All language subtitles for Daniel 1983 720p BR x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:31,302 La electricidad es una forma de energ�a 2 00:00:31,303 --> 00:00:34,304 generada por fuentes de energ�a conducidas por agua, 3 00:00:34,305 --> 00:00:36,307 vapor, o fusi�n at�mica 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,001 Los dos principales pa�ses productores de energ�a el�ctrica 5 00:00:40,001 --> 00:00:42,759 en el mundo son los Estados Unidos 6 00:00:42,759 --> 00:00:46,507 y la Uni�n de Rep�blicas Socialistas Sovi�ticas. 7 00:00:48,510 --> 00:00:50,010 La teor�a de la electricidad es que los �tomos 8 00:00:50,010 --> 00:00:51,767 ganan o pierden electrones. 9 00:00:51,767 --> 00:00:55,515 Por lo tanto convertidos en cargas positivas o negativas. 10 00:00:55,515 --> 00:00:57,772 De esta forma, una corriente es producida 11 00:00:57,772 --> 00:01:00,520 y ha sido dise�ada para que fluya a trav�s de un circuito. 12 00:01:02,022 --> 00:01:03,778 En 1889, la primera silla el�ctrica 13 00:01:03,778 --> 00:01:07,025 fue puesta en funcionamiento por el Estado de Nueva York 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,294 y fue elogiada como el medio m�s humano 15 00:01:09,294 --> 00:01:11,051 de enviar alguien a la muerte. 16 00:01:11,051 --> 00:01:13,944 Como la electrocuci�n, el individuo condenado 17 00:01:13,944 --> 00:01:16,801 simplemente se hace una parte del circuito. 18 00:01:19,304 --> 00:01:21,305 Ahora qui�n ser� un testigo 19 00:01:21,305 --> 00:01:21,961 por mi Se�or 20 00:01:21,961 --> 00:01:23,574 si, qui�n ser� un testigo 21 00:01:23,574 --> 00:01:24,330 por mi Se�or 22 00:01:24,330 --> 00:01:26,075 ahora qui�n ser� un testigo 23 00:01:26,075 --> 00:01:29,334 por mi Se�or 24 00:01:29,334 --> 00:01:33,583 qui�n ser� un testigo 25 00:01:33,583 --> 00:01:35,023 por mi Se�or 26 00:02:10,951 --> 00:02:15,187 denle una oportunidad a la paz 27 00:02:15,187 --> 00:02:18,846 est�n diciendo todos 28 00:02:18,846 --> 00:02:21,470 es dar una oportunidad a la paz 29 00:02:21,470 --> 00:02:24,060 �No m�s guerras! �No m�s guerras! 30 00:02:45,515 --> 00:02:46,983 �Largo de aqu�! 31 00:02:58,060 --> 00:02:59,763 Mira esto. 32 00:02:59,763 --> 00:03:01,443 Qu� horrible. 33 00:03:01,443 --> 00:03:03,053 �Puedes creerlo? 34 00:03:03,053 --> 00:03:06,055 Y los que buscan es la entrepierna. 35 00:03:06,055 --> 00:03:07,835 Olv�date de querer pensar sobre la polic�a hoy. 36 00:03:07,835 --> 00:03:10,337 Queremos tener una buena cena navide�a. 37 00:03:10,337 --> 00:03:11,594 El pavo se est� enfriando. 38 00:03:11,594 --> 00:03:13,340 Y Robert, mentalmente te preparar�s 39 00:03:13,340 --> 00:03:15,597 a trinchar en poco tiempo. 40 00:03:15,597 --> 00:03:18,845 As�, para volver con el tema... 41 00:03:18,845 --> 00:03:20,101 Una fundaci�n.. 42 00:03:20,101 --> 00:03:23,349 Bien. La fundaci�n de Paul y Rochelle Isaacson 43 00:03:23,349 --> 00:03:25,262 para estudios revolucionarios. 44 00:03:25,262 --> 00:03:27,107 �Conoc�as algo acerca de esto? 45 00:03:27,107 --> 00:03:30,355 Bueno eh... Tu hermana ha estado pensando en eso, 46 00:03:30,355 --> 00:03:31,248 y.. 47 00:03:31,248 --> 00:03:32,106 Oh. 48 00:03:32,859 --> 00:03:35,860 Ella ha estado hablando con algunas personas aqu� 49 00:03:35,860 --> 00:03:37,116 y en Nueva York. 50 00:03:37,116 --> 00:03:40,364 Me pregunt� si es t�cnicamente factible, 51 00:03:40,364 --> 00:03:42,121 tal cual es. Este es el a�o en que 52 00:03:42,121 --> 00:03:45,124 entras igual en posesi�n de la fundaci�n. 53 00:03:45,124 --> 00:03:47,704 La forma de Ascher de ponerlo en marcha, no establece condiciones. 54 00:03:47,704 --> 00:03:49,761 Es nuestro legado, Daniel. 55 00:03:49,761 --> 00:03:52,509 Lo que el movimiento necesita es dinero. 56 00:03:52,509 --> 00:03:55,512 Podemos hacer grandes cosas juntos. 57 00:03:55,512 --> 00:03:58,142 Bueno, quiero decir, supongo.. 58 00:03:58,142 --> 00:04:00,704 Sabes, siento que manifestando 59 00:04:00,704 --> 00:04:03,786 y que te atrapen no es el camino de las grandes cosas. 60 00:04:05,555 --> 00:04:07,311 Esta bien. Es justo.. 61 00:04:07,311 --> 00:04:11,592 La resistencia es s�lo una cosa,una alternativa. 62 00:04:11,592 --> 00:04:14,595 Pero hay otras cosas que pasan 63 00:04:14,595 --> 00:04:15,819 en todas partes. 64 00:04:15,819 --> 00:04:19,566 Estoy pasando por cambios cada d�a de mi vida. 65 00:04:19,913 --> 00:04:20,740 Tambi�n los dem�s.. 66 00:04:22,881 --> 00:04:23,618 La posici�n correcta... 67 00:04:24,992 --> 00:04:26,679 Creo no es criticar desde el exterior, 68 00:04:27,202 --> 00:04:29,520 sino entrar y y ayudar a crear. 69 00:04:32,142 --> 00:04:34,201 Susan, c�mo es que cada vez que me presentas una idea, 70 00:04:34,770 --> 00:04:36,249 sabes, o me pides hacer algo, 71 00:04:36,707 --> 00:04:39,437 es en... es en una forma calculada para desalentarme? 72 00:04:42,795 --> 00:04:44,811 Tal vez porque no es necesario mucho para que te desalientes. 73 00:04:45,403 --> 00:04:46,520 Mantengamos la discusi�n 74 00:04:46,749 --> 00:04:48,422 en un plano razonablemente elevado.. 75 00:04:49,098 --> 00:04:49,812 Lo intento, Robert. 76 00:04:50,356 --> 00:04:52,246 Pero algo que viene de mi es autom�ticamente sospechoso, 77 00:04:52,246 --> 00:04:53,199 verdad, Daniel? 78 00:04:53,722 --> 00:04:55,392 No, no. No. 79 00:04:55,621 --> 00:04:56,538 Es s�lo que me enter� 80 00:04:56,538 --> 00:04:57,455 casi por un privilegio, 81 00:04:57,735 --> 00:04:59,325 ya sabes, despu�s que las decisiones han sido tomadas. 82 00:04:59,981 --> 00:05:00,980 Olv�dalo, Daniel �ok? 83 00:05:04,519 --> 00:05:05,593 Olvida que yo dije eso. 84 00:05:08,024 --> 00:05:09,088 Esto me pone triste. Es la realidad. 85 00:05:10,184 --> 00:05:13,345 Estamos aqu�, en esta horrible guerra imperialista, 86 00:05:13,845 --> 00:05:16,183 estamos quemando gente en Vietnam, 87 00:05:17,370 --> 00:05:19,651 y la cuesti�n es c�mo se me ocurre hablar. 88 00:05:19,890 --> 00:05:20,620 No, te dir� cu�l es el problema, 89 00:05:20,870 --> 00:05:22,369 la cuesti�n es si quieres regalar tu dinero, 90 00:05:22,759 --> 00:05:24,791 �porqu� no hacerlo? Quiero decir, 91 00:05:25,073 --> 00:05:26,449 �pero porqu� tienes que poner la etiqueta de la familia para ello? 92 00:05:26,697 --> 00:05:27,774 �Lo haces para publicidad? 93 00:05:28,591 --> 00:05:30,977 Porque el nombre Isaacson tiene significado. 94 00:05:30,977 --> 00:05:32,767 Es importante. Lo que pas� con Isaacson es historia. 95 00:05:32,767 --> 00:05:34,055 �Oyeron eso? Ella llamando 96 00:05:34,055 --> 00:05:35,390 a sus propios madre y padre Isaacsons. 97 00:05:35,390 --> 00:05:37,537 Miren, ustedes dos, si no pueden llevar a cabo una discusi�n civilizada... 98 00:05:37,537 --> 00:05:39,556 No me averg�enzo de mi nombre... 99 00:05:39,556 --> 00:05:41,541 Estoy orgullosa de ser quien soy... 100 00:05:41,541 --> 00:05:42,531 A diferencia de ti. 101 00:05:42,531 --> 00:05:45,778 Deber�as ver la est�pida forma en la que te est�s comportando. 102 00:05:45,778 --> 00:05:47,034 Bueno, eso puede ser. 103 00:05:47,034 --> 00:05:49,531 Pero no creo que una fundaci�n 104 00:05:49,531 --> 00:05:51,987 sea necesariamente una buena idea 105 00:05:51,987 --> 00:05:54,405 s�lo porque lleve el nombre Isaacson. 106 00:05:54,405 --> 00:05:56,788 �C�mo va a trabajar? �Para qui�n? 107 00:05:56,788 --> 00:05:57,544 �Qu� va a hacer? 108 00:05:57,544 --> 00:05:59,831 �Bueno, porqu� no dejar que... 109 00:05:59,831 --> 00:06:02,048 suceda? �Darle una oportunidad! 110 00:06:02,048 --> 00:06:05,051 Te escabulles con ese falso cinismo. 111 00:06:05,051 --> 00:06:07,697 Tal vez t� tengas mejor idea de lo que hacer con ese dinero manchado de sangre. 112 00:06:07,697 --> 00:06:09,733 Ese dinero sangriento ha ganado tu educaci�n universitaria, 113 00:06:09,733 --> 00:06:10,989 enderezado tus dientes. 114 00:06:10,989 --> 00:06:14,137 �Porqu� no quieres admitir que eres un cabr�n ego�sta? 115 00:06:14,137 --> 00:06:15,968 No quiero el dinero. 116 00:06:15,968 --> 00:06:17,728 Es decir, pens�.. 117 00:06:17,728 --> 00:06:19,975 Pens� que lo dar�amos a los Lewins. 118 00:06:19,975 --> 00:06:20,731 No. Como guardi�n, 119 00:06:20,731 --> 00:06:23,479 es una alternativa que no puedo permitir. 120 00:06:23,479 --> 00:06:25,643 �Si? Bueno, deber�as reconsiderarlo. 121 00:06:25,643 --> 00:06:27,738 Te lo mereces por toda la mierda 122 00:06:27,738 --> 00:06:30,051 que has aguantado los �ltimos doce a�os. 123 00:06:30,051 --> 00:06:31,808 No te preocupes, Daniel. 124 00:06:31,808 --> 00:06:34,055 Puedes olvidarte de la fundaci�n. 125 00:06:34,055 --> 00:06:35,719 No te necesita. 126 00:06:35,719 --> 00:06:37,314 Regresa a tu vida. 127 00:06:37,314 --> 00:06:40,394 Lleva esta vaca lechera contigo y regresa a casa.. 128 00:06:40,394 --> 00:06:43,096 Si no se detienen ahora, no voy a servir. 129 00:06:43,096 --> 00:06:44,920 Regresa a tus estantes, Daniel. 130 00:06:44,920 --> 00:06:46,667 El mundo necesita otro estudiante graduado. 131 00:06:46,667 --> 00:06:48,631 No tengo que salir a que me aporreen. 132 00:06:48,631 --> 00:06:50,525 para.. para justificar mi existencia! 133 00:06:50,525 --> 00:06:52,738 �No, preferir�as masturbarte detr�s de un libro! 134 00:06:52,738 --> 00:06:53,795 �Basta, ustedes dos! 135 00:06:53,795 --> 00:06:55,541 Susan, no est�s llevando esto muy bien. 136 00:06:55,541 --> 00:06:57,043 �Si, ella es! �Ella es, ella es! 137 00:06:57,043 --> 00:06:58,700 �Ella es una revolucionaria! 138 00:06:58,700 --> 00:07:00,323 �Ha estado en las barricadas! 139 00:07:00,323 --> 00:07:01,913 �Ella tiene todas las respuestas! 140 00:07:01,913 --> 00:07:03,170 Una vez fue sexo. 141 00:07:03,170 --> 00:07:04,972 �Sexo que iba a ser para ti, verdad? 142 00:07:04,972 --> 00:07:07,719 Luego fue �cido. Acido fue hacerlo por ti. 143 00:07:07,719 --> 00:07:09,221 �Recuerdas eso, Susie? �Eh? �Eh? 144 00:07:11,224 --> 00:07:13,058 �Sab�as todo acerca de Dios! 145 00:07:13,058 --> 00:07:14,892 �Y ahora es la revoluci�n! 146 00:07:14,892 --> 00:07:16,048 �La revoluci�n! 147 00:07:16,048 --> 00:07:18,796 �Creo que hicimos eso! �Pens� que hab�amos pasado por eso! 148 00:07:18,796 --> 00:07:19,719 Susan. 149 00:07:19,719 --> 00:07:21,465 No te creo. 150 00:07:21,465 --> 00:07:22,214 Ah! 151 00:07:23,467 --> 00:07:25,469 No te creo. 152 00:07:27,471 --> 00:07:28,226 De verdad crees... 153 00:07:28,226 --> 00:07:29,873 que �l piensa que eran culpables. 154 00:07:29,873 --> 00:07:33,964 Por eso est� as�. �No ves? 155 00:07:33,964 --> 00:07:37,045 Quiero decir, �para qu� murieron? �Por este mierda? 156 00:07:37,045 --> 00:07:38,202 Susan, por favor.. 157 00:07:38,202 --> 00:07:42,239 �Mis padres fueron asesinados! 158 00:07:42,239 --> 00:07:44,986 �Porqu� le permites quedarse ah� de brazos cruzados y seguir haci�ndolo? 159 00:07:54,929 --> 00:07:58,529 �Salarios arriba, horas abajo! �Hacer a Nueva York la ciudad de la uni�n! 160 00:08:45,943 --> 00:08:46,898 �Cosacos! 161 00:08:46,898 --> 00:08:48,643 �Matones capitalistas! 162 00:08:48,643 --> 00:08:49,868 �Cosacos! 163 00:08:49,868 --> 00:08:51,058 �Cuidado! 164 00:08:51,058 --> 00:08:52,214 �Cosacos! 165 00:08:53,716 --> 00:08:54,717 �Cosacos! 166 00:09:12,533 --> 00:09:13,968 �Vas a la ciudad? 167 00:09:13,968 --> 00:09:15,403 Por la noche. 168 00:09:15,403 --> 00:09:16,804 Yo, tambi�n 169 00:09:18,305 --> 00:09:19,806 Los fascistas est�n tomando Europa, el mundo se est� muriendo, 170 00:09:19,806 --> 00:09:21,061 y est�s jugando como trotskista! 171 00:09:21,061 --> 00:09:24,309 No habr�a Hitler hoy si no fuera por Stalin.. 172 00:09:24,309 --> 00:09:25,566 �Verdad o no? - �Eso es simplista! 173 00:09:25,566 --> 00:09:27,207 �D�nde estaba Stalin cuando el frente unido y Alemania 174 00:09:27,207 --> 00:09:28,814 pudieron sostener a Hitler en la conquista del poder? 175 00:09:28,814 --> 00:09:30,070 Ahora son todos grandes antifascistas. 176 00:09:30,070 --> 00:09:32,316 Estamos preparados para reconocer tu rectitud. �Qu� entonces? 177 00:09:32,316 --> 00:09:34,230 �Recuerdas como rompieron nuestro mitin? 178 00:09:34,230 --> 00:09:36,075 Tu gente arroj� sillas. Lo recuerdo. 179 00:09:36,075 --> 00:09:37,822 Ayer �ramos fascistas sociales. Hoy, somos sus camaradas. 180 00:09:37,822 --> 00:09:39,236 Eres un sectario simplista 181 00:09:39,236 --> 00:09:40,580 No, no lo soy. Yo soy jud�o. 182 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 Entonces quiz�s expliques a los jud�os 183 00:09:41,872 --> 00:09:43,116 en los campos de concentraci�n nazis 184 00:09:43,116 --> 00:09:44,327 �los puntos sutiles de tu dial�ctica! 185 00:09:44,327 --> 00:09:45,083 �Qu� hay de Espa�a? 186 00:09:45,083 --> 00:09:46,697 �Qu� acerca de los troskistas en Espa�a? 187 00:09:50,722 --> 00:09:51,643 Tengo que ir a casa. 188 00:09:51,643 --> 00:09:52,529 Te ver� en casa. 189 00:09:52,529 --> 00:09:55,036 No seas tonto. �Todo el camino hasta el Bronx? 190 00:09:55,799 --> 00:09:57,190 Primero tienes que ir por el centro. 191 00:09:57,443 --> 00:09:58,129 �Y qu�? 192 00:09:58,879 --> 00:10:00,416 No te puedo invitar. Mi madre. 193 00:10:00,909 --> 00:10:02,127 Convencer� a tu madre. 194 00:10:06,939 --> 00:10:08,253 "Y ahora existe esta posibilidad. 195 00:10:10,469 --> 00:10:12,910 "La incautaci�n de los medios de producci�n por la sociedad 196 00:10:13,178 --> 00:10:14,876 "pone fin a la producci�n de mercanc�as 197 00:10:15,108 --> 00:10:16,038 "y con ello a la dominaci�n 198 00:10:16,038 --> 00:10:18,218 "del producto sobre el productor. 199 00:10:18,850 --> 00:10:20,876 "Llevar a cabo este acto de emancipaci�n mundial 200 00:10:21,085 --> 00:10:23,594 "es la misi�n hist�rica del proletariado moderno 201 00:10:24,333 --> 00:10:26,034 "y es la tarea del socialismo cient�fico 202 00:10:26,436 --> 00:10:28,921 "llevar a la conciencia de la nueva clase oprimida 203 00:10:29,612 --> 00:10:31,859 "las condiciones y la naturaleza del acto 204 00:10:32,094 --> 00:10:34,000 para llevar a cabo su destino. " 205 00:10:39,353 --> 00:10:40,227 Es muy tarde. 206 00:10:40,648 --> 00:10:41,287 Tuve una reuni�n. 207 00:10:42,212 --> 00:10:46,712 �Una reuni�n? Claro �Y tu chico? �tambi�n estaba en ella? 208 00:10:47,341 --> 00:10:49,341 No es mi chico.. - T� de mitin con �l. 209 00:10:49,933 --> 00:10:53,654 Y dejas a tu madre que se pudra aqu� sola. 210 00:10:53,991 --> 00:10:56,560 �Mam�, te gustar�a que lo invite a cenar? Quiz�s ma�ana. 211 00:10:56,561 --> 00:11:01,331 �A cenar? �Quieres escucharme se�orita liberaci�n? 212 00:11:01,497 --> 00:11:03,197 Seguro que no has comido. 213 00:11:04,592 --> 00:11:09,984 A una chica que trabaja y estudia por la noche, no le convienen los m�tines. 214 00:11:14,216 --> 00:11:15,955 Qu� es eso? �S�lo $16.50? 215 00:11:17,246 --> 00:11:19,479 He pagado 0,50 del coche, y $2.00 por alquiler. 216 00:11:20,386 --> 00:11:23,370 �Si? Yo cuento once d�lares. 217 00:11:24,309 --> 00:11:24,596 No. 218 00:11:24,596 --> 00:11:26,952 Le di $3.00 a los chicos de Scottsboro. 219 00:11:27,796 --> 00:11:30,734 �Los chicos de Scottsboro? �Y qui�n te paga a ti el alquiler? 220 00:11:31,868 --> 00:11:33,285 �Mama, tal vez podamos evitar que los linchen! 221 00:11:33,285 --> 00:11:37,337 No tienes porque preocuparte por eso. Si son inocentes, Dios los proteger�. 222 00:11:37,931 --> 00:11:40,024 Si, como protegi� a Pap� del mismo modo. 223 00:11:41,135 --> 00:11:45,014 �Oh Dios, eso es una blasfemia! 224 00:11:45,887 --> 00:11:47,040 �Una blasfemia! 225 00:11:47,322 --> 00:11:49,305 �Es una verg�enza, una verg�enza! 226 00:11:53,121 --> 00:11:54,211 No nos moveremos 227 00:11:54,732 --> 00:11:56,945 m�s orgulloso es nuestro l�der 228 00:11:57,541 --> 00:11:58,717 No nos moveremos 229 00:12:00,308 --> 00:12:01,469 igual que un �rbol 230 00:12:02,156 --> 00:12:03,821 de pi� junto al agua 231 00:12:04,296 --> 00:12:07,009 no nos moveremos 232 00:12:08,061 --> 00:12:08,579 �M�s alto! 233 00:12:08,579 --> 00:12:11,416 M�s orgulloso es nuestro l�der 234 00:12:12,778 --> 00:12:14,757 no nos moveremos 235 00:12:15,165 --> 00:12:17,006 m�s orgulloso es nuestro l�der 236 00:12:17,746 --> 00:12:18,818 no nos moveremos 237 00:12:19,554 --> 00:12:20,787 igual que un �rbol 238 00:12:21,602 --> 00:12:22,694 de pie junto al agua 239 00:12:23,476 --> 00:12:25,287 no nos moveremos... 240 00:12:28,811 --> 00:12:32,514 Y los que entonces justificaron la infame traici�n de Munich 241 00:12:32,514 --> 00:12:34,240 son los que ahora m�s condenan 242 00:12:34,240 --> 00:12:36,071 el pacto de no agresi�n. �Y saben porqu�? 