All language subtitles for Dog.51.2025.D.TELECINE.1O8Op
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Продолжение следует...
2
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
Следуем черный автомобиль со значком
зона 2.
3
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
Идентификатора нет.
4
00:02:57,160 --> 00:03:00,760
Просканирован дронами Альмы 7 минут
назад. Водитель не подчиняется. Браслета
5
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
нет.
6
00:03:08,260 --> 00:03:12,540
Автомобиль движется к северному КПП.
Высокий риск несанкционированного
7
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
проникновения.
8
00:03:26,730 --> 00:03:27,850
Отходите из машин!
9
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
Тормози!
10
00:03:56,940 --> 00:04:01,300
Она сказала, что любит тебя. Да, она не
может любить меня. Но я люблю тебя.
11
00:04:21,360 --> 00:04:23,880
Вы теперь их кинотеатр. Вы издеваетесь.
12
00:04:31,860 --> 00:04:34,020
Я больше не буду играть окно.
13
00:04:34,340 --> 00:04:35,420
Что происходит?
14
00:04:43,380 --> 00:04:46,240
Доиграй свою роль. Один икс бэк.
15
00:05:24,780 --> 00:05:26,340
Нам нужно подкрепление, срочно!
16
00:05:27,820 --> 00:05:31,240
Всем подразделениям, зона 3, конфликт на
северном блокпосту.
17
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
Стоять, стоять!
18
00:05:33,740 --> 00:05:38,420
Рост около 180 сантиметров, европейский
тип, куртка с капюшоном.
19
00:05:38,800 --> 00:05:42,740
Кэл, ты слышишь меня? Ты меня слышишь,
Кэл? Да, да, я тебя слышу.
20
00:05:42,980 --> 00:05:43,980
Нет.
21
00:06:00,789 --> 00:06:06,550
8 часов утра. Вы спали всего 53 минуты.
22
00:06:06,830 --> 00:06:09,630
Для вашего здоровья не пренебрегайте.
23
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Продолжение следует...
24
00:06:47,020 --> 00:06:51,880
В данный момент преобладает скорбь. Из
уважения к семье господина Кеселя я не
25
00:06:51,880 --> 00:06:56,500
буду делать заявления. Вы приняли меры
для обеспечения безопасности? Есть время
26
00:06:56,500 --> 00:06:59,620
для скорби и будет время для действий.
27
00:07:00,160 --> 00:07:04,520
Они не останутся безнаказанными,
поверьте, и наш ответ будет адекватным.
28
00:07:04,520 --> 00:07:08,660
Джоне Мафраме и Греге Волше? Да, они
всегда были противниками программы
29
00:07:09,000 --> 00:07:13,800
Похоже, что сегодня эти террористы
решили перейти черту и погрузиться в
30
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
грустный ужас. Ваш идентификатор.
31
00:07:15,880 --> 00:07:18,850
Брэнд. Код С -51 -Б -86.
32
00:07:19,230 --> 00:07:22,470
Можете ли вы подтвердить следующий
адрес? Зона 3, сектор 18?
33
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Да.
34
00:07:24,610 --> 00:07:25,710
Что вы хотите?
35
00:07:26,170 --> 00:07:30,590
У меня должна быть проблема с кнопкой
заказа, но я уже месяц получаю по два
36
00:07:30,590 --> 00:07:31,890
пакета молока каждый день.
37
00:07:32,750 --> 00:07:38,350
У меня им все завалено. Я не понял ваш
запрос. Можете говорить четче, месье
38
00:07:38,350 --> 00:07:42,210
Брехт? Из среди выступлений движения
Грега Волша...
39
00:07:42,920 --> 00:07:48,040
Последнее особенно усиливает возможное
участие Джона Мафрама в убийстве Жоржа
40
00:07:48,040 --> 00:07:54,120
Касселя. Программа Альма и ее
изобретатель Жорж Кефель враги народа.
41
00:07:54,120 --> 00:07:59,780
не хотим зонирования и контрольно
-пропускных пунктов во имя
42
00:07:59,780 --> 00:08:06,500
я полагаю. Мы требуем отмены зон,
восстановления свободного
43
00:08:06,500 --> 00:08:08,900
передвижения населения зоны 3.
44
00:08:09,500 --> 00:08:13,340
Жорж Кисель должен взять на себя
ответственность за ограничение свобод и
45
00:08:13,340 --> 00:08:16,260
немедленно прекратить свою программу.
46
00:08:16,740 --> 00:08:18,320
Иначе мы будем действовать.
47
00:08:22,520 --> 00:08:24,340
Все в порядке? Да, а у тебя?
48
00:08:24,540 --> 00:08:26,980
Твоя батарея? Благодарю. Молока не
хочешь?
49
00:08:27,240 --> 00:08:28,340
Я не могу его пить.
50
00:08:28,580 --> 00:08:30,360
Есть время на кофе или спешишь?
51
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Спешу.
52
00:08:34,600 --> 00:08:35,820
Вход разрешен.
53
00:08:37,520 --> 00:08:39,059
Хочешь 400 долларов?
54
00:08:39,280 --> 00:08:44,260
Найди сайт 1xbet, получай бонусы,
регистрацию и сделай ставки на любые
55
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
Что, уже не хочешь? Нет.
56
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Как дела?
57
00:08:56,420 --> 00:08:58,800
На часы смотрел? Да, смотрел.
58
00:08:59,140 --> 00:09:00,560
Тебя Малик ждет.
59
00:09:00,940 --> 00:09:02,600
Увидишь, он в хорошем настроении.
60
00:09:02,820 --> 00:09:05,220
Давай. Да знаю я.
61
00:09:05,850 --> 00:09:07,010
Да, я тоже знаю.
62
00:09:08,990 --> 00:09:10,190
Мы его найдём.
63
00:09:10,570 --> 00:09:13,550
А у меня уже есть разборки дилеров. У
меня есть дела, понятно?
64
00:09:15,990 --> 00:09:18,930
Мне бросить всех моих людей на поиски
этого беглеца?
65
00:09:19,470 --> 00:09:22,190
У меня нет таких ресурсов, как у копов
Зоны 2.
66
00:09:23,030 --> 00:09:24,070
Ладно, я перезвоню.
67
00:09:26,450 --> 00:09:31,470
В чём проблема с этой доставкой? Это
выносит просто мозг. А, выносит мозг,
68
00:09:31,470 --> 00:09:35,310
понятно. Хочешь знать, что мне выносит
мозг? Ты всё время опаздываешь.
69
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Знаю. Прости.
70
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
Садись.
71
00:09:42,640 --> 00:09:44,320
Вчера опять завалили дилера.
72
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Сербы.
73
00:09:45,920 --> 00:09:49,860
Альма указала на группу марокканцев из
Монтроя, которые хотят отбить
74
00:09:50,040 --> 00:09:52,100
Я пойду поговорю. Ты со мной? Нет.
75
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
Приоритет — найти беглеца с КПП.
76
00:09:54,840 --> 00:09:58,320
Ладно. Но это же ненормально. Это просто
безумие, нет?
77
00:09:58,640 --> 00:10:01,300
Две минуты. У меня было две минуты.
Невероятно.
78
00:10:01,820 --> 00:10:03,540
Алло. Давай, давай.
79
00:10:35,310 --> 00:10:36,450
Антуан Капюш, стой.
80
00:10:39,790 --> 00:10:40,930
Полиция, полиция.
81
00:10:42,210 --> 00:10:44,710
Подними голову. Подними голову.
82
00:10:46,270 --> 00:10:47,470
Покажите ваш браслет.
83
00:10:49,130 --> 00:10:51,310
Я потеряла свой браслет.
84
00:10:51,770 --> 00:10:53,650
Передвигаться без браслета запрещено.
85
00:10:55,050 --> 00:10:57,150
Посмотрите на меня. Мадам, посмотрите.
86
00:10:57,510 --> 00:10:59,570
Вы под действием ингибиторов, так?
87
00:11:00,050 --> 00:11:03,590
Она под кайфом, Артазила. Мы проведем
сканирование глаз, хорошо?
88
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Да, пожалуйста.
89
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
Мадам Селинас, верно?
90
00:11:09,540 --> 00:11:13,460
Это третий раз за месяц, когда мы ловим
вас без браслета. Вы знаете, что это
91
00:11:13,460 --> 00:11:16,080
значит? Но я потеряю работу.
92
00:11:17,120 --> 00:11:18,580
А у меня дети.
93
00:11:19,100 --> 00:11:21,120
У нас труп на кольцевой.
94
00:11:24,980 --> 00:11:26,860
Выучите этот номер. Договорились?
95
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Выучите его.
96
00:11:28,960 --> 00:11:30,000
Ладно? Да.
97
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Наденьте ваш браслет.
98
00:11:41,230 --> 00:11:42,770
Ищи нас в интернете.
99
00:11:45,090 --> 00:11:46,870
Новинки быстрее всех.
100
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Ультрадокт
101
00:12:09,610 --> 00:12:11,350
Он нас одурачит, ублюдок?
102
00:12:13,970 --> 00:12:15,390
Центральная, говорится 51.
103
00:12:16,910 --> 00:12:18,090
Рапорт отряда 26.
104
00:12:18,590 --> 00:12:20,710
Прибыли на место. Подтверждаем наличие
трупа.
105
00:12:21,250 --> 00:12:22,290
Около 40 лет.
106
00:12:22,630 --> 00:12:25,910
Мужчина одет в одежду, соответствующую
описанию разыскиваемого.
107
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
Обуви нет.
108
00:12:28,550 --> 00:12:31,350
Браслета тоже нет, так что идентификация
невозможна.
109
00:12:46,219 --> 00:12:48,320
Черт. Что происходит?
