Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:31,302
La electricidad es una forma de energ�a
2
00:00:31,303 --> 00:00:34,304
generada por fuentes de energ�a
conducidas por agua,
3
00:00:34,305 --> 00:00:36,307
vapor, o fusi�n at�mica
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,001
Los dos principales pa�ses
productores de energ�a el�ctrica
5
00:00:40,001 --> 00:00:42,759
en el mundo son
los Estados Unidos
6
00:00:42,759 --> 00:00:46,507
y la Uni�n de Rep�blicas Socialistas
Sovi�ticas.
7
00:00:48,510 --> 00:00:50,010
La teor�a de la electricidad
es que los �tomos
8
00:00:50,010 --> 00:00:51,767
ganan o pierden electrones.
9
00:00:51,767 --> 00:00:55,515
Por lo tanto convertidos
en cargas positivas o negativas.
10
00:00:55,515 --> 00:00:57,772
De esta forma,
una corriente es producida
11
00:00:57,772 --> 00:01:00,520
y ha sido dise�ada para
que fluya a trav�s de un circuito.
12
00:01:02,022 --> 00:01:03,778
En 1889, la primera
silla el�ctrica
13
00:01:03,778 --> 00:01:07,025
fue puesta en funcionamiento
por el Estado de Nueva York
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,294
y fue elogiada
como el medio m�s humano
15
00:01:09,294 --> 00:01:11,051
de enviar alguien a la muerte.
16
00:01:11,051 --> 00:01:13,944
Como la electrocuci�n,
el individuo condenado
17
00:01:13,944 --> 00:01:16,801
simplemente se hace una parte
del circuito.
18
00:01:19,304 --> 00:01:21,305
Ahora qui�n ser� un testigo
19
00:01:21,305 --> 00:01:21,961
por mi Se�or
20
00:01:21,961 --> 00:01:23,574
si, qui�n ser� un testigo
21
00:01:23,574 --> 00:01:24,330
por mi Se�or
22
00:01:24,330 --> 00:01:26,075
ahora qui�n ser� un testigo
23
00:01:26,075 --> 00:01:29,334
por mi Se�or
24
00:01:29,334 --> 00:01:33,583
qui�n ser� un testigo
25
00:01:33,583 --> 00:01:35,023
por mi Se�or
26
00:02:10,951 --> 00:02:15,187
denle una oportunidad a la paz
27
00:02:15,187 --> 00:02:18,846
est�n diciendo todos
28
00:02:18,846 --> 00:02:21,470
es dar una oportunidad a la paz
29
00:02:21,470 --> 00:02:24,060
�No m�s guerras!
�No m�s guerras!
30
00:02:45,515 --> 00:02:46,983
�Largo de aqu�!
31
00:02:58,060 --> 00:02:59,763
Mira esto.
32
00:02:59,763 --> 00:03:01,443
Qu� horrible.
33
00:03:01,443 --> 00:03:03,053
�Puedes creerlo?
34
00:03:03,053 --> 00:03:06,055
Y los que buscan es
la entrepierna.
35
00:03:06,055 --> 00:03:07,835
Olv�date de querer pensar
sobre la polic�a hoy.
36
00:03:07,835 --> 00:03:10,337
Queremos tener una buena
cena navide�a.
37
00:03:10,337 --> 00:03:11,594
El pavo se est� enfriando.
38
00:03:11,594 --> 00:03:13,340
Y Robert,
mentalmente te preparar�s
39
00:03:13,340 --> 00:03:15,597
a trinchar en poco tiempo.
40
00:03:15,597 --> 00:03:18,845
As�, para volver
con el tema...
41
00:03:18,845 --> 00:03:20,101
Una fundaci�n..
42
00:03:20,101 --> 00:03:23,349
Bien.
La fundaci�n de Paul y Rochelle Isaacson
43
00:03:23,349 --> 00:03:25,262
para estudios revolucionarios.
44
00:03:25,262 --> 00:03:27,107
�Conoc�as algo
acerca de esto?
45
00:03:27,107 --> 00:03:30,355
Bueno eh... Tu hermana
ha estado pensando en eso,
46
00:03:30,355 --> 00:03:31,248
y..
47
00:03:31,248 --> 00:03:32,106
Oh.
48
00:03:32,859 --> 00:03:35,860
Ella ha estado hablando con
algunas personas aqu�
49
00:03:35,860 --> 00:03:37,116
y en Nueva York.
50
00:03:37,116 --> 00:03:40,364
Me pregunt� si es
t�cnicamente factible,
51
00:03:40,364 --> 00:03:42,121
tal cual es.
Este es el a�o en que
52
00:03:42,121 --> 00:03:45,124
entras igual en
posesi�n de la fundaci�n.
53
00:03:45,124 --> 00:03:47,704
La forma de Ascher de ponerlo en marcha,
no establece condiciones.
54
00:03:47,704 --> 00:03:49,761
Es nuestro legado, Daniel.
55
00:03:49,761 --> 00:03:52,509
Lo que el movimiento
necesita es dinero.
56
00:03:52,509 --> 00:03:55,512
Podemos hacer
grandes cosas juntos.
57
00:03:55,512 --> 00:03:58,142
Bueno, quiero decir, supongo..
58
00:03:58,142 --> 00:04:00,704
Sabes,
siento que manifestando
59
00:04:00,704 --> 00:04:03,786
y que te atrapen
no es el camino de las grandes cosas.
60
00:04:05,555 --> 00:04:07,311
Esta bien. Es justo..
61
00:04:07,311 --> 00:04:11,592
La resistencia es
s�lo una cosa,una alternativa.
62
00:04:11,592 --> 00:04:14,595
Pero hay otras
cosas que pasan
63
00:04:14,595 --> 00:04:15,819
en todas partes.
64
00:04:15,819 --> 00:04:19,566
Estoy pasando por cambios
cada d�a de mi vida.
65
00:04:19,913 --> 00:04:20,740
Tambi�n los dem�s..
66
00:04:22,881 --> 00:04:23,618
La posici�n correcta...
67
00:04:24,992 --> 00:04:26,679
Creo no es
criticar desde el exterior,
68
00:04:27,202 --> 00:04:29,520
sino entrar y
y ayudar a crear.
69
00:04:32,142 --> 00:04:34,201
Susan, c�mo es que
cada vez que me presentas una idea,
70
00:04:34,770 --> 00:04:36,249
sabes, o me pides
hacer algo,
71
00:04:36,707 --> 00:04:39,437
es en... es en una
forma calculada para desalentarme?
72
00:04:42,795 --> 00:04:44,811
Tal vez porque no es necesario
mucho para que te desalientes.
73
00:04:45,403 --> 00:04:46,520
Mantengamos la discusi�n
74
00:04:46,749 --> 00:04:48,422
en un plano razonablemente
elevado..
75
00:04:49,098 --> 00:04:49,812
Lo intento, Robert.
76
00:04:50,356 --> 00:04:52,246
Pero algo que viene de mi es
autom�ticamente sospechoso,
77
00:04:52,246 --> 00:04:53,199
verdad, Daniel?
78
00:04:53,722 --> 00:04:55,392
No, no. No.
79
00:04:55,621 --> 00:04:56,538
Es s�lo que me enter�
80
00:04:56,538 --> 00:04:57,455
casi por un privilegio,
81
00:04:57,735 --> 00:04:59,325
ya sabes, despu�s que
las decisiones han sido tomadas.
82
00:04:59,981 --> 00:05:00,980
Olv�dalo, Daniel �ok?
83
00:05:04,519 --> 00:05:05,593
Olvida que yo dije eso.
84
00:05:08,024 --> 00:05:09,088
Esto me pone triste.
Es la realidad.
85
00:05:10,184 --> 00:05:13,345
Estamos aqu�, en esta
horrible guerra imperialista,
86
00:05:13,845 --> 00:05:16,183
estamos quemando gente
en Vietnam,
87
00:05:17,370 --> 00:05:19,651
y la cuesti�n es
c�mo se me ocurre hablar.
88
00:05:19,890 --> 00:05:20,620
No, te dir�
cu�l es el problema,
89
00:05:20,870 --> 00:05:22,369
la cuesti�n es si quieres
regalar tu dinero,
90
00:05:22,759 --> 00:05:24,791
�porqu� no hacerlo?
Quiero decir,
91
00:05:25,073 --> 00:05:26,449
�pero porqu� tienes que poner
la etiqueta de la familia para ello?
92
00:05:26,697 --> 00:05:27,774
�Lo haces para
publicidad?
93
00:05:28,591 --> 00:05:30,977
Porque el nombre Isaacson
tiene significado.
94
00:05:30,977 --> 00:05:32,767
Es importante.
Lo que pas� con Isaacson es historia.
95
00:05:32,767 --> 00:05:34,055
�Oyeron eso?
Ella llamando
96
00:05:34,055 --> 00:05:35,390
a sus propios
madre y padre Isaacsons.
97
00:05:35,390 --> 00:05:37,537
Miren, ustedes dos, si no pueden
llevar a cabo una discusi�n civilizada...
98
00:05:37,537 --> 00:05:39,556
No me averg�enzo de mi nombre...
99
00:05:39,556 --> 00:05:41,541
Estoy orgullosa de ser quien soy...
100
00:05:41,541 --> 00:05:42,531
A diferencia de ti.
101
00:05:42,531 --> 00:05:45,778
Deber�as ver la est�pida forma
en la que te est�s comportando.
102
00:05:45,778 --> 00:05:47,034
Bueno, eso puede ser.
103
00:05:47,034 --> 00:05:49,531
Pero no creo que una fundaci�n
104
00:05:49,531 --> 00:05:51,987
sea necesariamente
una buena idea
105
00:05:51,987 --> 00:05:54,405
s�lo porque lleve
el nombre Isaacson.
106
00:05:54,405 --> 00:05:56,788
�C�mo va a trabajar?
�Para qui�n?
107
00:05:56,788 --> 00:05:57,544
�Qu� va a hacer?
108
00:05:57,544 --> 00:05:59,831
�Bueno, porqu� no dejar que...
109
00:05:59,831 --> 00:06:02,048
suceda?
�Darle una oportunidad!
110
00:06:02,048 --> 00:06:05,051
Te escabulles
con ese falso cinismo.
111
00:06:05,051 --> 00:06:07,697
Tal vez t� tengas mejor idea de lo que
hacer con ese dinero manchado de sangre.
112
00:06:07,697 --> 00:06:09,733
Ese dinero sangriento
ha ganado tu educaci�n universitaria,
113
00:06:09,733 --> 00:06:10,989
enderezado tus dientes.
114
00:06:10,989 --> 00:06:14,137
�Porqu� no quieres admitir
que eres un cabr�n ego�sta?
115
00:06:14,137 --> 00:06:15,968
No quiero el dinero.
116
00:06:15,968 --> 00:06:17,728
Es decir, pens�..
117
00:06:17,728 --> 00:06:19,975
Pens� que lo
dar�amos a los Lewins.
118
00:06:19,975 --> 00:06:20,731
No. Como guardi�n,
119
00:06:20,731 --> 00:06:23,479
es una alternativa que
no puedo permitir.
120
00:06:23,479 --> 00:06:25,643
�Si? Bueno,
deber�as reconsiderarlo.
121
00:06:25,643 --> 00:06:27,738
Te lo mereces
por toda la mierda
122
00:06:27,738 --> 00:06:30,051
que has aguantado
los �ltimos doce a�os.
123
00:06:30,051 --> 00:06:31,808
No te preocupes, Daniel.
124
00:06:31,808 --> 00:06:34,055
Puedes olvidarte
de la fundaci�n.
125
00:06:34,055 --> 00:06:35,719
No te necesita.
126
00:06:35,719 --> 00:06:37,314
Regresa a tu vida.
127
00:06:37,314 --> 00:06:40,394
Lleva esta vaca lechera
contigo y regresa a casa..
128
00:06:40,394 --> 00:06:43,096
Si no se detienen ahora,
no voy a servir.
129
00:06:43,096 --> 00:06:44,920
Regresa a tus estantes, Daniel.
130
00:06:44,920 --> 00:06:46,667
El mundo necesita
otro estudiante graduado.
131
00:06:46,667 --> 00:06:48,631
No tengo que salir
a que me aporreen.
132
00:06:48,631 --> 00:06:50,525
para.. para justificar
mi existencia!
133
00:06:50,525 --> 00:06:52,738
�No, preferir�as masturbarte
detr�s de un libro!
134
00:06:52,738 --> 00:06:53,795
�Basta, ustedes dos!
135
00:06:53,795 --> 00:06:55,541
Susan, no est�s
llevando esto muy bien.
136
00:06:55,541 --> 00:06:57,043
�Si, ella es!
�Ella es, ella es!
137
00:06:57,043 --> 00:06:58,700
�Ella es una revolucionaria!
138
00:06:58,700 --> 00:07:00,323
�Ha estado en las barricadas!
139
00:07:00,323 --> 00:07:01,913
�Ella tiene todas las respuestas!
140
00:07:01,913 --> 00:07:03,170
Una vez fue sexo.
141
00:07:03,170 --> 00:07:04,972
�Sexo que iba a ser
para ti, verdad?
142
00:07:04,972 --> 00:07:07,719
Luego fue �cido.
Acido fue hacerlo por ti.
143
00:07:07,719 --> 00:07:09,221
�Recuerdas eso,
Susie? �Eh? �Eh?
144
00:07:11,224 --> 00:07:13,058
�Sab�as todo acerca de Dios!
145
00:07:13,058 --> 00:07:14,892
�Y ahora es la revoluci�n!
146
00:07:14,892 --> 00:07:16,048
�La revoluci�n!
147
00:07:16,048 --> 00:07:18,796
�Creo que hicimos eso!
�Pens� que hab�amos pasado por eso!
148
00:07:18,796 --> 00:07:19,719
Susan.
149
00:07:19,719 --> 00:07:21,465
No te creo.
150
00:07:21,465 --> 00:07:22,214
Ah!
151
00:07:23,467 --> 00:07:25,469
No te creo.
152
00:07:27,471 --> 00:07:28,226
De verdad crees...
153
00:07:28,226 --> 00:07:29,873
que �l piensa que eran culpables.
154
00:07:29,873 --> 00:07:33,964
Por eso est� as�.
�No ves?
155
00:07:33,964 --> 00:07:37,045
Quiero decir, �para qu� murieron?
�Por este mierda?
156
00:07:37,045 --> 00:07:38,202
Susan, por favor..
157
00:07:38,202 --> 00:07:42,239
�Mis padres fueron
asesinados!
158
00:07:42,239 --> 00:07:44,986
�Porqu� le permites quedarse ah�
de brazos cruzados y seguir haci�ndolo?
159
00:07:54,929 --> 00:07:58,529
�Salarios arriba, horas abajo!
�Hacer a Nueva York la ciudad de la uni�n!
160
00:08:45,943 --> 00:08:46,898
�Cosacos!
161
00:08:46,898 --> 00:08:48,643
�Matones capitalistas!
162
00:08:48,643 --> 00:08:49,868
�Cosacos!
163
00:08:49,868 --> 00:08:51,058
�Cuidado!
164
00:08:51,058 --> 00:08:52,214
�Cosacos!
165
00:08:53,716 --> 00:08:54,717
�Cosacos!
166
00:09:12,533 --> 00:09:13,968
�Vas a la ciudad?
167
00:09:13,968 --> 00:09:15,403
Por la noche.
168
00:09:15,403 --> 00:09:16,804
Yo, tambi�n
169
00:09:18,305 --> 00:09:19,806
Los fascistas est�n tomando
Europa, el mundo se est� muriendo,
170
00:09:19,806 --> 00:09:21,061
y est�s jugando como
trotskista!
171
00:09:21,061 --> 00:09:24,309
No habr�a Hitler hoy
si no fuera por Stalin..
172
00:09:24,309 --> 00:09:25,566
�Verdad o no?
- �Eso es simplista!
173
00:09:25,566 --> 00:09:27,207
�D�nde estaba Stalin cuando
el frente unido y Alemania
174
00:09:27,207 --> 00:09:28,814
pudieron sostener a Hitler
en la conquista del poder?
175
00:09:28,814 --> 00:09:30,070
Ahora son todos
grandes antifascistas.
176
00:09:30,070 --> 00:09:32,316
Estamos preparados para reconocer
tu rectitud. �Qu� entonces?
177
00:09:32,316 --> 00:09:34,230
�Recuerdas como rompieron
nuestro mitin?
178
00:09:34,230 --> 00:09:36,075
Tu gente arroj�
sillas. Lo recuerdo.
179
00:09:36,075 --> 00:09:37,822
Ayer �ramos fascistas sociales.
Hoy, somos sus camaradas.
180
00:09:37,822 --> 00:09:39,236
Eres un sectario simplista
181
00:09:39,236 --> 00:09:40,580
No, no lo soy.
Yo soy jud�o.
182
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
Entonces quiz�s expliques
a los jud�os
183
00:09:41,872 --> 00:09:43,116
en los campos de concentraci�n nazis
184
00:09:43,116 --> 00:09:44,327
�los puntos sutiles
de tu dial�ctica!
185
00:09:44,327 --> 00:09:45,083
�Qu� hay de Espa�a?
186
00:09:45,083 --> 00:09:46,697
�Qu� acerca
de los troskistas en Espa�a?
187
00:09:50,722 --> 00:09:51,643
Tengo que ir a casa.
188
00:09:51,643 --> 00:09:52,529
Te ver� en casa.
189
00:09:52,529 --> 00:09:55,036
No seas tonto.
�Todo el camino hasta el Bronx?
190
00:09:55,799 --> 00:09:57,190
Primero tienes que ir
por el centro.
191
00:09:57,443 --> 00:09:58,129
�Y qu�?
192
00:09:58,879 --> 00:10:00,416
No te puedo invitar.
Mi madre.
193
00:10:00,909 --> 00:10:02,127
Convencer� a tu madre.
194
00:10:06,939 --> 00:10:08,253
"Y ahora existe esta
posibilidad.
195
00:10:10,469 --> 00:10:12,910
"La incautaci�n de los medios
de producci�n por la sociedad
196
00:10:13,178 --> 00:10:14,876
"pone fin a
la producci�n de mercanc�as
197
00:10:15,108 --> 00:10:16,038
"y con ello
a la dominaci�n
198
00:10:16,038 --> 00:10:18,218
"del producto
sobre el productor.
199
00:10:18,850 --> 00:10:20,876
"Llevar a cabo este
acto de emancipaci�n mundial
200
00:10:21,085 --> 00:10:23,594
"es la misi�n hist�rica
del proletariado moderno
201
00:10:24,333 --> 00:10:26,034
"y es la tarea del
socialismo cient�fico
202
00:10:26,436 --> 00:10:28,921
"llevar a la conciencia de
la nueva clase oprimida
203
00:10:29,612 --> 00:10:31,859
"las condiciones y la
naturaleza del acto
204
00:10:32,094 --> 00:10:34,000
para llevar a cabo
su destino. "
205
00:10:39,353 --> 00:10:40,227
Es muy tarde.
206
00:10:40,648 --> 00:10:41,287
Tuve una reuni�n.
207
00:10:42,212 --> 00:10:46,712
�Una reuni�n? Claro �Y tu chico?
�tambi�n estaba en ella?
208
00:10:47,341 --> 00:10:49,341
No es mi chico..
- T� de mitin con �l.
209
00:10:49,933 --> 00:10:53,654
Y dejas a tu madre que se pudra
aqu� sola.
210
00:10:53,991 --> 00:10:56,560
�Mam�, te gustar�a que lo invite
a cenar? Quiz�s ma�ana.
211
00:10:56,561 --> 00:11:01,331
�A cenar? �Quieres escucharme
se�orita liberaci�n?
212
00:11:01,497 --> 00:11:03,197
Seguro que no has comido.
213
00:11:04,592 --> 00:11:09,984
A una chica que trabaja y estudia por la
noche, no le convienen los m�tines.
214
00:11:14,216 --> 00:11:15,955
Qu� es eso?
�S�lo $16.50?
215
00:11:17,246 --> 00:11:19,479
He pagado 0,50 del coche,
y $2.00 por alquiler.
216
00:11:20,386 --> 00:11:23,370
�Si? Yo cuento once d�lares.
217
00:11:24,309 --> 00:11:24,596
No.
218
00:11:24,596 --> 00:11:26,952
Le di $3.00
a los chicos de Scottsboro.
219
00:11:27,796 --> 00:11:30,734
�Los chicos de Scottsboro?
�Y qui�n te paga a ti el alquiler?
220
00:11:31,868 --> 00:11:33,285
�Mama, tal vez podamos
evitar que los linchen!
221
00:11:33,285 --> 00:11:37,337
No tienes porque preocuparte por eso.
Si son inocentes, Dios los proteger�.
222
00:11:37,931 --> 00:11:40,024
Si, como protegi� a Pap�
del mismo modo.
223
00:11:41,135 --> 00:11:45,014
�Oh Dios, eso es una blasfemia!
224
00:11:45,887 --> 00:11:47,040
�Una blasfemia!
225
00:11:47,322 --> 00:11:49,305
�Es una verg�enza, una verg�enza!
226
00:11:53,121 --> 00:11:54,211
No nos moveremos
227
00:11:54,732 --> 00:11:56,945
m�s orgulloso es nuestro l�der
228
00:11:57,541 --> 00:11:58,717
No nos moveremos
229
00:12:00,308 --> 00:12:01,469
igual que un �rbol
230
00:12:02,156 --> 00:12:03,821
de pi� junto al agua
231
00:12:04,296 --> 00:12:07,009
no nos moveremos
232
00:12:08,061 --> 00:12:08,579
�M�s alto!
233
00:12:08,579 --> 00:12:11,416
M�s orgulloso es nuestro l�der
234
00:12:12,778 --> 00:12:14,757
no nos moveremos
235
00:12:15,165 --> 00:12:17,006
m�s orgulloso es nuestro l�der
236
00:12:17,746 --> 00:12:18,818
no nos moveremos
237
00:12:19,554 --> 00:12:20,787
igual que un �rbol
238
00:12:21,602 --> 00:12:22,694
de pie junto al agua
239
00:12:23,476 --> 00:12:25,287
no nos moveremos...
240
00:12:28,811 --> 00:12:32,514
Y los que entonces justificaron
la infame traici�n de Munich
241
00:12:32,514 --> 00:12:34,240
son los que ahora m�s condenan
242
00:12:34,240 --> 00:12:36,071
el pacto de no agresi�n.
�Y saben porqu�?
243
00:12:36,071 --> 00:12:39,319
Porque obligando a la Alemania de
Hitler a firmar el pacto,
244
00:12:39,319 --> 00:12:41,076
con un simple golpe de pluma,
245
00:12:41,076 --> 00:12:44,358
la Uni�n Sovi�tica
rompe el modelo
246
00:12:44,358 --> 00:12:45,613
de imperialismo occidental.
247
00:12:45,613 --> 00:12:49,162
El objetivo de la guerra
de Hitler est� en el Este,
248
00:12:49,162 --> 00:12:50,418
y a los hombres se les desv�a
249
00:12:50,418 --> 00:12:54,789
de los abismos del
oscurantismo y la destrucci�n..
250
00:12:54,789 --> 00:12:59,504
La Uni�n Sovi�tica es la
�nica naci�n socialista en el mundo,
251
00:12:59,504 --> 00:13:02,124
y ha hecho algo para
el mundo
252
00:13:02,124 --> 00:13:04,709
que el mundo entender�
alg�n d�a,
253
00:13:04,709 --> 00:13:06,712
si no lo ha hecho ya.
254
00:13:11,616 --> 00:13:13,450
Fant�stico, camarada.
�Fant�stico!
255
00:13:13,450 --> 00:13:14,974
�Gran honor!
256
00:13:14,974 --> 00:13:16,976
�Un gran Honor!
Gracias, se�or.
257
00:13:16,976 --> 00:13:19,222
Soy el Dr. Selig Mindish,
el dentista del campus.
258
00:13:19,222 --> 00:13:20,636
Esta es mi esposa Sadie.