243 00:12:36,071 --> 00:12:39,319 Porque obligando a la Alemania de Hitler a firmar el pacto, 244 00:12:39,319 --> 00:12:41,076 con un simple golpe de pluma, 245 00:12:41,076 --> 00:12:44,358 la Uni�n Sovi�tica rompe el modelo 246 00:12:44,358 --> 00:12:45,613 de imperialismo occidental. 247 00:12:45,613 --> 00:12:49,162 El objetivo de la guerra de Hitler est� en el Este, 248 00:12:49,162 --> 00:12:50,418 y a los hombres se les desv�a 249 00:12:50,418 --> 00:12:54,789 de los abismos del oscurantismo y la destrucci�n.. 250 00:12:54,789 --> 00:12:59,504 La Uni�n Sovi�tica es la �nica naci�n socialista en el mundo, 251 00:12:59,504 --> 00:13:02,124 y ha hecho algo para el mundo 252 00:13:02,124 --> 00:13:04,709 que el mundo entender� alg�n d�a, 253 00:13:04,709 --> 00:13:06,712 si no lo ha hecho ya. 254 00:13:11,616 --> 00:13:13,450 Fant�stico, camarada. �Fant�stico! 255 00:13:13,450 --> 00:13:14,974 �Gran honor! 256 00:13:14,974 --> 00:13:16,976 �Un gran Honor! Gracias, se�or. 257 00:13:16,976 --> 00:13:19,222 Soy el Dr. Selig Mindish, el dentista del campus. 258 00:13:19,222 --> 00:13:20,636 Esta es mi esposa Sadie. 259 00:13:20,636 --> 00:13:21,980 Un placer conocerle. 260 00:13:21,980 --> 00:13:23,481 Sadie. Y mi peque�a Linda. 261 00:13:23,481 --> 00:13:24,727 Oh, estuvo maravilloso. Simplemente maravilloso. 262 00:13:24,727 --> 00:13:25,896 Hola, Linda. 263 00:13:25,896 --> 00:13:27,401 Espere, espere, espere. 264 00:13:27,401 --> 00:13:28,879 Paul! Paul! Paul! 265 00:13:28,879 --> 00:13:30,289 �Aqu�! �Aqu�! 266 00:13:30,289 --> 00:13:32,234 �Camarada Bernheim? �Si? 267 00:13:32,234 --> 00:13:33,147 Paul Isaacson. 268 00:13:33,147 --> 00:13:33,991 Hola, Paul. 269 00:13:33,991 --> 00:13:35,132 Es brillante, brillante. 270 00:13:35,132 --> 00:13:36,238 Encantada de conocerle 271 00:13:36,238 --> 00:13:36,994 Rochelle. 272 00:13:36,994 --> 00:13:37,995 Un oro y una copa. 273 00:13:37,995 --> 00:13:39,996 Esta es mi amiga Rochelle. 274 00:13:39,996 --> 00:13:42,744 Hola, Rochelle. Encantado de conocerte. 275 00:14:02,896 --> 00:14:04,652 Tengo que reconocerlo. 276 00:14:04,652 --> 00:14:07,900 Imaginen un t�cnico de radio de Paul Isaacson. 277 00:14:07,900 --> 00:14:09,156 Bueno,�saben algo? Lo hago bien. 278 00:14:09,156 --> 00:14:12,904 Fui el primero en mi grupo. Entiendo el ej�rcito. 279 00:14:12,904 --> 00:14:14,818 Me junto con los hombres.. 280 00:14:14,818 --> 00:14:16,663 B�sicamente, les tir� mi peso. 281 00:14:16,663 --> 00:14:18,910 Estaba dispuesto a que esa gente no tuviera la ocasi�n 282 00:14:18,910 --> 00:14:20,824 de re�rse de un jud�o de Nueva York. 283 00:14:20,824 --> 00:14:22,668 Corr�a con cargas pesadas, sub� cuerdas, 284 00:14:22,668 --> 00:14:25,565 Me arrastraba bajo el fuego de ametralladoras, con balas de verdad. 285 00:14:25,565 --> 00:14:28,252 hice flexiones, y finalmente, me respetaron. 286 00:14:28,252 --> 00:14:29,508 Y de noche, en nuestras tertulias, 287 00:14:29,508 --> 00:14:32,856 Les expres� mis creencias, y ellos me escucharon. 288 00:14:32,856 --> 00:14:34,612 Y saben... 289 00:14:34,612 --> 00:14:38,861 Esos locos de Georgia que viven en el barro rojo, 290 00:14:38,861 --> 00:14:41,776 me ense�aron algunas cosas... 291 00:14:41,776 --> 00:14:44,621 la dignidad de un hombre com�n.. 292 00:14:44,621 --> 00:14:47,869 Y el callado hero�smo de los hombres que trabajan la tierra 293 00:14:47,869 --> 00:14:49,126 con sus manos, 294 00:14:49,126 --> 00:14:53,019 y el sentido com�n de las masas 295 00:14:53,019 --> 00:14:56,877 que no han tenido una educaci�n.. 296 00:14:56,877 --> 00:14:58,525 Y ahora, Paul. 297 00:14:58,525 --> 00:15:00,116 �Y ahora qu�? 298 00:15:00,116 --> 00:15:01,637 Ah, �qui�n sabe? 299 00:15:01,637 --> 00:15:03,639 A�n no tengo mis �rdenes. 300 00:15:03,639 --> 00:15:06,386 Dios no permita que termines en el extranjero. 301 00:15:06,386 --> 00:15:07,888 �Porqu� "Dios no permita"? 302 00:15:09,990 --> 00:15:11,491 �Vamos a dejar que la Uni�n sovi�tica 303 00:15:11,491 --> 00:15:13,494 luche por nosotros? 304 00:15:17,997 --> 00:15:20,999 Me gustar�a formar parte del segundo frente, 305 00:15:20,999 --> 00:15:24,002 encontrarme con nuestros aliados sovi�ticos 306 00:15:24,002 --> 00:15:26,505 y unir los brazos con ellos. 307 00:16:33,751 --> 00:16:35,753 Ella estaba deprimida, 308 00:16:35,753 --> 00:16:37,755 pero eso no es nada nuevo. 309 00:16:38,756 --> 00:16:41,258 Queremos a ella en casa por el fin de semana. 310 00:16:41,258 --> 00:16:43,759 Dijo que ten�a planes.. 311 00:16:43,759 --> 00:16:46,262 No me di cuenta. 312 00:16:47,264 --> 00:16:48,661 Ella hac�a sus clases, 313 00:16:48,661 --> 00:16:50,301 estaba haciendo su trabajo. 314 00:16:50,301 --> 00:16:51,522 Bueno, es la pol�tica. 315 00:16:51,522 --> 00:16:55,270 El invierno pasado cuando Susan termin� la terapia, 316 00:16:55,270 --> 00:16:57,772 le advert� que no se involucrara demasiado 317 00:16:57,772 --> 00:16:58,528 en cosas tan radicales. 318 00:16:58,528 --> 00:17:00,275 �Para qui�n es el batido de fresas? 319 00:17:00,275 --> 00:17:01,277 Aqu�. 320 00:17:02,778 --> 00:17:04,533 Pero no hizo caso. 321 00:17:04,533 --> 00:17:08,037 SDS, resistencia �Qui�n sabe qu�? 322 00:17:08,037 --> 00:17:11,452 En esta familia, disentir es traum�tico. 323 00:17:11,452 --> 00:17:12,208 Es comprensible. 324 00:17:12,208 --> 00:17:15,188 Quiere abarcar m�s de lo que puede. 325 00:17:15,188 --> 00:17:16,602 Susan es testaruda. 326 00:17:16,602 --> 00:17:17,946 Conf�o en ella.. 327 00:17:17,946 --> 00:17:20,483 Si no vas a terminarlos, p�samelo a mi. 328 00:17:20,483 --> 00:17:23,038 Por supuesto, estar�a insultando vuestra inteligencia 329 00:17:23,038 --> 00:17:25,523 si yo no admitiera que esto es un problema serio.. 330 00:17:25,523 --> 00:17:28,700 Ha tenido otras depresiones antes pero esta es la peor. 331 00:17:28,700 --> 00:17:31,503 �Qu� has hecho?, �has puesto ketchup a esto? 332 00:17:31,503 --> 00:17:32,326 �Qu�? 333 00:17:32,326 --> 00:17:35,073 T�... t� has puesto ketchup en el sandwich. 334 00:17:35,073 --> 00:17:36,475 �Porqu� no ketchup? 335 00:17:37,809 --> 00:17:39,565 Por otra parte, 336 00:17:39,565 --> 00:17:42,568 tiene much�simos recursos. 337 00:17:42,568 --> 00:17:44,815 La estabilizaremos y luego podemos empezar a trabajar. 338 00:17:44,815 --> 00:17:47,817 �No le pongas ketchup a un sandwich.!. 339 00:17:47,817 --> 00:17:49,019 �Puaj! 340 00:17:53,224 --> 00:17:56,693 �Quieres otra cosa? �Porqu� no vas a pedirte algo? 341 00:17:56,693 --> 00:17:57,449 No, gracias, pap�. 342 00:17:57,449 --> 00:17:58,449 Todav�a tengo que quedarme aqu� 343 00:17:58,449 --> 00:18:02,509 y escuchar a este tonto doctor hablar acerca de mi hermana. 344 00:18:02,509 --> 00:18:06,535 Daniel, espero que le pidas disculpas al Dr. Duberstein. 345 00:18:06,535 --> 00:18:08,292 �Qu� es lo que Susan y yo 346 00:18:08,292 --> 00:18:10,038 hacemos para que todos se sientan con derecho 347 00:18:10,038 --> 00:18:11,795 a decir algo sobre nosotros? 348 00:18:11,795 --> 00:18:14,164 �Porqu� tengo que escuchar esto? �Qui�n lo necesita? 349 00:18:14,164 --> 00:18:16,911 Llam� al Dr. Duberstein porque pens� que lo necesit�bamos. 350 00:18:16,911 --> 00:18:18,668 Much�simo. 351 00:18:18,668 --> 00:18:21,626 Creo que Susan lo necesita y que t� no est�s obrando bien. 352 00:18:21,626 --> 00:18:24,551 Ella dej� de ir a �l porque no era suficientemente bueno. 353 00:18:24,551 --> 00:18:26,821 Ahora ni siquiera puede conseguir sacarla de all�. 354 00:18:26,821 --> 00:18:29,056 No la puede sacar de un hospital p�blico del estado. 355 00:18:29,056 --> 00:18:30,823 lleno de vagabundos que recogen de la calle. 356 00:18:30,823 --> 00:18:32,346 Una noche m�s en el que resulta ser 357 00:18:32,346 --> 00:18:35,761 uno de los mejores hospitales del Este, no le da�ar�. 358 00:18:35,761 --> 00:18:37,964 La situaci�n est� bajo control. 359 00:19:25,407 --> 00:19:26,662 Llegamos un poco tarde. 360 00:19:26,662 --> 00:19:29,467 Puedo decir que hay una multitud. 361 00:19:29,467 --> 00:19:32,413 Deber�as sentirte orgulloso. �Escuchas? 362 00:19:32,413 --> 00:19:33,669 Ahora, cuando lleguen arriba, 363 00:19:33,669 --> 00:19:35,670 levanten las manos, bien erguidos, 364 00:19:35,670 --> 00:19:39,419 no se agachen, as� todos pueden verles. 365 00:19:39,419 --> 00:19:40,675 �Entienden? 366 00:19:40,675 --> 00:19:42,675 Tengo algo en el ojo. 367 00:19:42,675 --> 00:19:44,802 No tenemos tiempo Susan. Ven. 368 00:19:44,802 --> 00:19:46,881 S�lo un minuto, Se�or Ascher. 369 00:19:46,881 --> 00:19:48,927 Por favor, Daniel, llegamos tarde. 370 00:19:48,927 --> 00:19:50,930 Esto es muy importante. 371 00:19:52,432 --> 00:19:54,855 �De prisa! �De prisa! 372 00:19:54,855 --> 00:19:58,297 Les pregunto, �es esta nuestra llamada justicia americana? 373 00:19:58,297 --> 00:20:01,706 �Es este un ejemplo al mundo del juego limpio norteamericano? 374 00:20:01,706 --> 00:20:03,963 Puede pensar alguien en esta heroica joven pareja, 375 00:20:03,963 --> 00:20:08,612 arrancada de su hogar, separada de sus preciosos hijos, 376 00:20:08,612 --> 00:20:11,277 perseguida nada m�s que 377 00:20:11,277 --> 00:20:13,872 sus ideas de izquierda? 378 00:20:13,872 --> 00:20:17,145 Por creer... por creer en la dignidad del hombre 379 00:20:17,145 --> 00:20:20,557 y en el derecho de todos y cada uno de los individuos a... 380 00:20:22,058 --> 00:20:23,314 Estos son los ni�os 381 00:20:23,314 --> 00:20:25,561 Estos son los ni�os. Dejen pasar, por favor. 382 00:20:25,561 --> 00:20:26,751 Me dieron sus hijos. Por favor. 383 00:20:26,751 --> 00:20:29,496 El juicio de Paul y Rochelle Isaacson. 384 00:20:29,496 --> 00:20:32,219 Es observado en todo el mundo con horror 385 00:20:32,219 --> 00:20:34,913 en esta descarada persecuci�n a la gente... 386 00:20:34,913 --> 00:20:37,572 La plataforma. Por favor. Sube los ni�os all�. 387 00:20:37,572 --> 00:20:38,485 Los ni�os. 388 00:20:38,485 --> 00:20:39,329 Daniel! 389 00:20:39,329 --> 00:20:40,674 Con cuidado. Los ni�os. 390 00:20:40,674 --> 00:20:42,378 D�jelos al lado. 391 00:20:42,378 --> 00:20:44,024 Susan! Susan! 392 00:20:44,024 --> 00:20:45,601 Los ni�os. 393 00:20:45,601 --> 00:20:46,848 �Aqu� est�n los ni�os! 394 00:20:49,050 --> 00:20:50,551 Ten cuidado, ten cuidado. 395 00:20:50,551 --> 00:20:52,319 Daniel! 396 00:20:56,190 --> 00:20:57,240 �Lib�renlos! �Lib�renlos! 397 00:21:17,676 --> 00:21:18,510 �Aqu� est�n los ni�os! 398 00:21:22,914 --> 00:21:23,963 �Lib�renlos!�Lib�renlos! 399 00:21:48,704 --> 00:21:50,205 Lib�renlos. 400 00:21:52,708 --> 00:21:54,209 �Est�s bien? 401 00:21:57,712 --> 00:21:59,463 Se dirig�a a Nueva York. 402 00:21:59,463 --> 00:22:01,215 Quiz�s quer�a verte. 403 00:22:03,718 --> 00:22:05,527 No lo creo. 404 00:22:05,527 --> 00:22:07,475 Dan, no veo raz�n 405 00:22:07,475 --> 00:22:09,722 por la que tengas que quedarte parado en su coche... 406 00:22:09,722 --> 00:22:11,224 hasta que se mejore. 407 00:22:14,227 --> 00:22:16,729 Deber�amos haberle dedicado m�s tiempo... 408 00:22:18,731 --> 00:22:21,558 Nunca debimos dejar de hablar. 409 00:22:21,558 --> 00:22:24,736 Ella es una persona especial, Daniel. 410 00:22:24,736 --> 00:22:26,993 Uds. llevan vidas diferentes. 411 00:22:26,993 --> 00:22:28,739 Sabes, tal vez cuando ella est� mejor, 412 00:22:28,739 --> 00:22:30,240 Susan podr�a vivir con nosotros. 413 00:22:30,240 --> 00:22:31,997 Realmente quiero ayudarla. 414 00:22:31,997 --> 00:22:35,245 Nosotros la querr�amos y el ni�o tambi�n. 415 00:22:35,245 --> 00:22:36,502 Daniel, esta es una enfermedad, 416 00:22:36,502 --> 00:22:38,749 y igual que cualquier otra enfermedad, ser� tratada. 417 00:22:47,024 --> 00:22:49,524 Bueno, y si ella es... 418 00:22:49,524 --> 00:22:51,026 �no est� enferma? 419 00:22:53,029 --> 00:22:54,530 Quiero decir, y si ella es... 420 00:22:58,534 --> 00:23:00,535 �Inconsolable? 421 00:23:03,038 --> 00:23:05,039 �Compraste lo que mam� pidi�, Daniel? 422 00:23:05,039 --> 00:23:06,295 Si.. 423 00:23:06,295 --> 00:23:07,541 Veo que has tra�do tu cereal favorito. 424 00:23:07,541 --> 00:23:08,542 �Qui�n est� detr�s? 425 00:23:08,542 --> 00:23:09,799 Joe Di Maggio. 426 00:23:09,799 --> 00:23:13,046 �Porque crees que ponen su foto en las cajas? 427 00:23:13,046 --> 00:23:13,802 Porque es fuerte. 428 00:23:13,802 --> 00:23:16,304 Eso es. Y aunque no lo dicen 429 00:23:16,304 --> 00:23:18,818 en pocas palabras, con eso te mentalizan... 430 00:23:18,818 --> 00:23:20,482 si comes este cereal, 431 00:23:20,482 --> 00:23:22,076 ser�s fuerte como �l. 432 00:23:22,076 --> 00:23:23,822 Sin embargo, si nos fijamos en el alimento 433 00:23:23,822 --> 00:23:24,912 que este cereal contiene, 434 00:23:24,912 --> 00:23:28,160 ver�as que har�as bien en consumir la harina de avena com�n.. 435 00:23:28,160 --> 00:23:29,561 La harina de avena tiene grumos. 436 00:23:29,561 --> 00:23:30,718 Est�n mintiendo, 437 00:23:30,718 --> 00:23:33,965 y eso es la publicidad... 438 00:23:33,965 --> 00:23:34,967 mentira. 439 00:23:36,468 --> 00:23:40,972 Ahora, uh... Claro no Joe DiMaggio, 440 00:23:40,972 --> 00:23:42,228 pero uno u otro 441 00:23:42,228 --> 00:23:44,682 de tus h�roes del beisbol, 442 00:23:44,682 --> 00:23:47,067 vende su nombre y su imagen 443 00:23:47,067 --> 00:23:50,046 a la compa��a de cereales por dinero, 444 00:23:50,046 --> 00:23:51,803 dicen que comen este cereal 445 00:23:51,803 --> 00:23:55,551 cuando en realidad es probable que beban cerveza 446 00:23:55,551 --> 00:23:57,052 y fumen cigarrillos. 447 00:23:57,052 --> 00:23:58,509 Si,es curioso. 448 00:23:58,509 --> 00:24:01,547 Pero es un trabajador como cualquiera 449 00:24:01,547 --> 00:24:04,515 que se gana el pan con su trabajo. 450 00:24:04,515 --> 00:24:07,261 Y el hecho de que �l juegue al beisbol, 451 00:24:07,261 --> 00:24:09,105 no lo hace diferente. 452 00:24:09,105 --> 00:24:11,265 El no es mejor ni peor que el hombre 453 00:24:11,265 --> 00:24:12,266 que trabaja en una f�brica. 454 00:24:12,266 --> 00:24:13,256 �Sabes porqu�? 455 00:24:13,256 --> 00:24:15,736 Porque �l no es due�o del equipo.. 456 00:24:15,736 --> 00:24:17,993 Muy bien. 457 00:24:17,993 --> 00:24:20,040 Eres muy inteligente. 458 00:24:21,042 --> 00:24:22,865 Pero al menos juega. 459 00:24:22,865 --> 00:24:26,612 Hay jugadores de beisbol negros, 460 00:24:26,612 --> 00:24:27,869 maravillosos atletas 461 00:24:27,869 --> 00:24:30,349 que no est�n autorizados para jugar 462 00:24:30,349 --> 00:24:32,106 �debido a? 463 00:24:32,106 --> 00:24:34,520 Debido a la discriminaci�n. 464 00:24:34,520 --> 00:24:35,777 Bien. 465 00:24:35,777 --> 00:24:38,255 No importa que sean buenos. 466 00:24:38,255 --> 00:24:40,108 Truman anunci� hoy... 467 00:24:40,108 --> 00:24:41,927 Est� funcionando. 468 00:24:43,929 --> 00:24:45,360 Hola, abuela. 469 00:24:46,321 --> 00:24:49,137 �Que hacen los dos aqu� fuera? �Qu� haces aqu� con la ni�a? 470 00:24:49,444 --> 00:24:52,808 Estos ni�os, todo el d�a en la calle, y vuestra madre todo el d�a por ah�. 471 00:24:53,136 --> 00:24:56,210 No se preocupa de ustedes. No s� d�nde iremos a parar. 472 00:25:08,619 --> 00:25:10,174 Susan. 473 00:25:10,174 --> 00:25:11,936 El olor es terrible. 474 00:25:11,936 --> 00:25:13,834 �Puedes abrir la ventanilla? 475 00:25:13,834 --> 00:25:15,312 Todas est�n abiertas. 476 00:25:15,312 --> 00:25:17,312 Si condujeras con m�s cuidado, 477 00:25:17,312 --> 00:25:19,299 los ni�os no se marear�an 478 00:25:19,299 --> 00:25:21,786 Hoy todo el mundo ha tenido la misma idea, ir conduciendo a la playa. 479 00:25:21,786 --> 00:25:24,065 No encuentro falla en la conducci�n. 480 00:25:33,474 --> 00:25:34,830 Paul, no tiene sentido. 481 00:25:34,830 --> 00:25:37,077 Foster y Dennis est�n en la c�rcel. 482 00:25:37,077 --> 00:25:37,990 El partido es un desastre. 483 00:25:37,990 --> 00:25:38,834 Bajo Browder... Browder? 484 00:25:38,834 --> 00:25:40,836 Bien, bien. Pero bajo Browder, 485 00:25:40,836 --> 00:25:43,082 el partido estaba conectado por lo menos.. 486 00:25:43,082 --> 00:25:44,839 Ahora estamos solos. 487 00:25:44,839 --> 00:25:46,085 Y lo que no destruyan ellos, 488 00:25:46,085 --> 00:25:47,341 lo haremos nosotros. 489 00:25:47,341 --> 00:25:50,571 A veces me pregunto que ha pasado con nuestras vidas. 490 00:25:50,571 --> 00:25:53,591 Encuentro dif�cil recordar lo que hemos logrado. 491 00:25:53,591 --> 00:25:57,095 Bueno, las cosas van mal en este momento. 492 00:25:57,095 --> 00:25:58,351 Muy mal. 493 00:25:58,351 --> 00:25:59,853 El partido a�n tiene efecto, 494 00:25:59,853 --> 00:26:01,855 o no habr�a ninguna reacci�n, �he? 495 00:26:01,855 --> 00:26:05,102 Lo que hemos hecho por la clase trabajadora 496 00:26:05,102 --> 00:26:08,106 �Es nada? �Y los negros? 