110
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
Я заблокирован.
111
00:12:57,060 --> 00:12:58,600
Агент заблокирован.
112
00:12:59,420 --> 00:13:02,740
Зенбрахт. Стабильный номер 151.
113
00:13:03,580 --> 00:13:07,120
48 лет. Лейтенант. Дневная бригада в
зоне 3.
114
00:13:07,980 --> 00:13:10,760
Запросов на смену назначения нет. Наград
нет.
115
00:13:11,370 --> 00:13:15,090
Три предупреждения во время процедуры
блокировки за неподчинение.
116
00:13:17,050 --> 00:13:22,270
Альма, процедура номер 45Б67 по делу об
убийстве Жоржа Кеселя на месте
117
00:13:22,270 --> 00:13:28,890
преступления. Этой ночью в районе
повышенной безопасности зоны 1 в 21 .36
118
00:13:28,890 --> 00:13:31,430
Жоржа Кеселя было найдено во дворе его
дома.
119
00:13:31,770 --> 00:13:36,950
В 3 .34 подразделение начало
преследование черного фургона в зоне 2,
120
00:13:36,950 --> 00:13:38,930
закончил свой путь у северного КПП.
121
00:13:39,370 --> 00:13:44,070
Второй неустановленный индивид, которого
мы будем называть X, скрылся. В 3 .51
122
00:13:44,070 --> 00:13:47,370
дрон 13 -45 нейтрализует водителя
фургона.
123
00:13:47,570 --> 00:13:52,350
Десять минут спустя он опознан как
Сильвио Тьюринг, член движения «Ломаем
124
00:13:52,350 --> 00:13:58,730
Джона Мафрама. В 9 .34 труп был
обнаружен в зоне 3 агентом Зембрехтом с
125
00:13:58,730 --> 00:14:00,290
табельным номером C -51.
126
00:14:00,650 --> 00:14:04,010
Этот труп соответствует описанию X,
беглеца с ТПП.
127
00:14:04,910 --> 00:14:09,490
Итак, у нас есть водитель фургона
Сильвио Тьюринг, член Брейкволл,
128
00:14:09,490 --> 00:14:12,890
Джоном Мафрамом, и неопознанный индивид
по имени Икс.
129
00:14:13,430 --> 00:14:19,150
Я запросила сценарий причастности этих
трех лиц к убийству Жоржа Кеселя. Это
130
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
сценарий 1.
131
00:14:20,490 --> 00:14:22,450
Альма, реконструкция.
132
00:14:24,110 --> 00:14:31,090
Вероятность сценария 88%. В этом
сценарии Икс наш стрелок.
133
00:14:31,720 --> 00:14:36,660
Открыв погонник, присоединяется к
Тьюрингу, своему сообщнику, который ждет
134
00:14:36,660 --> 00:14:38,720
за рулем их машины. Они открываются.
135
00:14:39,640 --> 00:14:43,540
После совершения убийства Джон Мафрам
приказывает убить Икса, чтобы
136
00:14:43,540 --> 00:14:46,300
предотвратить его задержание и замести
следы.
137
00:14:46,520 --> 00:14:51,780
Альма, предотвращение, раскрытие. По
Иксу, есть зацепки?
138
00:14:52,020 --> 00:14:54,720
Нет, ничего нет. Его нет в базах данных
ДНК.
139
00:14:55,100 --> 00:15:00,080
Калиста, принимай командование Альфой. И
выясни, как им удалось войти и выйти, и
140
00:15:00,080 --> 00:15:01,300
где они бросили оружие.
141
00:15:01,720 --> 00:15:06,020
Салия, займешься зоной 3 и выяснишь мне
личность этого икса. Хорошо.
142
00:15:08,420 --> 00:15:11,220
Номера 302 -605.
143
00:15:11,440 --> 00:15:14,560
Лейтенант Брехт, пройдемте.
144
00:15:43,980 --> 00:15:48,440
Садитесь. Итак, по данным Альмы, труп,
который вы нашли, связан с... Мне два
145
00:15:48,440 --> 00:15:49,820
кусочка сахара, если можно.
146
00:15:50,700 --> 00:15:54,760
Простите? К кофе, который вы мне не
предложили. Два кусочка сахара.
147
00:15:55,240 --> 00:15:57,720
Пожалуйста. Может, поработаем?
148
00:15:58,140 --> 00:15:59,760
Отвечу да. Вы меня разблокируете?
149
00:16:00,220 --> 00:16:03,010
Нет. Процедура блокировки статья 8.
150
00:16:03,970 --> 00:16:08,050
Полицейский из зоны 3, прикрепленный к
полицейскому из зоны 2, должен хорошо
151
00:16:08,050 --> 00:16:09,170
знать процедуру.
152
00:16:09,510 --> 00:16:11,670
Вы хорошо знаете процедуру, браво.
153
00:16:12,290 --> 00:16:14,510
Спасибо. Вы тоже, я полагаю.
154
00:16:14,810 --> 00:16:15,810
Начнем?
155
00:16:16,550 --> 00:16:20,810
Есть ли что -то, что не было упомянуто в
вашем рапорте или в анализах Альмы?
156
00:16:21,670 --> 00:16:25,810
Нет, как вы, у меня нет доступа к
анализам Альмы за пределами зоны 3.
157
00:16:26,670 --> 00:16:28,070
Это был не мой вопрос.
158
00:16:29,310 --> 00:16:30,770
Нет. Нет?
159
00:16:31,770 --> 00:16:35,150
Нет, я не заметил на ничего, что не
упомянул бы в своем рапорте.
160
00:16:35,970 --> 00:16:40,010
Судя по видео, труп был обчищен бандой
подростков. Вам это о чем -нибудь
161
00:16:40,010 --> 00:16:41,010
говорит?
162
00:16:41,610 --> 00:16:43,090
Не в этом конкретном случае.
163
00:16:43,850 --> 00:16:46,430
Но я знаю шайку, которая орудует в этом
районе.
164
00:16:46,790 --> 00:16:50,750
Вы смогли найти свидетелей? Я ушел, как
только меня заблокировали.
165
00:16:51,450 --> 00:16:53,650
Завтра я буду ждать вас. Но не три, я
знаю.
166
00:16:55,450 --> 00:16:58,390
Но я буду вашим сервером, раз вы так
решили.
167
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
До свидания.
168
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Что?
169
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Вот это?
170
00:17:22,040 --> 00:17:23,520
Привет. Чего он хочет?
171
00:17:23,760 --> 00:17:26,440
Он принёс ей поесть, хочет быть с нами
милым.
172
00:17:27,180 --> 00:17:28,720
Но я не хочу насилия.
173
00:17:29,110 --> 00:17:29,949
И правильно.
174
00:17:29,950 --> 00:17:31,710
Он там, да? Он там.
175
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Здравствуйте.
176
00:17:40,410 --> 00:17:42,590
Я возьму вот это. Да, конечно.
177
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Добрый вечер.
178
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Добрый. Как дела? Можно взять у вас
морковку?
179
00:18:11,960 --> 00:18:13,060
Что ты тут делаешь?
180
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
У тебя такой грустный вид.
181
00:18:29,140 --> 00:18:30,180
Ты один, что ли?
182
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
Нет.
183
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
Всё хорошо?
184
00:18:44,280 --> 00:18:46,200
Это я к тебе направил мать с сыном.
185
00:18:46,800 --> 00:18:48,420
А, я так и думала.
186
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Ты как?
187
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Нормально.
188
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
Что происходит?
189
00:18:59,790 --> 00:19:05,310
Ничего. Меня заблокировали скопом из
зоны 2. Мне нужно вести с ней
190
00:19:05,310 --> 00:19:08,770
по трупу, который мы нашли у Кольцевой.
По делу убийцы Касселя?
191
00:19:09,050 --> 00:19:10,050
Да.
192
00:19:10,370 --> 00:19:12,610
Видела у твоего дома дилера мне что -то
сделать?
193
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Нет.
194
00:19:14,110 --> 00:19:15,410
Привыкла. Не волнуйся.
195
00:19:15,770 --> 00:19:17,090
Конечно, я волнуюсь.
196
00:19:17,610 --> 00:19:19,350
Да? Мило.
197
00:19:21,190 --> 00:19:23,870
Вот. Я так понимаю, ты не спишь?
198
00:19:25,130 --> 00:19:26,670
По одной вечером.
199
00:19:27,180 --> 00:19:30,600
Войдите. Как дела? Добрый вечер, доктор.
200
00:19:30,840 --> 00:19:32,440
Добрый, как вы? Хорошо.
201
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Да, хорошо.
202
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Да, спасибо.
203
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
Идеи есть?
204
00:19:36,200 --> 00:19:37,980
О -о, идеи есть?
205
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
Да.
206
00:19:41,700 --> 00:19:43,760
50 детей из зоны 3.
207
00:19:44,740 --> 00:19:46,040
Два робота.
208
00:19:47,580 --> 00:19:50,020
Одно место в зоне 2 для новой жизни.
209
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Судьба.
210
00:19:53,020 --> 00:19:54,980
Дамы и господа, добрый вечер.
211
00:19:56,020 --> 00:19:57,400
Добрый вечер!
212
00:19:58,120 --> 00:20:04,180
Это шоу «Судьба». Сегодня в полуфинале
встретятся Лео и Вирджини.
213
00:20:04,780 --> 00:20:09,540
Итак, кто из этих двоих детей из зоны 3
сможет выйти в финал и получить
214
00:20:09,540 --> 00:20:14,420
невероятную возможность автоматически
поступить в престижный пансионат зоны 2?
215
00:20:15,780 --> 00:20:20,500
Вирджини! С терпением мы вернемся после
рекламы, чтобы узнать, какова будет их
216
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
судьба.