259
00:13:20,636 --> 00:13:21,980
Un placer conocerle.
260
00:13:21,980 --> 00:13:23,481
Sadie. Y mi peque�a
Linda.
261
00:13:23,481 --> 00:13:24,727
Oh, estuvo maravilloso.
Simplemente maravilloso.
262
00:13:24,727 --> 00:13:25,896
Hola, Linda.
263
00:13:25,896 --> 00:13:27,401
Espere, espere, espere.
264
00:13:27,401 --> 00:13:28,879
Paul! Paul! Paul!
265
00:13:28,879 --> 00:13:30,289
�Aqu�! �Aqu�!
266
00:13:30,289 --> 00:13:32,234
�Camarada Bernheim?
�Si?
267
00:13:32,234 --> 00:13:33,147
Paul Isaacson.
268
00:13:33,147 --> 00:13:33,991
Hola, Paul.
269
00:13:33,991 --> 00:13:35,132
Es brillante, brillante.
270
00:13:35,132 --> 00:13:36,238
Encantada de conocerle
271
00:13:36,238 --> 00:13:36,994
Rochelle.
272
00:13:36,994 --> 00:13:37,995
Un oro y una copa.
273
00:13:37,995 --> 00:13:39,996
Esta es mi amiga Rochelle.
274
00:13:39,996 --> 00:13:42,744
Hola, Rochelle.
Encantado de conocerte.
275
00:14:02,896 --> 00:14:04,652
Tengo que reconocerlo.
276
00:14:04,652 --> 00:14:07,900
Imaginen un t�cnico de radio
de Paul Isaacson.
277
00:14:07,900 --> 00:14:09,156
Bueno,�saben algo?
Lo hago bien.
278
00:14:09,156 --> 00:14:12,904
Fui el primero en mi grupo.
Entiendo el ej�rcito.
279
00:14:12,904 --> 00:14:14,818
Me junto con los hombres..
280
00:14:14,818 --> 00:14:16,663
B�sicamente, les tir� mi peso.
281
00:14:16,663 --> 00:14:18,910
Estaba dispuesto a que esa
gente no tuviera la ocasi�n
282
00:14:18,910 --> 00:14:20,824
de re�rse de un jud�o
de Nueva York.
283
00:14:20,824 --> 00:14:22,668
Corr�a con cargas pesadas,
sub� cuerdas,
284
00:14:22,668 --> 00:14:25,565
Me arrastraba bajo el fuego de
ametralladoras, con balas de verdad.
285
00:14:25,565 --> 00:14:28,252
hice flexiones,
y finalmente, me respetaron.
286
00:14:28,252 --> 00:14:29,508
Y de noche,
en nuestras tertulias,
287
00:14:29,508 --> 00:14:32,856
Les expres� mis creencias,
y ellos me escucharon.
288
00:14:32,856 --> 00:14:34,612
Y saben...
289
00:14:34,612 --> 00:14:38,861
Esos locos de Georgia que viven
en el barro rojo,
290
00:14:38,861 --> 00:14:41,776
me ense�aron algunas cosas...
291
00:14:41,776 --> 00:14:44,621
la dignidad de un hombre com�n..
292
00:14:44,621 --> 00:14:47,869
Y el callado hero�smo
de los hombres que trabajan la tierra
293
00:14:47,869 --> 00:14:49,126
con sus manos,
294
00:14:49,126 --> 00:14:53,019
y el sentido com�n de
las masas
295
00:14:53,019 --> 00:14:56,877
que no han tenido
una educaci�n..
296
00:14:56,877 --> 00:14:58,525
Y ahora, Paul.
297
00:14:58,525 --> 00:15:00,116
�Y ahora qu�?
298
00:15:00,116 --> 00:15:01,637
Ah, �qui�n sabe?
299
00:15:01,637 --> 00:15:03,639
A�n no tengo mis �rdenes.
300
00:15:03,639 --> 00:15:06,386
Dios no permita que termines
en el extranjero.
301
00:15:06,386 --> 00:15:07,888
�Porqu� "Dios no permita"?
302
00:15:09,990 --> 00:15:11,491
�Vamos a dejar que la Uni�n sovi�tica
303
00:15:11,491 --> 00:15:13,494
luche por nosotros?
304
00:15:17,997 --> 00:15:20,999
Me gustar�a formar parte
del segundo frente,
305
00:15:20,999 --> 00:15:24,002
encontrarme con nuestros
aliados sovi�ticos
306
00:15:24,002 --> 00:15:26,505
y unir los brazos con ellos.
307
00:16:33,751 --> 00:16:35,753
Ella estaba deprimida,
308
00:16:35,753 --> 00:16:37,755
pero eso no es nada nuevo.
309
00:16:38,756 --> 00:16:41,258
Queremos a ella en casa
por el fin de semana.
310
00:16:41,258 --> 00:16:43,759
Dijo que ten�a planes..
311
00:16:43,759 --> 00:16:46,262
No me di cuenta.
312
00:16:47,264 --> 00:16:48,661
Ella hac�a sus clases,
313
00:16:48,661 --> 00:16:50,301
estaba haciendo su trabajo.
314
00:16:50,301 --> 00:16:51,522
Bueno, es la pol�tica.
315
00:16:51,522 --> 00:16:55,270
El invierno pasado cuando Susan
termin� la terapia,
316
00:16:55,270 --> 00:16:57,772
le advert� que no se
involucrara demasiado
317
00:16:57,772 --> 00:16:58,528
en cosas tan radicales.
318
00:16:58,528 --> 00:17:00,275
�Para qui�n es el batido
de fresas?
319
00:17:00,275 --> 00:17:01,277
Aqu�.
320
00:17:02,778 --> 00:17:04,533
Pero no hizo caso.
321
00:17:04,533 --> 00:17:08,037
SDS, resistencia
�Qui�n sabe qu�?
322
00:17:08,037 --> 00:17:11,452
En esta familia,
disentir es traum�tico.
323
00:17:11,452 --> 00:17:12,208
Es comprensible.
324
00:17:12,208 --> 00:17:15,188
Quiere abarcar m�s
de lo que puede.
325
00:17:15,188 --> 00:17:16,602
Susan es testaruda.
326
00:17:16,602 --> 00:17:17,946
Conf�o en ella..
327
00:17:17,946 --> 00:17:20,483
Si no vas a terminarlos,
p�samelo a mi.
328
00:17:20,483 --> 00:17:23,038
Por supuesto, estar�a insultando
vuestra inteligencia
329
00:17:23,038 --> 00:17:25,523
si yo no admitiera que esto es
un problema serio..
330
00:17:25,523 --> 00:17:28,700
Ha tenido otras depresiones antes
pero esta es la peor.
331
00:17:28,700 --> 00:17:31,503
�Qu� has hecho?,
�has puesto ketchup a esto?
332
00:17:31,503 --> 00:17:32,326
�Qu�?
333
00:17:32,326 --> 00:17:35,073
T�... t� has puesto ketchup
en el sandwich.
334
00:17:35,073 --> 00:17:36,475
�Porqu� no ketchup?
335
00:17:37,809 --> 00:17:39,565
Por otra parte,
336
00:17:39,565 --> 00:17:42,568
tiene much�simos recursos.
337
00:17:42,568 --> 00:17:44,815
La estabilizaremos y luego
podemos empezar a trabajar.
338
00:17:44,815 --> 00:17:47,817
�No le pongas ketchup
a un sandwich.!.
339
00:17:47,817 --> 00:17:49,019
�Puaj!
340
00:17:53,224 --> 00:17:56,693
�Quieres otra cosa?
�Porqu� no vas a pedirte algo?
341
00:17:56,693 --> 00:17:57,449
No, gracias, pap�.
342
00:17:57,449 --> 00:17:58,449
Todav�a tengo que quedarme aqu�
343
00:17:58,449 --> 00:18:02,509
y escuchar a este tonto
doctor hablar acerca de mi hermana.
344
00:18:02,509 --> 00:18:06,535
Daniel, espero que le pidas
disculpas al Dr. Duberstein.
345
00:18:06,535 --> 00:18:08,292
�Qu� es lo que Susan y yo
346
00:18:08,292 --> 00:18:10,038
hacemos para que todos
se sientan con derecho
347
00:18:10,038 --> 00:18:11,795
a decir algo sobre nosotros?
348
00:18:11,795 --> 00:18:14,164
�Porqu� tengo que escuchar esto?
�Qui�n lo necesita?
349
00:18:14,164 --> 00:18:16,911
Llam� al Dr. Duberstein
porque pens� que lo necesit�bamos.
350
00:18:16,911 --> 00:18:18,668
Much�simo.
351
00:18:18,668 --> 00:18:21,626
Creo que Susan lo necesita y
que t� no est�s obrando bien.
352
00:18:21,626 --> 00:18:24,551
Ella dej� de ir a �l porque
no era suficientemente bueno.
353
00:18:24,551 --> 00:18:26,821
Ahora ni siquiera puede conseguir
sacarla de all�.
354
00:18:26,821 --> 00:18:29,056
No la puede sacar
de un hospital p�blico del estado.
355
00:18:29,056 --> 00:18:30,823
lleno de vagabundos que recogen
de la calle.
356
00:18:30,823 --> 00:18:32,346
Una noche m�s en el
que resulta ser
357
00:18:32,346 --> 00:18:35,761
uno de los mejores hospitales del
Este, no le da�ar�.
358
00:18:35,761 --> 00:18:37,964
La situaci�n est� bajo control.
359
00:19:25,407 --> 00:19:26,662
Llegamos un poco tarde.
360
00:19:26,662 --> 00:19:29,467
Puedo decir que hay
una multitud.
361
00:19:29,467 --> 00:19:32,413
Deber�as sentirte orgulloso.
�Escuchas?
362
00:19:32,413 --> 00:19:33,669
Ahora, cuando lleguen arriba,
363
00:19:33,669 --> 00:19:35,670
levanten las manos,
bien erguidos,
364
00:19:35,670 --> 00:19:39,419
no se agachen, as� todos
pueden verles.
365
00:19:39,419 --> 00:19:40,675
�Entienden?
366
00:19:40,675 --> 00:19:42,675
Tengo algo en el ojo.
367
00:19:42,675 --> 00:19:44,802
No tenemos tiempo
Susan. Ven.
368
00:19:44,802 --> 00:19:46,881
S�lo un minuto,
Se�or Ascher.
369
00:19:46,881 --> 00:19:48,927
Por favor, Daniel, llegamos tarde.
370
00:19:48,927 --> 00:19:50,930
Esto es muy importante.
371
00:19:52,432 --> 00:19:54,855
�De prisa! �De prisa!
372
00:19:54,855 --> 00:19:58,297
Les pregunto, �es esta nuestra
llamada justicia americana?
373
00:19:58,297 --> 00:20:01,706
�Es este un ejemplo al mundo
del juego limpio norteamericano?
374
00:20:01,706 --> 00:20:03,963
Puede pensar alguien en esta
heroica joven pareja,
375
00:20:03,963 --> 00:20:08,612
arrancada de su hogar, separada
de sus preciosos hijos,
376
00:20:08,612 --> 00:20:11,277
perseguida nada m�s que
377
00:20:11,277 --> 00:20:13,872
sus ideas de izquierda?
378
00:20:13,872 --> 00:20:17,145
Por creer... por creer
en la dignidad del hombre
379
00:20:17,145 --> 00:20:20,557
y en el derecho de todos y
cada uno de los individuos a...
380
00:20:22,058 --> 00:20:23,314
Estos son los ni�os
381
00:20:23,314 --> 00:20:25,561
Estos son los ni�os.
Dejen pasar, por favor.
382
00:20:25,561 --> 00:20:26,751
Me dieron sus
hijos. Por favor.
383
00:20:26,751 --> 00:20:29,496
El juicio de Paul
y Rochelle Isaacson.
384
00:20:29,496 --> 00:20:32,219
Es observado en todo el
mundo con horror
385
00:20:32,219 --> 00:20:34,913
en esta descarada
persecuci�n a la gente...
386
00:20:34,913 --> 00:20:37,572
La plataforma. Por favor.
Sube los ni�os all�.
387
00:20:37,572 --> 00:20:38,485
Los ni�os.
388
00:20:38,485 --> 00:20:39,329
Daniel!
389
00:20:39,329 --> 00:20:40,674
Con cuidado. Los ni�os.
390
00:20:40,674 --> 00:20:42,378
D�jelos al lado.
391
00:20:42,378 --> 00:20:44,024
Susan! Susan!
392
00:20:44,024 --> 00:20:45,601
Los ni�os.
393
00:20:45,601 --> 00:20:46,848
�Aqu� est�n los ni�os!
394
00:20:49,050 --> 00:20:50,551
Ten cuidado, ten cuidado.
395
00:20:50,551 --> 00:20:52,319
Daniel!
396
00:20:56,190 --> 00:20:57,240
�Lib�renlos! �Lib�renlos!
397
00:21:17,676 --> 00:21:18,510
�Aqu� est�n los ni�os!
398
00:21:22,914 --> 00:21:23,963
�Lib�renlos!�Lib�renlos!
399
00:21:48,704 --> 00:21:50,205
Lib�renlos.
400
00:21:52,708 --> 00:21:54,209
�Est�s bien?
401
00:21:57,712 --> 00:21:59,463
Se dirig�a a Nueva York.
402
00:21:59,463 --> 00:22:01,215
Quiz�s quer�a verte.
403
00:22:03,718 --> 00:22:05,527
No lo creo.
404
00:22:05,527 --> 00:22:07,475
Dan, no veo raz�n
405
00:22:07,475 --> 00:22:09,722
por la que tengas que quedarte
parado en su coche...
406
00:22:09,722 --> 00:22:11,224
hasta que se mejore.
407
00:22:14,227 --> 00:22:16,729
Deber�amos haberle dedicado
m�s tiempo...
408
00:22:18,731 --> 00:22:21,558
Nunca debimos dejar de
hablar.
409
00:22:21,558 --> 00:22:24,736
Ella es una persona
especial, Daniel.
410
00:22:24,736 --> 00:22:26,993
Uds. llevan vidas diferentes.
411
00:22:26,993 --> 00:22:28,739
Sabes, tal vez cuando
ella est� mejor,
412
00:22:28,739 --> 00:22:30,240
Susan podr�a vivir con nosotros.
413
00:22:30,240 --> 00:22:31,997
Realmente quiero ayudarla.
414
00:22:31,997 --> 00:22:35,245
Nosotros la querr�amos
y el ni�o tambi�n.
415
00:22:35,245 --> 00:22:36,502
Daniel, esta es una enfermedad,
416
00:22:36,502 --> 00:22:38,749
y igual que cualquier otra enfermedad,
ser� tratada.
417
00:22:47,024 --> 00:22:49,524
Bueno, y si ella es...
418
00:22:49,524 --> 00:22:51,026
�no est� enferma?
419
00:22:53,029 --> 00:22:54,530
Quiero decir, y si ella es...
420
00:22:58,534 --> 00:23:00,535
�Inconsolable?
421
00:23:03,038 --> 00:23:05,039
�Compraste lo que mam�
pidi�, Daniel?
422
00:23:05,039 --> 00:23:06,295
Si..
423
00:23:06,295 --> 00:23:07,541
Veo que has tra�do tu
cereal favorito.
424
00:23:07,541 --> 00:23:08,542
�Qui�n est� detr�s?
425
00:23:08,542 --> 00:23:09,799
Joe Di Maggio.
426
00:23:09,799 --> 00:23:13,046
�Porque crees que ponen su
foto en las cajas?
427
00:23:13,046 --> 00:23:13,802
Porque es fuerte.
428
00:23:13,802 --> 00:23:16,304
Eso es.
Y aunque no lo dicen
429
00:23:16,304 --> 00:23:18,818
en pocas palabras,
con eso te mentalizan...
430
00:23:18,818 --> 00:23:20,482
si comes este cereal,
431
00:23:20,482 --> 00:23:22,076
ser�s fuerte como �l.
432
00:23:22,076 --> 00:23:23,822
Sin embargo, si nos
fijamos en el alimento
433
00:23:23,822 --> 00:23:24,912
que este cereal contiene,
434
00:23:24,912 --> 00:23:28,160
ver�as que har�as bien en
consumir la harina de avena com�n..
435
00:23:28,160 --> 00:23:29,561
La harina de avena tiene grumos.
436
00:23:29,561 --> 00:23:30,718
Est�n mintiendo,
437
00:23:30,718 --> 00:23:33,965
y eso es la
publicidad...
438
00:23:33,965 --> 00:23:34,967
mentira.
439
00:23:36,468 --> 00:23:40,972
Ahora, uh... Claro no
Joe DiMaggio,
440
00:23:40,972 --> 00:23:42,228
pero uno u otro
441
00:23:42,228 --> 00:23:44,682
de tus h�roes del beisbol,
442
00:23:44,682 --> 00:23:47,067
vende su nombre y
su imagen
443
00:23:47,067 --> 00:23:50,046
a la compa��a de cereales
por dinero,
444
00:23:50,046 --> 00:23:51,803
dicen que comen este cereal
445
00:23:51,803 --> 00:23:55,551
cuando en realidad
es probable que beban cerveza
446
00:23:55,551 --> 00:23:57,052
y fumen cigarrillos.
447
00:23:57,052 --> 00:23:58,509
Si,es curioso.
448
00:23:58,509 --> 00:24:01,547
Pero es un trabajador
como cualquiera
449
00:24:01,547 --> 00:24:04,515
que se gana el pan
con su trabajo.
450
00:24:04,515 --> 00:24:07,261
Y el hecho de que �l
juegue al beisbol,
451
00:24:07,261 --> 00:24:09,105
no lo hace diferente.
452
00:24:09,105 --> 00:24:11,265
El no es mejor ni peor
que el hombre
453
00:24:11,265 --> 00:24:12,266
que trabaja en una f�brica.
454
00:24:12,266 --> 00:24:13,256
�Sabes porqu�?
455
00:24:13,256 --> 00:24:15,736
Porque �l no es due�o
del equipo..
456
00:24:15,736 --> 00:24:17,993
Muy bien.
457
00:24:17,993 --> 00:24:20,040
Eres muy inteligente.
458
00:24:21,042 --> 00:24:22,865
Pero al menos juega.
459
00:24:22,865 --> 00:24:26,612
Hay jugadores de
beisbol negros,
460
00:24:26,612 --> 00:24:27,869
maravillosos atletas
461
00:24:27,869 --> 00:24:30,349
que no est�n autorizados
para jugar
462
00:24:30,349 --> 00:24:32,106
�debido a?
463
00:24:32,106 --> 00:24:34,520
Debido a la discriminaci�n.
464
00:24:34,520 --> 00:24:35,777
Bien.
465
00:24:35,777 --> 00:24:38,255
No importa que sean buenos.
466
00:24:38,255 --> 00:24:40,108
Truman anunci� hoy...
467
00:24:40,108 --> 00:24:41,927
Est� funcionando.
468
00:24:43,929 --> 00:24:45,360
Hola, abuela.
469
00:24:46,321 --> 00:24:49,137
�Que hacen los dos aqu� fuera?
�Qu� haces aqu� con la ni�a?
470
00:24:49,444 --> 00:24:52,808
Estos ni�os, todo el d�a en la calle,
y vuestra madre todo el d�a por ah�.
471
00:24:53,136 --> 00:24:56,210
No se preocupa de ustedes.
No s� d�nde iremos a parar.
472
00:25:08,619 --> 00:25:10,174
Susan.
473
00:25:10,174 --> 00:25:11,936
El olor es terrible.
474
00:25:11,936 --> 00:25:13,834
�Puedes abrir la ventanilla?
475
00:25:13,834 --> 00:25:15,312
Todas est�n abiertas.
476
00:25:15,312 --> 00:25:17,312
Si condujeras
con m�s cuidado,
477
00:25:17,312 --> 00:25:19,299
los ni�os no se
marear�an
478
00:25:19,299 --> 00:25:21,786
Hoy todo el mundo ha tenido
la misma idea, ir conduciendo a la playa.
479
00:25:21,786 --> 00:25:24,065
No encuentro falla en la conducci�n.
480
00:25:33,474 --> 00:25:34,830
Paul, no tiene sentido.
481
00:25:34,830 --> 00:25:37,077
Foster y Dennis est�n en la c�rcel.
482
00:25:37,077 --> 00:25:37,990
El partido es un desastre.
483
00:25:37,990 --> 00:25:38,834
Bajo Browder...
Browder?
484
00:25:38,834 --> 00:25:40,836
Bien, bien.
Pero bajo Browder,
485
00:25:40,836 --> 00:25:43,082
el partido estaba conectado
por lo menos..
486
00:25:43,082 --> 00:25:44,839
Ahora estamos solos.
487
00:25:44,839 --> 00:25:46,085
Y lo que no destruyan ellos,
488
00:25:46,085 --> 00:25:47,341
lo haremos nosotros.
489
00:25:47,341 --> 00:25:50,571
A veces me pregunto
que ha pasado con nuestras vidas.
490
00:25:50,571 --> 00:25:53,591
Encuentro dif�cil recordar lo
que hemos logrado.
491
00:25:53,591 --> 00:25:57,095
Bueno, las cosas van mal
en este momento.
492
00:25:57,095 --> 00:25:58,351
Muy mal.
493
00:25:58,351 --> 00:25:59,853
El partido a�n tiene efecto,
494
00:25:59,853 --> 00:26:01,855
o no habr�a ninguna
reacci�n, �he?
495
00:26:01,855 --> 00:26:05,102
Lo que hemos hecho
por la clase trabajadora
496
00:26:05,102 --> 00:26:08,106
�Es nada?
�Y los negros?
497
00:26:20,450 --> 00:26:21,659
�Lo pasas bien?
498
00:26:21,659 --> 00:26:23,073
�Si?
El calor y el tr�fico,
499
00:26:23,073 --> 00:26:24,453
no importan ahora, �verdad?
500
00:26:24,453 --> 00:26:25,208
No.
501
00:26:25,208 --> 00:26:26,955
Es bonito el mar, ��he?
He-he.
502
00:26:26,955 --> 00:26:27,711
As� que ya ves
503
00:26:27,711 --> 00:26:29,958
Hay cosas que merecen un
esfuerzo, �he?
504
00:26:29,958 --> 00:26:31,214
�Si!
505
00:26:31,214 --> 00:26:33,091
Ha ha ha ha!
506
00:26:34,092 --> 00:26:35,163
Ya est� aqu� el autob�s. No corras
tanto que no puedo seguirte.
507
00:26:37,999 --> 00:26:40,501
�Sadie, c�mo est�s?
508
00:26:44,973 --> 00:26:46,441
Daniel es un buen ni�o.
509
00:26:49,476 --> 00:26:51,478
Esto es para un buen ni�o.
510
00:26:52,479 --> 00:26:54,447
Daniel es un buen ni�o.
511
00:27:05,925 --> 00:27:07,070
�No puedo ir?
512
00:27:07,070 --> 00:27:08,180
�Nos vamos!
513
00:27:08,180 --> 00:27:10,928
Estoy lista. Los s�ndwiches
est�n en la nevera.
514
00:27:10,928 --> 00:27:12,184
�Puedo ir yo?
515
00:27:12,184 --> 00:27:13,185
Preg�ntaselo a tu padre.
516
00:27:13,185 --> 00:27:15,688
Por favor, Rochelle,
no empecemos.
517
00:27:15,688 --> 00:27:16,864
Si habr�a una m�nima posibilidad
de problemas,
518
00:27:16,864 --> 00:27:18,935
crees que te dejar�a ir
y menos al chico?
519
00:27:18,935 --> 00:27:19,691
Se razonable.
520
00:27:19,691 --> 00:27:21,192
No me hables de
ser sensato.
521
00:27:21,192 --> 00:27:22,939
Hay una orden judicial,
por el amor de Dios. �Qu� podr�a pasar?
522
00:27:22,939 --> 00:27:24,440
�Bueno, cu�l es el problema?
523
00:27:24,440 --> 00:27:25,196
Ninguno.