497 00:26:20,450 --> 00:26:21,659 �Lo pasas bien? 498 00:26:21,659 --> 00:26:23,073 �Si? El calor y el tr�fico, 499 00:26:23,073 --> 00:26:24,453 no importan ahora, �verdad? 500 00:26:24,453 --> 00:26:25,208 No. 501 00:26:25,208 --> 00:26:26,955 Es bonito el mar, ��he? He-he. 502 00:26:26,955 --> 00:26:27,711 As� que ya ves 503 00:26:27,711 --> 00:26:29,958 Hay cosas que merecen un esfuerzo, �he? 504 00:26:29,958 --> 00:26:31,214 �Si! 505 00:26:31,214 --> 00:26:33,091 Ha ha ha ha! 506 00:26:34,092 --> 00:26:35,163 Ya est� aqu� el autob�s. No corras tanto que no puedo seguirte. 507 00:26:37,999 --> 00:26:40,501 �Sadie, c�mo est�s? 508 00:26:44,973 --> 00:26:46,441 Daniel es un buen ni�o. 509 00:26:49,476 --> 00:26:51,478 Esto es para un buen ni�o. 510 00:26:52,479 --> 00:26:54,447 Daniel es un buen ni�o. 511 00:27:05,925 --> 00:27:07,070 �No puedo ir? 512 00:27:07,070 --> 00:27:08,180 �Nos vamos! 513 00:27:08,180 --> 00:27:10,928 Estoy lista. Los s�ndwiches est�n en la nevera. 514 00:27:10,928 --> 00:27:12,184 �Puedo ir yo? 515 00:27:12,184 --> 00:27:13,185 Preg�ntaselo a tu padre. 516 00:27:13,185 --> 00:27:15,688 Por favor, Rochelle, no empecemos. 517 00:27:15,688 --> 00:27:16,864 Si habr�a una m�nima posibilidad de problemas, 518 00:27:16,864 --> 00:27:18,935 crees que te dejar�a ir y menos al chico? 519 00:27:18,935 --> 00:27:19,691 Se razonable. 520 00:27:19,691 --> 00:27:21,192 No me hables de ser sensato. 521 00:27:21,192 --> 00:27:22,939 Hay una orden judicial, por el amor de Dios. �Qu� podr�a pasar? 522 00:27:22,939 --> 00:27:24,440 �Bueno, cu�l es el problema? 523 00:27:24,440 --> 00:27:25,196 Ninguno. 524 00:27:25,196 --> 00:27:27,338 Tienen Uds. un mitin en el ba�o, una movilizaci�n. 525 00:27:27,338 --> 00:27:29,445 Estamos decidiendo si debemos llevar a Daniel. 526 00:27:29,445 --> 00:27:31,446 Si puede ir Linda. �Porqu� no �l? 527 00:27:31,446 --> 00:27:33,203 Ir�n muchos ni�os. 528 00:27:33,203 --> 00:27:35,450 Al peque�o pr�ncipe le da miedo ir? 529 00:27:35,450 --> 00:27:36,206 �No quieres que tu hijo 530 00:27:36,206 --> 00:27:38,383 escuche una de las grandes voces de nuestro tiempo? 531 00:27:38,383 --> 00:27:40,454 �Es un crimen tan terrible que vea a Robeson, 532 00:27:40,454 --> 00:27:44,213 el artista del pueblo? 533 00:27:44,213 --> 00:27:45,715 Danny, toma la chaqueta azul, 534 00:27:45,715 --> 00:27:48,357 �tate los zapatos y s�bete los calcetines, 535 00:27:48,357 --> 00:27:50,965 y cuando acabes quiero que vayas al ba�o, 536 00:27:50,965 --> 00:27:52,466 aunque no tengas ganas. 537 00:27:56,571 --> 00:27:59,073 Vamos. Se hace tarde. 538 00:28:15,254 --> 00:28:17,880 La abuela se va otra vez. 539 00:28:17,880 --> 00:28:20,483 Ya lo veo. No te preocupes. 540 00:28:20,483 --> 00:28:23,016 �Porqu� est� loca la abuela? 541 00:28:23,016 --> 00:28:26,825 Ella no soporta el tormento de su vida. 542 00:28:26,825 --> 00:28:30,601 Por todas partes que el ojo pueda pasear 543 00:28:30,601 --> 00:28:35,460 el pueblo est� en todas partes 544 00:28:35,460 --> 00:28:40,250 no es un p�jaro para cantarnos 545 00:28:40,250 --> 00:28:45,780 la gente est� de pie descarnada y desnuda 546 00:28:45,780 --> 00:28:50,152 somos los soldados de la gente 547 00:28:50,152 --> 00:28:54,489 marchamos con nuestras fuerzas 548 00:28:54,489 --> 00:28:55,569 m�s all�. 549 00:29:57,200 --> 00:29:57,950 Hola. 550 00:30:07,409 --> 00:30:08,910 �C�mo est� tu mujer? 551 00:30:09,912 --> 00:30:11,412 Bien. 552 00:30:13,915 --> 00:30:15,671 �Y el ni�o? 553 00:30:15,671 --> 00:30:17,417 Est� bien, tambi�n 554 00:30:17,417 --> 00:30:19,149 Est� bien. 555 00:30:19,149 --> 00:30:21,141 Le hemos tra�do. 556 00:30:21,141 --> 00:30:22,922 Est� abajo. 557 00:30:24,424 --> 00:30:26,681 Esto es grave. 558 00:30:26,681 --> 00:30:30,074 Mmm, no. No creo que sea... 559 00:30:30,074 --> 00:30:33,432 No creo que sea tan grave. 560 00:30:35,434 --> 00:30:37,190 Est�n tambi�n los Lewin. 561 00:30:37,190 --> 00:30:41,940 Uh, si, su coche... su coche est� estacionando. 562 00:30:44,442 --> 00:30:46,944 Esto es muy serio... 563 00:30:48,947 --> 00:30:51,949 Cuando toda mi familia est� aqu�. 564 00:30:51,949 --> 00:30:54,951 Qu� gran apoyo... 565 00:30:54,951 --> 00:30:56,953 Los extra�o. 566 00:30:56,953 --> 00:30:58,710 �Qu�? 567 00:30:58,710 --> 00:31:03,961 Buen Dios, tendr� que ir a verlos? 568 00:31:05,962 --> 00:31:07,672 Y me gustar�a, creo. 569 00:31:07,672 --> 00:31:09,656 Consegu� creer a aquel gnomo. 570 00:31:09,656 --> 00:31:11,221 No importa lo que pase, 571 00:31:11,221 --> 00:31:15,971 t� y yo nunca seremos derribados del todo. 572 00:31:15,971 --> 00:31:19,240 Y es una gracia salvadora, �no crees? 573 00:31:19,240 --> 00:31:22,476 El derecho de hacer da�o irreparable 574 00:31:22,476 --> 00:31:23,978 es un derecho sangriento 575 00:31:27,982 --> 00:31:28,732 Oh. 576 00:31:35,923 --> 00:31:37,679 Es... 577 00:31:37,679 --> 00:31:40,927 Es s�lo que yo... 578 00:31:42,929 --> 00:31:44,430 Estoy... 579 00:31:45,431 --> 00:31:47,933 Estoy perturbada con eso. 580 00:31:50,435 --> 00:31:52,937 Perturbada con esa calamidad. 581 00:31:52,937 --> 00:31:53,938 Hey, est� bien. 582 00:31:53,938 --> 00:31:54,940 Hey. 583 00:31:56,341 --> 00:31:59,598 Y siento como, eh... 584 00:31:59,598 --> 00:32:03,346 Y siento como, eh, que algo ha sido, eh... 585 00:32:03,346 --> 00:32:04,186 rasgado en m�.. 586 00:32:08,719 --> 00:32:10,887 He olvidado que... 587 00:32:10,887 --> 00:32:13,056 que se supone esperar 588 00:32:13,056 --> 00:32:15,190 del hecho de estar vivo. 589 00:32:17,027 --> 00:32:17,987 Est� bien, tranquila. 590 00:32:24,867 --> 00:32:26,869 Me alegra que hayas venido. 591 00:32:29,371 --> 00:32:30,872 Daniel. 592 00:32:33,875 --> 00:32:37,878 Sabes, ten�a que decirte algo. 593 00:32:37,878 --> 00:32:41,882 No puedo recordar que era. 594 00:32:41,882 --> 00:32:43,884 No puedo. 595 00:32:59,899 --> 00:33:04,402 Todav�a nos est�n jodiendo, Daniel. 596 00:33:06,404 --> 00:33:08,906 �Te das cuenta? 597 00:33:15,679 --> 00:33:18,181 La evisceraci�n y el descuartizamiento fue una forma de ejecuci�n 598 00:33:18,181 --> 00:33:20,095 preferida por los reyes ingleses, 599 00:33:20,095 --> 00:33:21,940 excepto para los arist�cratas, 600 00:33:21,940 --> 00:33:23,994 los que eran, simplemente decapitados. 601 00:33:23,994 --> 00:33:26,188 El acusado era colgado por el cuello y bajado 602 00:33:26,188 --> 00:33:28,445 antes de que muriera. 603 00:33:28,445 --> 00:33:34,485 Entonces era castrado, y destripado. 604 00:33:34,485 --> 00:33:38,799 Sus entra�as eran tiradas al fuego ante sus ojos. 605 00:33:38,799 --> 00:33:41,302 El ritual se completaba cortando 606 00:33:41,302 --> 00:33:43,559 el cuerpo en cuatro partes. 607 00:33:43,559 --> 00:33:45,773 Los cuartos se tiraban a los perros. 608 00:33:47,942 --> 00:33:49,943 �De d�nde has sacado eso? 609 00:33:49,943 --> 00:33:51,019 Lo encargu� 610 00:33:51,019 --> 00:33:52,200 �Podemos llevarlo a casa? 611 00:33:52,200 --> 00:33:55,448 Espera un minuto, Danny. Ven. 612 00:33:55,448 --> 00:33:57,317 Radio. 613 00:34:02,322 --> 00:34:04,323 Mindish ha sido arrestado. 614 00:34:04,323 --> 00:34:05,579 �Qu�? 615 00:34:05,579 --> 00:34:06,826 Baja la voz.. 616 00:34:09,328 --> 00:34:12,330 Esta ma�ana, mientras estaba desayunando, 617 00:34:12,330 --> 00:34:14,332 el FBI vino, y se lo llev�. 618 00:34:14,332 --> 00:34:15,588 Oh,mi Dios 619 00:34:15,588 --> 00:34:18,836 Bueno.. no le digas nada a nadie. 620 00:34:18,836 --> 00:34:21,000 T� s�lo, um... 621 00:34:21,000 --> 00:34:23,095 Ve a tus cosas 622 00:34:23,095 --> 00:34:24,736 y deja que todo siga igual. 623 00:34:24,736 --> 00:34:26,343 Voy arriba, ya hablaremos. 624 00:34:26,343 --> 00:34:28,100 �C�mo lo has sabido? 625 00:34:28,100 --> 00:34:29,846 Sadie Mindish me lo dijo. No entiendo a algunas personas. 626 00:34:29,846 --> 00:34:31,114 Ella dice que Selig me buscaba.. 627 00:34:31,114 --> 00:34:32,348 No, �l le dijo que me llamara. 628 00:34:33,314 --> 00:34:34,350 �Qu� hizo? Tienes que darte cuenta. 629 00:34:34,350 --> 00:34:35,651 �D�nde est� el Dr. Mindish? 630 00:34:35,651 --> 00:34:36,407 Est�n locos. 631 00:34:36,407 --> 00:34:38,479 Creen que el hizo algo malo. 632 00:34:38,479 --> 00:34:41,656 Ah! �Este es mi cielo! Huh? Ahh! 633 00:34:41,656 --> 00:34:43,194 �C�mo est�s mi peque�a? 634 00:34:43,194 --> 00:34:44,663 Si no arrestasen a nadie, 635 00:34:44,663 --> 00:34:45,999 ellos no tendr�an nada que hacer.. 636 00:34:45,999 --> 00:34:47,213 Hazme un favor, Rochelle. 637 00:34:47,213 --> 00:34:48,357 Lleva las compras arriba. 638 00:34:48,357 --> 00:34:49,860 Ir� a casa a la hora de siempre. 639 00:34:49,860 --> 00:34:51,619 Este es solamente el comienzo del fascismo. 640 00:34:51,619 --> 00:34:53,167 �Porqu� deber�amos sorprendernos, eh? 641 00:34:53,167 --> 00:34:54,601 Me alegro que le hayan arrestado. 642 00:34:54,601 --> 00:34:55,724 �Danny! 643 00:34:55,724 --> 00:34:57,795 Le gusta herirte. 644 00:34:57,795 --> 00:35:00,007 Y dice cosas est�pidas. 645 00:35:03,977 --> 00:35:05,228 Hola, mam�. 646 00:35:05,228 --> 00:35:06,479 Hola, Danny. 647 00:35:08,482 --> 00:35:10,238 Danny... 648 00:35:10,238 --> 00:35:12,240 Mantente fuera de all�. 649 00:35:12,240 --> 00:35:15,954 Hola jovencito. �Vienes de la escuela? 650 00:35:15,954 --> 00:35:16,888 �En qu� curso est�s, hijo? 651 00:35:16,888 --> 00:35:18,690 Si, bien. 652 00:35:19,959 --> 00:35:23,962 Bueno,eh, nuestro abogado s�lo me aconsej� 653 00:35:23,962 --> 00:35:27,965 que, um, no ten�a que hablar con ustedes 654 00:35:27,965 --> 00:35:29,822 si no quer�a. 655 00:35:29,822 --> 00:35:32,570 Un aspecto que ustedes han olvidado mencionar. 656 00:35:32,570 --> 00:35:33,826 Oh, si, se�or Isaacson, 657 00:35:33,826 --> 00:35:36,072 s�lo est�bamos esperando que usted cooperase con nosotros.. 658 00:35:36,072 --> 00:35:37,574 Mire, estamos buscando alguna informaci�n. 659 00:35:37,574 --> 00:35:39,655 Usted es amigo del Dr. Mindish, 660 00:35:39,655 --> 00:35:41,666 y es posible que pueda ayudarle. 661 00:35:41,666 --> 00:35:44,914 Estar� encantado de responder cualquier pregunta 662 00:35:44,914 --> 00:35:46,904 en un tribunal de justicia.. 663 00:35:46,904 --> 00:35:50,019 �Est� negando ahora que usted le conoce? 664 00:35:53,823 --> 00:35:55,824 Contestar� cualquier pregunta 665 00:35:55,824 --> 00:35:57,325 ante un tribunal. 666 00:36:07,169 --> 00:36:08,814 No se qu� quieren. 667 00:36:08,814 --> 00:36:10,425 Est�n averiguando. 668 00:36:10,425 --> 00:36:12,472 Son tontos, torpes, gente obvia. 669 00:36:14,208 --> 00:36:16,142 Un polic�a no tiene porque ser inteligente 670 00:36:16,142 --> 00:36:17,544 No te preocupes. 671 00:36:19,045 --> 00:36:21,225 Mindish no va a padecer 672 00:36:21,225 --> 00:36:23,371 por lo que digamos. 673 00:36:23,371 --> 00:36:24,918 No hay raz�n para temer. 674 00:36:27,187 --> 00:36:28,687 Siguen all�. 675 00:36:28,687 --> 00:36:30,188 �Qu�? 676 00:36:36,695 --> 00:36:40,197 Eso es s�lo una parte del tratamiento �Eh? 677 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Malditos. 678 00:36:49,207 --> 00:36:51,257 Pueden quedarse afuera para siempre 679 00:36:51,257 --> 00:36:53,309 por mi, �Eh? �Eh? 680 00:36:53,309 --> 00:36:54,311 Ven aqu�. 681 00:36:58,882 --> 00:37:00,883 �No lo entiendes! �No lo comprendes?! 682 00:37:00,883 --> 00:37:03,140 �No estar�s aqu� todo el tiempo! 683 00:37:03,140 --> 00:37:05,317 Est�s comport�ndote como un ni�o. �Ahora detente! 684 00:37:05,317 --> 00:37:07,389 �No puedes manejar esto sin un abogado! 685 00:37:07,389 --> 00:37:08,645 A si, �qui�n me recomiendas? 686 00:37:08,645 --> 00:37:10,725 �C�mo se llama? El primero que has llamado. 687 00:37:10,725 --> 00:37:12,551 No quiere saber nada de esto. 688 00:37:12,551 --> 00:37:15,229 �Estoy buscando en la gu�a telef�nica! 689 00:37:19,234 --> 00:37:21,736 Ascher. Jacob Ascher. 690 00:37:26,073 --> 00:37:28,596 �Man�acos.. con armas de fuego! 691 00:37:28,596 --> 00:37:30,980 Piensan que tienen a John Dillinger. 692 00:37:30,980 --> 00:37:33,330 �No nos han perseguido lo suficiente? 693 00:37:33,330 --> 00:37:35,681 �Porqu� no nos dejan en paz? 694 00:38:06,710 --> 00:38:08,211 Buen d�a. 695 00:39:02,093 --> 00:39:03,094 Vamos. 696 00:39:10,435 --> 00:39:12,690 �Los matar�! �Los matar�! 697 00:39:12,690 --> 00:39:16,439 �Los matar�! �Los matar�! �Los matar�! 698 00:39:16,439 --> 00:39:17,774 Paul... 699 00:39:19,109 --> 00:39:20,009 Ascher! 700 00:39:27,183 --> 00:39:30,941 Supongo que soy un hombre religioso. 701 00:39:30,941 --> 00:39:33,487 Desde hace varios a�os, cuando he tenido tiempo, 702 00:39:33,487 --> 00:39:34,977 he estado trabajando en un libro 703 00:39:34,977 --> 00:39:38,225 mostrando las contribuciones del antiguo testamento 704 00:39:38,225 --> 00:39:40,228 al derecho americano. 705 00:39:41,730 --> 00:39:45,165 Lo que est� ocurriendo hoy en este pa�s es paganismo. 706 00:39:45,165 --> 00:39:47,368 No hay otra palabra. 707 00:39:49,637 --> 00:39:51,893 Ha sido acusado, 708 00:39:51,893 --> 00:39:54,395 junto con Selig Mindish y otros nueve, 709 00:39:54,395 --> 00:40:00,145 por conspirar para violar la ley de espionaje de 1917. 710 00:40:00,145 --> 00:40:03,149 La fianza ha sido fijada en $100,000. 711 00:40:05,150 --> 00:40:08,152 �Sobre la base de que evidencias? 712 00:40:08,152 --> 00:40:09,409 Bueno... 713 00:40:09,409 --> 00:40:13,658 Un.. cargo de conspiraci�n por lo general requiere evidencias 714 00:40:13,658 --> 00:40:15,414 como una confesi�n.. 715 00:40:15,414 --> 00:40:19,162 Alguno de los conspiradores tiene que admitir que exist�a. 716 00:40:19,162 --> 00:40:20,419 �Qu� conspiraci�n? 717 00:40:20,419 --> 00:40:23,096 En t�rminos jur�dicos, esto significa simplemente 718 00:40:23,096 --> 00:40:24,650 un acuerdo entre la gente a hacer algo, 719 00:40:24,650 --> 00:40:26,168 que ten�an la intenci�n de hacer algo. 720 00:40:26,168 --> 00:40:27,008 Paul... 721 00:40:28,672 --> 00:40:31,674 No es acusado de robar secretos at�micos. 722 00:40:31,674 --> 00:40:33,431 Eso es correcto. 723 00:40:33,431 --> 00:40:36,679 Est� acusado de conspirar para robar secretos. 724 00:40:36,679 --> 00:40:37,847 Es correcto. 725 00:40:37,847 --> 00:40:39,352 Con Selig Mindish. 726 00:40:39,352 --> 00:40:40,437 Es correcto. 727 00:40:40,437 --> 00:40:42,518 Eso no suena tan grave. 728 00:40:46,322 --> 00:40:48,690 Es tan grave como lo puede ser.. 729 00:40:48,690 --> 00:40:51,035 Pero si no le imputan de espionaje, 730 00:40:51,035 --> 00:40:53,333 y solamente la intenci�n de hacerlo, 731 00:40:53,333 --> 00:40:55,596 eso significa que no tienen evidencia 732 00:40:55,596 --> 00:40:57,033 de que haya hecho nada. 733 00:40:57,033 --> 00:40:58,412 Eso... eso es correcto. 734 00:40:58,412 --> 00:40:59,721 �Bueno eso no es muy d�bil? 735 00:40:59,721 --> 00:41:01,633 �Qu� evidencias se pueden proporcionar 736 00:41:01,633 --> 00:41:03,316 de lo que alguien est� pensando? 737 00:41:03,316 --> 00:41:04,929 Expl�quemelo No lo entiendo. 738 00:41:04,929 --> 00:41:08,037 Como ya he dicho, una conspiraci�n 739 00:41:08,037 --> 00:41:10,864 es, por naturaleza, secreta. 740 00:41:10,864 --> 00:41:14,641 S�lo los que las preparan pueden probar su existencia. 741 00:41:14,641 --> 00:41:18,383 Por esa raz�n es por lo que han forzado una confesi�n. 742 00:41:18,383 --> 00:41:20,185 �Qui�n? �C�mo pueden ellos..? 743 00:41:20,185 --> 00:41:21,953 Creo que ha sido Selig Mindish. 744 00:41:24,489 --> 00:41:26,240 �Est� Ud. bien? �Est� Ud. bien? 745 00:41:26,240 --> 00:41:27,992 �D�nde est� el muchacho? �Daniel! 746 00:41:27,992 --> 00:41:29,248 Estoy bien. 747 00:41:29,248 --> 00:41:32,295 �Ay�dame! �Trae un vaso de agua! �R�pido! 748 00:41:32,295 --> 00:41:34,264 Mi Dios. Oh, mi Dios. 749 00:41:37,668 --> 00:41:41,171 Creo que deber�amos irnos fuera de Nueva York. 750 00:41:41,171 --> 00:41:44,015 Pienso en eso todo el tiempo. 751 00:41:44,015 --> 00:41:47,176 Sabes, despu�s que Susan se ponga bien. 752 00:41:47,176 --> 00:41:49,410 Tal vez podr�amos ir al Oeste 753 00:41:49,410 --> 00:41:51,610 o en alg�n lugar del Noroeste. 754 00:41:51,610 --> 00:41:53,436 Ella no se pondr� bien. 755 00:41:53,436 --> 00:41:57,686 Alg�n campus peque�o, cuando termines tu graduaci�n. 756 00:41:59,188 --> 00:42:00,410 �Qu�? 757 00:42:00,410 --> 00:42:02,912 Es inconcebible.. 758 00:42:02,912 --> 00:42:04,658 Ella podr�a no querer hacerlo. 759 00:42:05,760 --> 00:42:07,895 Daniel, no hables as�. 760 00:42:10,398 --> 00:42:12,650 Ella planea morir en mi.. 761 00:42:12,650 --> 00:42:14,901 Es la tradici�n familiar. 762 00:42:17,404 --> 00:42:18,905 Eso es brutal. 