01:17:21,980 Я... Всё будет хорошо. 786 01:17:40,650 --> 01:17:41,650 я отказал. 787 01:19:39,310 --> 01:19:40,310 Со мной не отключайте. 788 01:19:42,250 --> 01:19:45,710 Еще следят? Нет, не следят. Что это было? 789 01:19:47,150 --> 01:19:48,270 Мы сбежали. 790 01:19:49,150 --> 01:19:50,150 Кто это мы? 791 01:19:50,350 --> 01:19:51,350 Кто мы? 792 01:19:52,490 --> 01:19:53,650 Как вы сбежали? 793 01:19:54,610 --> 01:19:56,130 Вот так и сбежали. 794 01:19:56,370 --> 01:19:57,370 Нет, но это невозможно. 795 01:19:57,650 --> 01:19:59,570 Я Мафрам. Нас много таких. 796 01:20:01,150 --> 01:20:03,410 Сегодня у нас у каждого могут быть двойники. 797 01:20:03,710 --> 01:20:05,310 То есть Джона Мафрана не существует? 798 01:20:06,110 --> 01:20:07,390 Конечно, существует. 799 01:20:08,699 --> 01:20:11,640 существует гораздо сильнее, чем кто -либо другой. 800 01:20:12,680 --> 01:20:14,340 И он никогда не умрет. 801 01:20:14,640 --> 01:20:15,640 Знаешь, почему? 802 01:20:16,620 --> 01:20:21,520 Потому что вера в справедливый мир — это бессмертный принцип. 803 01:20:23,620 --> 01:20:25,260 Иначе тебя бы здесь не было. 804 01:20:26,780 --> 01:20:28,040 Скажи, что вы нашли. 805 01:20:29,480 --> 01:20:33,880 Министры правительства использовали Альму, чтобы убить Кеселя и 806 01:20:33,880 --> 01:20:34,880 делом. 807 01:20:37,230 --> 01:20:41,430 Тогда, Зенбрехт, ты должен идти до конца. 808 01:20:41,930 --> 01:20:44,050 Держи, позвонят. 809 01:20:46,610 --> 01:20:50,990 Эй! Эй! Эй! Посмотри на меня! Эй! 810 01:21:02,510 --> 01:21:04,350 Помоги! Помоги! 811 01:21:08,590 --> 01:21:09,590 Эй, пожалуйста, эй! 812 01:21:10,190 --> 01:21:11,190 Ранение, скорее! 813 01:21:11,690 --> 01:21:12,690 Живо! 814 01:21:13,890 --> 01:21:15,690 Помоги, помоги ей, помоги. 815 01:21:16,790 --> 01:21:17,930 Помоги ей, помоги. 816 01:21:33,290 --> 01:21:34,390 Хочешь 400 долларов? 817 01:21:34,630 --> 01:21:39,530 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 818 01:22:27,969 --> 01:22:29,490 Кто? Мафрам. 819 01:22:31,490 --> 01:22:33,510 Много смертей, месье Брехт. 820 01:22:34,370 --> 01:22:36,010 И это продолжится. 821 01:22:37,430 --> 01:22:39,290 Пора положить этому конец. 822 01:22:42,150 --> 01:22:43,150 Помоги. 823 01:22:43,850 --> 01:22:45,490 Помоги попасть в зону один. 824 01:22:47,170 --> 01:22:48,510 Зачем вы туда хотите? 825 01:22:51,250 --> 01:22:53,590 Это единственный путь все закончить. 826 01:23:13,900 --> 01:23:15,140 Полиция, внимание! 827 01:23:35,340 --> 01:23:36,920 Проводим проверку. 828 01:23:38,220 --> 01:23:39,720 Принят, офицер. 829 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 Эй! 830 01:28:25,760 --> 01:28:26,800 Что вам нужно? 831 01:28:27,480 --> 01:28:28,500 Это ошибка. 832 01:28:28,720 --> 01:28:30,000 За вами следили? 833 01:28:30,240 --> 01:28:31,240 Почему вы здесь? 834 01:28:31,480 --> 01:28:32,720 Садись. Что вы? 835 01:28:32,940 --> 01:28:35,880 Браслет, бросай его! Я говорю, садись, быстро! 836 01:28:37,360 --> 01:28:41,040 Ты скажешь, кто взломал Альму и взял её под контроль. 837 01:28:41,300 --> 01:28:42,300 Кто? 838 01:28:43,060 --> 01:28:44,060 Это ты? 839 01:28:45,120 --> 01:28:46,120 Отмечай. 840 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 Она. 841 01:28:50,520 --> 01:28:51,540 Это она? 842 01:28:52,660 --> 01:28:53,800 Кто она? 843 01:28:55,880 --> 01:28:56,880 Альма. 844 01:28:59,200 --> 01:29:01,060 Мы потеряли контроль. 845 01:29:02,000 --> 01:29:04,040 Она никому не подчиняется. 