217
00:20:29,530 --> 00:20:31,810
Водители из зоны 2 заберут все, когда
приедут.
218
00:20:47,070 --> 00:20:48,070
Порядок.
219
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Порядок.
220
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Комендант, идемте.
221
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
Спасибо.
222
00:20:55,310 --> 00:20:58,710
Обновите браслет перед тем, как подойти
к турникетам.
223
00:21:15,890 --> 00:21:19,930
Да. Доброе утро. Ты скоро нужен мне
здесь, у КПП.
224
00:21:20,170 --> 00:21:21,230
Сейчас буду.
225
00:21:32,659 --> 00:21:34,740
Стойте. Вы можете сказать, что со мной?
226
00:21:39,380 --> 00:21:43,780
Ваш браслет не обновлен. Что? Было
уведомление. Я не получал, и что мне
227
00:21:44,000 --> 00:21:46,780
Не знаю, уходите. Нет, вы не можете так
поступить, нет.
228
00:21:47,020 --> 00:21:50,140
Меня уволят из -за ваших правил. Я не
могу потерять работу.
229
00:21:50,540 --> 00:21:51,700
Вы меня убиваете.
230
00:21:52,320 --> 00:21:54,020
Просто убиваете, блин.
231
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Черт.
232
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
Убиваете.
233
00:22:15,440 --> 00:22:16,580
Да, опоздала.
234
00:22:16,880 --> 00:22:18,080
Вези меня уже.
235
00:22:32,580 --> 00:22:35,900
Вот блин! На, получай!
236
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Всё, всё, всё!
237
00:23:13,900 --> 00:23:15,160
Стой! Ты куда так?
238
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
Куда собрался?
239
00:23:18,340 --> 00:23:20,240
Твою ж мать! Ну куда ты так, а?
240
00:23:20,580 --> 00:23:22,280
Не пожалеешь? Что надо?
241
00:23:22,500 --> 00:23:25,520
Кто эта шлюха? Детишки обобрали труп
после той заварухи.
242
00:23:25,920 --> 00:23:30,020
Мы хотим знать, что они нашли. Я не знаю
о трупе. У меня ничего нет. О чём вы?
243
00:23:30,540 --> 00:23:34,620
Ой, Дэн, не держи меня за идиота! Не
держу. Я же сказал... Агент Мольбер.
244
00:23:35,780 --> 00:23:38,840
Переведите мой звонок в комиссию по
исполнению наказаний в Зоне 1.
245
00:23:39,630 --> 00:23:44,230
У меня запрос на сравнение и суд по
видеосвязи. Да что ты... Для
246
00:23:44,230 --> 00:23:45,750
заключения. Ясно.
247
00:23:46,050 --> 00:23:48,770
Я передам информацию и сканы, буду
ждать. Хватит.
248
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
Молчи. Мадам.
249
00:23:51,790 --> 00:23:53,470
Я сказала, молчи!
250
00:23:58,050 --> 00:24:00,350
Я могу отдать вам то, что забрали дети.
251
00:24:00,950 --> 00:24:02,830
Давай, давай, неси!
252
00:24:12,810 --> 00:24:14,370
Давно есть суды по видеосвязи?
253
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
Их нет.
254
00:24:18,110 --> 00:24:19,690
Он назвал меня шлюхой.
255
00:24:24,590 --> 00:24:25,529
Ну что?
256
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
Ничего.
257
00:24:27,950 --> 00:24:30,310
Я думала, эти дети на меня набросятся.
258
00:24:30,870 --> 00:24:33,510
Ну, они не привыкли видеть людей из зоны
2.
259
00:24:35,430 --> 00:24:37,750
Они знают лишь тех, кого видят на улице.
260
00:24:38,510 --> 00:24:39,950
Бедность оправдывает не все.
261
00:24:40,190 --> 00:24:42,500
Что? Бедность оправдывает не всё.
262
00:24:44,220 --> 00:24:45,220
Шучу?
263
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
А, ясно.
264
00:24:49,100 --> 00:24:50,700
Ты всегда всему веришь?
265
00:24:51,400 --> 00:24:54,900
Нет, это была шутка, я не сразу
среагировал.
266
00:24:55,460 --> 00:24:56,660
Ещё и обидчивый.
267
00:24:58,400 --> 00:25:00,640
Да, отлично, я для тебя идиот.
268
00:25:00,880 --> 00:25:02,540
И вульгарный. О, да.
269
00:25:03,080 --> 00:25:05,300
Так что лучше меня не доставай от дома.
270
00:25:05,660 --> 00:25:06,820
Эй! Эй!
271
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
Эй!
272
00:25:13,320 --> 00:25:19,480
Да. Джон Мафрам. GPS 096 060 47 980.
Конец связи.
273
00:25:22,460 --> 00:25:24,040
Кэл, слышишь?
274
00:25:24,280 --> 00:25:27,640
Мне анонимно сообщили возможное
местоположение Мафрама.
275
00:25:28,100 --> 00:25:33,820
Я пришлю адрес. Знаю, но проверь.
Запроси анализ Уальмы. Ждем
276
00:25:34,200 --> 00:25:37,040
Анализ здания по указанному адресу.
277
00:25:37,720 --> 00:25:40,240
Вертикальная ферма на четырех сваях.
278
00:25:40,880 --> 00:25:43,600
Сельхоз на третьем и четвертом уровнях.
279
00:25:44,580 --> 00:25:47,820
Разрешены химические вещества категории
2B.
280
00:25:48,460 --> 00:25:50,140
325 человек.
281
00:25:51,480 --> 00:25:54,080
Поиск и анализ подозреваемых.
282
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Ну что, едем?
283
00:25:58,740 --> 00:26:00,580
Ты так волнуешься?
284
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Ну, моя.
285
00:26:01,920 --> 00:26:03,560
Долго будем ждать.
286
00:26:04,120 --> 00:26:06,700
Хочешь сыграть? В игру.
287
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
Почему нет?
288
00:26:11,020 --> 00:26:12,160
Ни да, ни нет.
289
00:26:13,120 --> 00:26:14,900
Да. Проиграл.
290
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Воу.
291
00:26:18,580 --> 00:26:19,960
Еще партию?
292
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
Может.
293
00:26:25,140 --> 00:26:27,420
Ты не давал себе второй шанс?
294
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
Один раз.
295
00:26:37,380 --> 00:26:39,120
Хорошо спишь по ночам?
296
00:26:40,460 --> 00:26:41,740
Хотел бы, но я не сплю.
297
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Никогда?
298
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Очень мало.
299
00:26:46,320 --> 00:26:47,540
Ты счастлива?
300
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Смотря когда.
301
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Почему?
302
00:26:52,700 --> 00:26:53,820
И с кем я?
303
00:26:55,180 --> 00:26:56,240
Ты боишься?
304
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Боюсь.
305
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Чего?
306
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
Проиграть.
307
00:27:04,420 --> 00:27:06,320
Мы играем или же нет?
308
00:27:07,280 --> 00:27:11,660
Да, Кэл. Готово. Альмаша нашла три
подозрительных профиля. Вероятность, что
309
00:27:11,660 --> 00:27:12,720
там, 80%.
310
00:27:52,170 --> 00:27:57,190
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и сделай
311
00:27:57,190 --> 00:27:58,690
ставки на любые события.
312
00:28:27,310 --> 00:28:28,470
Дельта -1 на месте.
313
00:28:29,290 --> 00:28:30,370
Дельта -2 на месте.
314
00:28:31,170 --> 00:28:32,250
Что там такое?
315
00:28:50,150 --> 00:28:51,410
Движение на втором этаже.
316
00:28:51,810 --> 00:28:52,810
Надень капюшон.
317
00:28:54,130 --> 00:28:55,130
Надеваю.
318
00:28:55,590 --> 00:28:56,590
Дроны на второй!
319
00:29:00,919 --> 00:29:02,320
Идем.
320
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Простите, офицер!
321
00:29:33,120 --> 00:29:36,860
С дороги! А ну стой! Стоять!
322
00:30:24,580 --> 00:30:26,820
Выходите! Выходите!
323
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Свои!
324
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Выходите!
325
00:30:42,960 --> 00:30:44,640
Ради безопасности.
326
00:30:45,040 --> 00:30:46,280
Заканчивайте разговор.
327
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Живо!
328
00:31:20,409 --> 00:31:24,970
Прошу вас, поверьте мне. Ведь я жертвую
собой ради этого разговора.
329
00:32:09,580 --> 00:32:11,120
Вы должны продолжить расследование.
330
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
Залием мольбы.
331
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Я знаю вашу историю.
332
00:32:18,540 --> 00:32:19,760
И вашей матери.
333
00:32:22,540 --> 00:32:23,620
Я вам заберу.
334
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
В смысле?
335
00:33:39,230 --> 00:33:42,810
Он знает историю тебя и матери, она тебе
доверяет?
336
00:33:43,150 --> 00:33:47,550
Да кто ты такая, эй! Верни меня в Зону
2. Не повезу, пока ты не скажешь, кто ты
337
00:33:47,550 --> 00:33:49,470
такая! Быстро верни меня в Зону 2!
338
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
Здравствуйте, Салли.
339
00:33:57,610 --> 00:34:00,490
Отключить безопасность? Да, включить,
Элик.
340
00:34:01,150 --> 00:34:05,850
Дорогие соотечественники, Джон Мафрам,
лидер Брейк Воллс...
341
00:34:06,250 --> 00:34:11,770
был задержан после нескольких лет
подпольной деятельности. Это большая
342
00:34:11,770 --> 00:34:16,550
для сил правопорядка и важный шаг в
нашей борьбе за безопасность зоны 3,
343
00:34:16,550 --> 00:34:19,770
сегодня является нашей целью номер один.