763 00:42:20,907 --> 00:42:23,909 Escucha, �c�mo puede alguien con un culo tan grande 764 00:42:23,909 --> 00:42:25,377 tener un cerebro tan peque�o? 765 00:42:28,447 --> 00:42:32,200 Ahora escucha, mi hermana Susan fue a un ba�o de se�oras 766 00:42:32,200 --> 00:42:35,953 en un d�a de fiesta sobre la autopista a Massachusetts, 767 00:42:35,953 --> 00:42:37,710 y se cort� las venas 768 00:42:37,710 --> 00:42:40,212 con una cuchilla de afeitar. 769 00:42:40,212 --> 00:42:44,228 Digo, �no te parece que algo quiso decir eso? 770 00:42:44,228 --> 00:42:45,730 �Eh? 771 00:42:49,194 --> 00:42:49,379 Supongo. 772 00:42:51,990 --> 00:42:52,411 Lo supones. 773 00:42:53,693 --> 00:42:55,088 Bien, �qu� pas� cuando nos enteramos de eso? 774 00:42:55,088 --> 00:42:55,910 �Qu� hicimos? 775 00:42:58,463 --> 00:42:59,540 Fuimos hasta all�. 776 00:43:00,441 --> 00:43:01,442 Fuimos a verla. 777 00:43:01,787 --> 00:43:02,368 Tienes raz�n. 778 00:43:03,349 --> 00:43:04,753 Era una forma de llamarnos, �verdad? 779 00:43:06,023 --> 00:43:08,087 Si lo hizo es porque necesitaba ayuda nuestra ayuda, �verdad? 780 00:43:11,586 --> 00:43:13,337 Daniel, cuando te sientes infeliz 781 00:43:13,337 --> 00:43:15,089 te la tomas conmigo. 782 00:43:17,058 --> 00:43:20,560 �No te preocupa pensar que en la mente de Susan 783 00:43:20,560 --> 00:43:23,563 todo lo que he hecho como un adulto, 784 00:43:23,563 --> 00:43:25,566 incluso casarme contigo... 785 00:43:27,067 --> 00:43:28,068 esta mal? 786 00:43:31,070 --> 00:43:33,572 Ve a estudiar, Daniel. 787 00:43:34,574 --> 00:43:38,077 El mundo necesita otro estudiante graduado. 788 00:43:38,077 --> 00:43:41,579 �Porqu� no admites que eres un cabr�n ego�sta? 789 00:43:43,081 --> 00:43:45,583 Te evades con ese falso cinismo. 790 00:43:47,586 --> 00:43:51,088 �No me averg�enzo de mi nombre! �Estoy orgullosa de ser quien soy! 791 00:43:53,090 --> 00:43:55,592 �Dime, porqu� murieron? 792 00:43:55,592 --> 00:43:57,094 Por esa mierda.. 793 00:44:00,598 --> 00:44:04,601 A�n siguen jodi�ndonos, Daniel. 794 00:44:06,603 --> 00:44:08,605 �Te das cuenta? 795 00:44:12,160 --> 00:44:14,160 La tarta ha tenido �xito. 796 00:44:14,160 --> 00:44:15,417 Me alegro. 797 00:44:15,417 --> 00:44:19,766 Ha sido una imprudencia venir aqu�, Ben. Est�s loco. 798 00:44:19,766 --> 00:44:22,268 Hoy solo tenemos polic�as de compa��a. 799 00:44:22,268 --> 00:44:23,757 Polic�as y fot�grafos. 800 00:44:23,757 --> 00:44:27,005 El partido en su sabidur�a ha decidido que no existimos. 801 00:44:27,005 --> 00:44:28,331 �Quieres m�s t�? 802 00:44:28,331 --> 00:44:29,763 No te inquietes, no te inquietes. 803 00:44:29,763 --> 00:44:32,766 Est� bien. Me gusta tener algo que hacer. 804 00:44:32,766 --> 00:44:36,421 He tenido la tienda abierta desde que el FBI lo permiti�. 805 00:44:36,421 --> 00:44:40,218 Pens� que los clientes de Paul querr�an recuperar su propiedad. 806 00:44:40,218 --> 00:44:43,221 Necesitamos cada d�lar pero nadie viene. 807 00:44:43,221 --> 00:44:44,977 Estamos contaminados, lo ves.. 808 00:44:44,977 --> 00:44:47,224 �Qu� lo posey� para hacerlo? �Puedes dec�rmelo? 809 00:44:47,224 --> 00:44:48,480 Todos estos a�os.. 810 00:44:48,480 --> 00:44:51,228 Simplemente no puedo entender que impulsa a un hombre 811 00:44:51,228 --> 00:44:52,484 a hacer algo tan terrible. 812 00:44:52,484 --> 00:44:55,196 Arruinar una familia, la vida de los ni�os. 813 00:44:55,196 --> 00:44:57,488 Tampoco perdono a su mujer. 814 00:44:57,488 --> 00:45:00,803 Nunca ha habido entre Sadie Mindish y yo afinidad 815 00:45:00,803 --> 00:45:02,805 Dios sabe lo que habr�n tramado entre ellos. 816 00:45:02,805 --> 00:45:04,574 Mira, quiero hablar con tu abogado 817 00:45:04,574 --> 00:45:06,308 para ayudar en todo lo que pueda. 818 00:45:06,308 --> 00:45:08,401 Declarar� como testigo. 819 00:45:08,401 --> 00:45:10,333 Paul ha discutido eso con Ascher. 820 00:45:10,333 --> 00:45:14,046 Cualquiera que se asocie con nosotros es sospechoso. 821 00:45:14,046 --> 00:45:17,339 Dice que no quiere esa responsabilidad. 822 00:45:17,339 --> 00:45:19,586 Y tampoco yo, Ben. Me basta que te hayas ofrecido. 823 00:45:19,586 --> 00:45:20,587 Alguna ayuda financiera... 824 00:45:20,587 --> 00:45:21,589 Lo extra�o. 825 00:45:24,592 --> 00:45:26,419 Ascher dice que est� bien. 826 00:45:26,419 --> 00:45:28,595 En sus cartas dice que est� bien. 827 00:45:30,097 --> 00:45:33,029 �C�mo puede estar bien un hombre en una c�rcel? 828 00:45:33,029 --> 00:45:35,602 Lo tienen encerrado como a un criminal. 829 00:45:39,438 --> 00:45:40,694 Buen d�a, Daniel. 830 00:45:40,694 --> 00:45:42,836 Recuerdas a la Sra. Bittleman? 831 00:45:42,836 --> 00:45:44,943 Ella era amiga de tu abuela. 832 00:45:44,943 --> 00:45:45,945 Se quedar� con Susan.. 833 00:45:48,948 --> 00:45:50,505 �Ad�nde vas? 834 00:45:50,505 --> 00:45:52,204 Tengo que ir al centro 835 00:45:52,204 --> 00:45:54,241 a declarar ante el Gran Jurado. 836 00:45:54,241 --> 00:45:56,522 Gracias a Dios que est� la Sra.. Bittleman. 837 00:45:56,522 --> 00:45:58,757 Ella perdi� su hijo Jerome en la guerra. 838 00:45:58,757 --> 00:46:00,957 Para ella, la miseria no tiene pol�tica. 839 00:46:00,957 --> 00:46:02,458 �C�mo estoy? 840 00:46:02,458 --> 00:46:03,708 Bien. 841 00:46:05,462 --> 00:46:07,964 �Me ayudas a ponerme esto? 842 00:46:17,974 --> 00:46:20,977 Tu padre me lo regal� antes de casarnos. 843 00:46:22,978 --> 00:46:25,480 Esto no lo voy a empe�ar, no importa lo que pase. 844 00:46:33,487 --> 00:46:34,207 Danny. 845 00:46:35,489 --> 00:46:36,745 No vayas. 846 00:46:36,745 --> 00:46:38,531 No quiero que vayas. 847 00:46:38,531 --> 00:46:40,248 Pero yo tengo que ir. 848 00:46:40,248 --> 00:46:44,304 Los fiscales quieren hablar conmigo acerca de tu padre.. 849 00:46:44,304 --> 00:46:48,501 Voy a ser capaz de decirle a ellos que cosa terrible est�n haciendo. 850 00:46:56,008 --> 00:46:59,011 Siempre olvido lo joven que eres. 851 00:47:01,013 --> 00:47:04,270 Eres un gran chico, 852 00:47:04,270 --> 00:47:06,661 y cuidas tan bien de Susan, 853 00:47:06,661 --> 00:47:09,019 t� tambi�n eres peque�o. 854 00:47:09,019 --> 00:47:10,788 No soy peque�o. 855 00:47:10,788 --> 00:47:12,523 T� eres mi peque�o. 856 00:47:17,527 --> 00:47:21,030 Volver� antes que salgas de la escuela. 857 00:47:21,030 --> 00:47:23,788 Si no he vuelto, 858 00:47:23,788 --> 00:47:26,536 coman algo y lleva a Susan al parque. 859 00:47:27,536 --> 00:47:31,039 Para almuerzo, les hice sandwich de manteca de man� 860 00:47:31,039 --> 00:47:32,808 y una manzana. 861 00:47:32,808 --> 00:47:34,543 En la nevera. 862 00:48:14,746 --> 00:48:16,547 �Te ha dejado solo tu mam�? 863 00:48:18,317 --> 00:48:20,073 La Sra. Bittleman estaba aqu�, 864 00:48:20,073 --> 00:48:22,952 pero fue a su casa para hacernos algo de cenar. 865 00:48:22,952 --> 00:48:24,955 �Es que nadie te lo dijo? 866 00:48:27,425 --> 00:48:28,180 �Qu�? 867 00:48:28,180 --> 00:48:32,929 Querido Jes�s. Est� en la radio. 868 00:48:37,367 --> 00:48:40,491 Soy una viuda. No tengo a nadie. 869 00:48:40,491 --> 00:48:42,992 Cada d�a me paso 12 horas trabajando. 870 00:48:42,992 --> 00:48:45,601 �Cree que puedo hacer lo que me est� pidiendo? 871 00:48:45,601 --> 00:48:48,176 Sra. Stein, No le estoy pidiendo que haga nada. 872 00:48:48,176 --> 00:48:50,266 Paul es su hermano, no el m�o. 873 00:48:50,266 --> 00:48:54,514 Que Dios me ayude. Siempre me toca ser la responsable. 874 00:48:54,514 --> 00:48:56,772 Desde que �ramos ni�os, 875 00:48:56,772 --> 00:48:58,518 si no le pon�a la comida en la boca, 876 00:48:58,518 --> 00:48:59,274 no com�a. 877 00:48:59,274 --> 00:49:02,022 Si no le guardaba su dinero lo perd�a. 878 00:49:02,022 --> 00:49:03,918 Siempre era Frieda... 879 00:49:03,918 --> 00:49:05,746 la de buen coraz�n. 880 00:49:05,746 --> 00:49:08,373 Parecen disfrutar de la televisi�n. 881 00:49:08,373 --> 00:49:10,953 Ud. tiene televisi�n, Sra. Stein? 882 00:49:10,953 --> 00:49:13,499 �Qu�? No. �Qui�n puede permit�rselo? 883 00:49:13,499 --> 00:49:15,755 Es un art�culo caro. 884 00:49:15,755 --> 00:49:19,136 Cuando el tasador venga a evaluar las pertenencias, 885 00:49:19,136 --> 00:49:22,107 le dir� que no incluya el televisor. 886 00:49:22,107 --> 00:49:25,043 �Puede haber una tragedia m�s grande? 887 00:49:25,043 --> 00:49:27,044 Mi Paulie, un comunista... 888 00:49:27,044 --> 00:49:28,100 Y peor. 889 00:49:28,100 --> 00:49:29,313 �Qu� quiere decir, peor? 890 00:49:29,313 --> 00:49:31,470 �S�lo Dios lo sabe! 891 00:49:31,470 --> 00:49:33,147 Tendr� suerte si mantengo mi tienda. 892 00:49:33,147 --> 00:49:34,701 Si alguien nos relaciona, 893 00:49:34,701 --> 00:49:36,219 si se llega a descubrir... 894 00:49:36,219 --> 00:49:37,475 �Qu� est� diciendo? 895 00:49:37,475 --> 00:49:39,617 �C�mo explico de qui�n son estos ni�os, 896 00:49:39,617 --> 00:49:41,725 c�mo explicar donde est�n sus padres? 897 00:49:44,361 --> 00:49:46,117 Sus padres est�n en la c�rcel. 898 00:49:46,117 --> 00:49:49,865 Ellos est�n all� porque la fianza es prohibitiva.. 899 00:49:49,865 --> 00:49:51,121 Le permite al gobierno 900 00:49:51,121 --> 00:49:53,029 establecer cu�n peligrosos deben ser. 901 00:49:53,029 --> 00:49:54,903 Si la verg�enza es demasiada para Ud., 902 00:49:54,903 --> 00:49:56,371 diga que est�n en Florida. 903 00:49:56,371 --> 00:49:57,872 No le culpo a �l. 904 00:49:58,874 --> 00:50:00,770 No ha podido evitarlo. 905 00:50:00,770 --> 00:50:02,632 Ella es la responsable. 906 00:50:02,632 --> 00:50:04,989 En la escuela, �l ten�a 96 de promedio. 907 00:50:04,989 --> 00:50:07,311 en la escuela secundaria Towsend Harris... 908 00:50:07,311 --> 00:50:08,885 que es s�lo para chicos brillantes. 909 00:50:08,885 --> 00:50:10,652 �Y luego ir a meterse en estas ideas locas! 910 00:50:10,652 --> 00:50:12,385 Bien. As� Ud. se une a una facci�n radical, 911 00:50:12,385 --> 00:50:14,142 es lo que hace. 912 00:50:14,142 --> 00:50:16,389 El habr�a superado toda esa locura, 913 00:50:16,389 --> 00:50:17,646 pero ella lo impuls�. 914 00:50:17,646 --> 00:50:19,147 �Ella es la que hizo esto! 915 00:50:19,147 --> 00:50:22,394 �Sra. Stein, quiere que esos ni�os oigan todo lo que est� diciendo? 916 00:50:22,394 --> 00:50:24,397 Oy-vey-zmeir. 917 00:50:26,900 --> 00:50:27,901 Y... 918 00:50:28,902 --> 00:50:32,404 �qu� debo entender de su respuesta? 919 00:50:33,906 --> 00:50:35,639 Ellos no pueden quedarse aqu�. 920 00:50:35,639 --> 00:50:37,163 No hay dinero. 921 00:50:37,163 --> 00:50:39,643 El negro no puede qued�rselos. 922 00:50:39,643 --> 00:50:41,913 Los vecinos tampoco. 923 00:50:43,414 --> 00:50:44,503 Yo no puedo llevarlos. 924 00:50:44,503 --> 00:50:48,552 Ni�os. �Qu� se yo de ni�os? 925 00:50:48,552 --> 00:50:50,554 �D�nde los voy a meter? 926 00:50:50,554 --> 00:50:52,355 �Qu� van a comer? 927 00:50:56,359 --> 00:50:57,860 Se�ora... 928 00:50:58,862 --> 00:51:01,865 Ellos no son animales del zoo. 929 00:51:07,870 --> 00:51:09,371 �No tiene piedad? 930 00:51:10,372 --> 00:51:13,128 �No... no se da cuenta del problema? 931 00:51:13,128 --> 00:51:18,379 �No se da cuenta de la terrible situaci�n que est� pasando esta gente ahora? 932 00:51:35,728 --> 00:51:37,229 Siga adelante. T�melo. 933 00:51:39,232 --> 00:51:40,487 No le prometo nada. 934 00:51:40,487 --> 00:51:43,235 Har� lo mejor que pueda. Pero eso es todo. 935 00:52:20,302 --> 00:52:22,170 �Te acuerdas del juicio? 936 00:52:22,170 --> 00:52:23,856 No nos permit�an ir 937 00:52:23,856 --> 00:52:25,661 La acusaci�n no ten�a base 938 00:52:25,661 --> 00:52:27,397 S�lo ten�an a Mindish, 939 00:52:27,397 --> 00:52:29,372 el testimonio de un c�mplice. 940 00:52:29,372 --> 00:52:31,433 Quer�an hacernos creer 941 00:52:31,433 --> 00:52:34,576 que un t�cnico de radio sin experiencia ni conocimientos 942 00:52:34,576 --> 00:52:37,684 pod�a llegar a los planes de una sofisticada tecnolog�a 943 00:52:37,684 --> 00:52:39,886 y luego reducirlos al tama�o 944 00:52:39,886 --> 00:52:42,054 de una radiograf�a dental... 945 00:52:42,054 --> 00:52:44,145 eso era demasiado... 946 00:52:44,145 --> 00:52:47,726 y que los planes ten�an valor para los rusos. 947 00:52:47,726 --> 00:52:48,983 Sabes, era una locura. 948 00:52:48,983 --> 00:52:51,124 Los rusos no los necesitaban, ten�an todo lo que quer�an. 949 00:52:51,124 --> 00:52:53,231 Ten�an ya sus propios hombres all� mismo en su territorio. 950 00:52:53,231 --> 00:52:55,325 �Seguro que no quieres nada? 951 00:52:55,325 --> 00:52:57,735 El New York times paga la cuenta. 952 00:52:57,735 --> 00:52:58,579 No, gracias. 953 00:52:58,579 --> 00:52:59,738 De todos modos... 954 00:53:01,239 --> 00:53:02,995 al d�a siguiente 955 00:53:02,995 --> 00:53:06,243 escrib� un art�culo para el caso sobre el d�cimo aniversario, 956 00:53:06,243 --> 00:53:08,000 Estaba comiendo tranquilamente, 957 00:53:08,000 --> 00:53:10,247 Y cuando me voy yendo del restaurant, 958 00:53:10,247 --> 00:53:12,476 Red Foyerman se acerc� a mi. 959 00:53:12,476 --> 00:53:14,672 Entonces era el fiscal del caso. 960 00:53:14,672 --> 00:53:16,522 Bueno, ahora Foyerman, 961 00:53:16,522 --> 00:53:18,338 es juez del distrito Sur. 962 00:53:18,338 --> 00:53:19,822 Hac�an su carrera. 963 00:53:19,822 --> 00:53:21,079 todos bien. 964 00:53:21,079 --> 00:53:23,825 Entonces, Foyerman me tom� del brazo 965 00:53:23,825 --> 00:53:25,902 como si pasase algo. 966 00:53:25,902 --> 00:53:28,085 Me dice, "Jack, no puedo creer 967 00:53:28,085 --> 00:53:31,140 "que te hayas mezclado con esa gente. 968 00:53:31,140 --> 00:53:34,335 No puedo creer que hayas comprado su historia. " 969 00:53:34,335 --> 00:53:35,591 "�Qu� historia roja? 970 00:53:35,591 --> 00:53:38,839 "Te atrever�as a decirme sin sonre�rte que ten�an alguna prueba, 971 00:53:38,839 --> 00:53:40,830 que uds. ten�an un caso. " 972 00:53:40,830 --> 00:53:44,077 "Alg�n d�a cuando tengas tiempo,"me dijo, 973 00:53:44,077 --> 00:53:45,834 "pasa por mi despacho. 974 00:53:45,834 --> 00:53:48,081 Y te ense�ar� algunas cosas. " 975 00:53:48,081 --> 00:53:49,628 �Qu� cosas? 976 00:53:49,628 --> 00:53:51,106 S�lo tonter�as. 977 00:53:51,106 --> 00:53:52,892 Algo ten�an que decir. 978 00:53:52,892 --> 00:53:54,609 Incluso antes de la ejecuci�n, 979 00:53:54,609 --> 00:53:57,611 cuando se esperaba que se conmutase la sentencia, 980 00:53:57,611 --> 00:54:00,582 segu�an dejando caer insinuaciones sobre el testigo que ten�an 981 00:54:00,582 --> 00:54:03,484 y que no pod�an descubrir por causas de seguridad nacional, 982 00:54:03,484 --> 00:54:06,597 como el supuesto informe que ten�an del departamento de justicia. 983 00:54:06,597 --> 00:54:08,599 Bueno, un amigo m�o que trabajaba all� 984 00:54:08,599 --> 00:54:10,581 dijo que si lo hubieran tenido, 985 00:54:10,581 --> 00:54:12,505 ellos lo habr�an usado, bien. 986 00:54:12,505 --> 00:54:14,360 Bueno, hay un informe, bien. 987 00:54:14,360 --> 00:54:17,941 La raz�n por la que lo han archivado es por cuestiones de defensa. 988 00:54:21,445 --> 00:54:23,201 Me alegra que hayas aparecido. 989 00:54:23,201 --> 00:54:25,949 Y me alegra que est�s vivito y coleando. 990 00:54:25,949 --> 00:54:27,204 Ahora... 991 00:54:27,204 --> 00:54:31,041 �C�mo se llama la fundaci�n? 992 00:54:31,041 --> 00:54:35,290 La Fundaci�n Isaacson para estudios revolucionarios. 993 00:54:35,290 --> 00:54:37,047 �Que se supone que debe hacer? 994 00:54:37,047 --> 00:54:39,293 Crearemos programas de acci�n comunitarios. 995 00:54:39,293 --> 00:54:41,050 Pens�bamos sacar una revista quiz�s, 996 00:54:41,050 --> 00:54:44,210 en definitiva, despertar la conciencia revolucionaria. 997 00:54:44,210 --> 00:54:47,335 Perfecto. �Puedes decirme de d�nde sacar�n el dinero? 998 00:54:47,335 --> 00:54:49,670 Si. No es un secreto. Es nuestro dinero. 999 00:54:49,670 --> 00:54:51,672 �Que el viejo abogado junt�... 1000 00:54:51,672 --> 00:54:53,173 del comit� de defensa? 1001 00:54:53,173 --> 00:54:54,170 Eso es. 1002 00:54:54,170 --> 00:54:55,097 �Cu�nto es? 1003 00:54:55,097 --> 00:54:56,843 Eh, bueno, puedo averiguarlo para ud. 1004 00:54:56,843 --> 00:54:58,245 No lo he contado. 1005 00:54:59,579 --> 00:55:01,080 Es fant�stico. 1006 00:55:01,080 --> 00:55:02,582 Est� muy bien.. 1007 00:55:03,583 --> 00:55:05,417 �D�nde est� tu hermana? 1008 00:55:05,417 --> 00:55:07,041 Me gustar�a verla. 1009 00:55:07,041 --> 00:55:11,322 Bueno, creo que ella no quiere ver a nadie por ahora. 1010 00:55:11,322 --> 00:55:13,324 Se est� recuperando del juicio. 1011 00:55:13,324 --> 00:55:15,081 Oh, si, si, si,si. 1012 00:55:15,081 --> 00:55:17,328 Si, creo que me comentaron algo sobre eso. 1013 00:55:17,328 --> 00:55:19,330 �Qu� edad tiene ahora? 