524
00:27:25,196 --> 00:27:27,338
Tienen Uds. un mitin en el ba�o,
una movilizaci�n.
525
00:27:27,338 --> 00:27:29,445
Estamos decidiendo si
debemos llevar a Daniel.
526
00:27:29,445 --> 00:27:31,446
Si puede ir Linda. �Porqu� no �l?
527
00:27:31,446 --> 00:27:33,203
Ir�n muchos ni�os.
528
00:27:33,203 --> 00:27:35,450
Al peque�o pr�ncipe le
da miedo ir?
529
00:27:35,450 --> 00:27:36,206
�No quieres que tu hijo
530
00:27:36,206 --> 00:27:38,383
escuche una de las grandes
voces de nuestro tiempo?
531
00:27:38,383 --> 00:27:40,454
�Es un crimen tan terrible
que vea a Robeson,
532
00:27:40,454 --> 00:27:44,213
el artista del pueblo?
533
00:27:44,213 --> 00:27:45,715
Danny, toma la chaqueta azul,
534
00:27:45,715 --> 00:27:48,357
�tate los zapatos y
s�bete los calcetines,
535
00:27:48,357 --> 00:27:50,965
y cuando acabes quiero
que vayas al ba�o,
536
00:27:50,965 --> 00:27:52,466
aunque no tengas ganas.
537
00:27:56,571 --> 00:27:59,073
Vamos.
Se hace tarde.
538
00:28:15,254 --> 00:28:17,880
La abuela se va otra vez.
539
00:28:17,880 --> 00:28:20,483
Ya lo veo. No te preocupes.
540
00:28:20,483 --> 00:28:23,016
�Porqu� est� loca la abuela?
541
00:28:23,016 --> 00:28:26,825
Ella no soporta el
tormento de su vida.
542
00:28:26,825 --> 00:28:30,601
Por todas partes
que el ojo pueda pasear
543
00:28:30,601 --> 00:28:35,460
el pueblo est� en todas partes
544
00:28:35,460 --> 00:28:40,250
no es un p�jaro para
cantarnos
545
00:28:40,250 --> 00:28:45,780
la gente est� de pie
descarnada y desnuda
546
00:28:45,780 --> 00:28:50,152
somos los soldados de la gente
547
00:28:50,152 --> 00:28:54,489
marchamos con
nuestras fuerzas
548
00:28:54,489 --> 00:28:55,569
m�s all�.
549
00:29:57,200 --> 00:29:57,950
Hola.
550
00:30:07,409 --> 00:30:08,910
�C�mo est� tu mujer?
551
00:30:09,912 --> 00:30:11,412
Bien.
552
00:30:13,915 --> 00:30:15,671
�Y el ni�o?
553
00:30:15,671 --> 00:30:17,417
Est� bien, tambi�n
554
00:30:17,417 --> 00:30:19,149
Est� bien.
555
00:30:19,149 --> 00:30:21,141
Le hemos tra�do.
556
00:30:21,141 --> 00:30:22,922
Est� abajo.
557
00:30:24,424 --> 00:30:26,681
Esto es grave.
558
00:30:26,681 --> 00:30:30,074
Mmm, no.
No creo que sea...
559
00:30:30,074 --> 00:30:33,432
No creo que sea tan grave.
560
00:30:35,434 --> 00:30:37,190
Est�n tambi�n los Lewin.
561
00:30:37,190 --> 00:30:41,940
Uh, si,
su coche... su coche est� estacionando.
562
00:30:44,442 --> 00:30:46,944
Esto es muy serio...
563
00:30:48,947 --> 00:30:51,949
Cuando toda mi familia est� aqu�.
564
00:30:51,949 --> 00:30:54,951
Qu� gran apoyo...
565
00:30:54,951 --> 00:30:56,953
Los extra�o.
566
00:30:56,953 --> 00:30:58,710
�Qu�?
567
00:30:58,710 --> 00:31:03,961
Buen Dios, tendr� que ir
a verlos?
568
00:31:05,962 --> 00:31:07,672
Y me gustar�a, creo.
569
00:31:07,672 --> 00:31:09,656
Consegu� creer a aquel gnomo.
570
00:31:09,656 --> 00:31:11,221
No importa lo que pase,
571
00:31:11,221 --> 00:31:15,971
t� y yo nunca
seremos derribados del todo.
572
00:31:15,971 --> 00:31:19,240
Y es una gracia
salvadora, �no crees?
573
00:31:19,240 --> 00:31:22,476
El derecho de hacer da�o
irreparable
574
00:31:22,476 --> 00:31:23,978
es un derecho sangriento
575
00:31:27,982 --> 00:31:28,732
Oh.
576
00:31:35,923 --> 00:31:37,679
Es...
577
00:31:37,679 --> 00:31:40,927
Es s�lo que yo...
578
00:31:42,929 --> 00:31:44,430
Estoy...
579
00:31:45,431 --> 00:31:47,933
Estoy perturbada con eso.
580
00:31:50,435 --> 00:31:52,937
Perturbada con
esa calamidad.
581
00:31:52,937 --> 00:31:53,938
Hey, est� bien.
582
00:31:53,938 --> 00:31:54,940
Hey.
583
00:31:56,341 --> 00:31:59,598
Y siento como, eh...
584
00:31:59,598 --> 00:32:03,346
Y siento como, eh,
que algo ha sido, eh...
585
00:32:03,346 --> 00:32:04,186
rasgado en m�..
586
00:32:08,719 --> 00:32:10,887
He olvidado que...
587
00:32:10,887 --> 00:32:13,056
que se supone esperar
588
00:32:13,056 --> 00:32:15,190
del hecho de estar vivo.
589
00:32:17,027 --> 00:32:17,987
Est� bien, tranquila.
590
00:32:24,867 --> 00:32:26,869
Me alegra que hayas venido.
591
00:32:29,371 --> 00:32:30,872
Daniel.
592
00:32:33,875 --> 00:32:37,878
Sabes,
ten�a que decirte algo.
593
00:32:37,878 --> 00:32:41,882
No puedo recordar
que era.
594
00:32:41,882 --> 00:32:43,884
No puedo.
595
00:32:59,899 --> 00:33:04,402
Todav�a nos est�n
jodiendo, Daniel.
596
00:33:06,404 --> 00:33:08,906
�Te das cuenta?
597
00:33:15,679 --> 00:33:18,181
La evisceraci�n y el descuartizamiento
fue una forma de ejecuci�n
598
00:33:18,181 --> 00:33:20,095
preferida por los reyes ingleses,
599
00:33:20,095 --> 00:33:21,940
excepto para los arist�cratas,
600
00:33:21,940 --> 00:33:23,994
los que eran,
simplemente decapitados.
601
00:33:23,994 --> 00:33:26,188
El acusado era colgado por el cuello
y bajado
602
00:33:26,188 --> 00:33:28,445
antes de que muriera.
603
00:33:28,445 --> 00:33:34,485
Entonces era castrado,
y destripado.
604
00:33:34,485 --> 00:33:38,799
Sus entra�as eran tiradas al
fuego ante sus ojos.
605
00:33:38,799 --> 00:33:41,302
El ritual se completaba
cortando
606
00:33:41,302 --> 00:33:43,559
el cuerpo en cuatro
partes.
607
00:33:43,559 --> 00:33:45,773
Los cuartos
se tiraban a los perros.
608
00:33:47,942 --> 00:33:49,943
�De d�nde has sacado eso?
609
00:33:49,943 --> 00:33:51,019
Lo encargu�
610
00:33:51,019 --> 00:33:52,200
�Podemos llevarlo a casa?
611
00:33:52,200 --> 00:33:55,448
Espera un minuto,
Danny. Ven.
612
00:33:55,448 --> 00:33:57,317
Radio.
613
00:34:02,322 --> 00:34:04,323
Mindish ha sido arrestado.
614
00:34:04,323 --> 00:34:05,579
�Qu�?
615
00:34:05,579 --> 00:34:06,826
Baja la voz..
616
00:34:09,328 --> 00:34:12,330
Esta ma�ana,
mientras estaba desayunando,
617
00:34:12,330 --> 00:34:14,332
el FBI vino,
y se lo llev�.
618
00:34:14,332 --> 00:34:15,588
Oh,mi Dios
619
00:34:15,588 --> 00:34:18,836
Bueno.. no le digas
nada a nadie.
620
00:34:18,836 --> 00:34:21,000
T� s�lo, um...
621
00:34:21,000 --> 00:34:23,095
Ve a tus cosas
622
00:34:23,095 --> 00:34:24,736
y deja que todo siga
igual.
623
00:34:24,736 --> 00:34:26,343
Voy arriba, ya hablaremos.
624
00:34:26,343 --> 00:34:28,100
�C�mo lo has sabido?
625
00:34:28,100 --> 00:34:29,846
Sadie Mindish me lo dijo. No entiendo
a algunas personas.
626
00:34:29,846 --> 00:34:31,114
Ella dice que Selig me buscaba..
627
00:34:31,114 --> 00:34:32,348
No, �l le dijo que me llamara.
628
00:34:33,314 --> 00:34:34,350
�Qu� hizo?
Tienes que darte cuenta.
629
00:34:34,350 --> 00:34:35,651
�D�nde est�
el Dr. Mindish?
630
00:34:35,651 --> 00:34:36,407
Est�n locos.
631
00:34:36,407 --> 00:34:38,479
Creen que el hizo algo malo.
632
00:34:38,479 --> 00:34:41,656
Ah! �Este es mi cielo!
Huh? Ahh!
633
00:34:41,656 --> 00:34:43,194
�C�mo est�s mi peque�a?
634
00:34:43,194 --> 00:34:44,663
Si no arrestasen a nadie,
635
00:34:44,663 --> 00:34:45,999
ellos no tendr�an nada que hacer..
636
00:34:45,999 --> 00:34:47,213
Hazme un favor, Rochelle.
637
00:34:47,213 --> 00:34:48,357
Lleva las compras arriba.
638
00:34:48,357 --> 00:34:49,860
Ir� a casa a la hora de siempre.
639
00:34:49,860 --> 00:34:51,619
Este es solamente
el comienzo del fascismo.
640
00:34:51,619 --> 00:34:53,167
�Porqu� deber�amos
sorprendernos, eh?
641
00:34:53,167 --> 00:34:54,601
Me alegro que le hayan arrestado.
642
00:34:54,601 --> 00:34:55,724
�Danny!
643
00:34:55,724 --> 00:34:57,795
Le gusta herirte.
644
00:34:57,795 --> 00:35:00,007
Y dice cosas est�pidas.
645
00:35:03,977 --> 00:35:05,228
Hola, mam�.
646
00:35:05,228 --> 00:35:06,479
Hola, Danny.
647
00:35:08,482 --> 00:35:10,238
Danny...
648
00:35:10,238 --> 00:35:12,240
Mantente fuera de all�.
649
00:35:12,240 --> 00:35:15,954
Hola jovencito.
�Vienes de la escuela?
650
00:35:15,954 --> 00:35:16,888
�En qu� curso est�s, hijo?
651
00:35:16,888 --> 00:35:18,690
Si, bien.
652
00:35:19,959 --> 00:35:23,962
Bueno,eh, nuestro abogado
s�lo me aconsej�
653
00:35:23,962 --> 00:35:27,965
que, um, no ten�a
que hablar con ustedes
654
00:35:27,965 --> 00:35:29,822
si no quer�a.
655
00:35:29,822 --> 00:35:32,570
Un aspecto que ustedes
han olvidado mencionar.
656
00:35:32,570 --> 00:35:33,826
Oh, si, se�or
Isaacson,
657
00:35:33,826 --> 00:35:36,072
s�lo est�bamos esperando
que usted cooperase con nosotros..
658
00:35:36,072 --> 00:35:37,574
Mire, estamos buscando
alguna informaci�n.
659
00:35:37,574 --> 00:35:39,655
Usted es amigo
del Dr. Mindish,
660
00:35:39,655 --> 00:35:41,666
y es posible que pueda
ayudarle.
661
00:35:41,666 --> 00:35:44,914
Estar� encantado de responder
cualquier pregunta
662
00:35:44,914 --> 00:35:46,904
en un tribunal de justicia..
663
00:35:46,904 --> 00:35:50,019
�Est� negando ahora
que usted le conoce?
664
00:35:53,823 --> 00:35:55,824
Contestar� cualquier pregunta
665
00:35:55,824 --> 00:35:57,325
ante un tribunal.
666
00:36:07,169 --> 00:36:08,814
No se qu� quieren.
667
00:36:08,814 --> 00:36:10,425
Est�n averiguando.
668
00:36:10,425 --> 00:36:12,472
Son tontos, torpes,
gente obvia.
669
00:36:14,208 --> 00:36:16,142
Un polic�a no tiene porque
ser inteligente
670
00:36:16,142 --> 00:36:17,544
No te preocupes.
671
00:36:19,045 --> 00:36:21,225
Mindish no va a padecer
672
00:36:21,225 --> 00:36:23,371
por lo que digamos.
673
00:36:23,371 --> 00:36:24,918
No hay raz�n para temer.
674
00:36:27,187 --> 00:36:28,687
Siguen all�.
675
00:36:28,687 --> 00:36:30,188
�Qu�?
676
00:36:36,695 --> 00:36:40,197
Eso es s�lo una parte
del tratamiento �Eh?
677
00:36:45,203 --> 00:36:46,204
Malditos.
678
00:36:49,207 --> 00:36:51,257
Pueden quedarse afuera
para siempre
679
00:36:51,257 --> 00:36:53,309
por mi,
�Eh? �Eh?
680
00:36:53,309 --> 00:36:54,311
Ven aqu�.
681
00:36:58,882 --> 00:37:00,883
�No lo entiendes!
�No lo comprendes?!
682
00:37:00,883 --> 00:37:03,140
�No estar�s aqu� todo el tiempo!
683
00:37:03,140 --> 00:37:05,317
Est�s comport�ndote
como un ni�o. �Ahora detente!
684
00:37:05,317 --> 00:37:07,389
�No puedes manejar esto
sin un abogado!
685
00:37:07,389 --> 00:37:08,645
A si, �qui�n me recomiendas?
686
00:37:08,645 --> 00:37:10,725
�C�mo se llama?
El primero que has llamado.
687
00:37:10,725 --> 00:37:12,551
No quiere saber nada
de esto.
688
00:37:12,551 --> 00:37:15,229
�Estoy buscando en la gu�a
telef�nica!
689
00:37:19,234 --> 00:37:21,736
Ascher. Jacob Ascher.
690
00:37:26,073 --> 00:37:28,596
�Man�acos.. con armas de fuego!
691
00:37:28,596 --> 00:37:30,980
Piensan que tienen a
John Dillinger.
692
00:37:30,980 --> 00:37:33,330
�No nos han perseguido lo
suficiente?
693
00:37:33,330 --> 00:37:35,681
�Porqu� no nos dejan en paz?
694
00:38:06,710 --> 00:38:08,211
Buen d�a.
695
00:39:02,093 --> 00:39:03,094
Vamos.
696
00:39:10,435 --> 00:39:12,690
�Los matar�!
�Los matar�!
697
00:39:12,690 --> 00:39:16,439
�Los matar�!
�Los matar�! �Los matar�!
698
00:39:16,439 --> 00:39:17,774
Paul...
699
00:39:19,109 --> 00:39:20,009
Ascher!
700
00:39:27,183 --> 00:39:30,941
Supongo que soy un hombre religioso.
701
00:39:30,941 --> 00:39:33,487
Desde hace varios a�os,
cuando he tenido tiempo,
702
00:39:33,487 --> 00:39:34,977
he estado trabajando en
un libro
703
00:39:34,977 --> 00:39:38,225
mostrando las contribuciones
del antiguo testamento
704
00:39:38,225 --> 00:39:40,228
al derecho americano.
705
00:39:41,730 --> 00:39:45,165
Lo que est� ocurriendo hoy en
este pa�s es paganismo.
706
00:39:45,165 --> 00:39:47,368
No hay otra palabra.
707
00:39:49,637 --> 00:39:51,893
Ha sido acusado,
708
00:39:51,893 --> 00:39:54,395
junto con Selig Mindish
y otros nueve,
709
00:39:54,395 --> 00:40:00,145
por conspirar para violar la ley
de espionaje de 1917.
710
00:40:00,145 --> 00:40:03,149
La fianza ha sido fijada en $100,000.
711
00:40:05,150 --> 00:40:08,152
�Sobre la base de que evidencias?
712
00:40:08,152 --> 00:40:09,409
Bueno...
713
00:40:09,409 --> 00:40:13,658
Un.. cargo de conspiraci�n
por lo general requiere evidencias
714
00:40:13,658 --> 00:40:15,414
como una confesi�n..
715
00:40:15,414 --> 00:40:19,162
Alguno de los conspiradores
tiene que admitir que exist�a.
716
00:40:19,162 --> 00:40:20,419
�Qu� conspiraci�n?
717
00:40:20,419 --> 00:40:23,096
En t�rminos jur�dicos, esto
significa simplemente
718
00:40:23,096 --> 00:40:24,650
un acuerdo entre la gente a
hacer algo,
719
00:40:24,650 --> 00:40:26,168
que ten�an la intenci�n
de hacer algo.
720
00:40:26,168 --> 00:40:27,008
Paul...
721
00:40:28,672 --> 00:40:31,674
No es acusado de robar
secretos at�micos.
722
00:40:31,674 --> 00:40:33,431
Eso es correcto.
723
00:40:33,431 --> 00:40:36,679
Est� acusado de conspirar
para robar secretos.
724
00:40:36,679 --> 00:40:37,847
Es correcto.
725
00:40:37,847 --> 00:40:39,352
Con Selig Mindish.
726
00:40:39,352 --> 00:40:40,437
Es correcto.
727
00:40:40,437 --> 00:40:42,518
Eso no suena tan grave.
728
00:40:46,322 --> 00:40:48,690
Es tan grave como lo puede ser..
729
00:40:48,690 --> 00:40:51,035
Pero si no le imputan
de espionaje,
730
00:40:51,035 --> 00:40:53,333
y solamente la intenci�n
de hacerlo,
731
00:40:53,333 --> 00:40:55,596
eso significa que
no tienen evidencia
732
00:40:55,596 --> 00:40:57,033
de que haya hecho nada.
733
00:40:57,033 --> 00:40:58,412
Eso...
eso es correcto.
734
00:40:58,412 --> 00:40:59,721
�Bueno eso no es muy d�bil?
735
00:40:59,721 --> 00:41:01,633
�Qu� evidencias se pueden
proporcionar
736
00:41:01,633 --> 00:41:03,316
de lo que alguien est� pensando?
737
00:41:03,316 --> 00:41:04,929
Expl�quemelo
No lo entiendo.
738
00:41:04,929 --> 00:41:08,037
Como ya he dicho, una conspiraci�n
739
00:41:08,037 --> 00:41:10,864
es, por naturaleza, secreta.
740
00:41:10,864 --> 00:41:14,641
S�lo los que las preparan
pueden probar su existencia.
741
00:41:14,641 --> 00:41:18,383
Por esa raz�n es por lo que
han forzado una confesi�n.
742
00:41:18,383 --> 00:41:20,185
�Qui�n? �C�mo pueden ellos..?
743
00:41:20,185 --> 00:41:21,953
Creo que ha sido
Selig Mindish.
744
00:41:24,489 --> 00:41:26,240
�Est� Ud. bien?
�Est� Ud. bien?
745
00:41:26,240 --> 00:41:27,992
�D�nde est� el muchacho?
�Daniel!
746
00:41:27,992 --> 00:41:29,248
Estoy bien.
747
00:41:29,248 --> 00:41:32,295
�Ay�dame! �Trae un vaso de
agua! �R�pido!
748
00:41:32,295 --> 00:41:34,264
Mi Dios.
Oh, mi Dios.
749
00:41:37,668 --> 00:41:41,171
Creo que deber�amos irnos
fuera de Nueva York.
750
00:41:41,171 --> 00:41:44,015
Pienso en eso todo el tiempo.
751
00:41:44,015 --> 00:41:47,176
Sabes,
despu�s que Susan se ponga bien.
752
00:41:47,176 --> 00:41:49,410
Tal vez podr�amos ir al Oeste
753
00:41:49,410 --> 00:41:51,610
o en alg�n lugar
del Noroeste.
754
00:41:51,610 --> 00:41:53,436
Ella no se pondr� bien.
755
00:41:53,436 --> 00:41:57,686
Alg�n campus peque�o,
cuando termines tu graduaci�n.
756
00:41:59,188 --> 00:42:00,410
�Qu�?
757
00:42:00,410 --> 00:42:02,912
Es inconcebible..
758
00:42:02,912 --> 00:42:04,658
Ella podr�a no querer hacerlo.
759
00:42:05,760 --> 00:42:07,895
Daniel, no hables as�.
760
00:42:10,398 --> 00:42:12,650
Ella planea morir en mi..
761
00:42:12,650 --> 00:42:14,901
Es la tradici�n familiar.
762
00:42:17,404 --> 00:42:18,905
Eso es brutal.
763
00:42:20,907 --> 00:42:23,909
Escucha, �c�mo puede alguien
con un culo tan grande
764
00:42:23,909 --> 00:42:25,377
tener un cerebro tan peque�o?
765
00:42:28,447 --> 00:42:32,200
Ahora escucha, mi hermana Susan
fue a un ba�o de se�oras
766
00:42:32,200 --> 00:42:35,953
en un d�a de fiesta
sobre la autopista a Massachusetts,
767
00:42:35,953 --> 00:42:37,710
y se cort� las venas
768
00:42:37,710 --> 00:42:40,212
con una cuchilla de afeitar.
769
00:42:40,212 --> 00:42:44,228
Digo, �no te parece que algo
quiso decir eso?
770
00:42:44,228 --> 00:42:45,730
�Eh?
771
00:42:49,194 --> 00:42:49,379
Supongo.
772
00:42:51,990 --> 00:42:52,411
Lo supones.
773
00:42:53,693 --> 00:42:55,088
Bien, �qu� pas�
cuando nos enteramos de eso?
774
00:42:55,088 --> 00:42:55,910
�Qu� hicimos?
775
00:42:58,463 --> 00:42:59,540
Fuimos hasta all�.
776
00:43:00,441 --> 00:43:01,442
Fuimos a verla.
777
00:43:01,787 --> 00:43:02,368
Tienes raz�n.
778
00:43:03,349 --> 00:43:04,753
Era una forma de
llamarnos, �verdad?
779
00:43:06,023 --> 00:43:08,087
Si lo hizo es porque necesitaba ayuda
nuestra ayuda, �verdad?
780
00:43:11,586 --> 00:43:13,337
Daniel, cuando te sientes infeliz
781
00:43:13,337 --> 00:43:15,089
te la tomas conmigo.
782
00:43:17,058 --> 00:43:20,560
�No te preocupa pensar
que en la mente de Susan
783
00:43:20,560 --> 00:43:23,563
todo lo que he hecho
como un adulto,
784
00:43:23,563 --> 00:43:25,566
incluso casarme contigo...
785
00:43:27,067 --> 00:43:28,068
esta mal?
786
00:43:31,070 --> 00:43:33,572
Ve a estudiar, Daniel.
787
00:43:34,574 --> 00:43:38,077
El mundo necesita
otro estudiante graduado.
788
00:43:38,077 --> 00:43:41,579
�Porqu� no admites que eres un
cabr�n ego�sta?
789
00:43:43,081 --> 00:43:45,583
Te evades
con ese falso cinismo.
790
00:43:47,586 --> 00:43:51,088
�No me averg�enzo de mi nombre!
�Estoy orgullosa de ser quien soy!
791
00:43:53,090 --> 00:43:55,592
�Dime, porqu� murieron?
792
00:43:55,592 --> 00:43:57,094
Por esa mierda..
793
00:44:00,598 --> 00:44:04,601
A�n siguen jodi�ndonos,
Daniel.
794
00:44:06,603 --> 00:44:08,605
�Te das cuenta?
795
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
La tarta ha tenido �xito.
796
00:44:14,160 --> 00:44:15,417
Me alegro.