344
00:34:21,570 --> 00:34:27,270
Расследование, проведенное Альмой и
полицией, доказало ответственность Джона
345
00:34:27,270 --> 00:34:29,130
Мафрама в убийстве Жоржа Кеселя.
346
00:34:29,790 --> 00:34:35,070
За это Джону Мафраму грозит пожизненное
заключение без права на УТО.
347
00:34:35,920 --> 00:34:41,060
Это победа справедливости и закона,
большой шаг к цели, которая стоит перед
348
00:34:41,060 --> 00:34:44,719
нами. Вернуть жителям зоны 3 мир и
безопасность.
349
00:34:48,120 --> 00:34:53,580
Я хочу поздравить полицейские команды,
которые способствовали проведению и
350
00:34:53,580 --> 00:34:54,760
завершению расследования.
351
00:34:55,920 --> 00:35:01,740
Благодаря их работе и неизменно ценной
помощи Альмы безопасность наших
352
00:35:01,740 --> 00:35:02,840
растет с каждым днем.
353
00:35:05,710 --> 00:35:10,690
Наконец арестовав лидера Брейк Воллс, мы
положили конец движению, которое
354
00:35:10,690 --> 00:35:15,690
наносит колоссальный ущерб этому городу
и стране. И это светлое и безмятежное
355
00:35:15,690 --> 00:35:18,670
будущее, которое мы сможем продолжать
строить все вместе.
356
00:35:19,970 --> 00:35:25,590
И в завершении, сегодня вечером в канун
его похорона, я хотел бы отдать
357
00:35:25,590 --> 00:35:27,850
последнюю дань уважения Жоржу Кеселю.
358
00:35:28,550 --> 00:35:32,350
Лучше всех он знал об опасностях нашего
общества.
359
00:35:32,920 --> 00:35:35,200
Больше всех он хотел с ними бороться.
360
00:35:36,100 --> 00:35:39,660
Как и все мы, он хотел лучшего общества.
361
00:35:40,140 --> 00:35:42,900
Более безопасного. Более справедливого.
362
00:36:32,400 --> 00:36:34,060
Еще один дилер, парни.
363
00:36:47,500 --> 00:36:49,800
Альма, реконструкция.
364
00:36:50,840 --> 00:36:56,660
Надежность сценария 95%. Неудивительно.
По сценарию Альмы разборка между
365
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
дилерами.
366
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
Стоп.
367
00:37:03,720 --> 00:37:08,140
Мы составили график дежурств. И когда
Зэм был занят, вы двое должны были
368
00:37:08,140 --> 00:37:09,118
за углами.
369
00:37:09,120 --> 00:37:10,280
Что вы делали?
370
00:37:10,700 --> 00:37:14,460
Эй, Малик, пока они стреляют друг друга,
нам же пофиг, нет? Да.
371
00:37:14,840 --> 00:37:15,880
Здорово, здорово.
372
00:37:17,680 --> 00:37:18,940
Это двенадцатая.
373
00:37:19,680 --> 00:37:21,580
Двенадцатая разборка в секторе, ясно?
374
00:37:21,780 --> 00:37:25,820
Хреново, ведь государство вкладывается в
зону три. Так что вытащите пальцы из
375
00:37:25,820 --> 00:37:30,860
задницы и к завтрашнему дню найдите хоть
что -то. Всё равно, что зацепки, имена,
376
00:37:30,860 --> 00:37:32,280
плевать, но хоть что -то, ясно?
377
00:37:32,890 --> 00:37:36,590
А ты, Шарлин, раз уж так увлечена этой
темой, напишешь отчет от руки.
378
00:37:36,930 --> 00:37:41,230
Где все потенциальные жертвы, брызги,
смотрящие клиенты, все.
379
00:37:41,650 --> 00:37:44,990
Хочу имена, адреса, клички их собак. Он
займет всю ночь.
380
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
А ты оптимистка.
381
00:37:49,610 --> 00:37:50,610
Свободна.
382
00:38:00,050 --> 00:38:01,950
Этой зоны 3 тебе так не хватало?
383
00:38:04,800 --> 00:38:06,600
Кажется, ночью я кое -что нашла.
384
00:38:07,480 --> 00:38:09,620
А ты спишь так же хорошо, как и я.
385
00:38:13,480 --> 00:38:14,600
Банковские реквизиты.
386
00:38:15,240 --> 00:38:18,080
Счёт был... Секунду. Сначала маленький
кофе, если можно.
387
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Вот.
388
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
Я не пила.
389
00:38:21,220 --> 00:38:22,600
Спасибо. Я продолжу?
390
00:38:23,580 --> 00:38:26,240
Да. Счёт анонимный перевод.
391
00:38:26,760 --> 00:38:28,540
Транзакция не связана с Германией.
392
00:38:28,900 --> 00:38:34,020
Ага. И вспомним, Афрам сказал, что Икс
хотел денег в обмен на имя убийцы
393
00:38:34,410 --> 00:38:37,330
Да, но может, Икс открыл счет, чтобы
положить свои деньги?
394
00:38:37,690 --> 00:38:38,690
Счет не его.
395
00:38:39,070 --> 00:38:40,530
Счет на имя Калисты Кубра.
396
00:38:41,350 --> 00:38:42,350
Я ее нашла.
397
00:38:46,470 --> 00:38:48,250
Ну и как же мы ее найдем?
398
00:38:48,710 --> 00:38:50,330
Есть фото и имя.
399
00:38:51,510 --> 00:38:55,970
Имя числится в автономной общине семьи
Святого Иоанна в Зоне 3. Знакомо?
400
00:38:56,350 --> 00:38:57,350
Да.
401
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
Съездим туда?
402
00:39:00,230 --> 00:39:01,230
Вместе.
403
00:39:02,120 --> 00:39:04,220
Хочу расследовать вместе, неофициально.
404
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Со мной?
405
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
Почему? Потому что ты тоже никому не
рассказала вчерашним.
406
00:39:12,340 --> 00:39:15,100
Я не рассказал, потому что мне
наплевать.
407
00:39:15,560 --> 00:39:17,840
Мне нет. У тебя есть выбор.
408
00:39:18,200 --> 00:39:19,700
Выбор? Как посмотреть?
409
00:39:22,260 --> 00:39:24,300
Понимаю. Так и ай.
410
00:39:24,820 --> 00:39:25,920
Может, поговорим?
411
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
Конечно.
412
00:39:30,510 --> 00:39:34,870
Я не уйду, пока ты всё мне не
расскажешь. Не сейчас.
413
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Да.
414
00:39:39,890 --> 00:39:41,030
Скоро, даю слово.
415
00:39:43,370 --> 00:39:46,890
Даруй мне силу любить, мудрость прощать.
416
00:39:47,630 --> 00:39:49,630
Защити тех, кого я люблю.
417
00:39:50,210 --> 00:39:55,570
Утешь тех, кто страдает. И озари светом
тех, кто сомневается.
418
00:39:55,990 --> 00:39:59,710
Пусть твой свет направляет мои шаги.
419
00:39:59,960 --> 00:40:02,280
Сегодня и во все дни моей жизни.
420
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Минутку.
421
00:40:06,340 --> 00:40:07,380
Минутку, дети мои.
422
00:40:16,600 --> 00:40:17,680
Почему вы тут?
423
00:40:17,900 --> 00:40:20,540
У нас к вам пара вопросов. Это
ненадолго.
424
00:40:20,980 --> 00:40:25,900
Мы не обязаны сотрудничать с полицией.
Мы ищем Кали, только брак.
425
00:40:31,340 --> 00:40:32,920
Здесь такой девушки нет.
426
00:40:33,480 --> 00:40:35,620
Но она выросла в этом районе.
427
00:40:36,380 --> 00:40:38,920
Кажется, я выразился недостаточно ясно.
428
00:40:39,720 --> 00:40:42,480
Никаких связей с вашим миром.
429
00:40:43,700 --> 00:40:45,220
И веры в него.
430
00:40:45,960 --> 00:40:48,860
Пошли, это бесполезно. Спасибо.
Пожалуйста.
431
00:40:50,360 --> 00:40:55,400
У них нет контактов с внешним миром
технологий. А министерство все равно.
432
00:40:55,660 --> 00:40:57,500
Они никому не вредят здесь.
433
00:40:58,620 --> 00:40:59,620
Молятся.
434
00:41:00,970 --> 00:41:02,650
Ты молишься? Я?
435
00:41:05,230 --> 00:41:06,270
Нет.
436
00:41:11,090 --> 00:41:12,890
А ты молишься?
437
00:41:13,610 --> 00:41:14,870
Уже нет.
438
00:41:26,570 --> 00:41:27,610
Прости.
439
00:41:29,770 --> 00:41:32,330
Я не буду путывать тебя, просто спрошу.
Не надо.
440
00:41:33,530 --> 00:41:34,890
Ты знаешь Калисту?
441
00:41:38,190 --> 00:41:39,570
Это ради ее блага.
442
00:41:45,490 --> 00:41:46,850
Она дочь Партера.
443
00:41:52,350 --> 00:41:55,810
Но она подсела на наркотики и ушла.
444
00:41:58,500 --> 00:41:59,680
Знаешь, где она?
445
00:42:13,200 --> 00:42:14,220
Откуда знаешь?
446
00:42:14,700 --> 00:42:16,100
От ее сестры.
447
00:42:17,800 --> 00:42:20,480
Хорошо. А где сестра, знаешь?
448
00:42:43,280 --> 00:42:45,100
Эскорт. Калисто, это Амель.
449
00:42:46,700 --> 00:42:48,900
На втором этаже, где табличка.
450
00:42:49,460 --> 00:42:50,560
Я на месте.
451
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Ладно.