1014 00:55:19,330 --> 00:55:20,587 Veinte a�os. 1015 00:55:20,587 --> 00:55:22,200 �Y d�nde est� ella? 1016 00:55:24,002 --> 00:55:25,124 Fuera del Estado. 1017 00:55:25,124 --> 00:55:27,927 No puedo decirle m�s.. 1018 00:55:27,927 --> 00:55:30,174 Bueno, �qu� hay de tus padres adoptivos? 1019 00:55:30,174 --> 00:55:31,963 �Puedo hablar con ellos? 1020 00:55:31,963 --> 00:55:34,717 Mire, a mi no me importa destaparlo todo. 1021 00:55:34,717 --> 00:55:37,402 Pienso que a ninguno nos importa ya.. 1022 00:55:37,402 --> 00:55:41,150 Si a alguien le importara, podr�an habernos buscado en Boston. 1023 00:55:41,150 --> 00:55:42,652 Pero quiero decir que hay ciertas cosas de la familia 1024 00:55:42,652 --> 00:55:44,653 que tienen que ser resueltas por todos nosotros 1025 00:55:44,653 --> 00:55:45,909 y no conmigo solamente. 1026 00:55:45,909 --> 00:55:48,657 Pienso que todos tenemos responsabilidades. 1027 00:55:48,657 --> 00:55:50,781 Muchacho, t� me llamaste. 1028 00:55:50,781 --> 00:55:53,028 Si,lo s�, pero para hablarle de la fundaci�n 1029 00:55:53,028 --> 00:55:53,916 a ud., no de la familia. 1030 00:55:53,916 --> 00:55:55,496 Es la misma historia, �no crees? 1031 00:55:55,496 --> 00:55:56,252 �Qu�? 1032 00:55:56,252 --> 00:55:58,915 No te preocupes. No quiero entrometerme, pero... 1033 00:55:58,915 --> 00:56:01,369 lo que intentas hacer es imposible. 1034 00:56:03,672 --> 00:56:05,350 �Qu�? Limpiar sus nombres. 1035 00:56:05,350 --> 00:56:06,995 No, yo no pretendo hacer eso. 1036 00:56:06,995 --> 00:56:09,998 Oh, seguro, seguro, seguro. Bueno, te dir� una cosa. 1037 00:56:09,998 --> 00:56:13,079 Un radical no es mejor que sus an�lisis. Deber�as saberlo. 1038 00:56:13,079 --> 00:56:15,943 Tus padres fueron v�ctimas de las circunstancias. 1039 00:56:15,943 --> 00:56:18,739 pero eso no quiere decir que fueran beb�s inocentes 1040 00:56:18,739 --> 00:56:21,498 Bueno, yo tampoco creo que integraran una peligrosa conspiraci�n 1041 00:56:21,498 --> 00:56:24,223 para pasar secretos de defensa, pero no creo que haya habido 1042 00:56:24,223 --> 00:56:26,436 una conspiraci�n en Washington contra ellos. 1043 00:56:26,436 --> 00:56:28,581 Pens� que dijo que las evidencias eran falsas. 1044 00:56:28,581 --> 00:56:31,329 Es correcto. Estos tipos ten�an que llegar a una condena. 1045 00:56:31,329 --> 00:56:32,785 Ese era su trabajo. 1046 00:56:32,785 --> 00:56:35,533 En este pa�s, no se saca a la gente de un sombrero 1047 00:56:35,533 --> 00:56:37,701 para llevarla a juicio, as� sin m�s. 1048 00:56:37,701 --> 00:56:39,836 Tus padres algo habr�an hecho. 1049 00:56:39,836 --> 00:56:41,093 Ten�a que ser. 1050 00:56:41,093 --> 00:56:43,165 Eran comunistas de barrio 1051 00:56:43,165 --> 00:56:45,041 con operaciones de tercera categor�a. 1052 00:56:45,041 --> 00:56:46,298 Probablemente Bupkus. 1053 00:56:46,298 --> 00:56:49,779 Les pod�an haber ca�do cinco a�os como mucho.. 1054 00:56:49,779 --> 00:56:52,537 Pero eso habr�a sido en tiempos normales. 1055 00:56:52,537 --> 00:56:56,886 En mejores tiempos, nadie se hubiera preocupado en falsificar pruebas. 1056 00:56:56,886 --> 00:57:00,756 Nadie habr�a tenido tanto miedo como para hacerlo. 1057 00:57:04,860 --> 00:57:06,861 Este fue uno de los momentos m�s emocionantes 1058 00:57:06,861 --> 00:57:08,618 en la historia del Congreso. 1059 00:57:08,618 --> 00:57:11,009 El general MacArthur sali� y hablo 1060 00:57:11,009 --> 00:57:13,367 y la naci�n se detuvo a escucharle. 1061 00:57:16,371 --> 00:57:19,873 Conozco la guerra como pocos hombres.. 1062 00:57:28,282 --> 00:57:30,284 hola, mi querido Danny. 1063 00:57:31,751 --> 00:57:34,152 �Qu� te parece Brooklyn? 1064 00:57:34,152 --> 00:57:35,409 �es interesante? 1065 00:57:35,409 --> 00:57:38,812 �Tienes alg�n amigo ya? 1066 00:57:38,812 --> 00:57:42,126 S� que te aburres sin ir a la escuela, mi dulce, 1067 00:57:42,126 --> 00:57:44,128 pero ser� s�lo temporalmente. 1068 00:57:44,128 --> 00:57:45,885 Mientras tanto, 1069 00:57:45,885 --> 00:57:48,632 dile a t�a Frieda que te lleve a la biblioteca 1070 00:57:48,632 --> 00:57:50,346 y lee muchos libros. 1071 00:57:50,346 --> 00:57:51,991 Se�or Ascher, t�o Jacob, 1072 00:57:51,991 --> 00:57:54,737 te est�n buscando una escuela p�blica all� 1073 00:57:54,737 --> 00:57:57,240 pero tendr�s que esperar unos d�as. 1074 00:57:57,240 --> 00:57:59,109 MI querida peque�a Susan 1075 00:57:59,109 --> 00:58:00,944 ir� a la guarder�a. 1076 00:58:02,446 --> 00:58:04,201 Escucha, mi querido. 1077 00:58:04,201 --> 00:58:05,988 T�o Jacob traer� un regalo 1078 00:58:05,988 --> 00:58:07,705 para cada uno de ustedes.. 1079 00:58:07,705 --> 00:58:11,954 Espero que les guste.. Vuestro padre y yo 1080 00:58:11,954 --> 00:58:13,873 decidimos regalarles por carta 1081 00:58:13,873 --> 00:58:16,117 porque estamos en diferentes c�rceles, 1082 00:58:16,117 --> 00:58:18,326 y le hemos pedido que los comprase �l 1083 00:58:18,326 --> 00:58:20,216 y se los lleve a uds. 1084 00:58:20,216 --> 00:58:23,464 A prop�sito, escribo tambi�n de parte de vuestro padre. 1085 00:58:23,464 --> 00:58:26,466 No quiere que se preocupen por nosotros 1086 00:58:26,466 --> 00:58:27,222 porque estamos bien, 1087 00:58:27,222 --> 00:58:30,010 y todo est� bien con nosotros, 1088 00:58:30,010 --> 00:58:32,728 aunque los extra�amos mucho.. 1089 00:58:32,728 --> 00:58:36,475 Por favor escr�beme otra vez, mi dulce muchacho. 1090 00:58:36,475 --> 00:58:39,249 Me gust� mucho tu carta. 1091 00:58:39,249 --> 00:58:41,953 Cu�ntame lo que piensas. 1092 00:58:41,953 --> 00:58:44,740 Eres un gran consuelo para m�. 1093 00:58:44,740 --> 00:58:47,125 Por favor, ayuda a la t�a 1094 00:58:47,125 --> 00:58:49,442 y cuida de tu hermana. 1095 00:58:49,442 --> 00:58:52,445 S� que lo haces sin que yo te lo pida. 1096 00:58:52,445 --> 00:58:55,693 Y antes de darnos cuenta, volveremos a estar todos juntos. 1097 00:58:55,693 --> 00:58:57,962 Con todo mi amor, 1098 00:58:57,962 --> 00:59:00,197 vuestra madre. 1099 00:59:09,640 --> 00:59:10,895 �Col�cala abajo! 1100 00:59:10,895 --> 00:59:13,643 �Qu� es esto, un maldito zoo? 1101 00:59:13,643 --> 00:59:15,900 Bien. Venga. 1102 00:59:15,900 --> 00:59:18,647 Ahora escuchen, alguno de vosotros que lleve el est�pido a la cama 1103 00:59:18,647 --> 00:59:20,649 De lo contrario se quedar� ah� toda la noche.. 1104 00:59:20,649 --> 00:59:21,405 Ok? 1105 00:59:21,405 --> 00:59:24,653 Bien. No m�s problemas esta noche, �me oyen? 1106 00:59:24,653 --> 00:59:25,909 De lo contrario, les calentar� el culo. 1107 00:59:25,909 --> 00:59:29,824 Si prendo alguien masturb�ndose, voy a atarlo en nudos. 1108 01:00:09,633 --> 01:00:11,134 Aah! 1109 01:00:38,759 --> 01:00:39,599 Daniel! 1110 01:00:41,529 --> 01:00:43,229 �Eh! Regresa aqu�. 1111 01:00:43,229 --> 01:00:44,663 �Eh! 1112 01:00:45,665 --> 01:00:48,667 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 1113 01:00:48,667 --> 01:00:50,502 Qu�date en tu lugar.. 1114 01:00:51,805 --> 01:00:53,473 �Porqu� t� peque�a perra! 1115 01:01:05,718 --> 01:01:07,973 As�, vamos a olvidar que tiraste la bandeja.. 1116 01:01:07,973 --> 01:01:12,223 Probablemente yo hubiera hecho lo mismo si fuera mi hermana. 1117 01:01:13,224 --> 01:01:14,780 Es Susan lo que me preocupa.. 1118 01:01:14,780 --> 01:01:17,548 Ella nos est� dando dificultades. 1119 01:01:17,548 --> 01:01:20,963 No come. Mantiene despiertas a las otras chicas. 1120 01:01:20,963 --> 01:01:23,791 No coopera en nada. 1121 01:01:23,791 --> 01:01:26,224 �Tienes alguna idea por qu�? 1122 01:01:26,224 --> 01:01:29,471 Quiero decir, �qu� crees que es el problema? 1123 01:01:29,471 --> 01:01:31,106 Ella piensa que esto es una c�rcel.. 1124 01:01:31,106 --> 01:01:32,374 �C�rcel? 1125 01:01:32,374 --> 01:01:33,607 �Porqu�? 1126 01:01:34,477 --> 01:01:37,879 En la c�rcel, las personas se mantienen separadas unas de otras. 1127 01:01:37,879 --> 01:01:39,872 Bueno, hay reglas aqu�. 1128 01:01:39,872 --> 01:01:41,971 Los chicos est�n en una secci�n, 1129 01:01:41,971 --> 01:01:44,586 las ni�as en otra. esas son las reglas. 1130 01:01:46,087 --> 01:01:47,588 Se�or, eso es como una c�rcel. 1131 01:01:50,057 --> 01:01:51,813 Dan, esto no es una c�rcel 1132 01:01:51,813 --> 01:01:54,594 Es el refugio para los ni�os del Bronx Este. 1133 01:01:54,594 --> 01:01:58,598 �Te ped� venir aqu�? 1134 01:01:58,598 --> 01:01:59,687 No. 1135 01:01:59,687 --> 01:02:02,934 �Forc� a Susan venir aqu�? 1136 01:02:02,934 --> 01:02:03,684 No. 1137 01:02:05,471 --> 01:02:08,440 �Entonces c�mo podr�a ser esto una c�rcel? 1138 01:02:08,440 --> 01:02:09,997 No lo s�. 1139 01:02:09,997 --> 01:02:14,478 Est�n aqu� porque sus padres pidieron a la ciudad, si podr�an alojarse en este refugio.. 1140 01:02:14,478 --> 01:02:18,115 �Est�s diciendo que tus propios padres les pondr�an en una c�rcel? 1141 01:02:20,118 --> 01:02:22,707 Ellos no pusieron a sus ni�os en una c�rcel 1142 01:02:22,707 --> 01:02:26,456 En este pa�s, no ponen a nadie en la c�rcel sin un juicio. 1143 01:02:26,456 --> 01:02:29,459 Mi madre y mi padre no han tenido un juicio 1144 01:02:29,459 --> 01:02:30,916 Bueno, ellos est�n... 1145 01:02:30,916 --> 01:02:33,703 Est�n a la espera de su juicio. 1146 01:02:33,703 --> 01:02:36,632 �Porqu� no lo pueden esperar en casa con nosotros? 1147 01:02:36,632 --> 01:02:38,614 No lo s�, Dan. 1148 01:02:38,614 --> 01:02:40,538 No soy abogado. 1149 01:02:40,538 --> 01:02:42,393 Quiz�s, el... 1150 01:02:42,393 --> 01:02:45,139 El gobierno tema que ellos pudieran escaparse. 1151 01:02:45,139 --> 01:02:48,377 Bueno, ellos no deber�an temer eso 1152 01:02:48,377 --> 01:02:51,580 a no ser que fueran a matarlos 1153 01:02:54,449 --> 01:02:56,818 �Has hablado de esto con Susan? 1154 01:02:58,653 --> 01:02:59,403 No. 1155 01:03:00,121 --> 01:03:01,376 �Piensa Susan que 1156 01:03:01,376 --> 01:03:04,625 esta es una c�rcel d�nde los ni�os son asesinados? 1157 01:03:11,498 --> 01:03:15,000 Bien. �Tienes que ir al ba�o? 1158 01:03:15,000 --> 01:03:15,749 No. 1159 01:03:16,502 --> 01:03:19,754 No conozco aqu� donde encontrar un ba�o 1160 01:03:19,754 --> 01:03:23,007 As� que es mejor ir ahora, para asegurarte. 1161 01:03:23,007 --> 01:03:24,509 Esperar� por ti.. 1162 01:03:24,509 --> 01:03:25,765 Yo no.. 1163 01:03:25,765 --> 01:03:27,884 Ahora lo m�s importante 1164 01:03:27,884 --> 01:03:30,551 es que me escuches atentamente.. 1165 01:03:30,551 --> 01:03:33,183 Haz lo que te digo, y no discutas. 1166 01:03:33,183 --> 01:03:34,685 Di que lo prometes. 1167 01:03:34,685 --> 01:03:36,204 Lo prometo. 1168 01:03:36,204 --> 01:03:37,687 Prep�rate. 1169 01:03:44,661 --> 01:03:45,662 Ve.. 1170 01:03:58,674 --> 01:03:59,428 No corras. 1171 01:03:59,428 --> 01:04:02,677 Porque si corres, mucha gente lo notar�. 1172 01:04:25,265 --> 01:04:26,265 Esta peque�a luz m�a 1173 01:04:30,396 --> 01:04:33,434 voy a dejar que brille 1174 01:04:33,434 --> 01:04:36,474 esta peque�a luz m�a 1175 01:04:40,717 --> 01:04:45,697 voy a dejar que brille 1176 01:04:45,697 --> 01:04:50,678 esta peque�a luz m�a 1177 01:04:50,678 --> 01:04:55,624 voy a dejar que brille 1178 01:04:55,624 --> 01:04:57,064 dejar que brille 1179 01:05:05,568 --> 01:05:07,324 No tan r�pido. 1180 01:05:07,324 --> 01:05:09,365 Vas a hacerme caer. 1181 01:05:09,365 --> 01:05:11,371 Dondequiera que vaya 1182 01:05:14,976 --> 01:05:18,478 voy a dejar que brille 1183 01:05:18,478 --> 01:05:19,980 �Est�s cansada? 1184 01:05:19,980 --> 01:05:20,730 Si. 1185 01:05:21,446 --> 01:05:24,908 Dondequiera que vaya 1186 01:05:24,908 --> 01:05:28,365 voy a dejar que brille 1187 01:05:28,365 --> 01:05:31,789 dondequiera que vaya 1188 01:05:35,995 --> 01:05:40,498 voy a dejar que brille 1189 01:05:40,498 --> 01:05:41,938 dejar que brille 1190 01:05:48,206 --> 01:05:50,207 �Porqu� est�s llorando? 1191 01:05:50,207 --> 01:05:51,676 No lloro. 1192 01:05:54,613 --> 01:05:55,663 Oh, el fr�o de la noche 1193 01:06:00,117 --> 01:06:01,373 �Cu�nto falta? 1194 01:06:01,373 --> 01:06:03,620 �Estaremos all� pronto? 1195 01:06:03,620 --> 01:06:04,622 Tranquila. 1196 01:06:06,123 --> 01:06:09,174 Durante toda la noche 1197 01:06:09,174 --> 01:06:12,226 Voy a dejar que brille 1198 01:06:16,633 --> 01:06:17,683 durante toda la noche 1199 01:06:23,639 --> 01:06:25,890 �Ya s� d�nde estamos! 1200 01:06:25,890 --> 01:06:28,142 �Puedo ver nuestra casa! 1201 01:06:28,142 --> 01:06:32,084 Dejar que brille 1202 01:08:34,591 --> 01:08:36,847 �Qu� puedo decirte? 1203 01:08:36,847 --> 01:08:39,828 Algunas personas son se�aladas. 1204 01:08:40,829 --> 01:08:43,086 Yo escapar�a, tambi�n. 1205 01:08:43,086 --> 01:08:46,089 Gracias a Dios,yo sab�a donde mirar. 1206 01:08:46,089 --> 01:08:48,836 �Disfrutas de estos regalos de Halloween? 1207 01:08:48,836 --> 01:08:49,836 �Eh? 1208 01:08:51,339 --> 01:08:55,842 Esta familia me ha sido dada como un regalo. 1209 01:08:55,842 --> 01:08:57,937 Oh, mis ni�os. 1210 01:08:57,937 --> 01:09:00,347 �Qu� puedo decirles? 1211 01:09:01,348 --> 01:09:03,104 Pronto... 1212 01:09:03,104 --> 01:09:05,997 Pronto estaremos en la Corte. 1213 01:09:05,997 --> 01:09:08,855 Tendremos nuestro juicio. 1214 01:09:11,058 --> 01:09:14,285 Azotar era el principal medio de castigo 1215 01:09:14,285 --> 01:09:17,513 por delitos capitales en la Rusia zarista. 1216 01:09:17,513 --> 01:09:19,928 se usaba exclusivamente en siervos, 1217 01:09:19,928 --> 01:09:22,272 as� como trozar y descuartizar al reo 1218 01:09:22,272 --> 01:09:26,003 estaban reservados para las clases bajas de Inglaterra. 1219 01:09:26,003 --> 01:09:29,524 La instituci�n de la servidumbre depend�a del uso 1220 01:09:29,524 --> 01:09:31,948 de castigos corporales salvajes. 1221 01:09:31,948 --> 01:09:36,291 Azotar era tambi�n popular en los servicios militares 1222 01:09:36,291 --> 01:09:40,600 de Europa y en las plantaciones de Am�rica del Sur. 1223 01:09:56,615 --> 01:09:58,616 �A�n eres estudiante? 1224 01:09:58,616 --> 01:09:59,366 Si. 1225 01:10:00,083 --> 01:10:01,619 �Casado con un ni�o? 1226 01:10:01,619 --> 01:10:03,196 Si, si 1227 01:10:03,196 --> 01:10:05,226 �Tu hermana? 1228 01:10:05,226 --> 01:10:07,210 Est� mejorando. 1229 01:10:07,210 --> 01:10:09,160 A�n... Si, si. 1230 01:10:11,162 --> 01:10:13,730 No quiero tomar mucho de su tiempo,Sra. Ascher. 1231 01:10:13,730 --> 01:10:14,486 �Mi tiempo? 1232 01:10:14,486 --> 01:10:17,989 �Qu� piensas que hago con mi tiempo? 1233 01:10:17,989 --> 01:10:20,481 Vea, quer�a saber si hab�a algunos papeles. 1234 01:10:20,481 --> 01:10:22,939 Tal vez cartas que Ud. conozca, archivos. 1235 01:10:22,939 --> 01:10:25,354 �Papeles, cartas? 1236 01:10:25,354 --> 01:10:27,698 Si. Vea, eh.. 1237 01:10:27,698 --> 01:10:30,479 Bueno, supongo que me pertenecen. 1238 01:10:30,479 --> 01:10:32,236 No hay nada de eso. 1239 01:10:32,236 --> 01:10:34,483 Robert Lewin tiene todos los archivos. 1240 01:10:34,483 --> 01:10:36,397 Le he dado todo. 1241 01:10:36,397 --> 01:10:38,241 Cuando Jacob muri�, 1242 01:10:38,241 --> 01:10:41,384 cuando vend� la pr�ctica y cerr� la oficina, 1243 01:10:41,384 --> 01:10:44,492 tuve que limpiar primero la basura de 35 a�os. 1244 01:10:44,492 --> 01:10:46,249 El nunca tiraba nada. 1245 01:10:46,249 --> 01:10:48,750 Durante meses, tir� papeles.. 1246 01:10:48,750 --> 01:10:52,644 Fue muy dif�cil para m�. Me hizo mal. 1247 01:10:52,644 --> 01:10:56,503 Robert Lewin no quiso la pr�ctica. 1248 01:10:56,503 --> 01:10:58,856 �Puedo ofrecerte algo? 1249 01:10:58,856 --> 01:11:01,173 �Un vaso de leche? 1250 01:11:01,173 --> 01:11:01,923 No. 1251 01:11:03,610 --> 01:11:04,865 Sabes, hab�a un punto 1252 01:11:04,865 --> 01:11:09,348 Jacob y yo discutimos seriamente, adoptarles nosotros mismos. 1253 01:11:09,348 --> 01:11:11,816 No conoc�a eso.. 1254 01:11:11,816 --> 01:11:13,473 Es cierto. 1255 01:11:13,473 --> 01:11:16,721 Como lo habr�amos manejado a nuestra edad, no sabr�a dec�rtelo. 1256 01:11:16,721 --> 01:11:18,478 Por supuesto fue idea suya, no m�a. 1257 01:11:18,478 --> 01:11:24,194 Yo contuve la respiraci�n y �l hablaba consigo mismo de ello. 1258 01:11:24,194 --> 01:11:26,955 S�lo despu�s que muri� creo 1259 01:11:26,955 --> 01:11:29,996 quiz�s que �l sab�a que no ten�a mucho tiempo. 1260 01:11:29,996 --> 01:11:32,801 Y por eso renunci� a esa idea. 1261 01:11:32,801 --> 01:11:35,572 De lo contrario, quien sabe... 1262 01:11:37,908 --> 01:11:40,810 Bueno, �l fue muy bueno con nosotros. 1263 01:11:42,145 --> 01:11:44,112 Tus padres deber�an haber sido tan buenos. 1264 01:11:45,548 --> 01:11:47,804 No s� qu� decirte. 1265 01:11:47,804 --> 01:11:50,307 No tengo amor por la memoria de tus padres. 