797
00:44:15,417 --> 00:44:19,766
Ha sido una imprudencia
venir aqu�, Ben. Est�s loco.
798
00:44:19,766 --> 00:44:22,268
Hoy solo tenemos
polic�as de compa��a.
799
00:44:22,268 --> 00:44:23,757
Polic�as y fot�grafos.
800
00:44:23,757 --> 00:44:27,005
El partido en su sabidur�a
ha decidido que no existimos.
801
00:44:27,005 --> 00:44:28,331
�Quieres m�s t�?
802
00:44:28,331 --> 00:44:29,763
No te inquietes, no te inquietes.
803
00:44:29,763 --> 00:44:32,766
Est� bien. Me gusta
tener algo que hacer.
804
00:44:32,766 --> 00:44:36,421
He tenido la tienda abierta
desde que el FBI lo permiti�.
805
00:44:36,421 --> 00:44:40,218
Pens� que los clientes de Paul
querr�an recuperar su propiedad.
806
00:44:40,218 --> 00:44:43,221
Necesitamos cada d�lar
pero nadie viene.
807
00:44:43,221 --> 00:44:44,977
Estamos contaminados, lo ves..
808
00:44:44,977 --> 00:44:47,224
�Qu� lo posey� para hacerlo?
�Puedes dec�rmelo?
809
00:44:47,224 --> 00:44:48,480
Todos estos a�os..
810
00:44:48,480 --> 00:44:51,228
Simplemente no puedo entender
que impulsa a un hombre
811
00:44:51,228 --> 00:44:52,484
a hacer algo tan terrible.
812
00:44:52,484 --> 00:44:55,196
Arruinar una familia,
la vida de los ni�os.
813
00:44:55,196 --> 00:44:57,488
Tampoco perdono
a su mujer.
814
00:44:57,488 --> 00:45:00,803
Nunca ha habido entre
Sadie Mindish y yo afinidad
815
00:45:00,803 --> 00:45:02,805
Dios sabe lo que habr�n
tramado entre ellos.
816
00:45:02,805 --> 00:45:04,574
Mira, quiero hablar
con tu abogado
817
00:45:04,574 --> 00:45:06,308
para ayudar
en todo lo que pueda.
818
00:45:06,308 --> 00:45:08,401
Declarar� como testigo.
819
00:45:08,401 --> 00:45:10,333
Paul ha discutido eso
con Ascher.
820
00:45:10,333 --> 00:45:14,046
Cualquiera que se asocie
con nosotros es sospechoso.
821
00:45:14,046 --> 00:45:17,339
Dice que no quiere esa
responsabilidad.
822
00:45:17,339 --> 00:45:19,586
Y tampoco yo, Ben.
Me basta que te hayas ofrecido.
823
00:45:19,586 --> 00:45:20,587
Alguna ayuda financiera...
824
00:45:20,587 --> 00:45:21,589
Lo extra�o.
825
00:45:24,592 --> 00:45:26,419
Ascher dice que est� bien.
826
00:45:26,419 --> 00:45:28,595
En sus cartas dice que est� bien.
827
00:45:30,097 --> 00:45:33,029
�C�mo puede estar bien
un hombre en una c�rcel?
828
00:45:33,029 --> 00:45:35,602
Lo tienen encerrado
como a un criminal.
829
00:45:39,438 --> 00:45:40,694
Buen d�a, Daniel.
830
00:45:40,694 --> 00:45:42,836
Recuerdas a la
Sra. Bittleman?
831
00:45:42,836 --> 00:45:44,943
Ella era amiga de
tu abuela.
832
00:45:44,943 --> 00:45:45,945
Se quedar� con Susan..
833
00:45:48,948 --> 00:45:50,505
�Ad�nde vas?
834
00:45:50,505 --> 00:45:52,204
Tengo que ir al centro
835
00:45:52,204 --> 00:45:54,241
a declarar
ante el Gran Jurado.
836
00:45:54,241 --> 00:45:56,522
Gracias a Dios que
est� la Sra.. Bittleman.
837
00:45:56,522 --> 00:45:58,757
Ella perdi� su hijo
Jerome en la guerra.
838
00:45:58,757 --> 00:46:00,957
Para ella, la miseria
no tiene pol�tica.
839
00:46:00,957 --> 00:46:02,458
�C�mo estoy?
840
00:46:02,458 --> 00:46:03,708
Bien.
841
00:46:05,462 --> 00:46:07,964
�Me ayudas a ponerme
esto?
842
00:46:17,974 --> 00:46:20,977
Tu padre me lo regal�
antes de casarnos.
843
00:46:22,978 --> 00:46:25,480
Esto no lo voy a empe�ar,
no importa lo que pase.
844
00:46:33,487 --> 00:46:34,207
Danny.
845
00:46:35,489 --> 00:46:36,745
No vayas.
846
00:46:36,745 --> 00:46:38,531
No quiero que vayas.
847
00:46:38,531 --> 00:46:40,248
Pero yo tengo que ir.
848
00:46:40,248 --> 00:46:44,304
Los fiscales quieren hablar
conmigo acerca de tu padre..
849
00:46:44,304 --> 00:46:48,501
Voy a ser capaz de decirle a ellos
que cosa terrible est�n haciendo.
850
00:46:56,008 --> 00:46:59,011
Siempre olvido
lo joven que eres.
851
00:47:01,013 --> 00:47:04,270
Eres un gran chico,
852
00:47:04,270 --> 00:47:06,661
y cuidas
tan bien de Susan,
853
00:47:06,661 --> 00:47:09,019
t� tambi�n eres peque�o.
854
00:47:09,019 --> 00:47:10,788
No soy peque�o.
855
00:47:10,788 --> 00:47:12,523
T� eres mi peque�o.
856
00:47:17,527 --> 00:47:21,030
Volver� antes que
salgas de la escuela.
857
00:47:21,030 --> 00:47:23,788
Si no he vuelto,
858
00:47:23,788 --> 00:47:26,536
coman algo
y lleva a Susan al parque.
859
00:47:27,536 --> 00:47:31,039
Para almuerzo, les hice
sandwich de manteca de man�
860
00:47:31,039 --> 00:47:32,808
y una manzana.
861
00:47:32,808 --> 00:47:34,543
En la nevera.
862
00:48:14,746 --> 00:48:16,547
�Te ha dejado solo tu mam�?
863
00:48:18,317 --> 00:48:20,073
La Sra. Bittleman
estaba aqu�,
864
00:48:20,073 --> 00:48:22,952
pero fue a su casa
para hacernos algo de cenar.
865
00:48:22,952 --> 00:48:24,955
�Es que nadie te lo dijo?
866
00:48:27,425 --> 00:48:28,180
�Qu�?
867
00:48:28,180 --> 00:48:32,929
Querido Jes�s.
Est� en la radio.
868
00:48:37,367 --> 00:48:40,491
Soy una viuda.
No tengo a nadie.
869
00:48:40,491 --> 00:48:42,992
Cada d�a me paso
12 horas trabajando.
870
00:48:42,992 --> 00:48:45,601
�Cree que puedo hacer
lo que me est� pidiendo?
871
00:48:45,601 --> 00:48:48,176
Sra. Stein,
No le estoy pidiendo que haga nada.
872
00:48:48,176 --> 00:48:50,266
Paul es su hermano, no el m�o.
873
00:48:50,266 --> 00:48:54,514
Que Dios me ayude. Siempre me
toca ser la responsable.
874
00:48:54,514 --> 00:48:56,772
Desde que �ramos ni�os,
875
00:48:56,772 --> 00:48:58,518
si no le pon�a la comida
en la boca,
876
00:48:58,518 --> 00:48:59,274
no com�a.
877
00:48:59,274 --> 00:49:02,022
Si no le guardaba su dinero
lo perd�a.
878
00:49:02,022 --> 00:49:03,918
Siempre era Frieda...
879
00:49:03,918 --> 00:49:05,746
la de buen coraz�n.
880
00:49:05,746 --> 00:49:08,373
Parecen disfrutar de la
televisi�n.
881
00:49:08,373 --> 00:49:10,953
Ud. tiene televisi�n,
Sra. Stein?
882
00:49:10,953 --> 00:49:13,499
�Qu�? No.
�Qui�n puede permit�rselo?
883
00:49:13,499 --> 00:49:15,755
Es un art�culo caro.
884
00:49:15,755 --> 00:49:19,136
Cuando el tasador
venga a evaluar las pertenencias,
885
00:49:19,136 --> 00:49:22,107
le dir� que no
incluya el televisor.
886
00:49:22,107 --> 00:49:25,043
�Puede haber una tragedia m�s grande?
887
00:49:25,043 --> 00:49:27,044
Mi Paulie, un comunista...
888
00:49:27,044 --> 00:49:28,100
Y peor.
889
00:49:28,100 --> 00:49:29,313
�Qu� quiere decir, peor?
890
00:49:29,313 --> 00:49:31,470
�S�lo Dios lo sabe!
891
00:49:31,470 --> 00:49:33,147
Tendr� suerte si
mantengo mi tienda.
892
00:49:33,147 --> 00:49:34,701
Si alguien nos relaciona,
893
00:49:34,701 --> 00:49:36,219
si se llega a descubrir...
894
00:49:36,219 --> 00:49:37,475
�Qu� est� diciendo?
895
00:49:37,475 --> 00:49:39,617
�C�mo explico de qui�n
son estos ni�os,
896
00:49:39,617 --> 00:49:41,725
c�mo explicar donde
est�n sus padres?
897
00:49:44,361 --> 00:49:46,117
Sus padres est�n en la c�rcel.
898
00:49:46,117 --> 00:49:49,865
Ellos est�n all� porque
la fianza es prohibitiva..
899
00:49:49,865 --> 00:49:51,121
Le permite al gobierno
900
00:49:51,121 --> 00:49:53,029
establecer cu�n peligrosos
deben ser.
901
00:49:53,029 --> 00:49:54,903
Si la verg�enza
es demasiada para Ud.,
902
00:49:54,903 --> 00:49:56,371
diga que est�n en Florida.
903
00:49:56,371 --> 00:49:57,872
No le culpo a �l.
904
00:49:58,874 --> 00:50:00,770
No ha podido evitarlo.
905
00:50:00,770 --> 00:50:02,632
Ella es la responsable.
906
00:50:02,632 --> 00:50:04,989
En la escuela, �l ten�a 96 de promedio.
907
00:50:04,989 --> 00:50:07,311
en la escuela secundaria
Towsend Harris...
908
00:50:07,311 --> 00:50:08,885
que es s�lo para
chicos brillantes.
909
00:50:08,885 --> 00:50:10,652
�Y luego
ir a meterse en estas ideas locas!
910
00:50:10,652 --> 00:50:12,385
Bien. As� Ud.
se une a una facci�n radical,
911
00:50:12,385 --> 00:50:14,142
es lo que hace.
912
00:50:14,142 --> 00:50:16,389
El habr�a superado
toda esa locura,
913
00:50:16,389 --> 00:50:17,646
pero ella lo impuls�.
914
00:50:17,646 --> 00:50:19,147
�Ella es la que hizo esto!
915
00:50:19,147 --> 00:50:22,394
�Sra. Stein, quiere que esos ni�os
oigan todo lo que est� diciendo?
916
00:50:22,394 --> 00:50:24,397
Oy-vey-zmeir.
917
00:50:26,900 --> 00:50:27,901
Y...
918
00:50:28,902 --> 00:50:32,404
�qu� debo entender de su
respuesta?
919
00:50:33,906 --> 00:50:35,639
Ellos no pueden quedarse aqu�.
920
00:50:35,639 --> 00:50:37,163
No hay dinero.
921
00:50:37,163 --> 00:50:39,643
El negro no puede qued�rselos.
922
00:50:39,643 --> 00:50:41,913
Los vecinos tampoco.
923
00:50:43,414 --> 00:50:44,503
Yo no puedo llevarlos.
924
00:50:44,503 --> 00:50:48,552
Ni�os. �Qu� se
yo de ni�os?
925
00:50:48,552 --> 00:50:50,554
�D�nde los voy a meter?
926
00:50:50,554 --> 00:50:52,355
�Qu� van a comer?
927
00:50:56,359 --> 00:50:57,860
Se�ora...
928
00:50:58,862 --> 00:51:01,865
Ellos no son animales
del zoo.
929
00:51:07,870 --> 00:51:09,371
�No tiene piedad?
930
00:51:10,372 --> 00:51:13,128
�No... no se da cuenta
del problema?
931
00:51:13,128 --> 00:51:18,379
�No se da cuenta de la terrible situaci�n
que est� pasando esta gente ahora?
932
00:51:35,728 --> 00:51:37,229
Siga adelante. T�melo.
933
00:51:39,232 --> 00:51:40,487
No le prometo nada.
934
00:51:40,487 --> 00:51:43,235
Har� lo mejor que pueda.
Pero eso es todo.
935
00:52:20,302 --> 00:52:22,170
�Te acuerdas del juicio?
936
00:52:22,170 --> 00:52:23,856
No nos permit�an ir
937
00:52:23,856 --> 00:52:25,661
La acusaci�n no ten�a base
938
00:52:25,661 --> 00:52:27,397
S�lo ten�an a Mindish,
939
00:52:27,397 --> 00:52:29,372
el testimonio de un c�mplice.
940
00:52:29,372 --> 00:52:31,433
Quer�an hacernos creer
941
00:52:31,433 --> 00:52:34,576
que un t�cnico de radio
sin experiencia ni conocimientos
942
00:52:34,576 --> 00:52:37,684
pod�a llegar a los planes
de una sofisticada tecnolog�a
943
00:52:37,684 --> 00:52:39,886
y luego reducirlos al tama�o
944
00:52:39,886 --> 00:52:42,054
de una radiograf�a dental...
945
00:52:42,054 --> 00:52:44,145
eso era demasiado...
946
00:52:44,145 --> 00:52:47,726
y que los planes
ten�an valor para los rusos.
947
00:52:47,726 --> 00:52:48,983
Sabes, era una locura.
948
00:52:48,983 --> 00:52:51,124
Los rusos no los necesitaban,
ten�an todo lo que quer�an.
949
00:52:51,124 --> 00:52:53,231
Ten�an ya sus propios hombres
all� mismo en su territorio.
950
00:52:53,231 --> 00:52:55,325
�Seguro que no
quieres nada?
951
00:52:55,325 --> 00:52:57,735
El New York times
paga la cuenta.
952
00:52:57,735 --> 00:52:58,579
No, gracias.
953
00:52:58,579 --> 00:52:59,738
De todos modos...
954
00:53:01,239 --> 00:53:02,995
al d�a siguiente
955
00:53:02,995 --> 00:53:06,243
escrib� un art�culo para el caso
sobre el d�cimo aniversario,
956
00:53:06,243 --> 00:53:08,000
Estaba comiendo tranquilamente,
957
00:53:08,000 --> 00:53:10,247
Y cuando me voy yendo
del restaurant,
958
00:53:10,247 --> 00:53:12,476
Red Foyerman
se acerc� a mi.
959
00:53:12,476 --> 00:53:14,672
Entonces era el fiscal del caso.
960
00:53:14,672 --> 00:53:16,522
Bueno, ahora Foyerman,
961
00:53:16,522 --> 00:53:18,338
es juez del distrito Sur.
962
00:53:18,338 --> 00:53:19,822
Hac�an su carrera.
963
00:53:19,822 --> 00:53:21,079
todos bien.
964
00:53:21,079 --> 00:53:23,825
Entonces, Foyerman
me tom� del brazo
965
00:53:23,825 --> 00:53:25,902
como si pasase algo.
966
00:53:25,902 --> 00:53:28,085
Me dice, "Jack, no puedo creer
967
00:53:28,085 --> 00:53:31,140
"que te hayas mezclado
con esa gente.
968
00:53:31,140 --> 00:53:34,335
No puedo creer que hayas
comprado su historia. "
969
00:53:34,335 --> 00:53:35,591
"�Qu� historia roja?
970
00:53:35,591 --> 00:53:38,839
"Te atrever�as a decirme sin sonre�rte
que ten�an alguna prueba,
971
00:53:38,839 --> 00:53:40,830
que uds. ten�an
un caso. "
972
00:53:40,830 --> 00:53:44,077
"Alg�n d�a cuando tengas
tiempo,"me dijo,
973
00:53:44,077 --> 00:53:45,834
"pasa por mi despacho.
974
00:53:45,834 --> 00:53:48,081
Y te ense�ar�
algunas cosas. "
975
00:53:48,081 --> 00:53:49,628
�Qu� cosas?
976
00:53:49,628 --> 00:53:51,106
S�lo tonter�as.
977
00:53:51,106 --> 00:53:52,892
Algo ten�an que decir.
978
00:53:52,892 --> 00:53:54,609
Incluso antes de la ejecuci�n,
979
00:53:54,609 --> 00:53:57,611
cuando se esperaba que se
conmutase la sentencia,
980
00:53:57,611 --> 00:54:00,582
segu�an dejando caer insinuaciones
sobre el testigo que ten�an
981
00:54:00,582 --> 00:54:03,484
y que no pod�an descubrir por causas
de seguridad nacional,
982
00:54:03,484 --> 00:54:06,597
como el supuesto informe que
ten�an del departamento de justicia.
983
00:54:06,597 --> 00:54:08,599
Bueno, un amigo m�o
que trabajaba all�
984
00:54:08,599 --> 00:54:10,581
dijo que si lo hubieran tenido,
985
00:54:10,581 --> 00:54:12,505
ellos lo habr�an usado, bien.
986
00:54:12,505 --> 00:54:14,360
Bueno, hay un informe,
bien.
987
00:54:14,360 --> 00:54:17,941
La raz�n por la que lo han archivado
es por cuestiones de defensa.
988
00:54:21,445 --> 00:54:23,201
Me alegra que hayas aparecido.
989
00:54:23,201 --> 00:54:25,949
Y me alegra que est�s
vivito y coleando.
990
00:54:25,949 --> 00:54:27,204
Ahora...
991
00:54:27,204 --> 00:54:31,041
�C�mo se llama la fundaci�n?
992
00:54:31,041 --> 00:54:35,290
La Fundaci�n Isaacson
para estudios revolucionarios.
993
00:54:35,290 --> 00:54:37,047
�Que se supone que debe hacer?
994
00:54:37,047 --> 00:54:39,293
Crearemos programas de acci�n
comunitarios.
995
00:54:39,293 --> 00:54:41,050
Pens�bamos sacar una revista quiz�s,
996
00:54:41,050 --> 00:54:44,210
en definitiva, despertar
la conciencia revolucionaria.
997
00:54:44,210 --> 00:54:47,335
Perfecto. �Puedes decirme
de d�nde sacar�n el dinero?
998
00:54:47,335 --> 00:54:49,670
Si. No es un secreto.
Es nuestro dinero.
999
00:54:49,670 --> 00:54:51,672
�Que el viejo abogado
junt�...
1000
00:54:51,672 --> 00:54:53,173
del comit� de defensa?
1001
00:54:53,173 --> 00:54:54,170
Eso es.
1002
00:54:54,170 --> 00:54:55,097
�Cu�nto es?
1003
00:54:55,097 --> 00:54:56,843
Eh, bueno, puedo
averiguarlo para ud.
1004
00:54:56,843 --> 00:54:58,245
No lo he contado.
1005
00:54:59,579 --> 00:55:01,080
Es fant�stico.
1006
00:55:01,080 --> 00:55:02,582
Est� muy bien..
1007
00:55:03,583 --> 00:55:05,417
�D�nde est� tu hermana?
1008
00:55:05,417 --> 00:55:07,041
Me gustar�a verla.
1009
00:55:07,041 --> 00:55:11,322
Bueno, creo que ella no quiere ver
a nadie por ahora.
1010
00:55:11,322 --> 00:55:13,324
Se est� recuperando
del juicio.
1011
00:55:13,324 --> 00:55:15,081
Oh, si, si, si,si.
1012
00:55:15,081 --> 00:55:17,328
Si, creo que me comentaron
algo sobre eso.
1013
00:55:17,328 --> 00:55:19,330
�Qu� edad tiene ahora?
1014
00:55:19,330 --> 00:55:20,587
Veinte a�os.
1015
00:55:20,587 --> 00:55:22,200
�Y d�nde est� ella?
1016
00:55:24,002 --> 00:55:25,124
Fuera del Estado.
1017
00:55:25,124 --> 00:55:27,927
No puedo decirle m�s..
1018
00:55:27,927 --> 00:55:30,174
Bueno, �qu� hay de
tus padres adoptivos?
1019
00:55:30,174 --> 00:55:31,963
�Puedo hablar con ellos?
1020
00:55:31,963 --> 00:55:34,717
Mire, a mi no me importa
destaparlo todo.
1021
00:55:34,717 --> 00:55:37,402
Pienso que a ninguno nos
importa ya..
1022
00:55:37,402 --> 00:55:41,150
Si a alguien le importara,
podr�an habernos buscado en Boston.
1023
00:55:41,150 --> 00:55:42,652
Pero quiero decir que
hay ciertas cosas de la familia
1024
00:55:42,652 --> 00:55:44,653
que tienen que ser resueltas
por todos nosotros
1025
00:55:44,653 --> 00:55:45,909
y no conmigo solamente.
1026
00:55:45,909 --> 00:55:48,657
Pienso que todos tenemos
responsabilidades.
1027
00:55:48,657 --> 00:55:50,781
Muchacho, t� me llamaste.
1028
00:55:50,781 --> 00:55:53,028
Si,lo s�, pero
para hablarle de la fundaci�n
1029
00:55:53,028 --> 00:55:53,916
a ud., no de la familia.
1030
00:55:53,916 --> 00:55:55,496
Es la misma historia, �no crees?
1031
00:55:55,496 --> 00:55:56,252
�Qu�?
1032
00:55:56,252 --> 00:55:58,915
No te preocupes. No quiero
entrometerme, pero...
1033
00:55:58,915 --> 00:56:01,369
lo que intentas hacer es
imposible.
1034
00:56:03,672 --> 00:56:05,350
�Qu�?
Limpiar sus nombres.
1035
00:56:05,350 --> 00:56:06,995
No, yo no pretendo
hacer eso.
1036
00:56:06,995 --> 00:56:09,998
Oh, seguro, seguro, seguro. Bueno,
te dir� una cosa.
1037
00:56:09,998 --> 00:56:13,079
Un radical no es mejor que
sus an�lisis. Deber�as saberlo.
1038
00:56:13,079 --> 00:56:15,943
Tus padres fueron v�ctimas
de las circunstancias.
1039
00:56:15,943 --> 00:56:18,739
pero eso no quiere decir
que fueran beb�s inocentes
1040
00:56:18,739 --> 00:56:21,498
Bueno, yo tampoco creo que integraran
una peligrosa conspiraci�n
1041
00:56:21,498 --> 00:56:24,223
para pasar secretos de defensa,
pero no creo que haya habido
1042
00:56:24,223 --> 00:56:26,436
una conspiraci�n
en Washington contra ellos.
1043
00:56:26,436 --> 00:56:28,581
Pens� que dijo que las
evidencias eran falsas.
1044
00:56:28,581 --> 00:56:31,329
Es correcto. Estos tipos
ten�an que llegar a una condena.
1045
00:56:31,329 --> 00:56:32,785
Ese era su trabajo.
1046
00:56:32,785 --> 00:56:35,533
En este pa�s, no se saca a la
gente de un sombrero
1047
00:56:35,533 --> 00:56:37,701
para llevarla a juicio,
as� sin m�s.
1048
00:56:37,701 --> 00:56:39,836
Tus padres algo
habr�an hecho.
1049
00:56:39,836 --> 00:56:41,093
Ten�a que ser.
1050
00:56:41,093 --> 00:56:43,165
Eran comunistas de
barrio
1051
00:56:43,165 --> 00:56:45,041
con operaciones de tercera
categor�a.
1052
00:56:45,041 --> 00:56:46,298
Probablemente Bupkus.
1053
00:56:46,298 --> 00:56:49,779
Les pod�an haber ca�do cinco a�os
como mucho..