452
00:42:55,940 --> 00:42:58,280
Добро пожаловать в эскорт.
453
00:42:59,040 --> 00:43:01,220
Добро пожаловать в эскорт.
454
00:43:01,760 --> 00:43:04,080
Добро пожаловать в эскорт.
455
00:43:04,360 --> 00:43:07,760
Иди в первую комнату, к стойке
бронирования слева.
456
00:43:08,140 --> 00:43:09,260
Хорошо, понял.
457
00:43:17,040 --> 00:43:18,300
Ты часто здесь бываешь?
458
00:43:19,560 --> 00:43:20,560
Так,
459
00:43:21,220 --> 00:43:22,240
Зэм, хватит.
460
00:43:22,720 --> 00:43:24,600
Можешь сосредоточиться?
461
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
Зэм?
462
00:43:29,500 --> 00:43:33,060
Зэм? Да, иду, иду.
463
00:43:33,760 --> 00:43:40,640
Благодаря технологии двойник, вы можете
провести вечер с вашей любимой звездой.
464
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
Двойник.
465
00:43:54,560 --> 00:43:56,060
Здравствуйте. Здравствуйте.
466
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
Чем помочь?
467
00:43:57,520 --> 00:44:01,280
Мне нужен... план А.
468
00:44:01,980 --> 00:44:04,700
Замечательно. Вы знакомы с заведением?
469
00:44:04,980 --> 00:44:08,040
Нет, но мои друзья рекомендовали вас.
470
00:44:08,480 --> 00:44:09,800
Отлично. Что ищете?
471
00:44:10,980 --> 00:44:13,320
Некую Амель. Вам знакомо это имя?
472
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
Амель, да?
473
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
Хороший выбор.
474
00:44:20,900 --> 00:44:22,440
Амель принимает редко.
475
00:44:25,640 --> 00:44:29,160
У нее одно окно сегодня в 10 вечера.
Сегодня? Да.
476
00:44:29,600 --> 00:44:31,240
Отлично. Это идеально.
477
00:44:31,480 --> 00:44:32,500
Какой адрес?
478
00:44:33,700 --> 00:44:37,960
Здравствуйте. Хотите отключить
видеоохрану? Нет, записывай.
479
00:44:39,860 --> 00:44:41,060
Выпьешь? Да.
480
00:44:48,180 --> 00:44:49,280
Ничего себе.
481
00:44:51,180 --> 00:44:52,180
Прекрасный вид.
482
00:44:53,680 --> 00:44:55,480
Я и забыл, как здесь красиво.
483
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Добрый вечер.
484
00:45:04,760 --> 00:45:06,840
Добрый вечер. Хорошо, входите.
485
00:45:08,340 --> 00:45:10,120
Хотите что -нибудь выпить?
486
00:45:11,100 --> 00:45:12,120
Нет, спасибо.
487
00:45:12,400 --> 00:45:14,080
Нет? Добрый вечер. Как вы?
488
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
Пистолет.
489
00:45:16,280 --> 00:45:20,160
Стой. Оу, оу, оу. Стой. Тихо. Убери
пушку. Отойди. Спокойно. Тише.
490
00:45:20,380 --> 00:45:23,620
Опусти оружие. Мы хотим поговорить.
Смотри на меня. Почему?
491
00:45:24,300 --> 00:45:29,060
Опусти пушку. Стой. Успокойся. Я позвоню
копам. Да мы и есть копы. Мы копы.
492
00:45:29,060 --> 00:45:30,560
Послушай, мы копы.
493
00:45:32,040 --> 00:45:33,720
Отпусти оружие. Сейчас же.
494
00:45:34,960 --> 00:45:36,340
Мы хотим поговорить.
495
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
Калиста, послушай.
496
00:45:42,680 --> 00:45:43,900
Я знаю, кто ты.
497
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
Знаю, откуда ты.
498
00:45:46,030 --> 00:45:50,170
Я знаю, каково быть чужой в семье. Ты
потеряла важного человека.
499
00:45:50,890 --> 00:45:52,210
Тебе страшно.
500
00:45:52,970 --> 00:45:56,630
Мы не причиним тебе вреда, наоборот, мы
хотим помочь.
501
00:45:57,870 --> 00:46:00,090
Опусти оружие, и мы поговорим.
502
00:46:00,910 --> 00:46:03,150
Хорошо? Опусти оружие.
503
00:46:03,470 --> 00:46:05,470
Опусти, сказали! Зэм!
504
00:46:06,630 --> 00:46:09,230
Успокойся! Убери пушку! Опусти оружие!
505
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
Ты тоже.
506
00:46:19,390 --> 00:46:20,390
Ты тоже.
507
00:46:25,350 --> 00:46:27,990
Мне нужно имя. Опусти оружие,
пожалуйста.
508
00:46:28,650 --> 00:46:29,810
Давай поговорим.
509
00:46:31,570 --> 00:46:32,569
Вот так.
510
00:46:32,570 --> 00:46:33,408
Все хорошо.
511
00:46:33,410 --> 00:46:35,650
Мы хотим понять, почему он умер.
512
00:46:36,970 --> 00:46:37,970
Его имя.
513
00:46:39,670 --> 00:46:40,670
Черт.
514
00:46:43,850 --> 00:46:44,850
Малик помог.
515
00:46:45,170 --> 00:46:46,170
Что?
516
00:46:47,180 --> 00:46:48,180
Малик помог.
517
00:46:48,760 --> 00:46:49,760
Малик помог.
518
00:46:52,480 --> 00:46:54,800
Он из Брейкволлс? Нет.
519
00:46:56,860 --> 00:46:58,920
Он был главой охраны Кеселя.
520
00:46:59,640 --> 00:47:01,000
Мы встречались.
521
00:47:01,580 --> 00:47:06,560
Мы просто хотели достать денег и уехать.
Это из -за денег он убил Кеселя?
522
00:47:07,580 --> 00:47:08,580
Что?
523
00:47:09,740 --> 00:47:12,740
Нет, он не убивал Кеселя. Я верю.
524
00:47:14,670 --> 00:47:17,050
Ты видела его после смерти Кеселя?
525
00:47:18,150 --> 00:47:19,630
Он мне позвонил.
526
00:47:20,070 --> 00:47:21,070
Сразу после.
527
00:47:22,170 --> 00:47:26,790
Это было ночью. Он сказал, что знает,
кто убил Кеселя. У него был доступ к
528
00:47:26,790 --> 00:47:28,730
системе безопасности, и он все видел.
529
00:47:32,050 --> 00:47:33,550
Мы тоже смотрели.
530
00:47:34,050 --> 00:47:35,050
Там ничего.
531
00:47:36,230 --> 00:47:38,090
Он сказал тебе, кто убийца?
532
00:47:38,330 --> 00:47:39,330
Нет.
533
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
Нет?
534
00:47:42,350 --> 00:47:43,610
Я не спрашивала.
535
00:47:45,130 --> 00:47:49,130
Он сказал, у него есть доказательства, и
он их передаст. При себе?
536
00:47:49,790 --> 00:47:50,790
Что?
537
00:47:51,730 --> 00:47:53,390
Доказательства были при нём? Да.
538
00:47:54,110 --> 00:47:55,410
Я не знаю, какие.
539
00:47:55,790 --> 00:47:57,330
И что случилось потом?
540
00:47:57,530 --> 00:48:00,890
Я дала контакт в Брейкволлс. У меня там
клиенты.
541
00:48:01,210 --> 00:48:03,250
Он позвонил им.
542
00:48:03,610 --> 00:48:08,710
Они прислали человека, и потом мы должны
были встретиться, но он больше не
543
00:48:08,710 --> 00:48:09,710
звонил.
544
00:48:14,380 --> 00:48:15,380
Я не знаю.
545
00:48:17,700 --> 00:48:19,580
Надо было спросить.
546
00:48:20,600 --> 00:48:21,600
Нет.
547
00:48:22,140 --> 00:48:23,960
Не волнуйся. Нет?
548
00:48:24,280 --> 00:48:26,580
Я могу идти? Конечно.
549
00:48:36,180 --> 00:48:38,640
Так, мне нужно развеяться.
550
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
Выпьем?
551
00:48:50,190 --> 00:48:51,190
Мне стало жаль ее.
552
00:48:58,890 --> 00:49:02,670
Зэм, я тоже из зоны 3.
553
00:49:08,690 --> 00:49:12,010
Шоу «Судьба». Серьезно?
554
00:49:17,610 --> 00:49:19,030
Мне было 14.
555
00:49:20,590 --> 00:49:22,690
Мама всем пожертвовала для этого.
556
00:49:23,070 --> 00:49:24,590
И я выиграла.
557
00:49:25,830 --> 00:49:27,450
Но нас разлучили.
558
00:49:30,030 --> 00:49:34,990
Она могла навещать меня, но однажды
вечером она пришла в зону 3.
559
00:49:35,690 --> 00:49:41,150
Двое парней напали, ограбили и оставили
умирать.
560
00:49:44,890 --> 00:49:46,650
Я не сразу узнала.
561
00:49:47,810 --> 00:49:49,570
Об этом предупреждали.
562
00:49:54,510 --> 00:49:55,510
Мне очень жаль.
563
00:50:01,890 --> 00:50:02,890
Хочешь шот?
564
00:50:09,690 --> 00:50:10,690
Нормально?
565
00:50:11,350 --> 00:50:12,350
Прости.
566
00:50:13,090 --> 00:50:14,170
Мне жаль.
567
00:50:14,810 --> 00:50:15,810
Ничего.
568
00:50:18,530 --> 00:50:20,050
Ты устал? Нет.
569
00:50:20,670 --> 00:50:21,670
Совсем нет.