1266 01:11:50,307 --> 01:11:54,555 Eran comunistas, y todo lo que tocaban lo destru�an 1267 01:11:54,555 --> 01:11:56,312 �Ud. no cree que eran inocentes? 1268 01:11:56,312 --> 01:11:58,814 No eran inocentes al permitirse a si mismos 1269 01:11:58,814 --> 01:12:03,096 ser usados y usar otras personas en su fanatismo. 1270 01:12:03,096 --> 01:12:04,519 �Inocentes? 1271 01:12:04,519 --> 01:12:07,912 El caso arruin� la salud de Jacob. 1272 01:12:07,912 --> 01:12:11,270 Ellos eran muy dif�ciles de tratar. 1273 01:12:11,270 --> 01:12:12,596 Eran muy obstinados. 1274 01:12:12,596 --> 01:12:14,028 �l llegaba a casa furioso. 1275 01:12:14,028 --> 01:12:16,942 Quiso hacer algo por ellos y no lo dejaron 1276 01:12:16,942 --> 01:12:19,444 Quiso hacer algo por su bien 1277 01:12:19,444 --> 01:12:20,445 y ellos no lo permit�an. 1278 01:12:20,445 --> 01:12:21,346 �C�mo qu�? 1279 01:12:22,682 --> 01:12:25,683 Quiso llamar a ciertas personas como testigos. 1280 01:12:25,683 --> 01:12:27,009 Y no lo dejaron. 1281 01:12:27,009 --> 01:12:28,441 Toda clase de cosas as�. 1282 01:12:28,441 --> 01:12:30,187 �A qui�n... qui�n... qui�n quer�a llamar como testigos? 1283 01:12:30,187 --> 01:12:31,189 �Qui�n lo sabe?! 1284 01:12:33,191 --> 01:12:35,448 Jacob fue un muy brillante abogado. 1285 01:12:35,448 --> 01:12:38,695 Y hoy, cada vez que hablan sobre el caso, 1286 01:12:38,695 --> 01:12:41,186 critican a Jacob. 1287 01:12:41,186 --> 01:12:42,966 El deber�a haber hecho esto, no deber�a haber hecho esto otro.. 1288 01:12:42,966 --> 01:12:47,537 �Ellos conoc�an lo que �l tuvo que aguantar? 1289 01:13:28,008 --> 01:13:29,568 Yo no s� 1290 01:13:32,511 --> 01:13:36,514 porque tantas veces me rondan 1291 01:13:36,514 --> 01:13:40,518 todas mis esperanzas destrozadas 1292 01:13:40,518 --> 01:13:43,275 parecen ser 1293 01:13:43,275 --> 01:13:47,024 el plan perfecto de Dios 1294 01:13:47,024 --> 01:13:48,464 No puedo ver 1295 01:13:51,529 --> 01:13:53,679 pero alg�n d�a 1296 01:13:53,679 --> 01:13:55,830 entender� 1297 01:13:59,536 --> 01:14:00,376 alg�n d�a 1298 01:14:02,039 --> 01:14:02,938 me pondr� en claro 1299 01:14:07,577 --> 01:14:08,799 alg�n d�a 1300 01:14:08,799 --> 01:14:11,837 �Susan, por favor! 1301 01:14:11,837 --> 01:14:14,804 Cuando su rostro ver� 1302 01:14:14,804 --> 01:14:16,749 alg�n d�a de l�grimas ser� libre 1303 01:14:24,059 --> 01:14:26,990 pero alg�n d�a 1304 01:14:26,990 --> 01:14:27,960 entender� 1305 01:14:35,568 --> 01:14:38,027 No puedo contar 1306 01:14:38,027 --> 01:14:40,463 Oh, Susan, Susan. 1307 01:14:40,463 --> 01:14:42,830 Lo profundo del amor 1308 01:14:42,830 --> 01:14:49,580 escogemos el pecho del padre arriba 1309 01:14:49,580 --> 01:14:51,324 mi fe a prueba 1310 01:14:51,324 --> 01:14:53,383 mi amor a demostrar 1311 01:14:57,588 --> 01:14:58,938 pero alg�n d�a entender� 1312 01:15:06,197 --> 01:15:07,796 alg�n d�a me pondr� en claro 1313 01:15:14,204 --> 01:15:18,781 alg�n d�a cuando su rostro vea 1314 01:15:18,781 --> 01:15:23,359 alg�n d�a de l�grimas ser� libre 1315 01:15:30,218 --> 01:15:32,018 alg�n d�a me enojar� 1316 01:15:37,225 --> 01:15:38,905 no me quedar� 1317 01:15:43,363 --> 01:15:45,865 �Seguro que est�s preparado para esto? 1318 01:15:45,865 --> 01:15:47,367 Seguro. 1319 01:15:49,369 --> 01:15:50,194 Escucha,�sabes algo 1320 01:15:50,194 --> 01:15:51,625 que mis padres podr�an haber hecho 1321 01:15:51,625 --> 01:15:54,873 para hacer da�o al caso que Ascher llevaba? 1322 01:15:54,873 --> 01:15:56,036 �A qu� te refieres? 1323 01:15:56,036 --> 01:15:57,130 �Como testimonios? 1324 01:15:57,130 --> 01:15:59,878 Eh, pruebas que ellos no le dejar�an usar. 1325 01:15:59,878 --> 01:16:01,378 �Con qui�n has estado hablando ahora? 1326 01:16:01,378 --> 01:16:02,397 �Fanny Ascher? 1327 01:16:02,397 --> 01:16:03,381 Si. Por supuesto. 1328 01:16:05,383 --> 01:16:07,617 Tienes que entender a Fanny. 1329 01:16:07,617 --> 01:16:09,642 Jake ten�a mala salud 1330 01:16:09,642 --> 01:16:12,428 Y culpa al caso de su muerte. 1331 01:16:12,428 --> 01:16:15,146 Significa que culpa a los Isaacsons. 1332 01:16:15,146 --> 01:16:17,894 Por supuesto que se ofende por cualquier cr�tica 1333 01:16:17,894 --> 01:16:19,826 de la forma en que se manej� la defensa 1334 01:16:19,826 --> 01:16:21,899 Quer�a que tomaras la pr�ctica. 1335 01:16:24,400 --> 01:16:27,402 Mi padre y Jake Ascher fueron socios en los cuarenta. 1336 01:16:27,402 --> 01:16:30,160 Yo era el heredero forzoso. 1337 01:16:30,160 --> 01:16:33,408 Fanny nunca me perdon� por querer ense�ar derecho. 1338 01:16:33,408 --> 01:16:34,664 No recuerdo a Jake 1339 01:16:34,664 --> 01:16:37,099 nunca decir nada en ese sentido. 1340 01:16:37,099 --> 01:16:40,848 Por supuesto no me he involucrado hasta las apelaciones. 1341 01:16:40,848 --> 01:16:42,605 �Qui�n sabe? 1342 01:16:42,605 --> 01:16:44,606 Tus padres eran miembros del partido. 1343 01:16:44,606 --> 01:16:47,353 Quiz� sintieron que tuvieron que manejar su defensa 1344 01:16:47,353 --> 01:16:49,605 con un ojo hacia afuera para el partido. 1345 01:16:49,605 --> 01:16:51,613 Tal vez haya algo de eso. 1346 01:16:51,613 --> 01:16:53,861 Tal vez lo frenaron. No lo s�. 1347 01:16:55,361 --> 01:16:58,759 Si lo hicieron, el partido no mostr� gratitud, �verdad? 1348 01:16:58,759 --> 01:17:02,122 Ellos no eran ninguna ayuda hasta despu�s de la sentencia. 1349 01:17:02,122 --> 01:17:07,505 El valor propagand�stico del caso era demasiado bueno para ser ignorado. 1350 01:17:07,505 --> 01:17:10,025 En esos d�as estaba de moda 1351 01:17:10,025 --> 01:17:12,510 degradar la tecnolog�a rusa... 1352 01:17:12,510 --> 01:17:14,267 antes del sputnik.. 1353 01:17:14,267 --> 01:17:16,226 La broma era como se copiaban todo 1354 01:17:16,226 --> 01:17:18,138 y lo reivindicaban como propio. 1355 01:17:18,138 --> 01:17:20,016 As� que cuando llegaron a la bomba, 1356 01:17:20,016 --> 01:17:21,273 era nuestra bomba. 1357 01:17:21,273 --> 01:17:22,520 Eso significa que fueron traicionados. 1358 01:17:24,489 --> 01:17:26,135 Est� bueno, Lise. 1359 01:17:26,135 --> 01:17:27,745 Si,est� genial. 1360 01:17:27,745 --> 01:17:29,247 Si me hubieran avisado, 1361 01:17:29,247 --> 01:17:30,972 habr�a hecho algo especial. 1362 01:17:30,972 --> 01:17:32,651 Pero no volvimos a saber de ti. 1363 01:17:32,651 --> 01:17:34,296 Nunca sabemos cuando esperarte. 1364 01:17:34,296 --> 01:17:35,553 Despu�s de la guerra, 1365 01:17:35,553 --> 01:17:38,800 hemos construido nuestra pol�tica exterior sobre una bomba, 1366 01:17:38,800 --> 01:17:39,731 en tener nosotros la bomba, 1367 01:17:39,731 --> 01:17:41,628 y los sovi�ticos no. 1368 01:17:41,901 --> 01:17:43,796 Error terrible. Se militariz� el mundo. 1369 01:17:44,588 --> 01:17:45,416 Y cuando la consiguieron, 1370 01:17:45,806 --> 01:17:48,324 la �nica alternativa a admitir nuestro fracaso pol�tico 1371 01:17:49,165 --> 01:17:50,776 era encontrar conspiraciones. 1372 01:17:50,776 --> 01:17:51,836 era una cosa o la otra. 1373 01:17:51,836 --> 01:17:53,025 �Dejaste a Susan? 1374 01:17:54,669 --> 01:17:55,891 Lav� su cabello esta ma�ana. 1375 01:17:56,621 --> 01:17:58,775 Le he comprado un traje encantador, pero es demasiado grande 1376 01:17:59,321 --> 01:18:01,462 Voy a tener que conseguir, el tama�o m�s peque�o. 1377 01:18:14,166 --> 01:18:16,423 Sabes,yo... 1378 01:18:16,423 --> 01:18:20,673 Sol�a pensar sobre las posibilidades en su contra. 1379 01:18:23,508 --> 01:18:24,475 �Qu�? 1380 01:18:27,379 --> 01:18:29,880 �Qu� pasar�a con nosotros, 1381 01:18:29,880 --> 01:18:31,137 t� sabes? 1382 01:18:31,137 --> 01:18:33,883 Esa familia particular... 1383 01:18:33,883 --> 01:18:35,852 Entre millones. 1384 01:18:39,290 --> 01:18:41,046 Bueno, si t� eres el FBI 1385 01:18:41,046 --> 01:18:44,860 y sabes que tienes que presentar algo, 1386 01:18:44,860 --> 01:18:46,324 que puedes hacer? 1387 01:18:46,324 --> 01:18:47,718 Vas a tus archivos. 1388 01:18:47,718 --> 01:18:51,867 Tienes archivos de conocidos activistas de izquierda. 1389 01:18:51,867 --> 01:18:54,123 Y si encuentras alguien de all� 1390 01:18:54,123 --> 01:18:57,405 que da una sensaci�n de vulnerabilidad, 1391 01:18:57,405 --> 01:18:59,908 vas a trabajar sobre eso. 1392 01:19:01,410 --> 01:19:03,569 �Selig Mindish? 1393 01:19:05,553 --> 01:19:06,442 Ellos le interrogaron durante semanas. 1394 01:19:06,775 --> 01:19:07,472 antes de arrestarlo. 1395 01:19:07,472 --> 01:19:08,491 Y le interrogaron durante semanas 1396 01:19:08,491 --> 01:19:09,521 despu�s de detenerlo. 1397 01:19:10,053 --> 01:19:11,503 Y Selig Mindish se convirti� en su caso. 1398 01:19:11,503 --> 01:19:12,953 Robert, me gustar�a no hablar de esto. 1399 01:19:12,953 --> 01:19:14,684 �l se convirti� en su caso 1400 01:19:14,684 --> 01:19:16,344 porque nombr� a tus padres. 1401 01:19:16,344 --> 01:19:17,845 Y si hubieran nombrado a otras personas, 1402 01:19:17,845 --> 01:19:20,069 podr�an convertirse en testigos de la acusaci�n como Mindish. 1403 01:19:20,069 --> 01:19:22,258 Pero ellos no lo hicieron y as� se convirtieron en los acusados. 1404 01:19:22,258 --> 01:19:25,130 �Qu� es este constante deseo de castigo de la familia? 1405 01:19:25,130 --> 01:19:26,843 Lise, el muchacho hace preguntas. 1406 01:19:26,843 --> 01:19:28,488 Si, y s� lo que esto va a provocar. 1407 01:19:28,488 --> 01:19:31,269 Vas a decirle como habr�an conducido la defensa 1408 01:19:31,269 --> 01:19:34,238 con Isaacsons a doce a�os en sus tumbas. 1409 01:19:34,238 --> 01:19:35,740 �Qu� consuelo! 1410 01:19:35,740 --> 01:19:36,740 Mam�. 1411 01:19:40,244 --> 01:19:43,614 �Dije que necesitaba consuelo? 1412 01:19:45,917 --> 01:19:46,667 Eh? 1413 01:19:47,382 --> 01:19:49,419 �Ped� consuelo? 1414 01:19:53,156 --> 01:19:54,412 Lisa. 1415 01:19:54,412 --> 01:19:56,123 Podr�s perdonarme. 1416 01:19:58,143 --> 01:19:59,149 Si recuerdas, 1417 01:20:00,047 --> 01:20:01,314 nunca pensamos que era una buena idea 1418 01:20:01,314 --> 01:20:02,940 discutir el caso con Susan. 1419 01:20:07,908 --> 01:20:08,780 Hoy, Jake no tendr�a 1420 01:20:08,780 --> 01:20:10,522 los mismos problemas que enfrentar. 1421 01:20:11,501 --> 01:20:12,617 Si fueran a juicio hoy, 1422 01:20:12,617 --> 01:20:14,022 la fiscal�a no podr�a tirar esta clase de cosas en la corte. 1423 01:20:14,708 --> 01:20:16,662 Si admites esta l�nea de interrogatorios, 1424 01:20:16,662 --> 01:20:18,094 sus convicciones pol�ticas, 1425 01:20:18,094 --> 01:20:18,920 su filiaci�n pol�tica, 1426 01:20:18,920 --> 01:20:20,852 eso es en lo que el juicio se apoyar�. 1427 01:20:20,852 --> 01:20:22,811 Su Se�or�a, simplemente queremos establecer 1428 01:20:22,811 --> 01:20:24,736 la motivaci�n de la que est�n acusados. 1429 01:20:24,736 --> 01:20:25,992 La defensa est� preocupada 1430 01:20:25,992 --> 01:20:29,908 por si sus clientes se ven forzados a responder preguntas 1431 01:20:29,908 --> 01:20:32,164 sobre su filiaci�n pol�tica, 1432 01:20:32,164 --> 01:20:36,914 presumiblemente por la impopularidad de estas afiliaciones 1433 01:20:36,914 --> 01:20:40,473 influenciando la mente del jurado. 1434 01:20:40,473 --> 01:20:42,218 Eso es parte de esto, Su Se�or�a. No veo nada... 1435 01:20:42,218 --> 01:20:43,475 Si se me permite sentar un precedente... 1436 01:20:43,475 --> 01:20:46,222 ud. puede construir una acusaci�n de que ellos pertenecen a un partido pol�tico. 1437 01:20:46,222 --> 01:20:47,979 Si su pol�tica va ser que respondan eso, 1438 01:20:47,979 --> 01:20:49,225 entonces�porqu� no est� escrito en el acta de acusaci�n? 1439 01:20:49,225 --> 01:20:50,482 En U.S. contra Schmidt, 1942, 1440 01:20:50,482 --> 01:20:53,053 la afiliaci�n pol�tica de los acusados 1441 01:20:53,053 --> 01:20:55,333 se admiti� como el establecimiento del motivo. 1442 01:20:55,333 --> 01:20:57,568 Las personas cometen cr�menes por razones. 1443 01:20:57,568 --> 01:20:59,768 Y a veces esas razones son razones pol�ticas. 1444 01:20:59,768 --> 01:21:02,960 Parece razonable, Sr. Ascher. 1445 01:21:02,960 --> 01:21:06,207 Perd�n. No le veo el humor a esta situaci�n.. 1446 01:21:06,207 --> 01:21:07,463 Schmidt era un nazi. 1447 01:21:07,463 --> 01:21:09,966 Fue acusado como un traidor. 1448 01:21:09,966 --> 01:21:12,771 La traici�n se define en la constituci�n 1449 01:21:12,771 --> 01:21:15,715 como hacer la guerra contra los Estados Unidos 1450 01:21:15,715 --> 01:21:16,972 o adherir a sus enemigos 1451 01:21:16,972 --> 01:21:18,551 en tiempo de guerra y darles ayuda. 1452 01:21:18,551 --> 01:21:19,744 Agradezco al Sr. Ascher 1453 01:21:19,744 --> 01:21:21,042 por actualizarnos en esas cosas. 1454 01:21:21,042 --> 01:21:24,290 Si Ud. quiere poner a mis clientes a juicio por traici�n, 1455 01:21:24,290 --> 01:21:25,546 eso est� bien para mi.. 1456 01:21:25,546 --> 01:21:28,293 Entonces el no corroborado testimonio de un testigo 1457 01:21:28,293 --> 01:21:30,050 no ser� admitido como evidencia, 1458 01:21:30,050 --> 01:21:32,052 como bajo el presente cargo de conspiraci�n.. 1459 01:21:32,052 --> 01:21:34,299 Entonces Ud. tendr� que demostrar que ellos hicieron algo, 1460 01:21:34,299 --> 01:21:35,555 como no lo hace ahora. 1461 01:21:35,555 --> 01:21:38,464 Sr. Ascher, ud. no est� realmente diciendo 1462 01:21:38,464 --> 01:21:41,339 que un pol�tico nazi debe estar registrado, 1463 01:21:41,339 --> 01:21:43,366 �pero un comunista no? 1464 01:21:43,366 --> 01:21:45,498 Estos son momentos trascendentales.. 1465 01:21:45,498 --> 01:21:49,246 T�cnicamente no estamos en guerra con los rojos, 1466 01:21:49,246 --> 01:21:51,503 pero estamos en guerra. 1467 01:21:51,503 --> 01:21:54,907 �No estar�a de acuerdo, Sr. Ascher? 1468 01:21:54,907 --> 01:21:58,363 Seguir� adelante con la regla para el procesamiento 1469 01:21:58,363 --> 01:22:01,770 sobre la base de que la pol�tica de sus clientes 1470 01:22:01,770 --> 01:22:05,134 es crucial para el argumento de este juicio. 1471 01:22:05,134 --> 01:22:08,463 A pesar de mis denodadas objeciones, Su Se�or�a. 1472 01:22:08,463 --> 01:22:09,553 Destacadas. 1473 01:22:09,553 --> 01:22:13,301 Ud. contin�a el juicio contra mis clientes bajo una ley 1474 01:22:13,301 --> 01:22:15,804 como si ellos hubieran roto otra. 1475 01:22:15,804 --> 01:22:17,060 Pobre Jake. 1476 01:22:17,060 --> 01:22:19,562 Contra qu� se enfrent�. 1477 01:22:19,562 --> 01:22:22,965 El car�cter de la �poca era medieval. 1478 01:22:22,965 --> 01:22:27,181 Selig Mindish no necesitaba a nadie para cometer su crimen. 1479 01:22:27,181 --> 01:22:28,437 El dentista 1480 01:22:28,437 --> 01:22:32,151 trabajando en la oscuridad de su laboratorio dental 1481 01:22:32,151 --> 01:22:35,154 para robar la f�rmula de fisi�n at�mica, 1482 01:22:35,154 --> 01:22:37,412 �ah� est� su esp�a! 1483 01:22:37,412 --> 01:22:40,659 "Selig Mindish, se�oras y se�ores del jurado, 1484 01:22:40,659 --> 01:22:42,115 "�es su esp�a! 1485 01:22:42,115 --> 01:22:44,652 El y s�lo �l es responsable. " 1486 01:22:44,652 --> 01:22:47,277 Dios lo sabe.. La presi�n era enorme. 1487 01:22:47,277 --> 01:22:49,868 Yo no podr�a haber hecho nada mejor. 1488 01:22:49,868 --> 01:22:51,368 Tal vez nadie pudo. 1489 01:22:51,368 --> 01:22:52,625 No entiendo. 1490 01:22:52,625 --> 01:22:56,431 La estrategia consist�a en volcar todo en Mindish, 1491 01:22:56,431 --> 01:23:00,377 para mostrarlo m�s culpable de lo que �l mismo admiti� ser, 1492 01:23:00,377 --> 01:23:02,395 para... para mostrar su inter�s propio 1493 01:23:02,395 --> 01:23:04,380 en testificar en contra de Isaacsons 1494 01:23:04,380 --> 01:23:05,787 para salvarse a si mismo. 1495 01:23:05,787 --> 01:23:07,103 El es su esp�a.. 1496 01:23:07,103 --> 01:23:08,384 �l y s�lo �l 1497 01:23:08,384 --> 01:23:09,140 �Qu�? 1498 01:23:09,140 --> 01:23:12,512 �No ves el terrible error? 1499 01:23:12,512 --> 01:23:15,813 Admite que hubo un crimen. 1500 01:23:15,813 --> 01:23:18,494 Tus padres y Ascher le dieron a la fiscal�a 1501 01:23:18,494 --> 01:23:19,871 la premisa que no deber�a tener... 1502 01:23:19,871 --> 01:23:21,563 que un delito fue cometido en todo caso. 1503 01:23:21,563 --> 01:23:22,820 Pero Mindish confes�. 1504 01:23:22,820 --> 01:23:25,500 �Porqu� confesar�a Mindish si ning�n crimen fue cometido? 1505 01:23:25,500 --> 01:23:26,756 �En efecto,porqu�? 1506 01:23:26,756 --> 01:23:30,004 No conozco bien que recuerdas de Selig Mindish. 1507 01:23:30,004 --> 01:23:31,261 Un hombre ignorante, 1508 01:23:31,261 --> 01:23:32,762 no correctamente naturalizado, 1509 01:23:32,762 --> 01:23:36,009 con un grado dudoso de un colegio dental de baja calidad. 1510 01:23:36,009 --> 01:23:38,467 Un hombre muy ordinario 1511 01:23:38,467 --> 01:23:41,760 perfectamente capaz de unirse al partido comunista 1512 01:23:41,760 --> 01:23:45,017 por nada m�s que un exaltado sentido de si mismo. 