1054
00:56:49,779 --> 00:56:52,537
Pero eso habr�a sido en
tiempos normales.
1055
00:56:52,537 --> 00:56:56,886
En mejores tiempos, nadie se hubiera
preocupado en falsificar pruebas.
1056
00:56:56,886 --> 00:57:00,756
Nadie habr�a tenido tanto miedo
como para hacerlo.
1057
00:57:04,860 --> 00:57:06,861
Este fue uno de
los momentos m�s emocionantes
1058
00:57:06,861 --> 00:57:08,618
en la historia del Congreso.
1059
00:57:08,618 --> 00:57:11,009
El general MacArthur sali�
y hablo
1060
00:57:11,009 --> 00:57:13,367
y la naci�n se
detuvo a escucharle.
1061
00:57:16,371 --> 00:57:19,873
Conozco la guerra como
pocos hombres..
1062
00:57:28,282 --> 00:57:30,284
hola, mi querido Danny.
1063
00:57:31,751 --> 00:57:34,152
�Qu� te parece Brooklyn?
1064
00:57:34,152 --> 00:57:35,409
�es interesante?
1065
00:57:35,409 --> 00:57:38,812
�Tienes alg�n amigo ya?
1066
00:57:38,812 --> 00:57:42,126
S� que te aburres sin ir a
la escuela, mi dulce,
1067
00:57:42,126 --> 00:57:44,128
pero ser� s�lo temporalmente.
1068
00:57:44,128 --> 00:57:45,885
Mientras tanto,
1069
00:57:45,885 --> 00:57:48,632
dile a t�a Frieda que te lleve
a la biblioteca
1070
00:57:48,632 --> 00:57:50,346
y lee muchos libros.
1071
00:57:50,346 --> 00:57:51,991
Se�or Ascher, t�o Jacob,
1072
00:57:51,991 --> 00:57:54,737
te est�n buscando una
escuela p�blica all�
1073
00:57:54,737 --> 00:57:57,240
pero tendr�s
que esperar unos d�as.
1074
00:57:57,240 --> 00:57:59,109
MI querida peque�a Susan
1075
00:57:59,109 --> 00:58:00,944
ir� a la guarder�a.
1076
00:58:02,446 --> 00:58:04,201
Escucha, mi querido.
1077
00:58:04,201 --> 00:58:05,988
T�o Jacob traer�
un regalo
1078
00:58:05,988 --> 00:58:07,705
para cada uno de ustedes..
1079
00:58:07,705 --> 00:58:11,954
Espero que les guste..
Vuestro padre y yo
1080
00:58:11,954 --> 00:58:13,873
decidimos regalarles
por carta
1081
00:58:13,873 --> 00:58:16,117
porque estamos en
diferentes c�rceles,
1082
00:58:16,117 --> 00:58:18,326
y le hemos pedido que los
comprase �l
1083
00:58:18,326 --> 00:58:20,216
y se los lleve a uds.
1084
00:58:20,216 --> 00:58:23,464
A prop�sito, escribo tambi�n
de parte de vuestro padre.
1085
00:58:23,464 --> 00:58:26,466
No quiere que se preocupen
por nosotros
1086
00:58:26,466 --> 00:58:27,222
porque estamos bien,
1087
00:58:27,222 --> 00:58:30,010
y todo est� bien
con nosotros,
1088
00:58:30,010 --> 00:58:32,728
aunque los extra�amos
mucho..
1089
00:58:32,728 --> 00:58:36,475
Por favor escr�beme otra vez,
mi dulce muchacho.
1090
00:58:36,475 --> 00:58:39,249
Me gust� mucho tu carta.
1091
00:58:39,249 --> 00:58:41,953
Cu�ntame lo que piensas.
1092
00:58:41,953 --> 00:58:44,740
Eres un gran consuelo para m�.
1093
00:58:44,740 --> 00:58:47,125
Por favor, ayuda a la t�a
1094
00:58:47,125 --> 00:58:49,442
y cuida de tu hermana.
1095
00:58:49,442 --> 00:58:52,445
S� que lo haces sin que
yo te lo pida.
1096
00:58:52,445 --> 00:58:55,693
Y antes de darnos cuenta,
volveremos a estar todos juntos.
1097
00:58:55,693 --> 00:58:57,962
Con todo mi amor,
1098
00:58:57,962 --> 00:59:00,197
vuestra madre.
1099
00:59:09,640 --> 00:59:10,895
�Col�cala abajo!
1100
00:59:10,895 --> 00:59:13,643
�Qu� es esto, un maldito zoo?
1101
00:59:13,643 --> 00:59:15,900
Bien. Venga.
1102
00:59:15,900 --> 00:59:18,647
Ahora escuchen, alguno de vosotros
que lleve el est�pido a la cama
1103
00:59:18,647 --> 00:59:20,649
De lo contrario
se quedar� ah� toda la noche..
1104
00:59:20,649 --> 00:59:21,405
Ok?
1105
00:59:21,405 --> 00:59:24,653
Bien. No m�s
problemas esta noche, �me oyen?
1106
00:59:24,653 --> 00:59:25,909
De lo contrario, les calentar� el culo.
1107
00:59:25,909 --> 00:59:29,824
Si prendo alguien masturb�ndose,
voy a atarlo en nudos.
1108
01:00:09,633 --> 01:00:11,134
Aah!
1109
01:00:38,759 --> 01:00:39,599
Daniel!
1110
01:00:41,529 --> 01:00:43,229
�Eh! Regresa aqu�.
1111
01:00:43,229 --> 01:00:44,663
�Eh!
1112
01:00:45,665 --> 01:00:48,667
�Cu�ntas veces tengo
que dec�rtelo?
1113
01:00:48,667 --> 01:00:50,502
Qu�date en tu lugar..
1114
01:00:51,805 --> 01:00:53,473
�Porqu� t� peque�a perra!
1115
01:01:05,718 --> 01:01:07,973
As�, vamos a olvidar
que tiraste la bandeja..
1116
01:01:07,973 --> 01:01:12,223
Probablemente yo hubiera hecho lo mismo
si fuera mi hermana.
1117
01:01:13,224 --> 01:01:14,780
Es Susan lo que me preocupa..
1118
01:01:14,780 --> 01:01:17,548
Ella nos est�
dando dificultades.
1119
01:01:17,548 --> 01:01:20,963
No come. Mantiene despiertas
a las otras chicas.
1120
01:01:20,963 --> 01:01:23,791
No coopera en nada.
1121
01:01:23,791 --> 01:01:26,224
�Tienes alguna idea por qu�?
1122
01:01:26,224 --> 01:01:29,471
Quiero decir, �qu� crees que es el
problema?
1123
01:01:29,471 --> 01:01:31,106
Ella piensa que esto es una c�rcel..
1124
01:01:31,106 --> 01:01:32,374
�C�rcel?
1125
01:01:32,374 --> 01:01:33,607
�Porqu�?
1126
01:01:34,477 --> 01:01:37,879
En la c�rcel, las personas se
mantienen separadas unas de otras.
1127
01:01:37,879 --> 01:01:39,872
Bueno, hay reglas aqu�.
1128
01:01:39,872 --> 01:01:41,971
Los chicos est�n en una secci�n,
1129
01:01:41,971 --> 01:01:44,586
las ni�as en otra.
esas son las reglas.
1130
01:01:46,087 --> 01:01:47,588
Se�or, eso es como una c�rcel.
1131
01:01:50,057 --> 01:01:51,813
Dan, esto no es una c�rcel
1132
01:01:51,813 --> 01:01:54,594
Es el refugio para los ni�os
del Bronx Este.
1133
01:01:54,594 --> 01:01:58,598
�Te ped� venir aqu�?
1134
01:01:58,598 --> 01:01:59,687
No.
1135
01:01:59,687 --> 01:02:02,934
�Forc� a Susan venir aqu�?
1136
01:02:02,934 --> 01:02:03,684
No.
1137
01:02:05,471 --> 01:02:08,440
�Entonces c�mo podr�a ser esto
una c�rcel?
1138
01:02:08,440 --> 01:02:09,997
No lo s�.
1139
01:02:09,997 --> 01:02:14,478
Est�n aqu� porque sus padres pidieron
a la ciudad, si podr�an alojarse en este refugio..
1140
01:02:14,478 --> 01:02:18,115
�Est�s diciendo que tus propios padres
les pondr�an en una c�rcel?
1141
01:02:20,118 --> 01:02:22,707
Ellos no pusieron a
sus ni�os en una c�rcel
1142
01:02:22,707 --> 01:02:26,456
En este pa�s, no ponen a nadie
en la c�rcel sin un juicio.
1143
01:02:26,456 --> 01:02:29,459
Mi madre y mi padre
no han tenido un juicio
1144
01:02:29,459 --> 01:02:30,916
Bueno, ellos est�n...
1145
01:02:30,916 --> 01:02:33,703
Est�n a la espera
de su juicio.
1146
01:02:33,703 --> 01:02:36,632
�Porqu� no lo pueden esperar en casa
con nosotros?
1147
01:02:36,632 --> 01:02:38,614
No lo s�, Dan.
1148
01:02:38,614 --> 01:02:40,538
No soy abogado.
1149
01:02:40,538 --> 01:02:42,393
Quiz�s, el...
1150
01:02:42,393 --> 01:02:45,139
El gobierno tema que ellos
pudieran escaparse.
1151
01:02:45,139 --> 01:02:48,377
Bueno, ellos no deber�an
temer eso
1152
01:02:48,377 --> 01:02:51,580
a no ser que
fueran a matarlos
1153
01:02:54,449 --> 01:02:56,818
�Has hablado de esto con Susan?
1154
01:02:58,653 --> 01:02:59,403
No.
1155
01:03:00,121 --> 01:03:01,376
�Piensa Susan que
1156
01:03:01,376 --> 01:03:04,625
esta es una c�rcel d�nde
los ni�os son asesinados?
1157
01:03:11,498 --> 01:03:15,000
Bien.
�Tienes que ir al ba�o?
1158
01:03:15,000 --> 01:03:15,749
No.
1159
01:03:16,502 --> 01:03:19,754
No conozco aqu� donde
encontrar un ba�o
1160
01:03:19,754 --> 01:03:23,007
As� que es mejor ir ahora,
para asegurarte.
1161
01:03:23,007 --> 01:03:24,509
Esperar� por ti..
1162
01:03:24,509 --> 01:03:25,765
Yo no..
1163
01:03:25,765 --> 01:03:27,884
Ahora lo m�s importante
1164
01:03:27,884 --> 01:03:30,551
es que me escuches atentamente..
1165
01:03:30,551 --> 01:03:33,183
Haz lo que te digo,
y no discutas.
1166
01:03:33,183 --> 01:03:34,685
Di que lo prometes.
1167
01:03:34,685 --> 01:03:36,204
Lo prometo.
1168
01:03:36,204 --> 01:03:37,687
Prep�rate.
1169
01:03:44,661 --> 01:03:45,662
Ve..
1170
01:03:58,674 --> 01:03:59,428
No corras.
1171
01:03:59,428 --> 01:04:02,677
Porque si corres,
mucha gente lo notar�.
1172
01:04:25,265 --> 01:04:26,265
Esta peque�a luz m�a
1173
01:04:30,396 --> 01:04:33,434
voy a dejar que brille
1174
01:04:33,434 --> 01:04:36,474
esta peque�a luz m�a
1175
01:04:40,717 --> 01:04:45,697
voy a dejar que brille
1176
01:04:45,697 --> 01:04:50,678
esta peque�a luz m�a
1177
01:04:50,678 --> 01:04:55,624
voy a dejar que brille
1178
01:04:55,624 --> 01:04:57,064
dejar que brille
1179
01:05:05,568 --> 01:05:07,324
No tan r�pido.
1180
01:05:07,324 --> 01:05:09,365
Vas a hacerme caer.
1181
01:05:09,365 --> 01:05:11,371
Dondequiera que vaya
1182
01:05:14,976 --> 01:05:18,478
voy a dejar que brille
1183
01:05:18,478 --> 01:05:19,980
�Est�s cansada?
1184
01:05:19,980 --> 01:05:20,730
Si.
1185
01:05:21,446 --> 01:05:24,908
Dondequiera que vaya
1186
01:05:24,908 --> 01:05:28,365
voy a dejar que brille
1187
01:05:28,365 --> 01:05:31,789
dondequiera que vaya
1188
01:05:35,995 --> 01:05:40,498
voy a dejar que brille
1189
01:05:40,498 --> 01:05:41,938
dejar que brille
1190
01:05:48,206 --> 01:05:50,207
�Porqu� est�s llorando?
1191
01:05:50,207 --> 01:05:51,676
No lloro.
1192
01:05:54,613 --> 01:05:55,663
Oh, el fr�o de la noche
1193
01:06:00,117 --> 01:06:01,373
�Cu�nto falta?
1194
01:06:01,373 --> 01:06:03,620
�Estaremos all� pronto?
1195
01:06:03,620 --> 01:06:04,622
Tranquila.
1196
01:06:06,123 --> 01:06:09,174
Durante toda la noche
1197
01:06:09,174 --> 01:06:12,226
Voy a dejar que brille
1198
01:06:16,633 --> 01:06:17,683
durante toda la noche
1199
01:06:23,639 --> 01:06:25,890
�Ya s� d�nde estamos!
1200
01:06:25,890 --> 01:06:28,142
�Puedo ver nuestra casa!
1201
01:06:28,142 --> 01:06:32,084
Dejar que brille
1202
01:08:34,591 --> 01:08:36,847
�Qu� puedo decirte?
1203
01:08:36,847 --> 01:08:39,828
Algunas personas son
se�aladas.
1204
01:08:40,829 --> 01:08:43,086
Yo escapar�a, tambi�n.
1205
01:08:43,086 --> 01:08:46,089
Gracias a Dios,yo sab�a
donde mirar.
1206
01:08:46,089 --> 01:08:48,836
�Disfrutas de estos regalos
de Halloween?
1207
01:08:48,836 --> 01:08:49,836
�Eh?
1208
01:08:51,339 --> 01:08:55,842
Esta familia me ha sido dada
como un regalo.
1209
01:08:55,842 --> 01:08:57,937
Oh, mis ni�os.
1210
01:08:57,937 --> 01:09:00,347
�Qu� puedo decirles?
1211
01:09:01,348 --> 01:09:03,104
Pronto...
1212
01:09:03,104 --> 01:09:05,997
Pronto estaremos en la Corte.
1213
01:09:05,997 --> 01:09:08,855
Tendremos nuestro juicio.
1214
01:09:11,058 --> 01:09:14,285
Azotar era el principal
medio de castigo
1215
01:09:14,285 --> 01:09:17,513
por delitos capitales
en la Rusia zarista.
1216
01:09:17,513 --> 01:09:19,928
se usaba exclusivamente
en siervos,
1217
01:09:19,928 --> 01:09:22,272
as� como trozar y descuartizar
al reo
1218
01:09:22,272 --> 01:09:26,003
estaban reservados para las
clases bajas de Inglaterra.
1219
01:09:26,003 --> 01:09:29,524
La instituci�n de la servidumbre
depend�a del uso
1220
01:09:29,524 --> 01:09:31,948
de castigos corporales salvajes.
1221
01:09:31,948 --> 01:09:36,291
Azotar era tambi�n popular
en los servicios militares
1222
01:09:36,291 --> 01:09:40,600
de Europa y en las plantaciones
de Am�rica del Sur.
1223
01:09:56,615 --> 01:09:58,616
�A�n eres estudiante?
1224
01:09:58,616 --> 01:09:59,366
Si.
1225
01:10:00,083 --> 01:10:01,619
�Casado con un ni�o?
1226
01:10:01,619 --> 01:10:03,196
Si, si
1227
01:10:03,196 --> 01:10:05,226
�Tu hermana?
1228
01:10:05,226 --> 01:10:07,210
Est� mejorando.
1229
01:10:07,210 --> 01:10:09,160
A�n...
Si, si.
1230
01:10:11,162 --> 01:10:13,730
No quiero tomar mucho de su
tiempo,Sra. Ascher.
1231
01:10:13,730 --> 01:10:14,486
�Mi tiempo?
1232
01:10:14,486 --> 01:10:17,989
�Qu� piensas que hago
con mi tiempo?
1233
01:10:17,989 --> 01:10:20,481
Vea, quer�a saber si hab�a
algunos papeles.
1234
01:10:20,481 --> 01:10:22,939
Tal vez cartas que Ud.
conozca, archivos.
1235
01:10:22,939 --> 01:10:25,354
�Papeles, cartas?
1236
01:10:25,354 --> 01:10:27,698
Si. Vea, eh..
1237
01:10:27,698 --> 01:10:30,479
Bueno, supongo
que me pertenecen.
1238
01:10:30,479 --> 01:10:32,236
No hay nada de eso.
1239
01:10:32,236 --> 01:10:34,483
Robert Lewin tiene todos
los archivos.
1240
01:10:34,483 --> 01:10:36,397
Le he dado todo.
1241
01:10:36,397 --> 01:10:38,241
Cuando Jacob muri�,
1242
01:10:38,241 --> 01:10:41,384
cuando vend� la pr�ctica
y cerr� la oficina,
1243
01:10:41,384 --> 01:10:44,492
tuve que limpiar primero
la basura de 35 a�os.
1244
01:10:44,492 --> 01:10:46,249
El nunca tiraba nada.
1245
01:10:46,249 --> 01:10:48,750
Durante meses,
tir� papeles..
1246
01:10:48,750 --> 01:10:52,644
Fue muy dif�cil para m�.
Me hizo mal.
1247
01:10:52,644 --> 01:10:56,503
Robert Lewin no quiso
la pr�ctica.
1248
01:10:56,503 --> 01:10:58,856
�Puedo ofrecerte algo?
1249
01:10:58,856 --> 01:11:01,173
�Un vaso de leche?
1250
01:11:01,173 --> 01:11:01,923
No.
1251
01:11:03,610 --> 01:11:04,865
Sabes, hab�a un punto
1252
01:11:04,865 --> 01:11:09,348
Jacob y yo discutimos seriamente,
adoptarles nosotros mismos.
1253
01:11:09,348 --> 01:11:11,816
No conoc�a eso..
1254
01:11:11,816 --> 01:11:13,473
Es cierto.
1255
01:11:13,473 --> 01:11:16,721
Como lo habr�amos manejado a
nuestra edad, no sabr�a dec�rtelo.
1256
01:11:16,721 --> 01:11:18,478
Por supuesto fue idea suya,
no m�a.
1257
01:11:18,478 --> 01:11:24,194
Yo contuve la respiraci�n
y �l hablaba consigo mismo de ello.
1258
01:11:24,194 --> 01:11:26,955
S�lo despu�s que muri� creo
1259
01:11:26,955 --> 01:11:29,996
quiz�s que �l sab�a que no ten�a
mucho tiempo.
1260
01:11:29,996 --> 01:11:32,801
Y por eso renunci�
a esa idea.
1261
01:11:32,801 --> 01:11:35,572
De lo contrario, quien sabe...
1262
01:11:37,908 --> 01:11:40,810
Bueno, �l fue muy bueno con nosotros.
1263
01:11:42,145 --> 01:11:44,112
Tus padres deber�an haber
sido tan buenos.
1264
01:11:45,548 --> 01:11:47,804
No s� qu� decirte.
1265
01:11:47,804 --> 01:11:50,307
No tengo amor por la
memoria de tus padres.
1266
01:11:50,307 --> 01:11:54,555
Eran comunistas, y todo
lo que tocaban lo destru�an
1267
01:11:54,555 --> 01:11:56,312
�Ud. no cree que eran
inocentes?
1268
01:11:56,312 --> 01:11:58,814
No eran inocentes al
permitirse a si mismos
1269
01:11:58,814 --> 01:12:03,096
ser usados y usar otras
personas en su fanatismo.
1270
01:12:03,096 --> 01:12:04,519
�Inocentes?
1271
01:12:04,519 --> 01:12:07,912
El caso arruin� la salud de Jacob.
1272
01:12:07,912 --> 01:12:11,270
Ellos eran muy
dif�ciles de tratar.
1273
01:12:11,270 --> 01:12:12,596
Eran muy obstinados.
1274
01:12:12,596 --> 01:12:14,028
�l llegaba a casa furioso.
1275
01:12:14,028 --> 01:12:16,942
Quiso hacer algo por ellos
y no lo dejaron
1276
01:12:16,942 --> 01:12:19,444
Quiso hacer algo
por su bien
1277
01:12:19,444 --> 01:12:20,445
y ellos no lo permit�an.
1278
01:12:20,445 --> 01:12:21,346
�C�mo qu�?
1279
01:12:22,682 --> 01:12:25,683
Quiso llamar a ciertas personas
como testigos.
1280
01:12:25,683 --> 01:12:27,009
Y no lo dejaron.
1281
01:12:27,009 --> 01:12:28,441
Toda clase de cosas as�.
1282
01:12:28,441 --> 01:12:30,187
�A qui�n... qui�n... qui�n
quer�a llamar como testigos?
1283
01:12:30,187 --> 01:12:31,189
�Qui�n lo sabe?!
1284
01:12:33,191 --> 01:12:35,448
Jacob fue un muy
brillante abogado.
1285
01:12:35,448 --> 01:12:38,695
Y hoy, cada vez
que hablan sobre el caso,
1286
01:12:38,695 --> 01:12:41,186
critican a Jacob.
1287
01:12:41,186 --> 01:12:42,966
El deber�a haber hecho esto,
no deber�a haber hecho esto otro..
1288
01:12:42,966 --> 01:12:47,537
�Ellos conoc�an lo que
�l tuvo que aguantar?
1289
01:13:28,008 --> 01:13:29,568
Yo no s�
1290
01:13:32,511 --> 01:13:36,514
porque tantas veces me rondan
1291
01:13:36,514 --> 01:13:40,518
todas mis esperanzas destrozadas
1292
01:13:40,518 --> 01:13:43,275
parecen ser
1293
01:13:43,275 --> 01:13:47,024
el plan perfecto de Dios
1294
01:13:47,024 --> 01:13:48,464
No puedo ver
1295
01:13:51,529 --> 01:13:53,679
pero alg�n d�a
1296
01:13:53,679 --> 01:13:55,830
entender�
1297
01:13:59,536 --> 01:14:00,376
alg�n d�a
1298
01:14:02,039 --> 01:14:02,938
me pondr� en claro
1299
01:14:07,577 --> 01:14:08,799
alg�n d�a
1300
01:14:08,799 --> 01:14:11,837
�Susan, por favor!
1301
01:14:11,837 --> 01:14:14,804
Cuando su rostro ver�
1302
01:14:14,804 --> 01:14:16,749
alg�n d�a de l�grimas
ser� libre
1303
01:14:24,059 --> 01:14:26,990
pero alg�n d�a
1304
01:14:26,990 --> 01:14:27,960
entender�
1305
01:14:35,568 --> 01:14:38,027
No puedo contar
1306
01:14:38,027 --> 01:14:40,463
Oh, Susan, Susan.
1307
01:14:40,463 --> 01:14:42,830
Lo profundo del amor
1308
01:14:42,830 --> 01:14:49,580
escogemos el pecho del padre
arriba
1309
01:14:49,580 --> 01:14:51,324
mi fe a prueba
1310
01:14:51,324 --> 01:14:53,383
mi amor a demostrar
1311
01:14:57,588 --> 01:14:58,938
pero alg�n d�a entender�
1312
01:15:06,197 --> 01:15:07,796
alg�n d�a
me pondr� en claro
1313
01:15:14,204 --> 01:15:18,781
alg�n d�a cuando
su rostro vea
1314
01:15:18,781 --> 01:15:23,359
alg�n d�a de l�grimas
ser� libre
1315
01:15:30,218 --> 01:15:32,018
alg�n d�a me enojar�
1316
01:15:37,225 --> 01:15:38,905
no me quedar�
1317
01:15:43,363 --> 01:15:45,865
�Seguro que est�s preparado
para esto?