570
00:50:21,970 --> 00:50:22,970
А ты?
571
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Покажу кое -что.
572
00:50:26,900 --> 00:50:27,900
Идёшь? Да.
573
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
Ладно. Что там?
574
00:50:29,360 --> 00:50:30,360
Увидишь?
575
00:50:31,060 --> 00:50:32,060
Петь умеешь?
576
00:50:32,540 --> 00:50:33,540
Да.
577
00:50:34,200 --> 00:50:35,200
А что?
578
00:51:06,950 --> 00:51:08,350
ПЕСНЯ
579
00:51:37,110 --> 00:51:39,690
Продолжение следует...
580
00:52:18,980 --> 00:52:21,140
Эй, стоять! А ну, стоять!
581
00:52:45,480 --> 00:52:49,860
Помог бежал из зоны 1. Он попросил свою
девушку Амель связаться с Брейк Воллс.
582
00:52:51,240 --> 00:52:54,500
Тьюринг подобрал его в зоне 2 и пытался
переправить в зону 3.
583
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Сценарий.
584
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
Прекогнитивный анализ.
585
00:52:57,620 --> 00:52:58,720
Поиск сценария.
586
00:53:06,540 --> 00:53:07,560
Поиск сценария.
587
00:53:13,440 --> 00:53:14,540
Поиск сценария.
588
00:53:20,750 --> 00:53:23,110
Зэм Брэхт. Личный номер С -51.
589
00:53:23,430 --> 00:53:25,330
Поиск сценария. Прошлое засекречено.
590
00:53:26,750 --> 00:53:30,670
Требуется пароль. Эй! Это проход между
зонами!
591
00:53:30,970 --> 00:53:35,050
Смотри на меня! Отвечаю, блюдок! Ничего
не скажу! Смотри на меня!
592
00:53:35,330 --> 00:53:39,410
Ну давай скажи, кто убил парня! Пошел ты
к черту, сука!
593
00:53:42,510 --> 00:53:48,450
Зэм Брэхт. 20 лет. Член группировки
«Антизон». Видео допроса недоступно.
594
00:53:49,880 --> 00:53:55,080
Зовёшь мне своих дружков? Кто это? Кто
его убил? А ну, отвечай! Я их не знаю и
595
00:53:55,080 --> 00:53:57,140
клянусь. Ты в зоне? Нет.
596
00:53:57,760 --> 00:54:01,380
Издеваешься? Нет, нет. Говори! Ты его
убил! Я знаю всё!
597
00:54:01,780 --> 00:54:03,000
Заткнись! Заткнись!
598
00:54:03,420 --> 00:54:05,820
Рассказывай всё, что знаешь! Рассказывай
всё, что знаешь! Как их зовут?
599
00:54:06,700 --> 00:54:09,020
Имена! Ты мне всё скажешь!
600
00:54:09,680 --> 00:54:11,060
Давай сюда руку! Кто это?
601
00:54:13,060 --> 00:54:14,060
Прекратите!
602
00:54:15,200 --> 00:54:16,900
Вашего парня убили дроны, понятно.
603
00:54:17,580 --> 00:54:18,620
Полиция его убила.
604
00:54:19,630 --> 00:54:21,710
Клянусь, твоего парня убили дроны!
605
00:54:21,970 --> 00:54:27,490
Ладно. Хорошо. Говори! Говори! Я дам вам
имя.
606
00:54:30,090 --> 00:54:31,650
Хотите посадить? Давайте.
607
00:54:31,910 --> 00:54:35,770
Тюрьма мой дом. У меня там полно моих
друзей. Им плевать. Им плевать, что ты
608
00:54:35,770 --> 00:54:38,910
сядешь? Я тебя узнал. Ты был в приюте.
609
00:54:39,390 --> 00:54:42,610
Я видел тебя на днях. Мне сказали, ты
друг Ирины.
610
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Тревога.
611
00:54:44,570 --> 00:54:45,570
Тревога.
612
00:54:46,150 --> 00:54:47,490
Высший приоритет.
613
00:54:48,520 --> 00:54:49,520
Что происходит?
614
00:54:49,600 --> 00:54:51,700
В центре убита эскортница. Нас
отправили.
615
00:54:51,940 --> 00:54:55,600
Тревога! Тревога! Высший приоритет!
616
00:55:01,760 --> 00:55:05,760
Тревога! Тревога! Высший приоритет!
617
00:55:08,920 --> 00:55:12,700
Системная ошибка. Нет доступных
сценариев.
618
00:55:13,760 --> 00:55:17,220
Тревога! Приоритетный розыск!
619
00:55:17,630 --> 00:55:18,630
Давай нам туда.
620
00:55:20,390 --> 00:55:21,690
Полиция, всем выйти.
621
00:55:25,030 --> 00:55:26,790
Пошел. Где она?
622
00:55:27,050 --> 00:55:28,050
Ее здесь нет.
623
00:55:38,870 --> 00:55:39,870
Ищите везде.
624
00:55:40,370 --> 00:55:41,570
Полиция, где она?
625
00:55:44,250 --> 00:55:45,250
Где? Туда.
626
00:55:45,790 --> 00:55:47,170
Скорее выходите отсюда.
627
00:55:47,550 --> 00:55:49,430
Давайте выходите. Полиция здесь.
Давайте.
628
00:55:50,510 --> 00:55:51,730
Смотрите, кто остался.
629
00:55:52,490 --> 00:55:53,810
Снимайте браслет. Снимайте.
630
00:55:54,890 --> 00:55:57,670
Идем. Идем туда. Идем. Давайте выходите.
631
00:56:03,330 --> 00:56:07,970
Какого черта? Где ты был? Я перешел на
другую сторону, чтобы загнать ее в угол,
632
00:56:08,010 --> 00:56:09,010
но там ее нет.
633
00:56:09,410 --> 00:56:10,410
Отойдите, пожалуйста.
634
00:56:11,250 --> 00:56:13,070
Парни, мне надо пройти. Отойдите.
635
00:56:22,660 --> 00:56:24,080
Покажи мне снова видео.
636
00:56:24,740 --> 00:56:26,560
Брось оружие! Успокойся!
637
00:56:26,960 --> 00:56:29,820
Я понимаю тебя. Я знаю, каково это.
638
00:56:30,120 --> 00:56:32,560
Тебе страшно, но обещаю, мы поможем.
639
00:56:34,140 --> 00:56:36,420
Мы не причиним вреда, я обещаю.
640
00:56:37,680 --> 00:56:38,980
Перестань ей угрожать.
641
00:56:39,800 --> 00:56:41,000
Прекрати сейчас же!
642
00:56:41,380 --> 00:56:42,380
Удалить.
643
00:56:43,640 --> 00:56:44,760
Запись удалена.
644
00:57:25,870 --> 00:57:26,870
Садитесь.
645
00:57:31,070 --> 00:57:33,370
Почему вы не сообщили начальству?
646
00:57:33,650 --> 00:57:36,230
Хотела допросить Альму, прежде чем
доложить.
647
00:57:36,630 --> 00:57:37,790
А Альма?
648
00:57:38,230 --> 00:57:39,850
Какой сценарий она дала?
649
00:57:40,750 --> 00:57:44,210
Никакой. Было сообщение об ошибке. Так
бывает часто?
650
00:57:45,130 --> 00:57:46,810
Нет, это у меня впервые.
651
00:57:50,670 --> 00:57:52,150
Правда, странно.
652
00:57:56,900 --> 00:57:58,100
И доказательства?
653
00:57:58,680 --> 00:57:59,920
Вы его нашли?
654
00:58:01,200 --> 00:58:02,200
Нет.
655
00:58:03,800 --> 00:58:04,800
Понятно.
656
00:58:06,060 --> 00:58:08,980
И вы знаете, почему вы не смогли этого
сделать?
657
00:58:12,280 --> 00:58:15,220
Потому что его просто не существует,
командир Мольбер.
658
00:58:17,380 --> 00:58:21,520
Потому что эта проститутка была частью
заговора по убийству Кеселя.
659
00:58:22,420 --> 00:58:26,000
Она разбилась у волнорезов, как и помог
до нее, понимаете?
660
00:58:29,580 --> 00:58:32,700
Мы думаем, что карьера состоит из
громких успехов.
661
00:58:33,960 --> 00:58:36,540
Но также очень важен выбор.
662
00:58:37,660 --> 00:58:43,160
И мы часто сталкиваемся с выбором в
интересах общества.
663
00:58:45,540 --> 00:58:47,020
Я не уверен.
664
00:59:07,120 --> 00:59:11,260
Что ваш выбор, расследование в обход
процедуры, служит этой цели.
665
00:59:14,240 --> 00:59:16,520
Я должен бы вышвырнуть из полиции.
666
00:59:20,700 --> 00:59:25,060
Но я хочу верить в вас, Салия Мальбер из
Зоны 3.
667
00:59:27,300 --> 00:59:31,420
А пока вы отстранены на месяц с запретом
доступа к Альме, понятно?
668
00:59:32,320 --> 00:59:35,600
На вашем месте я бы сказал спасибо.
669
00:59:36,330 --> 00:59:38,170
Вас ждет блестящее будущее.
670
00:59:38,530 --> 00:59:44,590
Но при условии, что вы не будете играть
в эти игры, скажите, я ясно выразился?
671
00:59:48,250 --> 00:59:50,130
Я бы хотел это услышать.
672
00:59:50,830 --> 00:59:52,630
Я поняла, господин министр.
673
00:59:54,450 --> 00:59:55,450
Надеюсь.
674
00:59:56,950 --> 01:00:02,310
Завершаем выпуск приятной новостью. Как
вы знаете, завтра состоится празднование
675
01:00:02,310 --> 01:00:03,310
Дня Любви.