1513 01:23:45,017 --> 01:23:47,631 �As� tu preguntas, cu�l es la motivaci�n 1514 01:23:47,631 --> 01:23:50,234 para que un hombre haga lo que �l hizo? 1515 01:23:50,234 --> 01:23:52,815 Bueno, uno de los motivos es creer, 1516 01:23:52,815 --> 01:23:55,361 o que haya sido persuadido a creer, 1517 01:23:55,361 --> 01:23:57,384 en su propia culpa 1518 01:23:57,384 --> 01:24:01,132 y vivir con un miedo mortal a las consecuencias. 1519 01:24:01,132 --> 01:24:02,622 Otra es creer, 1520 01:24:02,622 --> 01:24:04,869 o que haya sido persuadido a creer, 1521 01:24:04,869 --> 01:24:07,059 en la culpa de sus amigos 1522 01:24:07,059 --> 01:24:10,807 e igualmente vivir con el miedo a las consecuencias. 1523 01:24:10,807 --> 01:24:13,827 Pero hay una tercera posibilidad. 1524 01:24:13,827 --> 01:24:16,813 �No recuerdas como eran sus vidas? 1525 01:24:16,813 --> 01:24:19,128 Ellos cre�an. 1526 01:24:19,128 --> 01:24:21,386 Ten�an la fe, 1527 01:24:21,386 --> 01:24:23,574 y se prepararon 1528 01:24:23,574 --> 01:24:27,123 a sufrir la pasi�n de su fe. 1529 01:24:29,559 --> 01:24:34,229 Somos los soldados del pueblo 1530 01:24:34,229 --> 01:24:38,899 marchamos con nuestras fuerzas 1531 01:24:38,899 --> 01:24:39,979 m�s all� 1532 01:24:42,904 --> 01:24:47,775 por todas partes como el ojo pueda vagar 1533 01:24:47,775 --> 01:24:52,033 la gente est� en todas partes 1534 01:24:52,033 --> 01:24:56,944 no es un p�jaro canta para animarnos 1535 01:24:56,944 --> 01:25:01,820 la gente est� de pie demacrada y desnuda 1536 01:25:01,820 --> 01:25:02,576 Ese es Paul Robeson. 1537 01:25:02,576 --> 01:25:05,519 Somos los soldados del pueblo 1538 01:25:05,519 --> 01:25:08,427 marchamos con nuestras fuerzas. 1539 01:25:58,172 --> 01:26:00,674 No vinimos por este camino. 1540 01:26:46,583 --> 01:26:48,417 �Malditos comunistas! 1541 01:26:53,589 --> 01:26:55,474 �Jud�os bastardos! 1542 01:26:55,474 --> 01:26:57,106 �Est�s loco?! 1543 01:26:57,106 --> 01:26:58,680 �Oficial! 1544 01:26:58,680 --> 01:27:00,183 �Paul! 1545 01:27:00,183 --> 01:27:01,796 �Sucias ratas! �oficial! 1546 01:27:01,796 --> 01:27:03,276 �Paulie! 1547 01:27:03,276 --> 01:27:04,687 �Ag�chense! 1548 01:27:04,687 --> 01:27:06,322 �Qu� est�s haciendo?! 1549 01:27:06,322 --> 01:27:08,236 �Esto no se debe permitir! 1550 01:27:11,605 --> 01:27:14,441 �Abra la puerta! �Abra la puerta! 1551 01:27:17,611 --> 01:27:18,861 Paul! 1552 01:27:22,215 --> 01:27:23,471 Aah! 1553 01:27:23,471 --> 01:27:26,785 �Detenerlos antes que nos partan por el medio! 1554 01:27:26,785 --> 01:27:28,638 �Ratas comunistas! 1555 01:27:28,638 --> 01:27:30,456 �T� sucia rata! 1556 01:27:32,791 --> 01:27:34,459 �Comunistas cabrones! 1557 01:27:42,266 --> 01:27:45,023 Quemar en la hoguera. 1558 01:27:45,023 --> 01:27:47,315 Fue conocido en todas las naciones europeas 1559 01:27:47,315 --> 01:27:49,419 a trav�s del sigo 19. 1560 01:27:49,419 --> 01:27:51,771 Utilizado a�n en el siglo 20.. 1561 01:27:51,771 --> 01:27:54,053 Siempre, en cualquier pa�s, 1562 01:27:54,053 --> 01:27:56,267 utilizado en las clases bajas. 1563 01:27:56,267 --> 01:28:00,016 Como los azotes, la evisceraci�n y el descuartizamiento 1564 01:28:01,518 --> 01:28:04,520 no por casualidad Juana de Arco fue una campesina. 1565 01:28:07,923 --> 01:28:10,425 �Este es el d�a? 1566 01:28:10,425 --> 01:28:13,183 Si, Daniel. 1567 01:28:13,183 --> 01:28:15,643 �Saben que vengo? 1568 01:28:15,643 --> 01:28:18,056 Te lo dije, si. 1569 01:28:18,056 --> 01:28:20,435 Est�n muertos. 1570 01:28:22,437 --> 01:28:23,687 No... 1571 01:28:25,439 --> 01:28:26,940 Mi peque�a ni�a... 1572 01:28:27,941 --> 01:28:30,676 Eso no es cierto. 1573 01:28:30,676 --> 01:28:33,201 Est�n vivos. 1574 01:28:33,201 --> 01:28:35,238 Ya no. Fueron asesinados 1575 01:28:35,238 --> 01:28:37,204 Estaba en el peri�dico. 1576 01:28:37,204 --> 01:28:39,596 �C�mo lo sabes? No puedes leer. 1577 01:28:39,596 --> 01:28:41,954 Puedo. He aprendido a leer. 1578 01:29:13,216 --> 01:29:16,218 �Seguro que quieren vernos? 1579 01:29:16,218 --> 01:29:18,221 M�s que nada. 1580 01:29:30,231 --> 01:29:32,487 �Sr. Ascher, alguna palabra sobre la apelaci�n? 1581 01:29:32,487 --> 01:29:35,235 �Hijo, cu�nto tiempo ha pasado desde que viste a tus padres? 1582 01:29:35,235 --> 01:29:36,103 Una cosa m�s, Sr. Ascher. 1583 01:29:41,942 --> 01:29:44,443 Todos saben que est�n muertos. 1584 01:29:44,443 --> 01:29:46,445 �Qui�n es todo el mundo? 1585 01:29:46,445 --> 01:29:48,202 Mi clase. 1586 01:29:48,202 --> 01:29:50,283 Eres una tonta. 1587 01:30:22,880 --> 01:30:24,635 �Qu� es esto? 1588 01:30:24,635 --> 01:30:25,781 Tiene que registrarme. 1589 01:30:26,782 --> 01:30:28,150 Est� bien,muchacho. 1590 01:30:29,151 --> 01:30:30,152 No, adelante reg�streme. 1591 01:30:30,152 --> 01:30:31,153 Podr�a tener un arma. 1592 01:30:33,089 --> 01:30:36,123 Est� bien. Estoy satisfecho no tienes un arma. 1593 01:30:36,123 --> 01:30:39,159 No han visto a sus padres en m�s de un a�o. 1594 01:30:39,159 --> 01:30:41,762 �Si? Bueno, est�n aqu�. 1595 01:30:41,762 --> 01:30:43,231 Reg�streme. 1596 01:30:50,004 --> 01:30:51,271 Ahora a ella. 1597 01:31:34,878 --> 01:31:37,635 M�rate M�rate. 1598 01:31:37,635 --> 01:31:42,383 Est�s tan grande. No te reconoc�a. 1599 01:31:42,383 --> 01:31:44,153 Enviamos fotos.. 1600 01:31:44,153 --> 01:31:45,888 No es lo mismo. 1601 01:31:47,890 --> 01:31:50,825 �Bueno, no vas a darme un abrazo? 1602 01:31:56,831 --> 01:31:58,833 Est�s tan grande. 1603 01:32:00,835 --> 01:32:03,336 Qu� guapa eres. 1604 01:32:05,906 --> 01:32:08,325 Son mis hermosos ni�os. 1605 01:32:08,325 --> 01:32:10,744 �Cu�ndo van a matarles? 1606 01:32:14,246 --> 01:32:17,260 Querida, no van a hacer eso. 1607 01:32:17,260 --> 01:32:20,240 Es s�lo su manera de hablar. 1608 01:32:20,240 --> 01:32:23,417 Seguro que el t�o Jake les cont� sobre las apelaciones, 1609 01:32:23,417 --> 01:32:27,491 y sobre los abogados que examinar�n el juicio 1610 01:32:27,491 --> 01:32:28,492 Eso lleva tiempo. 1611 01:32:28,958 --> 01:32:30,750 No estamos en peligro ahora. 1612 01:32:30,750 --> 01:32:33,998 �Pero y si los matan de todos modos, c�mo lo har�n? 1613 01:32:37,434 --> 01:32:39,936 Bueno, cari�o, hacen algo que se llama electrocuci�n, 1614 01:32:39,936 --> 01:32:41,426 y es muy indoloro. 1615 01:32:41,426 --> 01:32:44,363 Pero no queremos hablar de eso. 1616 01:32:44,363 --> 01:32:47,442 �No tienes calor? Qu�tate el abrigo. 1617 01:32:47,442 --> 01:32:48,536 D�jame mirarte 1618 01:32:48,536 --> 01:32:49,945 Est�s muy bien vestido. 1619 01:32:51,447 --> 01:32:53,449 Qu� preciosa te ves. 1620 01:32:57,452 --> 01:32:59,954 Aqu�. Tengo una peque�a sorpresa. 1621 01:33:12,933 --> 01:33:14,868 �Y c�mo va la escuela? 1622 01:33:17,871 --> 01:33:19,627 Bien. 1623 01:33:19,627 --> 01:33:21,915 Voy a ser abogado. 1624 01:33:21,915 --> 01:33:24,276 Entonces podr� sacarte libre. 1625 01:33:24,276 --> 01:33:26,567 Esto no lo he escuchado antes. 1626 01:33:26,567 --> 01:33:29,648 El va a ser un buen abogado �no es as� Jake? 1627 01:33:32,651 --> 01:33:34,781 No dejar� que te maten. 1628 01:33:34,781 --> 01:33:36,876 Los matar� primero. 1629 01:33:36,876 --> 01:33:39,623 �Oh, ahora, d�nde sacaste esa expresi�n? 1630 01:33:41,092 --> 01:33:42,414 �D�nde est� mi padre? 1631 01:33:42,414 --> 01:33:44,877 Primero se entrevistan conmigo, 1632 01:33:44,877 --> 01:33:46,667 y luego con �l. 1633 01:33:46,667 --> 01:33:48,387 �Porqu� no juntos? 1634 01:33:48,387 --> 01:33:51,834 Mira cu�nto cabello tienes Es tan bonito. 1635 01:33:51,834 --> 01:33:53,591 �Puedes ver a mi pap�? 1636 01:33:53,591 --> 01:33:57,673 Si. Hablamos una vez a la semana a trav�s de una pantalla. 1637 01:33:57,673 --> 01:34:00,443 Fuimos a casa, 1638 01:34:00,443 --> 01:34:03,179 pero ya no estaba. 1639 01:34:17,926 --> 01:34:21,795 Es dif�cil compensar todo el tiempo perdido, �no? 1640 01:34:25,132 --> 01:34:27,601 Es un sentimiento extra�o �verdad? 1641 01:34:32,004 --> 01:34:33,839 Estamos viviendo con una familia. 1642 01:34:33,839 --> 01:34:34,559 Lo s�. 1643 01:34:35,972 --> 01:34:38,810 est� m�s cerca de aqu� que el refugio 1644 01:34:38,810 --> 01:34:41,046 Lo s�... 1645 01:34:44,916 --> 01:34:47,125 El juez lo hizo. 1646 01:34:47,125 --> 01:34:49,127 Mira, Danny, no lo entiendes. 1647 01:34:49,127 --> 01:34:52,375 Eleg� a los Lewin entre todas las personas. 1648 01:34:52,375 --> 01:34:54,131 Quer�a esto para ustedes. 1649 01:34:54,131 --> 01:34:57,524 Va a ser por un tiempo antes de que esto termine, 1650 01:34:57,524 --> 01:35:00,883 y es muy largo para permanecer en el refugio. 1651 01:35:04,419 --> 01:35:05,675 �Ya? 1652 01:35:05,675 --> 01:35:08,423 Volver�s pronto �verdad? 1653 01:35:12,928 --> 01:35:14,930 Los amo, mis dulces �ngeles. 1654 01:35:17,932 --> 01:35:20,759 Amo sus fotos, amo sus cartas. 1655 01:35:20,759 --> 01:35:23,937 estoy orgullosa de ustedes, lo sab�an? 1656 01:35:23,937 --> 01:35:25,938 pero pronto todo habr� terminado, 1657 01:35:25,938 --> 01:35:27,695 y tendremos paz otra vez. 1658 01:35:27,695 --> 01:35:30,943 Es algo terrible de hacerle a la gente, �verdad? 1659 01:35:30,943 --> 01:35:33,081 Pero no se preocupen, 1660 01:35:33,081 --> 01:35:35,149 saldremos de aqu�. 1661 01:35:35,149 --> 01:35:37,449 nos divertiremos otra vez. 1662 01:35:58,935 --> 01:36:03,939 �C�mo est�n los dos mejores ni�os del mundo? 1663 01:36:03,939 --> 01:36:07,943 �c�mo est�n mis hijos predilectos? 1664 01:36:07,943 --> 01:36:09,945 Oh,m�rales, Jake. 1665 01:36:11,447 --> 01:36:12,347 �Un mill�n de d�lares! 1666 01:36:17,953 --> 01:36:20,454 �Sabes lo que tengo aqu�? 1667 01:36:20,454 --> 01:36:21,456 �Lo sabes? 1668 01:36:24,459 --> 01:36:26,460 Voy a mostrarles. 1669 01:36:26,460 --> 01:36:28,462 Miren con cuidado. 1670 01:36:30,465 --> 01:36:31,965 Una colecci�n de insectos.. 1671 01:36:34,468 --> 01:36:36,224 �C�mo los atrapaste? 1672 01:36:36,224 --> 01:36:38,649 Vaso de papel. no puedo evitar que se sequen. 1673 01:36:38,649 --> 01:36:40,654 Y no me dejan tener conservantes. 1674 01:36:40,654 --> 01:36:42,974 Pero el mundo de los insectos es verdaderamente asombroso. 1675 01:36:42,974 --> 01:36:44,976 Ven aqu�. Mira esta polilla. 1676 01:36:44,976 --> 01:36:46,458 �No es hermosa? 1677 01:36:46,458 --> 01:36:47,882 Por favor,ven aqu�. 1678 01:36:47,882 --> 01:36:49,236 �No es hermoso? 1679 01:36:49,236 --> 01:36:51,022 Odio.. Odio esas cosas. 1680 01:36:51,022 --> 01:36:52,773 Estas son las cucarachas. 1681 01:36:53,127 --> 01:36:54,981 Normalmente puedo encontrar a todos los espec�menes que necesito, 1682 01:36:55,387 --> 01:36:56,326 pero tienes que enga�arlos. 1683 01:36:56,326 --> 01:36:58,490 A veces toma horas. 1684 01:36:59,491 --> 01:37:00,492 Eh... 1685 01:37:03,494 --> 01:37:05,390 Sabes, me di cuenta... 1686 01:37:05,390 --> 01:37:07,252 No estoy m�s de 20 pies 1687 01:37:07,252 --> 01:37:08,753 de tu madre en l�nea recta. 1688 01:37:08,753 --> 01:37:11,058 Estoy un piso m�s abajo y a una cuadra. 1689 01:37:11,058 --> 01:37:13,503 Por supuesto, hay mucha piedra entre nosotros, 1690 01:37:13,503 --> 01:37:14,937 y la pobre mam� est� sola all� arriba. 1691 01:37:14,937 --> 01:37:15,693 Ella es la �nica mujer. 1692 01:37:15,693 --> 01:37:17,940 Yo, al menos, tengo asesinos con quien hablar. 1693 01:37:17,940 --> 01:37:19,943 �Sigues siendo un fan�tico del beisbol? 1694 01:37:21,444 --> 01:37:24,521 Sabes, ponen el juego de los gigantes 1695 01:37:24,521 --> 01:37:27,949 a trav�s, eh... a trav�s de los altavoces. 1696 01:37:27,949 --> 01:37:30,707 Me har�n un fan�tico. 1697 01:37:30,707 --> 01:37:33,454 Adem�s, puedo jugar ajedrez con los otros internos. 1698 01:37:33,454 --> 01:37:34,210 Hemos puesto el, eh... 1699 01:37:34,210 --> 01:37:36,456 Hacemos nuestras tablas y nuestras piezas de papel.. 1700 01:37:36,456 --> 01:37:37,713 Y luego gritamos los movimientos.. 1701 01:37:37,713 --> 01:37:40,192 Siempre pens� que el ajedrez era una p�rdida de tiempo. 1702 01:37:40,192 --> 01:37:42,462 Y eso es.. Una terrible p�rdida de tiempo. 1703 01:37:42,462 --> 01:37:43,719 El tiempo. Es valioso. 1704 01:37:43,719 --> 01:37:45,721 Ahora, puedes poner inocente... 1705 01:37:45,721 --> 01:37:47,457 puedes poner personas inocentes en la c�rcel, 1706 01:37:47,457 --> 01:37:48,875 pero no puedes encarcelar sus mentes. 1707 01:37:48,875 --> 01:37:50,224 �Entiendes? �Qu� pasa? �Te quemo? 1708 01:37:50,224 --> 01:37:52,647 Mira. Que no caiga. La ceniza todav�a est� aqu� �ves? 1709 01:37:52,647 --> 01:37:55,024 No te preocupes.. No le har�a da�o a mi muchacho. 1710 01:37:55,024 --> 01:37:57,359 Ellos son los que tienen la mente en la c�rcel. 1711 01:37:57,359 --> 01:37:59,660 Pero t� no puedes mandar gente inocente a la muerte 1712 01:37:59,660 --> 01:38:01,735 en este pa�s porque no se puede hacer. 1713 01:38:01,735 --> 01:38:03,982 Ver�s. La opini�n p�blica se encolumnar� con nosotros. 1714 01:38:03,982 --> 01:38:05,483 Lo ver�s, mi guapo muchacho. 1715 01:38:05,483 --> 01:38:06,985 �Tengo raz�n,Jake? �Eh? 1716 01:38:06,985 --> 01:38:08,240 Por supuesto. 1717 01:38:08,240 --> 01:38:10,242 No, espera, no! Antes que nuestro juicio empezara, 1718 01:38:10,242 --> 01:38:13,490 fuimos condenados por los mercenarios pagados por la prensa venal. 1719 01:38:13,490 --> 01:38:15,993 Y no fue un juicio justo s�lo por eso. 1720 01:38:15,993 --> 01:38:17,758 Paul, no creo que ahora... 1721 01:38:17,758 --> 01:38:19,482 no! �Escucha! �C�llate! 1722 01:38:19,482 --> 01:38:21,153 Est� bien, est� bien. 1723 01:38:21,153 --> 01:38:22,754 Quiero que mi hijo sepa 1724 01:38:22,754 --> 01:38:23,755 que no estamos solos, los Isaacsons. 1725 01:38:23,755 --> 01:38:26,147 Pronto, todo el mundo va a estar detr�s de nosotros 1726 01:38:26,147 --> 01:38:28,504 en nuestra lucha por recuperar nuestra libertad. 1727 01:38:28,504 --> 01:38:29,259 Y �l puede ayudar. 1728 01:38:29,259 --> 01:38:31,006 Y t� quieres ayudar �no es cierto �Eh? 1729 01:38:31,006 --> 01:38:31,762 Si. 1730 01:38:31,762 --> 01:38:33,298 �Est� bien! 1731 01:38:33,298 --> 01:38:34,765 �Oh,t�, t�! 1732 01:38:34,765 --> 01:38:38,228 Sabes,t� eres mi brillante muchacho. 1733 01:38:38,228 --> 01:38:41,270 Eres mi chico maravilloso. 1734 01:38:41,270 --> 01:38:44,018 Sabes, empiezas a parecerte a m�. 1735 01:38:44,018 --> 01:38:44,774 �Y yo? 1736 01:38:44,774 --> 01:38:48,102 T�, ah... Tienes m�s suerte. 1737 01:38:48,102 --> 01:38:51,433 Eres la imagen de tu madre. 1738 01:38:51,433 --> 01:38:54,749 Eres una belleza como tu madre. 1739 01:38:54,749 --> 01:38:58,031 Jake, no es una situaci�n ideal,eh? 1740 01:38:58,031 --> 01:39:00,033 Qu� podr�a pedir un padre... 1741 01:39:00,033 --> 01:39:01,801 su hijo seguirle a �l, 1742 01:39:01,801 --> 01:39:03,535 y su hija a la esposa. 1743 01:39:03,535 --> 01:39:04,765 �No es lo ideal? 1744 01:39:04,765 --> 01:39:05,926 Absolutamente. 1745 01:39:05,926 --> 01:39:07,673 Tenemos una familia ideal.. 1746 01:39:10,743 --> 01:39:12,244 Ahora mi alma es testigo 1747 01:39:12,244 --> 01:39:12,999 por mi Se�or 1748 01:39:12,999 --> 01:39:14,745 si, mi alma es testigo 1749 01:39:14,745 --> 01:39:15,501 por mi Se�or 1750 01:39:15,501 --> 01:39:17,248 ahora mi alma es testigo 1751 01:39:17,248 --> 01:39:18,004 por mi Se�or 1752 01:39:18,004 --> 01:39:19,250 si, mi alma es testigo 1753 01:39:19,250 --> 01:39:20,506 por mi Se�or 1754 01:39:20,506 --> 01:39:22,442 ahora Daniel era un ni�o hebreo 1755 01:39:22,442 --> 01:39:26,230 fue a rezar a su Dios por un tiempo 1756 01:39:26,230 --> 01:39:29,981 pidi� el rey por Daniel de inmediato 1757 01:39:29,981 --> 01:39:33,697 para echarle en la jaula de los leones 1758 01:39:33,697 --> 01:39:36,904 el Se�or envi� un �ngel 1759 01:39:36,904 --> 01:39:40,034 que a los leones la boca cerr� 1760 01:39:40,034 --> 01:39:42,954 Daniel se qued� 1761 01:39:47,009 --> 01:39:47,859 y se durmi� 1762 01:39:55,451 --> 01:39:56,950 Daniel fue un testigo 1763 01:39:56,950 --> 01:39:57,706 por mi Se�or 1764 01:39:57,706 --> 01:39:58,952 si, Daniel fue un testigo 1765 01:39:58,952 --> 01:39:59,708 por mi Se�or 1766 01:39:59,708 --> 01:40:01,455 oh, Daniel fue un testigo 1767 01:40:01,455 --> 01:40:02,211 por mi Se�or 1768 01:40:02,211 --> 01:40:03,957 si, Daniel fue un testigo 1769 01:40:03,957 --> 01:40:04,713 por mi Se�or 1770 01:40:04,713 --> 01:40:06,459 ahora qui�n ser� un testigo 1771 01:40:06,459 --> 01:40:07,215 por mi Se�or 1772 01:40:07,215 --> 01:40:08,461 si, qui�n ser� un testigo 1773 01:40:08,461 --> 01:40:09,217 por mi Se�or 1774 01:40:09,217 --> 01:40:10,963 ahora qui�n ser� un testigo 1775 01:40:10,963 --> 01:40:12,283 por mi Se�or 1776 01:40:15,168 --> 01:40:18,670 qui�n ser� un testigo 1777 01:40:18,670 --> 01:40:19,990 por mi Se�or 1778 01:40:31,015 --> 01:40:32,516 Hola, Linda. 