1318
01:15:45,865 --> 01:15:47,367
Seguro.
1319
01:15:49,369 --> 01:15:50,194
Escucha,�sabes algo
1320
01:15:50,194 --> 01:15:51,625
que mis padres podr�an haber
hecho
1321
01:15:51,625 --> 01:15:54,873
para hacer da�o al caso
que Ascher llevaba?
1322
01:15:54,873 --> 01:15:56,036
�A qu� te refieres?
1323
01:15:56,036 --> 01:15:57,130
�Como testimonios?
1324
01:15:57,130 --> 01:15:59,878
Eh, pruebas que ellos
no le dejar�an usar.
1325
01:15:59,878 --> 01:16:01,378
�Con qui�n has estado hablando
ahora?
1326
01:16:01,378 --> 01:16:02,397
�Fanny Ascher?
1327
01:16:02,397 --> 01:16:03,381
Si.
Por supuesto.
1328
01:16:05,383 --> 01:16:07,617
Tienes que entender a Fanny.
1329
01:16:07,617 --> 01:16:09,642
Jake ten�a mala salud
1330
01:16:09,642 --> 01:16:12,428
Y culpa al caso
de su muerte.
1331
01:16:12,428 --> 01:16:15,146
Significa que culpa a
los Isaacsons.
1332
01:16:15,146 --> 01:16:17,894
Por supuesto que se
ofende por cualquier cr�tica
1333
01:16:17,894 --> 01:16:19,826
de la forma en que se
manej� la defensa
1334
01:16:19,826 --> 01:16:21,899
Quer�a que tomaras
la pr�ctica.
1335
01:16:24,400 --> 01:16:27,402
Mi padre y Jake
Ascher fueron socios en los cuarenta.
1336
01:16:27,402 --> 01:16:30,160
Yo era el heredero forzoso.
1337
01:16:30,160 --> 01:16:33,408
Fanny nunca me perdon�
por querer ense�ar derecho.
1338
01:16:33,408 --> 01:16:34,664
No recuerdo a Jake
1339
01:16:34,664 --> 01:16:37,099
nunca decir nada
en ese sentido.
1340
01:16:37,099 --> 01:16:40,848
Por supuesto no me he involucrado
hasta las apelaciones.
1341
01:16:40,848 --> 01:16:42,605
�Qui�n sabe?
1342
01:16:42,605 --> 01:16:44,606
Tus padres eran miembros del
partido.
1343
01:16:44,606 --> 01:16:47,353
Quiz� sintieron que tuvieron que
manejar su defensa
1344
01:16:47,353 --> 01:16:49,605
con un ojo hacia afuera para el partido.
1345
01:16:49,605 --> 01:16:51,613
Tal vez haya algo de eso.
1346
01:16:51,613 --> 01:16:53,861
Tal vez lo frenaron.
No lo s�.
1347
01:16:55,361 --> 01:16:58,759
Si lo hicieron, el partido no
mostr� gratitud, �verdad?
1348
01:16:58,759 --> 01:17:02,122
Ellos no eran ninguna ayuda
hasta despu�s de la sentencia.
1349
01:17:02,122 --> 01:17:07,505
El valor propagand�stico del caso
era demasiado bueno para ser ignorado.
1350
01:17:07,505 --> 01:17:10,025
En esos d�as
estaba de moda
1351
01:17:10,025 --> 01:17:12,510
degradar la
tecnolog�a rusa...
1352
01:17:12,510 --> 01:17:14,267
antes del sputnik..
1353
01:17:14,267 --> 01:17:16,226
La broma era como se
copiaban todo
1354
01:17:16,226 --> 01:17:18,138
y lo reivindicaban como propio.
1355
01:17:18,138 --> 01:17:20,016
As� que cuando llegaron a la bomba,
1356
01:17:20,016 --> 01:17:21,273
era nuestra bomba.
1357
01:17:21,273 --> 01:17:22,520
Eso significa que fueron traicionados.
1358
01:17:24,489 --> 01:17:26,135
Est� bueno, Lise.
1359
01:17:26,135 --> 01:17:27,745
Si,est� genial.
1360
01:17:27,745 --> 01:17:29,247
Si me hubieran avisado,
1361
01:17:29,247 --> 01:17:30,972
habr�a hecho algo
especial.
1362
01:17:30,972 --> 01:17:32,651
Pero no volvimos a saber de ti.
1363
01:17:32,651 --> 01:17:34,296
Nunca sabemos
cuando esperarte.
1364
01:17:34,296 --> 01:17:35,553
Despu�s de la guerra,
1365
01:17:35,553 --> 01:17:38,800
hemos construido nuestra pol�tica
exterior sobre una bomba,
1366
01:17:38,800 --> 01:17:39,731
en tener nosotros la bomba,
1367
01:17:39,731 --> 01:17:41,628
y los sovi�ticos no.
1368
01:17:41,901 --> 01:17:43,796
Error terrible. Se
militariz� el mundo.
1369
01:17:44,588 --> 01:17:45,416
Y cuando la consiguieron,
1370
01:17:45,806 --> 01:17:48,324
la �nica alternativa a admitir
nuestro fracaso pol�tico
1371
01:17:49,165 --> 01:17:50,776
era encontrar conspiraciones.
1372
01:17:50,776 --> 01:17:51,836
era una cosa o la otra.
1373
01:17:51,836 --> 01:17:53,025
�Dejaste a Susan?
1374
01:17:54,669 --> 01:17:55,891
Lav� su cabello esta ma�ana.
1375
01:17:56,621 --> 01:17:58,775
Le he comprado un traje encantador,
pero es demasiado grande
1376
01:17:59,321 --> 01:18:01,462
Voy a tener que conseguir,
el tama�o m�s peque�o.
1377
01:18:14,166 --> 01:18:16,423
Sabes,yo...
1378
01:18:16,423 --> 01:18:20,673
Sol�a pensar
sobre las posibilidades en su contra.
1379
01:18:23,508 --> 01:18:24,475
�Qu�?
1380
01:18:27,379 --> 01:18:29,880
�Qu� pasar�a con nosotros,
1381
01:18:29,880 --> 01:18:31,137
t� sabes?
1382
01:18:31,137 --> 01:18:33,883
Esa familia particular...
1383
01:18:33,883 --> 01:18:35,852
Entre millones.
1384
01:18:39,290 --> 01:18:41,046
Bueno, si t� eres el FBI
1385
01:18:41,046 --> 01:18:44,860
y sabes que tienes
que presentar algo,
1386
01:18:44,860 --> 01:18:46,324
que puedes hacer?
1387
01:18:46,324 --> 01:18:47,718
Vas a tus archivos.
1388
01:18:47,718 --> 01:18:51,867
Tienes archivos de conocidos
activistas de izquierda.
1389
01:18:51,867 --> 01:18:54,123
Y si encuentras alguien
de all�
1390
01:18:54,123 --> 01:18:57,405
que da una sensaci�n
de vulnerabilidad,
1391
01:18:57,405 --> 01:18:59,908
vas a trabajar sobre eso.
1392
01:19:01,410 --> 01:19:03,569
�Selig Mindish?
1393
01:19:05,553 --> 01:19:06,442
Ellos le interrogaron
durante semanas.
1394
01:19:06,775 --> 01:19:07,472
antes de arrestarlo.
1395
01:19:07,472 --> 01:19:08,491
Y le interrogaron
durante semanas
1396
01:19:08,491 --> 01:19:09,521
despu�s de detenerlo.
1397
01:19:10,053 --> 01:19:11,503
Y Selig Mindish
se convirti� en su caso.
1398
01:19:11,503 --> 01:19:12,953
Robert, me gustar�a no
hablar de esto.
1399
01:19:12,953 --> 01:19:14,684
�l se convirti� en su caso
1400
01:19:14,684 --> 01:19:16,344
porque nombr� a tus padres.
1401
01:19:16,344 --> 01:19:17,845
Y si hubieran nombrado
a otras personas,
1402
01:19:17,845 --> 01:19:20,069
podr�an convertirse en testigos de
la acusaci�n como Mindish.
1403
01:19:20,069 --> 01:19:22,258
Pero ellos no lo hicieron y as�
se convirtieron en los acusados.
1404
01:19:22,258 --> 01:19:25,130
�Qu� es este constante deseo de
castigo de la familia?
1405
01:19:25,130 --> 01:19:26,843
Lise, el muchacho
hace preguntas.
1406
01:19:26,843 --> 01:19:28,488
Si, y s� lo que
esto va a provocar.
1407
01:19:28,488 --> 01:19:31,269
Vas a decirle como habr�an conducido
la defensa
1408
01:19:31,269 --> 01:19:34,238
con Isaacsons
a doce a�os en sus tumbas.
1409
01:19:34,238 --> 01:19:35,740
�Qu� consuelo!
1410
01:19:35,740 --> 01:19:36,740
Mam�.
1411
01:19:40,244 --> 01:19:43,614
�Dije que necesitaba consuelo?
1412
01:19:45,917 --> 01:19:46,667
Eh?
1413
01:19:47,382 --> 01:19:49,419
�Ped� consuelo?
1414
01:19:53,156 --> 01:19:54,412
Lisa.
1415
01:19:54,412 --> 01:19:56,123
Podr�s perdonarme.
1416
01:19:58,143 --> 01:19:59,149
Si recuerdas,
1417
01:20:00,047 --> 01:20:01,314
nunca pensamos que
era una buena idea
1418
01:20:01,314 --> 01:20:02,940
discutir el caso con Susan.
1419
01:20:07,908 --> 01:20:08,780
Hoy, Jake no tendr�a
1420
01:20:08,780 --> 01:20:10,522
los mismos problemas
que enfrentar.
1421
01:20:11,501 --> 01:20:12,617
Si fueran a juicio hoy,
1422
01:20:12,617 --> 01:20:14,022
la fiscal�a no podr�a
tirar esta clase de cosas en la corte.
1423
01:20:14,708 --> 01:20:16,662
Si admites esta l�nea
de interrogatorios,
1424
01:20:16,662 --> 01:20:18,094
sus convicciones pol�ticas,
1425
01:20:18,094 --> 01:20:18,920
su filiaci�n pol�tica,
1426
01:20:18,920 --> 01:20:20,852
eso es en lo que
el juicio se apoyar�.
1427
01:20:20,852 --> 01:20:22,811
Su Se�or�a, simplemente queremos
establecer
1428
01:20:22,811 --> 01:20:24,736
la motivaci�n de la
que est�n acusados.
1429
01:20:24,736 --> 01:20:25,992
La defensa est� preocupada
1430
01:20:25,992 --> 01:20:29,908
por si sus clientes se ven
forzados a responder preguntas
1431
01:20:29,908 --> 01:20:32,164
sobre su filiaci�n
pol�tica,
1432
01:20:32,164 --> 01:20:36,914
presumiblemente por la impopularidad
de estas afiliaciones
1433
01:20:36,914 --> 01:20:40,473
influenciando
la mente del jurado.
1434
01:20:40,473 --> 01:20:42,218
Eso es parte de esto, Su Se�or�a.
No veo nada...
1435
01:20:42,218 --> 01:20:43,475
Si se me permite sentar un precedente...
1436
01:20:43,475 --> 01:20:46,222
ud. puede construir una acusaci�n de
que ellos pertenecen a un partido pol�tico.
1437
01:20:46,222 --> 01:20:47,979
Si su pol�tica va ser
que respondan eso,
1438
01:20:47,979 --> 01:20:49,225
entonces�porqu� no est� escrito
en el acta de acusaci�n?
1439
01:20:49,225 --> 01:20:50,482
En U.S. contra
Schmidt, 1942,
1440
01:20:50,482 --> 01:20:53,053
la afiliaci�n pol�tica
de los acusados
1441
01:20:53,053 --> 01:20:55,333
se admiti� como el establecimiento
del motivo.
1442
01:20:55,333 --> 01:20:57,568
Las personas cometen cr�menes
por razones.
1443
01:20:57,568 --> 01:20:59,768
Y a veces esas razones
son razones pol�ticas.
1444
01:20:59,768 --> 01:21:02,960
Parece razonable,
Sr. Ascher.
1445
01:21:02,960 --> 01:21:06,207
Perd�n. No le veo el humor
a esta situaci�n..
1446
01:21:06,207 --> 01:21:07,463
Schmidt era un nazi.
1447
01:21:07,463 --> 01:21:09,966
Fue acusado como un traidor.
1448
01:21:09,966 --> 01:21:12,771
La traici�n se define en la
constituci�n
1449
01:21:12,771 --> 01:21:15,715
como hacer la guerra
contra los Estados Unidos
1450
01:21:15,715 --> 01:21:16,972
o adherir a sus enemigos
1451
01:21:16,972 --> 01:21:18,551
en tiempo de guerra y
darles ayuda.
1452
01:21:18,551 --> 01:21:19,744
Agradezco al Sr. Ascher
1453
01:21:19,744 --> 01:21:21,042
por actualizarnos en esas cosas.
1454
01:21:21,042 --> 01:21:24,290
Si Ud. quiere poner a mis clientes
a juicio por traici�n,
1455
01:21:24,290 --> 01:21:25,546
eso est� bien para mi..
1456
01:21:25,546 --> 01:21:28,293
Entonces el no corroborado
testimonio de un testigo
1457
01:21:28,293 --> 01:21:30,050
no ser� admitido
como evidencia,
1458
01:21:30,050 --> 01:21:32,052
como bajo el presente
cargo de conspiraci�n..
1459
01:21:32,052 --> 01:21:34,299
Entonces Ud. tendr� que demostrar
que ellos hicieron algo,
1460
01:21:34,299 --> 01:21:35,555
como no lo hace ahora.
1461
01:21:35,555 --> 01:21:38,464
Sr. Ascher, ud. no est� realmente
diciendo
1462
01:21:38,464 --> 01:21:41,339
que un pol�tico nazi
debe estar registrado,
1463
01:21:41,339 --> 01:21:43,366
�pero un comunista no?
1464
01:21:43,366 --> 01:21:45,498
Estos son momentos trascendentales..
1465
01:21:45,498 --> 01:21:49,246
T�cnicamente no estamos en guerra
con los rojos,
1466
01:21:49,246 --> 01:21:51,503
pero estamos en guerra.
1467
01:21:51,503 --> 01:21:54,907
�No estar�a de acuerdo,
Sr. Ascher?
1468
01:21:54,907 --> 01:21:58,363
Seguir� adelante con la
regla para el procesamiento
1469
01:21:58,363 --> 01:22:01,770
sobre la base de que la
pol�tica de sus clientes
1470
01:22:01,770 --> 01:22:05,134
es crucial para el argumento
de este juicio.
1471
01:22:05,134 --> 01:22:08,463
A pesar de mis denodadas
objeciones, Su Se�or�a.
1472
01:22:08,463 --> 01:22:09,553
Destacadas.
1473
01:22:09,553 --> 01:22:13,301
Ud. contin�a el juicio contra mis
clientes bajo una ley
1474
01:22:13,301 --> 01:22:15,804
como si ellos hubieran roto otra.
1475
01:22:15,804 --> 01:22:17,060
Pobre Jake.
1476
01:22:17,060 --> 01:22:19,562
Contra qu� se enfrent�.
1477
01:22:19,562 --> 01:22:22,965
El car�cter de la �poca
era medieval.
1478
01:22:22,965 --> 01:22:27,181
Selig Mindish no necesitaba a
nadie para cometer su crimen.
1479
01:22:27,181 --> 01:22:28,437
El dentista
1480
01:22:28,437 --> 01:22:32,151
trabajando en la oscuridad de
su laboratorio dental
1481
01:22:32,151 --> 01:22:35,154
para robar la f�rmula de fisi�n
at�mica,
1482
01:22:35,154 --> 01:22:37,412
�ah� est� su esp�a!
1483
01:22:37,412 --> 01:22:40,659
"Selig Mindish, se�oras
y se�ores del jurado,
1484
01:22:40,659 --> 01:22:42,115
"�es su esp�a!
1485
01:22:42,115 --> 01:22:44,652
El y s�lo �l
es responsable. "
1486
01:22:44,652 --> 01:22:47,277
Dios lo sabe..
La presi�n era enorme.
1487
01:22:47,277 --> 01:22:49,868
Yo no podr�a haber hecho
nada mejor.
1488
01:22:49,868 --> 01:22:51,368
Tal vez nadie pudo.
1489
01:22:51,368 --> 01:22:52,625
No entiendo.
1490
01:22:52,625 --> 01:22:56,431
La estrategia consist�a en volcar
todo en Mindish,
1491
01:22:56,431 --> 01:23:00,377
para mostrarlo m�s culpable
de lo que �l mismo admiti� ser,
1492
01:23:00,377 --> 01:23:02,395
para... para mostrar
su inter�s propio
1493
01:23:02,395 --> 01:23:04,380
en testificar en contra
de Isaacsons
1494
01:23:04,380 --> 01:23:05,787
para salvarse a si mismo.
1495
01:23:05,787 --> 01:23:07,103
El es su esp�a..
1496
01:23:07,103 --> 01:23:08,384
�l y s�lo �l
1497
01:23:08,384 --> 01:23:09,140
�Qu�?
1498
01:23:09,140 --> 01:23:12,512
�No ves el terrible error?
1499
01:23:12,512 --> 01:23:15,813
Admite que hubo un crimen.
1500
01:23:15,813 --> 01:23:18,494
Tus padres y Ascher le
dieron a la fiscal�a
1501
01:23:18,494 --> 01:23:19,871
la premisa que
no deber�a tener...
1502
01:23:19,871 --> 01:23:21,563
que un delito
fue cometido en todo caso.
1503
01:23:21,563 --> 01:23:22,820
Pero Mindish confes�.
1504
01:23:22,820 --> 01:23:25,500
�Porqu� confesar�a Mindish
si ning�n crimen fue cometido?
1505
01:23:25,500 --> 01:23:26,756
�En efecto,porqu�?
1506
01:23:26,756 --> 01:23:30,004
No conozco bien que
recuerdas de Selig Mindish.
1507
01:23:30,004 --> 01:23:31,261
Un hombre ignorante,
1508
01:23:31,261 --> 01:23:32,762
no correctamente naturalizado,
1509
01:23:32,762 --> 01:23:36,009
con un grado dudoso de un
colegio dental de baja calidad.
1510
01:23:36,009 --> 01:23:38,467
Un hombre muy ordinario
1511
01:23:38,467 --> 01:23:41,760
perfectamente capaz de unirse
al partido comunista
1512
01:23:41,760 --> 01:23:45,017
por nada m�s que un exaltado
sentido de si mismo.
1513
01:23:45,017 --> 01:23:47,631
�As� tu preguntas, cu�l
es la motivaci�n
1514
01:23:47,631 --> 01:23:50,234
para que un hombre haga
lo que �l hizo?
1515
01:23:50,234 --> 01:23:52,815
Bueno, uno de los motivos
es creer,
1516
01:23:52,815 --> 01:23:55,361
o que haya sido
persuadido a creer,
1517
01:23:55,361 --> 01:23:57,384
en su propia culpa
1518
01:23:57,384 --> 01:24:01,132
y vivir con un miedo mortal
a las consecuencias.
1519
01:24:01,132 --> 01:24:02,622
Otra es creer,
1520
01:24:02,622 --> 01:24:04,869
o que haya sido
persuadido a creer,
1521
01:24:04,869 --> 01:24:07,059
en la culpa de sus amigos
1522
01:24:07,059 --> 01:24:10,807
e igualmente vivir con el
miedo a las consecuencias.
1523
01:24:10,807 --> 01:24:13,827
Pero hay una tercera
posibilidad.
1524
01:24:13,827 --> 01:24:16,813
�No recuerdas como eran
sus vidas?
1525
01:24:16,813 --> 01:24:19,128
Ellos cre�an.
1526
01:24:19,128 --> 01:24:21,386
Ten�an la fe,
1527
01:24:21,386 --> 01:24:23,574
y se prepararon
1528
01:24:23,574 --> 01:24:27,123
a sufrir la pasi�n
de su fe.
1529
01:24:29,559 --> 01:24:34,229
Somos los soldados del pueblo
1530
01:24:34,229 --> 01:24:38,899
marchamos con
nuestras fuerzas
1531
01:24:38,899 --> 01:24:39,979
m�s all�
1532
01:24:42,904 --> 01:24:47,775
por todas partes
como el ojo pueda vagar
1533
01:24:47,775 --> 01:24:52,033
la gente est� en todas partes
1534
01:24:52,033 --> 01:24:56,944
no es un p�jaro
canta para animarnos
1535
01:24:56,944 --> 01:25:01,820
la gente est� de pie
demacrada y desnuda
1536
01:25:01,820 --> 01:25:02,576
Ese es Paul Robeson.
1537
01:25:02,576 --> 01:25:05,519
Somos los soldados del pueblo
1538
01:25:05,519 --> 01:25:08,427
marchamos con nuestras fuerzas.
1539
01:25:58,172 --> 01:26:00,674
No vinimos por este camino.
1540
01:26:46,583 --> 01:26:48,417
�Malditos comunistas!
1541
01:26:53,589 --> 01:26:55,474
�Jud�os bastardos!
1542
01:26:55,474 --> 01:26:57,106
�Est�s loco?!
1543
01:26:57,106 --> 01:26:58,680
�Oficial!
1544
01:26:58,680 --> 01:27:00,183
�Paul!
1545
01:27:00,183 --> 01:27:01,796
�Sucias ratas!
�oficial!
1546
01:27:01,796 --> 01:27:03,276
�Paulie!
1547
01:27:03,276 --> 01:27:04,687
�Ag�chense!
1548
01:27:04,687 --> 01:27:06,322
�Qu� est�s haciendo?!
1549
01:27:06,322 --> 01:27:08,236
�Esto no se debe permitir!
1550
01:27:11,605 --> 01:27:14,441
�Abra la puerta!
�Abra la puerta!
1551
01:27:17,611 --> 01:27:18,861
Paul!
1552
01:27:22,215 --> 01:27:23,471
Aah!
1553
01:27:23,471 --> 01:27:26,785
�Detenerlos antes
que nos partan por el medio!
1554
01:27:26,785 --> 01:27:28,638
�Ratas comunistas!
1555
01:27:28,638 --> 01:27:30,456
�T� sucia rata!
1556
01:27:32,791 --> 01:27:34,459
�Comunistas cabrones!
1557
01:27:42,266 --> 01:27:45,023
Quemar en la hoguera.
1558
01:27:45,023 --> 01:27:47,315
Fue conocido en todas las naciones
europeas
1559
01:27:47,315 --> 01:27:49,419
a trav�s del sigo 19.
1560
01:27:49,419 --> 01:27:51,771
Utilizado a�n en el siglo 20..
1561
01:27:51,771 --> 01:27:54,053
Siempre, en cualquier pa�s,
1562
01:27:54,053 --> 01:27:56,267
utilizado en las clases bajas.
1563
01:27:56,267 --> 01:28:00,016
Como los azotes,
la evisceraci�n y el descuartizamiento
1564
01:28:01,518 --> 01:28:04,520
no por casualidad Juana
de Arco fue una campesina.
1565
01:28:07,923 --> 01:28:10,425
�Este es el d�a?
1566
01:28:10,425 --> 01:28:13,183
Si, Daniel.
1567
01:28:13,183 --> 01:28:15,643
�Saben que vengo?
1568
01:28:15,643 --> 01:28:18,056
Te lo dije, si.
1569
01:28:18,056 --> 01:28:20,435
Est�n muertos.
1570
01:28:22,437 --> 01:28:23,687
No...
1571
01:28:25,439 --> 01:28:26,940
Mi peque�a ni�a...
1572
01:28:27,941 --> 01:28:30,676
Eso no es cierto.
1573
01:28:30,676 --> 01:28:33,201
Est�n vivos.
1574
01:28:33,201 --> 01:28:35,238
Ya no.
Fueron asesinados
1575
01:28:35,238 --> 01:28:37,204
Estaba en el peri�dico.
1576
01:28:37,204 --> 01:28:39,596
�C�mo lo sabes?
No puedes leer.