676
01:00:04,010 --> 01:00:08,990
И судьба вчера вечером назвала свою
победительницу. Внимание. И главным
677
01:00:08,990 --> 01:00:14,530
победителем этого сезона судьбы, которая
получит шанс покинуть зону 3, стала...
678
01:00:14,530 --> 01:00:16,070
Виржиния!
679
01:00:19,930 --> 01:00:21,370
Невероятная Виржиния.
680
01:00:23,150 --> 01:00:24,570
Время прощаться.
681
01:00:49,880 --> 01:00:50,880
Эльмунда, это я.
682
01:00:52,560 --> 01:00:54,700
Можешь достать мне тело Калиста Купрак?
683
01:00:59,680 --> 01:01:03,860
Вскрытие помог. Есть успехи? Причины
смерти очевидны. Как и у неё.
684
01:01:04,240 --> 01:01:06,040
Сделай ещё раз. Тело здесь.
685
01:01:06,420 --> 01:01:11,780
Что? Помог. Мне нужно, чтобы... чтобы ты
порылся в желудке. Я не знаю.
686
01:01:12,140 --> 01:01:14,300
Салли, нужно официальное разрешение.
687
01:01:14,520 --> 01:01:16,820
Я знаю, но прошу. Не могу. Прошу.
688
01:01:17,200 --> 01:01:18,640
Эльмунда, я тебя умоляю.
689
01:01:19,260 --> 01:01:26,140
Черт, я... Ладно, позвоню, если что
найду. И никому. Я
690
01:01:26,140 --> 01:01:27,140
понимаю.
691
01:01:48,840 --> 01:01:49,840
Я не мешаю?
692
01:01:55,100 --> 01:01:56,220
Можно войти?
693
01:01:59,840 --> 01:02:01,000
Да, входи.
694
01:02:01,620 --> 01:02:03,480
Выглядишь уставшей. Ужинала?
695
01:02:03,800 --> 01:02:04,800
Нет.
696
01:02:06,580 --> 01:02:08,480
У меня тут беспорядок.
697
01:02:10,940 --> 01:02:17,760
У меня почти ничего нет. Я могу
переночевать у тебя?
698
01:02:35,390 --> 01:02:37,330
Тебе не надоело быть одному?
699
01:02:38,150 --> 01:02:41,190
Да Слышишь меня?
700
01:02:41,670 --> 01:02:44,910
Да Надеюсь ты голодна
701
01:03:06,730 --> 01:03:09,170
Играет музыка.
702
01:03:55,120 --> 01:03:58,340
В мире сил, но сильнее человека нет
ничего.
703
01:04:00,280 --> 01:04:04,840
Он плывет через море в час, когда дуют
ветра и бушуют бури.
704
01:04:05,740 --> 01:04:09,240
И прокладывает путь средь бездны, что
разверзают волны.
705
01:04:10,100 --> 01:04:12,820
Ты это читаешь? Да, бывает.
706
01:04:15,120 --> 01:04:16,640
Удивляет? Нет.
707
01:04:17,520 --> 01:04:18,780
Не особо.
708
01:04:26,160 --> 01:04:28,000
Я сто лет не видела моря.
709
01:04:29,160 --> 01:04:30,840
Ну, поедем, если хочешь.
710
01:04:36,620 --> 01:04:37,620
Чёрт.
711
01:04:38,700 --> 01:04:40,660
Мне нужно в комиссариат.
712
01:04:43,940 --> 01:04:47,520
Из любопытства я спросила про нашу
совместимость.
713
01:04:47,880 --> 01:04:50,660
Да? И что?
714
01:04:52,240 --> 01:04:54,580
14%. Ну да, отлично.
715
01:04:56,780 --> 01:04:59,000
А ты всё веришь вероятности, да?
716
01:05:11,160 --> 01:05:12,720
Я пойду?
717
01:05:14,320 --> 01:05:16,080
Мне ненадолго.
718
01:05:27,580 --> 01:05:32,040
Реконструкция. Вероятность сценария 98%.
719
01:05:32,040 --> 01:05:43,980
Как
720
01:05:43,980 --> 01:05:46,420
ты мог, Зэм? Это кошмар.
721
01:05:47,380 --> 01:05:53,660
Кошмар? Все сходится. Есть распечатки
звонков, геолокации. Это ложь.
722
01:05:53,660 --> 01:05:55,040
Ложь, Малик.
723
01:05:55,370 --> 01:05:58,870
Что ты несешь? Эта женщина вытащила меня
точно, чтобы не предать.
724
01:05:59,290 --> 01:06:03,770
Мы расследовали дело Кецеля с Алием
Альбер, ясно? И кто -то захватил
725
01:06:03,770 --> 01:06:04,448
над Альмой.
726
01:06:04,450 --> 01:06:07,090
Ты себя слышишь? Да, но думаю, это из
-за Ирины.
727
01:06:07,890 --> 01:06:11,210
Чтобы вывести меня из игры, чтобы не
было расследования, ничего.
728
01:06:11,590 --> 01:06:16,730
О чем ты говоришь, Зэм? Черт, о каком
расследовании? Ты была права.
729
01:06:16,990 --> 01:06:18,330
Нашел это в ее животе.
730
01:06:21,450 --> 01:06:22,450
Посмотри.
731
01:06:34,310 --> 01:06:35,870
Смотри на дату и время.
732
01:06:36,290 --> 01:06:38,190
Это вечер убийства Киселя.
733
01:06:38,670 --> 01:06:40,010
Она у него дома.
734
01:06:50,830 --> 01:06:51,830
Это он.
735
01:06:54,310 --> 01:06:55,710
Там кто -то есть.
736
01:06:59,610 --> 01:07:00,610
Вот, смотри.
737
01:07:03,720 --> 01:07:04,720
Это он.
738
01:09:43,139 --> 01:09:44,300
Тревога. Альма.
739
01:09:44,620 --> 01:09:45,620
Внимание.
740
01:09:47,720 --> 01:09:48,720
Реконструкция.
741
01:09:49,359 --> 01:09:56,200
Вероятность сценария 99%. Что ты
делаешь? Зэм,
742
01:09:56,320 --> 01:09:57,380
опусти ствол.
743
01:09:58,240 --> 01:10:00,140
Убери чертов ствол, Зэм.
744
01:10:00,640 --> 01:10:02,680
Зэм, Зэм, Зэм. Давай.
745
01:10:20,810 --> 01:10:21,850
Да, вот, смотри.
746
01:10:32,170 --> 01:10:33,230
На помощь.
747
01:10:34,150 --> 01:10:35,690
Едем в зону 2. В центр.
748
01:10:41,250 --> 01:10:42,310
Да, давай.
749
01:10:42,790 --> 01:10:44,150
Да нет, твоя пальто.
750
01:11:12,300 --> 01:11:18,520
Добрый вечер. Месье, внимание, всем
следует, господин комиссар.
751
01:11:18,560 --> 01:11:20,640
Ордер на доставку этого человека.
752
01:11:21,080 --> 01:11:22,080
Проезжайте.
753
01:11:37,860 --> 01:11:40,400
Девять! Девять!
754
01:11:40,840 --> 01:11:44,460
8, 7, 6, 5, 4.
755
01:12:44,620 --> 01:12:46,060
Без боли.
756
01:12:48,400 --> 01:12:49,940
Кто это?
757
01:12:54,220 --> 01:12:57,640
Я скажу, что главное в этом мире.
758
01:12:58,980 --> 01:13:01,820
Главное – это любовь.
759
01:13:02,740 --> 01:13:04,080
Послушайте меня.
760
01:14:12,270 --> 01:14:13,290
Дороги, полиция!
761
01:14:13,810 --> 01:14:14,810
Дорогу!
762
01:14:17,070 --> 01:14:18,070
Стоять!
763
01:14:50,800 --> 01:14:52,440
Полиция, пропустите, не мешайте.
764
01:14:52,980 --> 01:14:54,000
С дороги.
765
01:14:57,120 --> 01:14:59,400
С дороги.
766
01:15:01,480 --> 01:15:02,880
Полиция, разошлись.
767
01:15:04,180 --> 01:15:05,180
Прием.
768
01:15:07,240 --> 01:15:08,600
Нужна помощь.
769
01:15:09,180 --> 01:15:12,860
Забери нас. Я не участвую в твоих
бредовых идеях, ясно?
770
01:15:41,460 --> 01:15:43,200
Сейчас. Нужно перейти на ту сторону.
771
01:15:44,560 --> 01:15:46,660
Мы это снимем, мы это снимем.
772
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Вот так, да.
773
01:15:49,740 --> 01:15:50,780
Надо ускориться.
774
01:15:52,280 --> 01:15:53,980
Садись, садись, садись.
775
01:15:56,520 --> 01:15:57,520
Нет, нет, нет.
776
01:15:58,960 --> 01:16:00,380
Да, мы в зоне 3.
777
01:16:33,680 --> 01:16:35,620
Это троны его убили.
778
01:16:39,760 --> 01:16:40,760
Марвел.
779
01:16:41,980 --> 01:16:43,120
Министры Марвель.
780
01:16:44,440 --> 01:16:47,360
Это очень важно. Я понял, понял, я
понял.
781
01:17:02,720 --> 01:17:05,760
Тише. Не говори. Отдыхай.
782
01:17:07,560 --> 01:17:11,680
Эй, всё будет хорошо. Поверь мне.
783
01:17:12,400 --> 01:17:13,760
Да?
784
01:17:15,560 --> 01:17:16,920
Ага.
785
01:17:17,680 --> 01:17:21,980
Я... Всё будет хорошо.
786
01:17:40,650 --> 01:17:41,650
я отказал.
787
01:19:39,310 --> 01:19:40,310
Со мной не отключайте.