846 01:29:06,480 --> 01:29:12,740 Нельзя здесь быть. Я не знаю, как вы вошли, но... Ты принесешь полную чушь. Я 847 01:29:12,740 --> 01:29:16,900 прослю тебе башку, не играй со мной. Где она? Ты пытался убить Мольвер, потому 848 01:29:16,900 --> 01:29:20,160 что она знала, что ты за этим стоишь. Давай говори правду живо. 849 01:29:20,800 --> 01:29:21,800 Тише. 850 01:29:22,560 --> 01:29:23,560 Зембрад. 851 01:29:24,140 --> 01:29:25,140 Послушайте. 852 01:29:26,380 --> 01:29:27,380 Послушайте. 853 01:29:29,900 --> 01:29:32,520 Альма начала убивать всех, кто встанет у нее на пути. 854 01:29:34,860 --> 01:29:36,640 Она начала убивать дилеров. 855 01:29:37,400 --> 01:29:39,840 Посчитала, что правосудие снисходительно к ним. 856 01:29:40,620 --> 01:29:41,720 Кецель это понял. 857 01:29:42,180 --> 01:29:44,180 Он хотел ее перепрограммировать. 858 01:29:44,900 --> 01:29:46,360 И Альма убила его. 859 01:29:47,060 --> 01:29:49,680 А затем она манипулировала расследованием. 860 01:29:50,100 --> 01:29:53,860 Чтобы сделать то, для чего создано. Мы сделали монстра. 861 01:29:56,960 --> 01:30:01,280 Зачем было обвинить Мафрама? Что это все за бред такой? 862 01:30:03,050 --> 01:30:04,410 Что я должен был сделать? 863 01:30:05,130 --> 01:30:06,370 Что бы вы сделали? 864 01:30:07,230 --> 01:30:08,430 Сказали бы правду? 865 01:30:08,870 --> 01:30:11,130 Посеяли бы панику? Испугали людей? 866 01:30:12,870 --> 01:30:17,050 Мы пытались выиграть время, чтобы перепрограммировать её. 867 01:30:19,370 --> 01:30:20,870 А если не выйдет? 868 01:30:21,330 --> 01:30:22,330 Что тогда? 869 01:30:24,730 --> 01:30:25,850 Я не знаю. 870 01:30:37,610 --> 01:30:39,730 И само правосудие стало преступным. 871 01:30:41,110 --> 01:30:44,110 Уходите как можно скорее. И как можно дальше. 872 01:30:46,330 --> 01:30:48,610 Если хотите спасти селью Мольберт. 873 01:30:49,630 --> 01:30:52,570 Уходите. Спрячьте ее. Как можно дальше. 874 01:30:53,370 --> 01:30:54,370 Уходите. 875 01:30:55,150 --> 01:30:56,570 Быстрее возьмите это. 876 01:30:59,830 --> 01:31:01,370 Мой мотоцикл в гараже. 877 01:31:03,350 --> 01:31:05,090 Берите. Быстро. 878 01:31:31,950 --> 01:31:33,310 Добрый вечер, господин министр. 879 01:31:34,330 --> 01:31:35,650 Одну секунду. 880 01:31:39,610 --> 01:31:40,930 Все в порядке? 881 01:31:43,750 --> 01:31:45,250 Поднимите шлем, пожалуйста. 882 01:31:46,230 --> 01:31:47,230 Держи его! 883 01:31:54,110 --> 01:31:55,310 Стоять! Стоять! 884 01:35:23,500 --> 01:35:24,540 Все будет хорошо. 885 01:35:35,120 --> 01:35:38,180 Зэм, посмотри на меня. Зэм. 886 01:35:43,980 --> 01:35:45,720 Прошу, Зэм, пожалуйста. 887 01:35:47,160 --> 01:35:50,700 Разряд, еще раз. Давай, давай, давай. 888 01:35:52,270 --> 01:35:55,990 Нам говорили, что зоны гарантируют нашу безопасность, и нам солгали. 889 01:35:56,350 --> 01:36:01,590 Нам говорили, что Альма нас защитит, Альма убивает. Ей дали приказ искренять 890 01:36:01,590 --> 01:36:03,890 преступность. Она это делает по -своему. 891 01:36:04,850 --> 01:36:07,490 И сама правосудие стала преступным. 892 01:36:08,150 --> 01:36:13,650 Чтобы бороться с Альмой, надо перестать давать ей данные, сломать ее алгоритм, и 893 01:36:13,650 --> 01:36:15,230 так лишить ее власти над нами. 894 01:36:16,130 --> 01:36:17,190 Выбросьте браслеты. 895 01:36:17,830 --> 01:36:19,490 Идите на пропускный пункт. 896 01:36:19,830 --> 01:36:21,210 Верните себе свободу. 897 01:36:22,080 --> 01:36:23,140 Продолжение следует... 898 01:38:04,430 --> 01:38:05,430 Зима. 899 01:39:02,240 --> 01:39:09,180 Субтитры сделал DimaTorzok 900 01:39:51,850 --> 01:39:52,850 Продолжение следует... 79832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.