1577
01:28:39,596 --> 01:28:41,954
Puedo.
He aprendido a leer.
1578
01:29:13,216 --> 01:29:16,218
�Seguro que quieren vernos?
1579
01:29:16,218 --> 01:29:18,221
M�s que nada.
1580
01:29:30,231 --> 01:29:32,487
�Sr. Ascher, alguna palabra
sobre la apelaci�n?
1581
01:29:32,487 --> 01:29:35,235
�Hijo, cu�nto tiempo ha pasado
desde que viste a tus padres?
1582
01:29:35,235 --> 01:29:36,103
Una cosa m�s,
Sr. Ascher.
1583
01:29:41,942 --> 01:29:44,443
Todos saben que est�n muertos.
1584
01:29:44,443 --> 01:29:46,445
�Qui�n es todo el mundo?
1585
01:29:46,445 --> 01:29:48,202
Mi clase.
1586
01:29:48,202 --> 01:29:50,283
Eres una tonta.
1587
01:30:22,880 --> 01:30:24,635
�Qu� es esto?
1588
01:30:24,635 --> 01:30:25,781
Tiene que registrarme.
1589
01:30:26,782 --> 01:30:28,150
Est� bien,muchacho.
1590
01:30:29,151 --> 01:30:30,152
No, adelante reg�streme.
1591
01:30:30,152 --> 01:30:31,153
Podr�a tener un arma.
1592
01:30:33,089 --> 01:30:36,123
Est� bien. Estoy satisfecho
no tienes un arma.
1593
01:30:36,123 --> 01:30:39,159
No han visto a sus padres
en m�s de un a�o.
1594
01:30:39,159 --> 01:30:41,762
�Si?
Bueno, est�n aqu�.
1595
01:30:41,762 --> 01:30:43,231
Reg�streme.
1596
01:30:50,004 --> 01:30:51,271
Ahora a ella.
1597
01:31:34,878 --> 01:31:37,635
M�rate
M�rate.
1598
01:31:37,635 --> 01:31:42,383
Est�s tan grande.
No te reconoc�a.
1599
01:31:42,383 --> 01:31:44,153
Enviamos fotos..
1600
01:31:44,153 --> 01:31:45,888
No es lo mismo.
1601
01:31:47,890 --> 01:31:50,825
�Bueno, no vas a darme
un abrazo?
1602
01:31:56,831 --> 01:31:58,833
Est�s tan grande.
1603
01:32:00,835 --> 01:32:03,336
Qu� guapa eres.
1604
01:32:05,906 --> 01:32:08,325
Son mis hermosos ni�os.
1605
01:32:08,325 --> 01:32:10,744
�Cu�ndo van a matarles?
1606
01:32:14,246 --> 01:32:17,260
Querida, no van
a hacer eso.
1607
01:32:17,260 --> 01:32:20,240
Es s�lo su
manera de hablar.
1608
01:32:20,240 --> 01:32:23,417
Seguro que el t�o Jake
les cont� sobre las apelaciones,
1609
01:32:23,417 --> 01:32:27,491
y sobre los abogados que
examinar�n el juicio
1610
01:32:27,491 --> 01:32:28,492
Eso lleva tiempo.
1611
01:32:28,958 --> 01:32:30,750
No estamos en peligro ahora.
1612
01:32:30,750 --> 01:32:33,998
�Pero y si los matan de todos modos,
c�mo lo har�n?
1613
01:32:37,434 --> 01:32:39,936
Bueno, cari�o, hacen algo
que se llama electrocuci�n,
1614
01:32:39,936 --> 01:32:41,426
y es muy indoloro.
1615
01:32:41,426 --> 01:32:44,363
Pero no queremos hablar
de eso.
1616
01:32:44,363 --> 01:32:47,442
�No tienes calor?
Qu�tate el abrigo.
1617
01:32:47,442 --> 01:32:48,536
D�jame mirarte
1618
01:32:48,536 --> 01:32:49,945
Est�s muy bien vestido.
1619
01:32:51,447 --> 01:32:53,449
Qu� preciosa te ves.
1620
01:32:57,452 --> 01:32:59,954
Aqu�. Tengo una
peque�a sorpresa.
1621
01:33:12,933 --> 01:33:14,868
�Y c�mo va la escuela?
1622
01:33:17,871 --> 01:33:19,627
Bien.
1623
01:33:19,627 --> 01:33:21,915
Voy a ser abogado.
1624
01:33:21,915 --> 01:33:24,276
Entonces podr� sacarte libre.
1625
01:33:24,276 --> 01:33:26,567
Esto no lo he escuchado antes.
1626
01:33:26,567 --> 01:33:29,648
El va a ser un buen abogado
�no es as� Jake?
1627
01:33:32,651 --> 01:33:34,781
No dejar� que te maten.
1628
01:33:34,781 --> 01:33:36,876
Los matar� primero.
1629
01:33:36,876 --> 01:33:39,623
�Oh, ahora, d�nde sacaste
esa expresi�n?
1630
01:33:41,092 --> 01:33:42,414
�D�nde est� mi padre?
1631
01:33:42,414 --> 01:33:44,877
Primero se entrevistan conmigo,
1632
01:33:44,877 --> 01:33:46,667
y luego con �l.
1633
01:33:46,667 --> 01:33:48,387
�Porqu� no juntos?
1634
01:33:48,387 --> 01:33:51,834
Mira cu�nto cabello tienes
Es tan bonito.
1635
01:33:51,834 --> 01:33:53,591
�Puedes ver a mi pap�?
1636
01:33:53,591 --> 01:33:57,673
Si. Hablamos una vez a la semana
a trav�s de una pantalla.
1637
01:33:57,673 --> 01:34:00,443
Fuimos a casa,
1638
01:34:00,443 --> 01:34:03,179
pero ya no estaba.
1639
01:34:17,926 --> 01:34:21,795
Es dif�cil compensar todo
el tiempo perdido, �no?
1640
01:34:25,132 --> 01:34:27,601
Es un sentimiento extra�o
�verdad?
1641
01:34:32,004 --> 01:34:33,839
Estamos viviendo con una familia.
1642
01:34:33,839 --> 01:34:34,559
Lo s�.
1643
01:34:35,972 --> 01:34:38,810
est� m�s cerca de aqu�
que el refugio
1644
01:34:38,810 --> 01:34:41,046
Lo s�...
1645
01:34:44,916 --> 01:34:47,125
El juez lo hizo.
1646
01:34:47,125 --> 01:34:49,127
Mira, Danny,
no lo entiendes.
1647
01:34:49,127 --> 01:34:52,375
Eleg� a los Lewin
entre todas las personas.
1648
01:34:52,375 --> 01:34:54,131
Quer�a esto para ustedes.
1649
01:34:54,131 --> 01:34:57,524
Va a ser por un tiempo
antes de que esto termine,
1650
01:34:57,524 --> 01:35:00,883
y es muy largo para
permanecer en el refugio.
1651
01:35:04,419 --> 01:35:05,675
�Ya?
1652
01:35:05,675 --> 01:35:08,423
Volver�s pronto
�verdad?
1653
01:35:12,928 --> 01:35:14,930
Los amo, mis dulces �ngeles.
1654
01:35:17,932 --> 01:35:20,759
Amo sus fotos,
amo sus cartas.
1655
01:35:20,759 --> 01:35:23,937
estoy orgullosa de ustedes,
lo sab�an?
1656
01:35:23,937 --> 01:35:25,938
pero pronto todo habr� terminado,
1657
01:35:25,938 --> 01:35:27,695
y tendremos paz otra vez.
1658
01:35:27,695 --> 01:35:30,943
Es algo terrible
de hacerle a la gente, �verdad?
1659
01:35:30,943 --> 01:35:33,081
Pero no se preocupen,
1660
01:35:33,081 --> 01:35:35,149
saldremos de aqu�.
1661
01:35:35,149 --> 01:35:37,449
nos divertiremos otra vez.
1662
01:35:58,935 --> 01:36:03,939
�C�mo est�n los dos mejores
ni�os del mundo?
1663
01:36:03,939 --> 01:36:07,943
�c�mo est�n mis hijos predilectos?
1664
01:36:07,943 --> 01:36:09,945
Oh,m�rales, Jake.
1665
01:36:11,447 --> 01:36:12,347
�Un mill�n de d�lares!
1666
01:36:17,953 --> 01:36:20,454
�Sabes lo que tengo aqu�?
1667
01:36:20,454 --> 01:36:21,456
�Lo sabes?
1668
01:36:24,459 --> 01:36:26,460
Voy a mostrarles.
1669
01:36:26,460 --> 01:36:28,462
Miren con cuidado.
1670
01:36:30,465 --> 01:36:31,965
Una colecci�n de insectos..
1671
01:36:34,468 --> 01:36:36,224
�C�mo los atrapaste?
1672
01:36:36,224 --> 01:36:38,649
Vaso de papel. no puedo evitar
que se sequen.
1673
01:36:38,649 --> 01:36:40,654
Y no me dejan tener
conservantes.
1674
01:36:40,654 --> 01:36:42,974
Pero el mundo de los insectos
es verdaderamente asombroso.
1675
01:36:42,974 --> 01:36:44,976
Ven aqu�.
Mira esta polilla.
1676
01:36:44,976 --> 01:36:46,458
�No es hermosa?
1677
01:36:46,458 --> 01:36:47,882
Por favor,ven aqu�.
1678
01:36:47,882 --> 01:36:49,236
�No es hermoso?
1679
01:36:49,236 --> 01:36:51,022
Odio..
Odio esas cosas.
1680
01:36:51,022 --> 01:36:52,773
Estas son las cucarachas.
1681
01:36:53,127 --> 01:36:54,981
Normalmente puedo encontrar
a todos los espec�menes que necesito,
1682
01:36:55,387 --> 01:36:56,326
pero tienes que enga�arlos.
1683
01:36:56,326 --> 01:36:58,490
A veces toma horas.
1684
01:36:59,491 --> 01:37:00,492
Eh...
1685
01:37:03,494 --> 01:37:05,390
Sabes, me di cuenta...
1686
01:37:05,390 --> 01:37:07,252
No estoy m�s de 20 pies
1687
01:37:07,252 --> 01:37:08,753
de tu madre
en l�nea recta.
1688
01:37:08,753 --> 01:37:11,058
Estoy un piso m�s abajo
y a una cuadra.
1689
01:37:11,058 --> 01:37:13,503
Por supuesto, hay mucha piedra
entre nosotros,
1690
01:37:13,503 --> 01:37:14,937
y la pobre mam� est� sola
all� arriba.
1691
01:37:14,937 --> 01:37:15,693
Ella es la �nica mujer.
1692
01:37:15,693 --> 01:37:17,940
Yo, al menos, tengo
asesinos con quien hablar.
1693
01:37:17,940 --> 01:37:19,943
�Sigues siendo un fan�tico
del beisbol?
1694
01:37:21,444 --> 01:37:24,521
Sabes, ponen
el juego de los gigantes
1695
01:37:24,521 --> 01:37:27,949
a trav�s, eh...
a trav�s de los altavoces.
1696
01:37:27,949 --> 01:37:30,707
Me har�n un fan�tico.
1697
01:37:30,707 --> 01:37:33,454
Adem�s, puedo jugar ajedrez
con los otros internos.
1698
01:37:33,454 --> 01:37:34,210
Hemos puesto el, eh...
1699
01:37:34,210 --> 01:37:36,456
Hacemos nuestras tablas y nuestras
piezas de papel..
1700
01:37:36,456 --> 01:37:37,713
Y luego gritamos los movimientos..
1701
01:37:37,713 --> 01:37:40,192
Siempre pens� que el ajedrez
era una p�rdida de tiempo.
1702
01:37:40,192 --> 01:37:42,462
Y eso es.. Una terrible
p�rdida de tiempo.
1703
01:37:42,462 --> 01:37:43,719
El tiempo. Es valioso.
1704
01:37:43,719 --> 01:37:45,721
Ahora, puedes poner inocente...
1705
01:37:45,721 --> 01:37:47,457
puedes poner personas inocentes
en la c�rcel,
1706
01:37:47,457 --> 01:37:48,875
pero no puedes encarcelar
sus mentes.
1707
01:37:48,875 --> 01:37:50,224
�Entiendes?
�Qu� pasa? �Te quemo?
1708
01:37:50,224 --> 01:37:52,647
Mira. Que no caiga.
La ceniza todav�a est� aqu� �ves?
1709
01:37:52,647 --> 01:37:55,024
No te preocupes.. No le har�a
da�o a mi muchacho.
1710
01:37:55,024 --> 01:37:57,359
Ellos son los que tienen
la mente en la c�rcel.
1711
01:37:57,359 --> 01:37:59,660
Pero t� no puedes mandar
gente inocente a la muerte
1712
01:37:59,660 --> 01:38:01,735
en este pa�s
porque no se puede hacer.
1713
01:38:01,735 --> 01:38:03,982
Ver�s. La opini�n p�blica
se encolumnar� con nosotros.
1714
01:38:03,982 --> 01:38:05,483
Lo ver�s, mi guapo muchacho.
1715
01:38:05,483 --> 01:38:06,985
�Tengo raz�n,Jake? �Eh?
1716
01:38:06,985 --> 01:38:08,240
Por supuesto.
1717
01:38:08,240 --> 01:38:10,242
No, espera, no! Antes
que nuestro juicio empezara,
1718
01:38:10,242 --> 01:38:13,490
fuimos condenados por los mercenarios
pagados por la prensa venal.
1719
01:38:13,490 --> 01:38:15,993
Y no fue un juicio justo
s�lo por eso.
1720
01:38:15,993 --> 01:38:17,758
Paul, no creo que ahora...
1721
01:38:17,758 --> 01:38:19,482
no! �Escucha!
�C�llate!
1722
01:38:19,482 --> 01:38:21,153
Est� bien, est� bien.
1723
01:38:21,153 --> 01:38:22,754
Quiero que mi hijo sepa
1724
01:38:22,754 --> 01:38:23,755
que no estamos solos, los Isaacsons.
1725
01:38:23,755 --> 01:38:26,147
Pronto, todo el mundo
va a estar detr�s de nosotros
1726
01:38:26,147 --> 01:38:28,504
en nuestra lucha
por recuperar nuestra libertad.
1727
01:38:28,504 --> 01:38:29,259
Y �l puede ayudar.
1728
01:38:29,259 --> 01:38:31,006
Y t� quieres ayudar
�no es cierto �Eh?
1729
01:38:31,006 --> 01:38:31,762
Si.
1730
01:38:31,762 --> 01:38:33,298
�Est� bien!
1731
01:38:33,298 --> 01:38:34,765
�Oh,t�, t�!
1732
01:38:34,765 --> 01:38:38,228
Sabes,t� eres
mi brillante muchacho.
1733
01:38:38,228 --> 01:38:41,270
Eres mi chico
maravilloso.
1734
01:38:41,270 --> 01:38:44,018
Sabes, empiezas a
parecerte a m�.
1735
01:38:44,018 --> 01:38:44,774
�Y yo?
1736
01:38:44,774 --> 01:38:48,102
T�, ah...
Tienes m�s suerte.
1737
01:38:48,102 --> 01:38:51,433
Eres la imagen de
tu madre.
1738
01:38:51,433 --> 01:38:54,749
Eres una belleza
como tu madre.
1739
01:38:54,749 --> 01:38:58,031
Jake, no es una situaci�n
ideal,eh?
1740
01:38:58,031 --> 01:39:00,033
Qu� podr�a pedir un padre...
1741
01:39:00,033 --> 01:39:01,801
su hijo seguirle a �l,
1742
01:39:01,801 --> 01:39:03,535
y su hija a
la esposa.
1743
01:39:03,535 --> 01:39:04,765
�No es lo ideal?
1744
01:39:04,765 --> 01:39:05,926
Absolutamente.
1745
01:39:05,926 --> 01:39:07,673
Tenemos una familia ideal..
1746
01:39:10,743 --> 01:39:12,244
Ahora mi alma es testigo
1747
01:39:12,244 --> 01:39:12,999
por mi Se�or
1748
01:39:12,999 --> 01:39:14,745
si, mi alma es testigo
1749
01:39:14,745 --> 01:39:15,501
por mi Se�or
1750
01:39:15,501 --> 01:39:17,248
ahora mi alma es testigo
1751
01:39:17,248 --> 01:39:18,004
por mi Se�or
1752
01:39:18,004 --> 01:39:19,250
si, mi alma es testigo
1753
01:39:19,250 --> 01:39:20,506
por mi Se�or
1754
01:39:20,506 --> 01:39:22,442
ahora Daniel era un ni�o hebreo
1755
01:39:22,442 --> 01:39:26,230
fue a rezar a su Dios
por un tiempo
1756
01:39:26,230 --> 01:39:29,981
pidi� el rey
por Daniel de inmediato
1757
01:39:29,981 --> 01:39:33,697
para echarle en la jaula
de los leones
1758
01:39:33,697 --> 01:39:36,904
el Se�or envi� un �ngel
1759
01:39:36,904 --> 01:39:40,034
que a los leones la boca cerr�
1760
01:39:40,034 --> 01:39:42,954
Daniel se qued�
1761
01:39:47,009 --> 01:39:47,859
y se durmi�
1762
01:39:55,451 --> 01:39:56,950
Daniel fue un testigo
1763
01:39:56,950 --> 01:39:57,706
por mi Se�or
1764
01:39:57,706 --> 01:39:58,952
si, Daniel fue un testigo
1765
01:39:58,952 --> 01:39:59,708
por mi Se�or
1766
01:39:59,708 --> 01:40:01,455
oh, Daniel fue un testigo
1767
01:40:01,455 --> 01:40:02,211
por mi Se�or
1768
01:40:02,211 --> 01:40:03,957
si, Daniel fue un testigo
1769
01:40:03,957 --> 01:40:04,713
por mi Se�or
1770
01:40:04,713 --> 01:40:06,459
ahora qui�n ser� un testigo
1771
01:40:06,459 --> 01:40:07,215
por mi Se�or
1772
01:40:07,215 --> 01:40:08,461
si, qui�n ser� un testigo
1773
01:40:08,461 --> 01:40:09,217
por mi Se�or
1774
01:40:09,217 --> 01:40:10,963
ahora qui�n ser� un testigo
1775
01:40:10,963 --> 01:40:12,283
por mi Se�or
1776
01:40:15,168 --> 01:40:18,670
qui�n ser� un testigo
1777
01:40:18,670 --> 01:40:19,990
por mi Se�or
1778
01:40:31,015 --> 01:40:32,516
Hola, Linda.
1779
01:40:32,516 --> 01:40:33,766
Sr...
1780
01:40:37,021 --> 01:40:38,776
Vamos, Linda.
1781
01:40:38,776 --> 01:40:42,525
Soy yo.
Danny Isaacson.
1782
01:40:42,525 --> 01:40:44,027
Weeks Avenue?
1783
01:40:49,032 --> 01:40:50,031
Jeez. Linda Meentan?
1784
01:40:54,537 --> 01:40:56,539
Esto es muy bonito.
1785
01:41:02,544 --> 01:41:05,045
Apuesto a que eres una
buena dentista, Linda.
1786
01:41:05,045 --> 01:41:06,547
Siempre has tenido manos fuertes.
1787
01:41:07,549 --> 01:41:10,306
Todav�a puedo sentir
esos golpes en las costillas.
1788
01:41:10,306 --> 01:41:14,554
Sabes, y hac�as bien la flexi�n
de los dedos hacia atr�s,tambi�n.
1789
01:41:14,554 --> 01:41:15,823
Arena en los ojos.
1790
01:41:15,823 --> 01:41:17,057
�Qu� quieres?
1791
01:41:18,058 --> 01:41:19,314
Hmm?
1792
01:41:19,314 --> 01:41:21,562
�Qu� haces aqu�?
1793
01:41:23,062 --> 01:41:24,463
Oh,Yo... estaba en el barrio.
1794
01:41:34,640 --> 01:41:38,142
Danny,me gustar�a presentarte
a Dale.
1795
01:41:38,142 --> 01:41:39,444
Es un abogado.
1796
01:41:40,446 --> 01:41:41,947
�Qu� podemos hacer por usted?
1797
01:41:44,649 --> 01:41:45,404
Muy bien.
1798
01:41:45,404 --> 01:41:46,905
Linda hizo lo correcto.
1799
01:41:46,905 --> 01:41:48,907
No puede irrumpir en la
gente de este modo
1800
01:41:48,907 --> 01:41:50,909
y esperar que le tiendan
una alfombra de bienvenida.
1801
01:41:50,909 --> 01:41:53,156
Ella no tiene obligaci�n,
incluso sabiendo quien dices ser.
1802
01:41:53,156 --> 01:41:55,157
Oh, no, no, no, no.
Es �l..
1803
01:41:55,157 --> 01:41:56,571
Este es Danny Isaacson.
1804
01:41:56,571 --> 01:41:57,915
Linda es un chica grande,
1805
01:41:57,915 --> 01:41:59,702
y s�lo puedo aconsejarle
que hacer.
1806
01:41:59,702 --> 01:42:01,419
Ella y su familia
no tienen nada que temer.
1807
01:42:01,419 --> 01:42:04,133
Ellos no est�n obligados
a discutir el caso o a verle.
1808
01:42:04,133 --> 01:42:05,388
�Necesita dinero?
�Cu�l es su problema?
1809
01:42:05,388 --> 01:42:07,335
�Dale, porqu� no te callas una
mierda de minuto?
1810
01:42:07,335 --> 01:42:08,592
Quiero advertirle,
1811
01:42:08,592 --> 01:42:11,228
como abogado, sobre intimidaci�n,
1812
01:42:11,228 --> 01:42:14,476
amenazas impl�citas,
lenguaje obsceno y calumnias,
1813
01:42:14,476 --> 01:42:14,977
en el Estado de California.
1814
01:42:17,679 --> 01:42:20,915
Eh, estoy esperando que tu padre
me ayude a resolver algunas cuestiones.
1815
01:42:20,915 --> 01:42:24,152
Que yo sepa, todas las cuestiones
han sido resueltas hace mucho tiempo.
1816
01:42:25,653 --> 01:42:27,787
�Quieres... t� quieres
hablarme delante de este individuo?
1817
01:42:27,787 --> 01:42:30,790
Este chico y yo
nos vamos a casar.
1818
01:42:30,790 --> 01:42:32,292
Um...
1819
01:42:33,660 --> 01:42:34,415
Estoy interesado en saber
1820
01:42:34,415 --> 01:42:35,556
como t� y tu madre
se apoyaron
1821
01:42:35,556 --> 01:42:36,662
luego que encarcelaran a tu padre.
1822
01:42:36,662 --> 01:42:37,975
Eso no es asunto suyo..
1823
01:42:37,975 --> 01:42:39,219
T� ten�as 14 o 15 a�os,
1824
01:42:39,219 --> 01:42:41,021
pero cuando se mudaron aqu�,
1825
01:42:41,021 --> 01:42:43,201
fuiste a la Facultad de
Odontolog�a..
1826
01:42:43,201 --> 01:42:44,470
Linda, no est�s obligada...
1827
01:42:44,470 --> 01:42:45,704
est� bien, cari�o.
1828
01:42:47,206 --> 01:42:48,461
Cuando, eh...
1829
01:42:48,461 --> 01:42:51,964
Cuando mi padre fue a la c�rcel,
1830
01:42:51,964 --> 01:42:54,676
mi madre y yo
sufrimos terriblemente.
1831
01:42:54,676 --> 01:42:56,969
Pero algo bueno
pas�, tambi�n.
1832
01:42:56,969 --> 01:42:59,716
Ver�s, he descubierto recursos
en mi misma
1833
01:42:59,716 --> 01:43:01,292
que podr�a no haber tenido.
1834
01:43:01,292 --> 01:43:02,974
Y por lo que tengo entendido,
1835
01:43:02,974 --> 01:43:06,556
ni t� ni tu hermana han
tenido esa fortuna.
1836
01:43:06,556 --> 01:43:08,280
En muchos sentidos,
1837
01:43:08,280 --> 01:43:10,948
ha sido m�s dif�cil
para m� que para ti.