788
01:19:42,250 --> 01:19:45,710
Еще следят? Нет, не следят. Что это
было?
789
01:19:47,150 --> 01:19:48,270
Мы сбежали.
790
01:19:49,150 --> 01:19:50,150
Кто это мы?
791
01:19:50,350 --> 01:19:51,350
Кто мы?
792
01:19:52,490 --> 01:19:53,650
Как вы сбежали?
793
01:19:54,610 --> 01:19:56,130
Вот так и сбежали.
794
01:19:56,370 --> 01:19:57,370
Нет, но это невозможно.
795
01:19:57,650 --> 01:19:59,570
Я Мафрам. Нас много таких.
796
01:20:01,150 --> 01:20:03,410
Сегодня у нас у каждого могут быть
двойники.
797
01:20:03,710 --> 01:20:05,310
То есть Джона Мафрана не существует?
798
01:20:06,110 --> 01:20:07,390
Конечно, существует.
799
01:20:08,699 --> 01:20:11,640
существует гораздо сильнее, чем кто
-либо другой.
800
01:20:12,680 --> 01:20:14,340
И он никогда не умрет.
801
01:20:14,640 --> 01:20:15,640
Знаешь, почему?
802
01:20:16,620 --> 01:20:21,520
Потому что вера в справедливый мир — это
бессмертный принцип.
803
01:20:23,620 --> 01:20:25,260
Иначе тебя бы здесь не было.
804
01:20:26,780 --> 01:20:28,040
Скажи, что вы нашли.
805
01:20:29,480 --> 01:20:33,880
Министры правительства использовали
Альму, чтобы убить Кеселя и
806
01:20:33,880 --> 01:20:34,880
делом.
807
01:20:37,230 --> 01:20:41,430
Тогда, Зенбрехт, ты должен идти до
конца.
808
01:20:41,930 --> 01:20:44,050
Держи, позвонят.
809
01:20:46,610 --> 01:20:50,990
Эй! Эй! Эй! Посмотри на меня! Эй!
810
01:21:02,510 --> 01:21:04,350
Помоги! Помоги!
811
01:21:08,590 --> 01:21:09,590
Эй, пожалуйста, эй!
812
01:21:10,190 --> 01:21:11,190
Ранение, скорее!
813
01:21:11,690 --> 01:21:12,690
Живо!
814
01:21:13,890 --> 01:21:15,690
Помоги, помоги ей, помоги.
815
01:21:16,790 --> 01:21:17,930
Помоги ей, помоги.
816
01:21:33,290 --> 01:21:34,390
Хочешь 400 долларов?
817
01:21:34,630 --> 01:21:39,530
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
818
01:22:27,969 --> 01:22:29,490
Кто? Мафрам.
819
01:22:31,490 --> 01:22:33,510
Много смертей, месье Брехт.
820
01:22:34,370 --> 01:22:36,010
И это продолжится.
821
01:22:37,430 --> 01:22:39,290
Пора положить этому конец.
822
01:22:42,150 --> 01:22:43,150
Помоги.
823
01:22:43,850 --> 01:22:45,490
Помоги попасть в зону один.
824
01:22:47,170 --> 01:22:48,510
Зачем вы туда хотите?
825
01:22:51,250 --> 01:22:53,590
Это единственный путь все закончить.
826
01:23:13,900 --> 01:23:15,140
Полиция, внимание!
827
01:23:35,340 --> 01:23:36,920
Проводим проверку.
828
01:23:38,220 --> 01:23:39,720
Принят, офицер.
829
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
Эй!
830
01:28:25,760 --> 01:28:26,800
Что вам нужно?
831
01:28:27,480 --> 01:28:28,500
Это ошибка.
832
01:28:28,720 --> 01:28:30,000
За вами следили?
833
01:28:30,240 --> 01:28:31,240
Почему вы здесь?
834
01:28:31,480 --> 01:28:32,720
Садись. Что вы?
835
01:28:32,940 --> 01:28:35,880
Браслет, бросай его! Я говорю, садись,
быстро!
836
01:28:37,360 --> 01:28:41,040
Ты скажешь, кто взломал Альму и взял её
под контроль.
837
01:28:41,300 --> 01:28:42,300
Кто?
838
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
Это ты?
839
01:28:45,120 --> 01:28:46,120
Отмечай.
840
01:28:47,300 --> 01:28:48,300
Она.
841
01:28:50,520 --> 01:28:51,540
Это она?
842
01:28:52,660 --> 01:28:53,800
Кто она?
843
01:28:55,880 --> 01:28:56,880
Альма.
844
01:28:59,200 --> 01:29:01,060
Мы потеряли контроль.
845
01:29:02,000 --> 01:29:04,040
Она никому не подчиняется.
846
01:29:06,480 --> 01:29:12,740
Нельзя здесь быть. Я не знаю, как вы
вошли, но... Ты принесешь полную чушь. Я
847
01:29:12,740 --> 01:29:16,900
прослю тебе башку, не играй со мной. Где
она? Ты пытался убить Мольвер, потому
848
01:29:16,900 --> 01:29:20,160
что она знала, что ты за этим стоишь.
Давай говори правду живо.
849
01:29:20,800 --> 01:29:21,800
Тише.
850
01:29:22,560 --> 01:29:23,560
Зембрад.
851
01:29:24,140 --> 01:29:25,140
Послушайте.
852
01:29:26,380 --> 01:29:27,380
Послушайте.
853
01:29:29,900 --> 01:29:32,520
Альма начала убивать всех, кто встанет у
нее на пути.
854
01:29:34,860 --> 01:29:36,640
Она начала убивать дилеров.
855
01:29:37,400 --> 01:29:39,840
Посчитала, что правосудие снисходительно
к ним.
856
01:29:40,620 --> 01:29:41,720
Кецель это понял.
857
01:29:42,180 --> 01:29:44,180
Он хотел ее перепрограммировать.
858
01:29:44,900 --> 01:29:46,360
И Альма убила его.
859
01:29:47,060 --> 01:29:49,680
А затем она манипулировала
расследованием.
860
01:29:50,100 --> 01:29:53,860
Чтобы сделать то, для чего создано. Мы
сделали монстра.
861
01:29:56,960 --> 01:30:01,280
Зачем было обвинить Мафрама? Что это все
за бред такой?
862
01:30:03,050 --> 01:30:04,410
Что я должен был сделать?
863
01:30:05,130 --> 01:30:06,370
Что бы вы сделали?
864
01:30:07,230 --> 01:30:08,430
Сказали бы правду?
865
01:30:08,870 --> 01:30:11,130
Посеяли бы панику? Испугали людей?
866
01:30:12,870 --> 01:30:17,050
Мы пытались выиграть время, чтобы
перепрограммировать её.
867
01:30:19,370 --> 01:30:20,870
А если не выйдет?
868
01:30:21,330 --> 01:30:22,330
Что тогда?
869
01:30:24,730 --> 01:30:25,850
Я не знаю.
870
01:30:37,610 --> 01:30:39,730
И само правосудие стало преступным.
871
01:30:41,110 --> 01:30:44,110
Уходите как можно скорее. И как можно
дальше.
872
01:30:46,330 --> 01:30:48,610
Если хотите спасти селью Мольберт.
873
01:30:49,630 --> 01:30:52,570
Уходите. Спрячьте ее. Как можно дальше.
874
01:30:53,370 --> 01:30:54,370
Уходите.
875
01:30:55,150 --> 01:30:56,570
Быстрее возьмите это.
876
01:30:59,830 --> 01:31:01,370
Мой мотоцикл в гараже.
877
01:31:03,350 --> 01:31:05,090
Берите. Быстро.
878
01:31:31,950 --> 01:31:33,310
Добрый вечер, господин министр.
879
01:31:34,330 --> 01:31:35,650
Одну секунду.
880
01:31:39,610 --> 01:31:40,930
Все в порядке?
881
01:31:43,750 --> 01:31:45,250
Поднимите шлем, пожалуйста.
882
01:31:46,230 --> 01:31:47,230
Держи его!
883
01:31:54,110 --> 01:31:55,310
Стоять! Стоять!
884
01:35:23,500 --> 01:35:24,540
Все будет хорошо.
885
01:35:35,120 --> 01:35:38,180
Зэм, посмотри на меня. Зэм.
886
01:35:43,980 --> 01:35:45,720
Прошу, Зэм, пожалуйста.
887
01:35:47,160 --> 01:35:50,700
Разряд, еще раз. Давай, давай, давай.
888
01:35:52,270 --> 01:35:55,990
Нам говорили, что зоны гарантируют нашу
безопасность, и нам солгали.
889
01:35:56,350 --> 01:36:01,590
Нам говорили, что Альма нас защитит,
Альма убивает. Ей дали приказ искренять
890
01:36:01,590 --> 01:36:03,890
преступность. Она это делает по -своему.
891
01:36:04,850 --> 01:36:07,490
И сама правосудие стала преступным.
892
01:36:08,150 --> 01:36:13,650
Чтобы бороться с Альмой, надо перестать
давать ей данные, сломать ее алгоритм, и
893
01:36:13,650 --> 01:36:15,230
так лишить ее власти над нами.
894
01:36:16,130 --> 01:36:17,190
Выбросьте браслеты.
895
01:36:17,830 --> 01:36:19,490
Идите на пропускный пункт.
896
01:36:19,830 --> 01:36:21,210
Верните себе свободу.
897
01:36:22,080 --> 01:36:23,140
Продолжение следует...
898
01:38:04,430 --> 01:38:05,430
Зима.
899
01:39:02,240 --> 01:39:09,180
Субтитры сделал DimaTorzok
900
01:39:51,850 --> 01:39:52,850
Продолжение следует...
79832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.