1838
01:43:10,948 --> 01:43:14,830
Es decir, tus padres despu�s de todo, eran
considerados h�roes en algunos c�rculos.
1839
01:43:14,830 --> 01:43:18,333
Pero Selig Mindish,
no fue h�roe para nadie.
1840
01:43:18,333 --> 01:43:20,336
Por decir lo menos.
1841
01:43:21,837 --> 01:43:23,660
Nosotros, eh...
1842
01:43:23,660 --> 01:43:26,172
Hemos perdido a nuestros amigos,
1843
01:43:26,172 --> 01:43:28,264
y perdimos nuestro honor.
1844
01:43:28,264 --> 01:43:32,012
Y los a�os que pas� en la c�rcel
arruinaron su salud.
1845
01:43:34,015 --> 01:43:35,771
Te dir� algo.
1846
01:43:35,771 --> 01:43:38,518
A menudo he so�ado si
pudi�ramos cambiar sitios,
1847
01:43:38,518 --> 01:43:40,688
los Isaacsons
y los Mindishes,
1848
01:43:40,688 --> 01:43:43,018
me alegrar�a de estar
en tus zapatos,
1849
01:43:43,018 --> 01:43:45,454
s�lo para que tu pudieras
estar parado en los m�os.
1850
01:43:45,454 --> 01:43:46,826
�Podr�as darme tu
pa�uelo, Dale?
1851
01:43:48,595 --> 01:43:50,596
Bien, es un buen
pensamiento, Linda.
1852
01:43:50,596 --> 01:43:51,752
Es una buena idea..
1853
01:43:51,752 --> 01:43:54,532
�Una buena idea! �T� lo sabes,
no te debo nada!
1854
01:43:54,532 --> 01:43:56,263
�Tus padres estaban
llenos de altas ideas,
1855
01:43:56,263 --> 01:43:57,924
excepto cuando se trataba de
otras personas!
1856
01:43:57,924 --> 01:44:00,004
�Excepto cuando se trataba de arruinar
la vida de sus amigos!
1857
01:44:00,004 --> 01:44:01,845
�Qu� quieres decir con eso?
�Qu� quieres decir con eso?
1858
01:44:01,845 --> 01:44:03,650
Ellos condujeron a mi padre abajo
por el camino del jard�n.
1859
01:44:03,650 --> 01:44:05,442
Le llevaron
d�nde ellos quisieron ir,
1860
01:44:05,442 --> 01:44:06,699
arregl� dientes para ellos,
1861
01:44:06,699 --> 01:44:10,447
�l... �l se convirti�
en un esp�a para ellos.
1862
01:44:10,447 --> 01:44:11,203
Linda, cari�o, tranquil�zate.
1863
01:44:11,203 --> 01:44:13,283
Bueno, Linda,los horribles
Isaacsons han muerto. �Ellos est� muertos!
1864
01:44:13,283 --> 01:44:15,306
Ahora todo lo que tiene que preocuparte
es acerca de m�.
1865
01:44:15,306 --> 01:44:18,603
�Pero qu� puedo hacer?
�Decirle a la gente tu verdadero nombre?
1866
01:44:18,603 --> 01:44:21,691
No, esto es..
esto es California del sur..
1867
01:44:21,691 --> 01:44:23,448
Este es el condado de
Orange. Pienso,
1868
01:44:23,448 --> 01:44:26,695
despu�s de todo, que Selig ayud�
a romper un c�rculo de esp�as comunistas.
1869
01:44:26,695 --> 01:44:28,196
Su testimonio est� registrado.
1870
01:44:28,196 --> 01:44:29,453
Si, lo es, lo es,
1871
01:44:29,453 --> 01:44:31,094
pero las cosas que parec�an claras
entonces, ahora no lo son.
1872
01:44:31,094 --> 01:44:32,701
�Por ejemplo, alguna vez le
preguntaste porqu� testific�?
1873
01:44:32,701 --> 01:44:34,398
�Porqu�... porqu� confes�?
1874
01:44:34,398 --> 01:44:36,025
Esa es una pregunta ingenua.
1875
01:44:36,025 --> 01:44:39,495
�Porqu�?�Porqu�? �Porqu�?
�Porque el era... porque �l fue capturado?
1876
01:44:39,495 --> 01:44:43,243
�No ten�a otra opci�n? �O porque
estaba arrepentido de lo que hab�a hecho
1877
01:44:43,243 --> 01:44:46,280
o... o porque �l quer�a
salvarse a si mismo?
1878
01:44:46,280 --> 01:44:48,503
Eso es lo que
Jake Ascher pensaba.
1879
01:44:48,503 --> 01:44:51,897
Que Selig se�al� a mis padres
para salvarse a si mismo.
1880
01:44:51,897 --> 01:44:55,245
En cuanto a mis padres,
no s� lo que ellos pensaban.
1881
01:44:55,245 --> 01:44:58,557
Robert Lewin piensa que
fue un acto de sacrificio.
1882
01:44:58,557 --> 01:45:00,321
�De qu� est�s hablando?
1883
01:45:00,321 --> 01:45:02,015
�Nadie sabe que sucedi�!
1884
01:45:02,015 --> 01:45:05,263
�Nadie sabe lo que realmente
sucedi�!
1885
01:45:05,263 --> 01:45:07,020
�Incluso el gobierno!
1886
01:45:07,020 --> 01:45:08,521
Ellos nunca estaban satisfechos.
1887
01:45:08,521 --> 01:45:11,058
Ellos ten�an...
las mentes criminales
1888
01:45:11,058 --> 01:45:13,526
para conseguir
una sentencia de muerte.
1889
01:45:13,526 --> 01:45:17,006
Quiero decir, hasta el final
ellos estaban dispuestos a tratar.
1890
01:45:17,006 --> 01:45:20,276
S�lo arrestaron a mi madre
para que mi padre hablara,
1891
01:45:20,276 --> 01:45:22,779
para tratar de derrumbar
a mi padre.
1892
01:45:24,281 --> 01:45:26,783
Sabes ten�an un...
un peque�o tel�fono...
1893
01:45:26,783 --> 01:45:28,039
En la c�mara de la muerte...
1894
01:45:28,039 --> 01:45:30,351
para el caso que quisiera confesar.
1895
01:45:30,351 --> 01:45:32,595
�Confesar qu�? �No le ten�an
ya?
1896
01:45:32,595 --> 01:45:35,290
Es decir, ellos... ellos le
sentaron en la silla,
1897
01:45:35,290 --> 01:45:37,292
en la silla el�ctrica,
1898
01:45:37,292 --> 01:45:38,549
�verdad?
1899
01:45:38,549 --> 01:45:40,296
D�nde �l podr�a ver
el maldito tel�fono...
1900
01:45:41,797 --> 01:45:43,553
Y estaban listos para conmutar
la pena
1901
01:45:43,553 --> 01:45:47,803
si �l dec�a que realmente
funcion� el circulo de esp�as at�micos.
1902
01:45:53,441 --> 01:45:55,442
Tu sabes, no hab�a otra pareja
como esta
1903
01:45:55,442 --> 01:45:56,698
que viviera en el Bronx..
1904
01:45:56,698 --> 01:45:58,700
Pertenec�an a los
miembros del Bronx.
1905
01:45:58,700 --> 01:46:03,449
Y todo el mundo cre�a que hab�an desaparecido
bajo tierra para un trabajo peligroso.
1906
01:46:03,449 --> 01:46:05,951
Incluso he o�do eso.
T�.. t� padre nunca lo mencion�?
1907
01:46:05,951 --> 01:46:06,707
�Alguna vez lo mencion�?
1908
01:46:06,707 --> 01:46:08,287
�Sus nombres o
algo por el estilo?
1909
01:46:08,287 --> 01:46:09,944
No, Danny.
1910
01:46:09,944 --> 01:46:12,692
Nadie lo hizo. Nunca nadie
mencion� sus nombres...
1911
01:46:12,692 --> 01:46:14,448
Sin bajar sus voces.
1912
01:46:14,448 --> 01:46:16,450
Los h�roes temerarios
del Bronx..
1913
01:46:16,450 --> 01:46:18,930
Pienso,despu�s de todo, el
partido estaba cayendo a pedazos.
1914
01:46:18,930 --> 01:46:21,200
La gente necesitaba sentirse
bien sobre algo
1915
01:46:23,202 --> 01:46:25,458
Y sabes,
esta otra pareja...
1916
01:46:25,458 --> 01:46:28,639
Ellos supon�an que ten�an que vivir
a unas pocas cuadras de nosotros.
1917
01:46:28,639 --> 01:46:30,541
Y supusieron que han
tenido dos hijos.
1918
01:46:30,541 --> 01:46:32,164
T� pobre muchacho atormentado.
1919
01:46:32,164 --> 01:46:36,212
Si,bueno, es duro
tragarlo. Lo s�.
1920
01:46:36,212 --> 01:46:37,469
No estoy seguro de entender..
1921
01:46:37,469 --> 01:46:39,971
Por supuesto no tienes
pruebas de esto.
1922
01:46:39,971 --> 01:46:41,918
Por supuesto, y es por eso
que quiero ver a Selig.
1923
01:46:41,918 --> 01:46:43,843
Deja de llamar a mi
padre Selig.
1924
01:46:43,843 --> 01:46:45,733
�Tengo sus empastes
en mis dientes!
1925
01:46:45,733 --> 01:46:47,589
Perm�teme... d�jame ver
si entiendo.
1926
01:46:47,589 --> 01:46:48,912
Oh, Dale, es una locura.
1927
01:46:48,912 --> 01:46:52,276
�Usted est� diciendo que el Dr. Mindish
minti� sobre sus padres
1928
01:46:52,276 --> 01:46:55,430
por deferencia a otra pareja que
se parec�a a ellos?
1929
01:46:55,430 --> 01:46:57,186
No, no s� si ellos
se parec�an.
1930
01:46:57,186 --> 01:47:00,690
No,me refiero... quiero decir,
para proteger a otra pareja,
1931
01:47:00,690 --> 01:47:04,939
que todo el mundo pensaba encubierta
para hacer un trabajo peligroso.
1932
01:47:04,939 --> 01:47:07,941
Eh.. para mantener al FBI
lejos de la gente verdadera.
1933
01:47:07,941 --> 01:47:09,778
Para desviar la atenci�n.
1934
01:47:09,778 --> 01:47:11,558
Y que esta m�tica pareja,
1935
01:47:11,558 --> 01:47:13,268
fuesen estas otras personas
1936
01:47:13,268 --> 01:47:15,782
�Son las que en realidad
robaron los secretos?
1937
01:47:15,782 --> 01:47:17,539
Bueno, no necesariamente.
1938
01:47:17,539 --> 01:47:19,039
Lo sabes,
nunca ha sido probado.
1939
01:47:19,039 --> 01:47:21,787
Nunca se ha demostrado el
robo de los secretos.
1940
01:47:21,787 --> 01:47:25,546
No es lo que pas� o
iba a pasar.
1941
01:47:25,546 --> 01:47:30,294
�Es lo que Selig y/o alguno de los otros
piensan que ha sucedido!
1942
01:47:30,294 --> 01:47:32,051
Pienso, era... era tanta
fantas�a
1943
01:47:32,051 --> 01:47:35,229
�como el pensamiento del FBI sobre
lo que hab�a sucedido!
1944
01:47:35,229 --> 01:47:38,303
�Y sus padres se prestaron
a este enga�o?
1945
01:47:42,306 --> 01:47:43,307
Ah...
1946
01:47:49,313 --> 01:47:51,569
Mi padre...
1947
01:47:51,569 --> 01:47:53,816
Si, creo que lo habr�a
averiguado...
1948
01:47:53,816 --> 01:47:55,573
Y jug�.
1949
01:47:55,573 --> 01:47:58,821
No creo que mi madre haya sabido
nada al respecto.
1950
01:47:58,821 --> 01:47:59,756
Sabes...
1951
01:48:01,123 --> 01:48:02,379
Lo siento por ti.
1952
01:48:02,379 --> 01:48:04,381
Sab�a que por eso
�l vino aqu�...
1953
01:48:04,381 --> 01:48:08,129
Buscando, eh, sabes, alguna
manera de salirse de esto.
1954
01:48:08,129 --> 01:48:09,386
Dios.
1955
01:48:09,386 --> 01:48:11,423
Es pat�tico.
1956
01:48:11,423 --> 01:48:13,389
Oh,Dios.
1957
01:48:13,389 --> 01:48:15,891
Cuanto m�s lo pienso..
1958
01:48:15,891 --> 01:48:17,893
Mi padre, no dijo la mitad
de ello.
1959
01:48:17,893 --> 01:48:21,575
Eran cosas que nunca se
plantearon en el juicio.
1960
01:48:21,575 --> 01:48:24,302
Misiles, guerra bacteriol�gica,
gas, todo.
1961
01:48:24,302 --> 01:48:26,708
Tus padres corrieron con el
espect�culo, Danny.
1962
01:48:26,708 --> 01:48:29,053
Ellos planearon cosas,
las personas pagaron.
1963
01:48:29,053 --> 01:48:31,332
�L�seres! Tu sabes,
estaban en los l�seres.
1964
01:48:31,332 --> 01:48:33,540
a�os antes de que nadie
hubiera oido de ellos..
1965
01:48:33,540 --> 01:48:37,789
As� que no me digas que mi padre
sacrific� a ellos o a nadie.
1966
01:48:37,789 --> 01:48:39,792
�Otra pareja?
1967
01:48:40,793 --> 01:48:43,383
Mi Dios. Es lamentable.
1968
01:48:43,383 --> 01:48:47,198
Linda,no he hecho
3,000 millas para o�r del linaje familiar
1969
01:48:47,198 --> 01:48:48,955
Mira he perdido demasiado tiempo.
1970
01:48:48,955 --> 01:48:52,370
Por favor. Lo siento.
No podemos hacer nada por ti.
1971
01:48:57,374 --> 01:48:58,875
Oh, Linda.
1972
01:48:59,877 --> 01:49:03,379
No eres la peque�a
hipster que sol�a conocer.
1973
01:49:03,379 --> 01:49:06,136
Dale aqu� con su traje de dacr�n,
1974
01:49:06,136 --> 01:49:08,930
su corbatita,
su agradable corte de pelo.
1975
01:49:08,930 --> 01:49:11,677
Pienso, que si se tratara
de sus padres,
1976
01:49:11,677 --> 01:49:14,389
hubiera querido que fuera
otra pareja.
1977
01:49:14,389 --> 01:49:15,891
Pero m�rame.
1978
01:49:17,392 --> 01:49:19,894
�Luzco como Dale?
1979
01:49:22,898 --> 01:49:24,899
Sea como fuere, Linda,
1980
01:49:24,899 --> 01:49:26,901
Puedo vivir con ello.
1981
01:49:28,402 --> 01:49:31,660
Mierda,esto podr�a
ser otro planeta
1982
01:49:31,660 --> 01:49:33,907
Pienso que hay algo que
no funciona contigo.
1983
01:49:33,907 --> 01:49:35,839
�No quieres tu vida
en la tierra?
1984
01:49:35,839 --> 01:49:38,666
�No vas a volver al mundo?
1985
01:49:39,479 --> 01:49:41,306
Sea lo que sea, Linda,
quiero vivir con �l.
1986
01:49:43,898 --> 01:49:45,993
Deja que Selig me diga
lo que me acabas de decir.
1987
01:49:45,993 --> 01:49:47,993
Deja que �l me diga, si las
personas que �l se�al� con el dedo,
1988
01:49:48,366 --> 01:49:49,570
lo hicieron o no lo
hicieron..
1989
01:49:49,960 --> 01:49:51,422
Quiero o�rlo de su boca.
1990
01:49:52,803 --> 01:49:53,930
Quiero saber.
1991
01:49:56,491 --> 01:49:57,852
Eso es todo.
1992
01:50:49,215 --> 01:50:50,716
Hola, pap�.
1993
01:50:55,220 --> 01:50:56,475
Pap�...
1994
01:50:56,475 --> 01:51:00,724
�Recuerdas a Danny Isaacson?
1995
01:51:00,724 --> 01:51:01,726
�Hmm?
1996
01:51:07,731 --> 01:51:08,886
�Lo ves?
1997
01:51:08,886 --> 01:51:12,068
Puedes preguntarle
lo que quieras, Danny.
1998
01:51:19,075 --> 01:51:20,576
Hola, Dr. Mindish.
1999
01:51:24,080 --> 01:51:25,581
Es Danny.
2000
01:51:38,392 --> 01:51:39,893
Es Danny.
2001
01:51:43,097 --> 01:51:46,100
Danny Isaacson.
2002
01:51:51,738 --> 01:51:54,240
Hijo de Paul y Rochelle.
2003
01:52:00,846 --> 01:52:01,847
Danny?
2004
01:52:11,055 --> 01:52:12,556
Es...
2005
01:52:15,059 --> 01:52:16,481
Este es Danny.
2006
01:52:16,481 --> 01:52:18,728
Est� todo bien, pap�.
2007
01:52:18,728 --> 01:52:20,229
Est� todo bien.
2008
01:52:41,249 --> 01:52:43,217
�Recuerdas a Susan,
2009
01:52:43,217 --> 01:52:45,186
�tu peque�a ni�a Susan?
2010
01:52:51,593 --> 01:52:54,561
Quer�a darle algo.
2011
01:53:17,649 --> 01:53:21,152
�Hay una cosa como
demasiada esperanza?
2012
01:53:32,930 --> 01:53:35,932
La electricidad es
una forma de energ�a.
2013
01:53:37,433 --> 01:53:40,435
es generada por fuentes de energ�a
impulsadas por agua,
2014
01:53:40,435 --> 01:53:42,438
vapor, o fisi�n at�mica.
2015
01:53:43,940 --> 01:53:46,941
Los dos principales pa�ses de
producci�n de energ�a el�ctrica
2016
01:53:46,941 --> 01:53:49,962
en el mundo son
los Estados Unidos de Am�rica
2017
01:53:49,962 --> 01:53:52,948
y la Uni�n de Rep�blicas socialistas
Sovi�ticas.
2018
01:53:54,883 --> 01:53:56,883
La teor�a de la electricidad
es que los �tomos
2019
01:53:56,883 --> 01:53:58,640
ganan o pierden electrones.
2020
01:53:58,640 --> 01:54:02,429
As� se cargan en forma positiva
o negativa
2021
01:54:02,429 --> 01:54:06,148
De esta forma
una corriente es producida
2022
01:54:06,148 --> 01:54:10,029
y ha sido dise�ada
para que fluya a trav�s de un circuito.
2023
01:55:55,225 --> 01:55:57,760
Ay, Paulie.
2024
01:55:59,262 --> 01:56:01,330
Ay, mi pap�.
2025
01:56:04,834 --> 01:56:06,835
Oh, Rochelle.
2026
01:56:12,574 --> 01:56:14,375
No lo voy a tener aqu�.
2027
01:56:18,012 --> 01:56:20,447
Deje que mi hijo sea
bar mitzvahed hoy.
2028
01:56:22,683 --> 01:56:25,118
Deje que nuestra muerte
sea su bar mitzvah.
2029
01:58:41,409 --> 01:58:43,911
Tendr� que hacerlo de nuevo.
2030
01:58:55,889 --> 01:59:00,892
Hay un hombre rondando
tomando nombres
2031
01:59:00,892 --> 01:59:02,332
tomando nombres
2032
01:59:06,899 --> 01:59:12,002
hay un hombre rondando
2033
01:59:12,002 --> 01:59:15,261
tomando nombres
2034
01:59:15,261 --> 01:59:20,520
ha tomado el nombre de mi madre
2035
01:59:20,520 --> 01:59:25,746
y ha dejado dolor en mi coraz�n
2036
01:59:25,746 --> 01:59:30,820
hay un hombre rondando
2037
01:59:30,820 --> 01:59:32,259
tomando nombres
2038
01:59:37,327 --> 01:59:42,577
hay un hombre rondando
2039
01:59:42,577 --> 01:59:47,933
tomando nombres, tomando nombres
2040
01:59:47,933 --> 01:59:52,824
hay un hombre rondando
2041
01:59:52,824 --> 01:59:58,297
tomando nombres, tomando nombres
2042
01:59:58,297 --> 02:00:03,723
ha tomado el nombre de mi padre
2043
02:00:03,723 --> 02:00:09,115
y ha dejado dolor en mi coraz�n
2044
02:00:09,115 --> 02:00:10,215
hay un hombre rondando
2045
02:00:14,660 --> 02:00:16,065
tomando nombres
2046
02:00:20,733 --> 02:00:22,333
ahora la muerte es el hombre
que toma nombres
2047
02:00:32,243 --> 02:00:33,893
si, la muerte es el hombre
tomando nombres
2048
02:00:41,752 --> 02:00:45,229
ha tomado el nombre de mi hermano
2049
02:00:45,229 --> 02:00:48,705
y ha dejado dolor en mi coraz�n
2050
02:00:55,197 --> 02:00:56,497
hay un hombre rondando
2051
02:01:02,704 --> 02:01:04,144
tomando nombres
2052
02:01:37,636 --> 02:01:40,387
Estamos listos para el servicio.
2053
02:01:40,387 --> 02:01:43,140
Usted quiso su propio rabino.
2054
02:01:55,151 --> 02:01:56,907
�El nombre?
2055
02:01:56,907 --> 02:01:59,655
Eh, Susan.
Susan Isaacson.
2056
02:02:01,157 --> 02:02:03,658
Es Susan Isaacson.
2057
02:02:03,658 --> 02:02:04,660
Si,se�or
2058
02:02:05,661 --> 02:02:07,662
Esta es Susan...
2059
02:02:07,662 --> 02:02:08,418
Susan...
2060
02:02:08,418 --> 02:02:09,919
Isaacson.
Susan Isaacson.
2061
02:02:09,919 --> 02:02:11,666
Y luego cuando termine
con eso,
2062
02:02:11,666 --> 02:02:13,166
en el nombre de Paul...
2063
02:02:13,166 --> 02:02:14,423
Paul...
2064
02:02:14,423 --> 02:02:15,669
Y luego
en el nombre de Rochelle.
2065
02:02:15,669 --> 02:02:16,170
Y Rochelle.
2066
02:02:17,672 --> 02:02:20,174
En el nombre de todos ellos.
2067
02:03:29,970 --> 02:03:34,671
Esta es mi peque�a luz
2068
02:03:34,671 --> 02:03:39,335
Voy a dejarla brillar
2069
02:03:39,335 --> 02:03:43,929
esta es mi peque�a luz
2070
02:03:43,929 --> 02:03:48,462
voy a dejarla brillar
2071
02:03:48,462 --> 02:03:52,945
esta es mi peque�a luz
2072
02:03:52,945 --> 02:03:57,395
voy a dejarla brillar
2073
02:03:57,395 --> 02:03:58,835
dejarla brillar
2074
02:04:12,375 --> 02:04:14,175
dondequiera yo vaya
2075
02:04:17,214 --> 02:04:21,796
Voy a dejarla brillar
2076
02:04:21,796 --> 02:04:26,338
dondequiera que yo vaya
2077
02:04:26,338 --> 02:04:30,815
Voy a dejarla brillar
2078
02:04:30,815 --> 02:04:35,241
dondequiera que yo vaya
2079
02:04:35,241 --> 02:04:39,633
Voy a dejarla brillar
2080
02:04:39,633 --> 02:04:41,073
dejarla brillar
2081
02:05:28,745 --> 02:05:30,305
Toda la noche
2082
02:05:33,113 --> 02:05:37,491
Voy a dejarla brillar
2083
02:05:37,491 --> 02:05:39,050
toda la noche
2084
02:05:41,948 --> 02:05:45,983
voy a dejarla brillar
2085
02:05:45,983 --> 02:05:49,683
toda la noche
2086
02:05:49,683 --> 02:05:53,700
voy a dejarla brillar
2087
02:05:53,700 --> 02:05:55,140
dejarla brillar
152694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.