1779 01:40:32,516 --> 01:40:33,766 Sr... 1780 01:40:37,021 --> 01:40:38,776 Vamos, Linda. 1781 01:40:38,776 --> 01:40:42,525 Soy yo. Danny Isaacson. 1782 01:40:42,525 --> 01:40:44,027 Weeks Avenue? 1783 01:40:49,032 --> 01:40:50,031 Jeez. Linda Meentan? 1784 01:40:54,537 --> 01:40:56,539 Esto es muy bonito. 1785 01:41:02,544 --> 01:41:05,045 Apuesto a que eres una buena dentista, Linda. 1786 01:41:05,045 --> 01:41:06,547 Siempre has tenido manos fuertes. 1787 01:41:07,549 --> 01:41:10,306 Todav�a puedo sentir esos golpes en las costillas. 1788 01:41:10,306 --> 01:41:14,554 Sabes, y hac�as bien la flexi�n de los dedos hacia atr�s,tambi�n. 1789 01:41:14,554 --> 01:41:15,823 Arena en los ojos. 1790 01:41:15,823 --> 01:41:17,057 �Qu� quieres? 1791 01:41:18,058 --> 01:41:19,314 Hmm? 1792 01:41:19,314 --> 01:41:21,562 �Qu� haces aqu�? 1793 01:41:23,062 --> 01:41:24,463 Oh,Yo... estaba en el barrio. 1794 01:41:34,640 --> 01:41:38,142 Danny,me gustar�a presentarte a Dale. 1795 01:41:38,142 --> 01:41:39,444 Es un abogado. 1796 01:41:40,446 --> 01:41:41,947 �Qu� podemos hacer por usted? 1797 01:41:44,649 --> 01:41:45,404 Muy bien. 1798 01:41:45,404 --> 01:41:46,905 Linda hizo lo correcto. 1799 01:41:46,905 --> 01:41:48,907 No puede irrumpir en la gente de este modo 1800 01:41:48,907 --> 01:41:50,909 y esperar que le tiendan una alfombra de bienvenida. 1801 01:41:50,909 --> 01:41:53,156 Ella no tiene obligaci�n, incluso sabiendo quien dices ser. 1802 01:41:53,156 --> 01:41:55,157 Oh, no, no, no, no. Es �l.. 1803 01:41:55,157 --> 01:41:56,571 Este es Danny Isaacson. 1804 01:41:56,571 --> 01:41:57,915 Linda es un chica grande, 1805 01:41:57,915 --> 01:41:59,702 y s�lo puedo aconsejarle que hacer. 1806 01:41:59,702 --> 01:42:01,419 Ella y su familia no tienen nada que temer. 1807 01:42:01,419 --> 01:42:04,133 Ellos no est�n obligados a discutir el caso o a verle. 1808 01:42:04,133 --> 01:42:05,388 �Necesita dinero? �Cu�l es su problema? 1809 01:42:05,388 --> 01:42:07,335 �Dale, porqu� no te callas una mierda de minuto? 1810 01:42:07,335 --> 01:42:08,592 Quiero advertirle, 1811 01:42:08,592 --> 01:42:11,228 como abogado, sobre intimidaci�n, 1812 01:42:11,228 --> 01:42:14,476 amenazas impl�citas, lenguaje obsceno y calumnias, 1813 01:42:14,476 --> 01:42:14,977 en el Estado de California. 1814 01:42:17,679 --> 01:42:20,915 Eh, estoy esperando que tu padre me ayude a resolver algunas cuestiones. 1815 01:42:20,915 --> 01:42:24,152 Que yo sepa, todas las cuestiones han sido resueltas hace mucho tiempo. 1816 01:42:25,653 --> 01:42:27,787 �Quieres... t� quieres hablarme delante de este individuo? 1817 01:42:27,787 --> 01:42:30,790 Este chico y yo nos vamos a casar. 1818 01:42:30,790 --> 01:42:32,292 Um... 1819 01:42:33,660 --> 01:42:34,415 Estoy interesado en saber 1820 01:42:34,415 --> 01:42:35,556 como t� y tu madre se apoyaron 1821 01:42:35,556 --> 01:42:36,662 luego que encarcelaran a tu padre. 1822 01:42:36,662 --> 01:42:37,975 Eso no es asunto suyo.. 1823 01:42:37,975 --> 01:42:39,219 T� ten�as 14 o 15 a�os, 1824 01:42:39,219 --> 01:42:41,021 pero cuando se mudaron aqu�, 1825 01:42:41,021 --> 01:42:43,201 fuiste a la Facultad de Odontolog�a.. 1826 01:42:43,201 --> 01:42:44,470 Linda, no est�s obligada... 1827 01:42:44,470 --> 01:42:45,704 est� bien, cari�o. 1828 01:42:47,206 --> 01:42:48,461 Cuando, eh... 1829 01:42:48,461 --> 01:42:51,964 Cuando mi padre fue a la c�rcel, 1830 01:42:51,964 --> 01:42:54,676 mi madre y yo sufrimos terriblemente. 1831 01:42:54,676 --> 01:42:56,969 Pero algo bueno pas�, tambi�n. 1832 01:42:56,969 --> 01:42:59,716 Ver�s, he descubierto recursos en mi misma 1833 01:42:59,716 --> 01:43:01,292 que podr�a no haber tenido. 1834 01:43:01,292 --> 01:43:02,974 Y por lo que tengo entendido, 1835 01:43:02,974 --> 01:43:06,556 ni t� ni tu hermana han tenido esa fortuna. 1836 01:43:06,556 --> 01:43:08,280 En muchos sentidos, 1837 01:43:08,280 --> 01:43:10,948 ha sido m�s dif�cil para m� que para ti. 1838 01:43:10,948 --> 01:43:14,830 Es decir, tus padres despu�s de todo, eran considerados h�roes en algunos c�rculos. 1839 01:43:14,830 --> 01:43:18,333 Pero Selig Mindish, no fue h�roe para nadie. 1840 01:43:18,333 --> 01:43:20,336 Por decir lo menos. 1841 01:43:21,837 --> 01:43:23,660 Nosotros, eh... 1842 01:43:23,660 --> 01:43:26,172 Hemos perdido a nuestros amigos, 1843 01:43:26,172 --> 01:43:28,264 y perdimos nuestro honor. 1844 01:43:28,264 --> 01:43:32,012 Y los a�os que pas� en la c�rcel arruinaron su salud. 1845 01:43:34,015 --> 01:43:35,771 Te dir� algo. 1846 01:43:35,771 --> 01:43:38,518 A menudo he so�ado si pudi�ramos cambiar sitios, 1847 01:43:38,518 --> 01:43:40,688 los Isaacsons y los Mindishes, 1848 01:43:40,688 --> 01:43:43,018 me alegrar�a de estar en tus zapatos, 1849 01:43:43,018 --> 01:43:45,454 s�lo para que tu pudieras estar parado en los m�os. 1850 01:43:45,454 --> 01:43:46,826 �Podr�as darme tu pa�uelo, Dale? 1851 01:43:48,595 --> 01:43:50,596 Bien, es un buen pensamiento, Linda. 1852 01:43:50,596 --> 01:43:51,752 Es una buena idea.. 1853 01:43:51,752 --> 01:43:54,532 �Una buena idea! �T� lo sabes, no te debo nada! 1854 01:43:54,532 --> 01:43:56,263 �Tus padres estaban llenos de altas ideas, 1855 01:43:56,263 --> 01:43:57,924 excepto cuando se trataba de otras personas! 1856 01:43:57,924 --> 01:44:00,004 �Excepto cuando se trataba de arruinar la vida de sus amigos! 1857 01:44:00,004 --> 01:44:01,845 �Qu� quieres decir con eso? �Qu� quieres decir con eso? 1858 01:44:01,845 --> 01:44:03,650 Ellos condujeron a mi padre abajo por el camino del jard�n. 1859 01:44:03,650 --> 01:44:05,442 Le llevaron d�nde ellos quisieron ir, 1860 01:44:05,442 --> 01:44:06,699 arregl� dientes para ellos, 1861 01:44:06,699 --> 01:44:10,447 �l... �l se convirti� en un esp�a para ellos. 1862 01:44:10,447 --> 01:44:11,203 Linda, cari�o, tranquil�zate. 1863 01:44:11,203 --> 01:44:13,283 Bueno, Linda,los horribles Isaacsons han muerto. �Ellos est� muertos! 1864 01:44:13,283 --> 01:44:15,306 Ahora todo lo que tiene que preocuparte es acerca de m�. 1865 01:44:15,306 --> 01:44:18,603 �Pero qu� puedo hacer? �Decirle a la gente tu verdadero nombre? 1866 01:44:18,603 --> 01:44:21,691 No, esto es.. esto es California del sur.. 1867 01:44:21,691 --> 01:44:23,448 Este es el condado de Orange. Pienso, 1868 01:44:23,448 --> 01:44:26,695 despu�s de todo, que Selig ayud� a romper un c�rculo de esp�as comunistas. 1869 01:44:26,695 --> 01:44:28,196 Su testimonio est� registrado. 1870 01:44:28,196 --> 01:44:29,453 Si, lo es, lo es, 1871 01:44:29,453 --> 01:44:31,094 pero las cosas que parec�an claras entonces, ahora no lo son. 1872 01:44:31,094 --> 01:44:32,701 �Por ejemplo, alguna vez le preguntaste porqu� testific�? 1873 01:44:32,701 --> 01:44:34,398 �Porqu�... porqu� confes�? 1874 01:44:34,398 --> 01:44:36,025 Esa es una pregunta ingenua. 1875 01:44:36,025 --> 01:44:39,495 �Porqu�?�Porqu�? �Porqu�? �Porque el era... porque �l fue capturado? 1876 01:44:39,495 --> 01:44:43,243 �No ten�a otra opci�n? �O porque estaba arrepentido de lo que hab�a hecho 1877 01:44:43,243 --> 01:44:46,280 o... o porque �l quer�a salvarse a si mismo? 1878 01:44:46,280 --> 01:44:48,503 Eso es lo que Jake Ascher pensaba. 1879 01:44:48,503 --> 01:44:51,897 Que Selig se�al� a mis padres para salvarse a si mismo. 1880 01:44:51,897 --> 01:44:55,245 En cuanto a mis padres, no s� lo que ellos pensaban. 1881 01:44:55,245 --> 01:44:58,557 Robert Lewin piensa que fue un acto de sacrificio. 1882 01:44:58,557 --> 01:45:00,321 �De qu� est�s hablando? 1883 01:45:00,321 --> 01:45:02,015 �Nadie sabe que sucedi�! 1884 01:45:02,015 --> 01:45:05,263 �Nadie sabe lo que realmente sucedi�! 1885 01:45:05,263 --> 01:45:07,020 �Incluso el gobierno! 1886 01:45:07,020 --> 01:45:08,521 Ellos nunca estaban satisfechos. 1887 01:45:08,521 --> 01:45:11,058 Ellos ten�an... las mentes criminales 1888 01:45:11,058 --> 01:45:13,526 para conseguir una sentencia de muerte. 1889 01:45:13,526 --> 01:45:17,006 Quiero decir, hasta el final ellos estaban dispuestos a tratar. 1890 01:45:17,006 --> 01:45:20,276 S�lo arrestaron a mi madre para que mi padre hablara, 1891 01:45:20,276 --> 01:45:22,779 para tratar de derrumbar a mi padre. 1892 01:45:24,281 --> 01:45:26,783 Sabes ten�an un... un peque�o tel�fono... 1893 01:45:26,783 --> 01:45:28,039 En la c�mara de la muerte... 1894 01:45:28,039 --> 01:45:30,351 para el caso que quisiera confesar. 1895 01:45:30,351 --> 01:45:32,595 �Confesar qu�? �No le ten�an ya? 1896 01:45:32,595 --> 01:45:35,290 Es decir, ellos... ellos le sentaron en la silla, 1897 01:45:35,290 --> 01:45:37,292 en la silla el�ctrica, 1898 01:45:37,292 --> 01:45:38,549 �verdad? 1899 01:45:38,549 --> 01:45:40,296 D�nde �l podr�a ver el maldito tel�fono... 1900 01:45:41,797 --> 01:45:43,553 Y estaban listos para conmutar la pena 1901 01:45:43,553 --> 01:45:47,803 si �l dec�a que realmente funcion� el circulo de esp�as at�micos. 1902 01:45:53,441 --> 01:45:55,442 Tu sabes, no hab�a otra pareja como esta 1903 01:45:55,442 --> 01:45:56,698 que viviera en el Bronx.. 1904 01:45:56,698 --> 01:45:58,700 Pertenec�an a los miembros del Bronx. 1905 01:45:58,700 --> 01:46:03,449 Y todo el mundo cre�a que hab�an desaparecido bajo tierra para un trabajo peligroso. 1906 01:46:03,449 --> 01:46:05,951 Incluso he o�do eso. T�.. t� padre nunca lo mencion�? 1907 01:46:05,951 --> 01:46:06,707 �Alguna vez lo mencion�? 1908 01:46:06,707 --> 01:46:08,287 �Sus nombres o algo por el estilo? 1909 01:46:08,287 --> 01:46:09,944 No, Danny. 1910 01:46:09,944 --> 01:46:12,692 Nadie lo hizo. Nunca nadie mencion� sus nombres... 1911 01:46:12,692 --> 01:46:14,448 Sin bajar sus voces. 1912 01:46:14,448 --> 01:46:16,450 Los h�roes temerarios del Bronx.. 1913 01:46:16,450 --> 01:46:18,930 Pienso,despu�s de todo, el partido estaba cayendo a pedazos. 1914 01:46:18,930 --> 01:46:21,200 La gente necesitaba sentirse bien sobre algo 1915 01:46:23,202 --> 01:46:25,458 Y sabes, esta otra pareja... 1916 01:46:25,458 --> 01:46:28,639 Ellos supon�an que ten�an que vivir a unas pocas cuadras de nosotros. 1917 01:46:28,639 --> 01:46:30,541 Y supusieron que han tenido dos hijos. 1918 01:46:30,541 --> 01:46:32,164 T� pobre muchacho atormentado. 1919 01:46:32,164 --> 01:46:36,212 Si,bueno, es duro tragarlo. Lo s�. 1920 01:46:36,212 --> 01:46:37,469 No estoy seguro de entender.. 1921 01:46:37,469 --> 01:46:39,971 Por supuesto no tienes pruebas de esto. 1922 01:46:39,971 --> 01:46:41,918 Por supuesto, y es por eso que quiero ver a Selig. 1923 01:46:41,918 --> 01:46:43,843 Deja de llamar a mi padre Selig. 1924 01:46:43,843 --> 01:46:45,733 �Tengo sus empastes en mis dientes! 1925 01:46:45,733 --> 01:46:47,589 Perm�teme... d�jame ver si entiendo. 1926 01:46:47,589 --> 01:46:48,912 Oh, Dale, es una locura. 1927 01:46:48,912 --> 01:46:52,276 �Usted est� diciendo que el Dr. Mindish minti� sobre sus padres 1928 01:46:52,276 --> 01:46:55,430 por deferencia a otra pareja que se parec�a a ellos? 1929 01:46:55,430 --> 01:46:57,186 No, no s� si ellos se parec�an. 1930 01:46:57,186 --> 01:47:00,690 No,me refiero... quiero decir, para proteger a otra pareja, 1931 01:47:00,690 --> 01:47:04,939 que todo el mundo pensaba encubierta para hacer un trabajo peligroso. 1932 01:47:04,939 --> 01:47:07,941 Eh.. para mantener al FBI lejos de la gente verdadera. 1933 01:47:07,941 --> 01:47:09,778 Para desviar la atenci�n. 1934 01:47:09,778 --> 01:47:11,558 Y que esta m�tica pareja, 1935 01:47:11,558 --> 01:47:13,268 fuesen estas otras personas 1936 01:47:13,268 --> 01:47:15,782 �Son las que en realidad robaron los secretos? 1937 01:47:15,782 --> 01:47:17,539 Bueno, no necesariamente. 1938 01:47:17,539 --> 01:47:19,039 Lo sabes, nunca ha sido probado. 1939 01:47:19,039 --> 01:47:21,787 Nunca se ha demostrado el robo de los secretos. 1940 01:47:21,787 --> 01:47:25,546 No es lo que pas� o iba a pasar. 1941 01:47:25,546 --> 01:47:30,294 �Es lo que Selig y/o alguno de los otros piensan que ha sucedido! 1942 01:47:30,294 --> 01:47:32,051 Pienso, era... era tanta fantas�a 1943 01:47:32,051 --> 01:47:35,229 �como el pensamiento del FBI sobre lo que hab�a sucedido! 1944 01:47:35,229 --> 01:47:38,303 �Y sus padres se prestaron a este enga�o? 1945 01:47:42,306 --> 01:47:43,307 Ah... 1946 01:47:49,313 --> 01:47:51,569 Mi padre... 1947 01:47:51,569 --> 01:47:53,816 Si, creo que lo habr�a averiguado... 1948 01:47:53,816 --> 01:47:55,573 Y jug�. 1949 01:47:55,573 --> 01:47:58,821 No creo que mi madre haya sabido nada al respecto. 1950 01:47:58,821 --> 01:47:59,756 Sabes... 1951 01:48:01,123 --> 01:48:02,379 Lo siento por ti. 1952 01:48:02,379 --> 01:48:04,381 Sab�a que por eso �l vino aqu�... 1953 01:48:04,381 --> 01:48:08,129 Buscando, eh, sabes, alguna manera de salirse de esto. 1954 01:48:08,129 --> 01:48:09,386 Dios. 1955 01:48:09,386 --> 01:48:11,423 Es pat�tico. 1956 01:48:11,423 --> 01:48:13,389 Oh,Dios. 1957 01:48:13,389 --> 01:48:15,891 Cuanto m�s lo pienso.. 1958 01:48:15,891 --> 01:48:17,893 Mi padre, no dijo la mitad de ello. 1959 01:48:17,893 --> 01:48:21,575 Eran cosas que nunca se plantearon en el juicio. 1960 01:48:21,575 --> 01:48:24,302 Misiles, guerra bacteriol�gica, gas, todo. 1961 01:48:24,302 --> 01:48:26,708 Tus padres corrieron con el espect�culo, Danny. 1962 01:48:26,708 --> 01:48:29,053 Ellos planearon cosas, las personas pagaron. 1963 01:48:29,053 --> 01:48:31,332 �L�seres! Tu sabes, estaban en los l�seres. 1964 01:48:31,332 --> 01:48:33,540 a�os antes de que nadie hubiera oido de ellos.. 1965 01:48:33,540 --> 01:48:37,789 As� que no me digas que mi padre sacrific� a ellos o a nadie. 1966 01:48:37,789 --> 01:48:39,792 �Otra pareja? 1967 01:48:40,793 --> 01:48:43,383 Mi Dios. Es lamentable. 1968 01:48:43,383 --> 01:48:47,198 Linda,no he hecho 3,000 millas para o�r del linaje familiar 1969 01:48:47,198 --> 01:48:48,955 Mira he perdido demasiado tiempo. 1970 01:48:48,955 --> 01:48:52,370 Por favor. Lo siento. No podemos hacer nada por ti. 1971 01:48:57,374 --> 01:48:58,875 Oh, Linda. 1972 01:48:59,877 --> 01:49:03,379 No eres la peque�a hipster que sol�a conocer. 1973 01:49:03,379 --> 01:49:06,136 Dale aqu� con su traje de dacr�n, 1974 01:49:06,136 --> 01:49:08,930 su corbatita, su agradable corte de pelo. 1975 01:49:08,930 --> 01:49:11,677 Pienso, que si se tratara de sus padres, 1976 01:49:11,677 --> 01:49:14,389 hubiera querido que fuera otra pareja. 1977 01:49:14,389 --> 01:49:15,891 Pero m�rame. 1978 01:49:17,392 --> 01:49:19,894 �Luzco como Dale? 1979 01:49:22,898 --> 01:49:24,899 Sea como fuere, Linda, 1980 01:49:24,899 --> 01:49:26,901 Puedo vivir con ello. 1981 01:49:28,402 --> 01:49:31,660 Mierda,esto podr�a ser otro planeta 1982 01:49:31,660 --> 01:49:33,907 Pienso que hay algo que no funciona contigo. 1983 01:49:33,907 --> 01:49:35,839 �No quieres tu vida en la tierra? 1984 01:49:35,839 --> 01:49:38,666 �No vas a volver al mundo? 1985 01:49:39,479 --> 01:49:41,306 Sea lo que sea, Linda, quiero vivir con �l. 1986 01:49:43,898 --> 01:49:45,993 Deja que Selig me diga lo que me acabas de decir. 1987 01:49:45,993 --> 01:49:47,993 Deja que �l me diga, si las personas que �l se�al� con el dedo, 1988 01:49:48,366 --> 01:49:49,570 lo hicieron o no lo hicieron.. 1989 01:49:49,960 --> 01:49:51,422 Quiero o�rlo de su boca. 1990 01:49:52,803 --> 01:49:53,930 Quiero saber. 1991 01:49:56,491 --> 01:49:57,852 Eso es todo. 1992 01:50:49,215 --> 01:50:50,716 Hola, pap�. 1993 01:50:55,220 --> 01:50:56,475 Pap�... 1994 01:50:56,475 --> 01:51:00,724 �Recuerdas a Danny Isaacson? 1995 01:51:00,724 --> 01:51:01,726 �Hmm? 1996 01:51:07,731 --> 01:51:08,886 �Lo ves? 1997 01:51:08,886 --> 01:51:12,068 Puedes preguntarle lo que quieras, Danny. 1998 01:51:19,075 --> 01:51:20,576 Hola, Dr. Mindish. 1999 01:51:24,080 --> 01:51:25,581 Es Danny. 2000 01:51:38,392 --> 01:51:39,893 Es Danny. 2001 01:51:43,097 --> 01:51:46,100 Danny Isaacson. 2002 01:51:51,738 --> 01:51:54,240 Hijo de Paul y Rochelle. 2003 01:52:00,846 --> 01:52:01,847 Danny? 2004 01:52:11,055 --> 01:52:12,556 Es... 2005 01:52:15,059 --> 01:52:16,481 Este es Danny. 2006 01:52:16,481 --> 01:52:18,728 Est� todo bien, pap�. 2007 01:52:18,728 --> 01:52:20,229 Est� todo bien. 2008 01:52:41,249 --> 01:52:43,217 �Recuerdas a Susan, 2009 01:52:43,217 --> 01:52:45,186 �tu peque�a ni�a Susan? 2010 01:52:51,593 --> 01:52:54,561 Quer�a darle algo. 2011 01:53:17,649 --> 01:53:21,152 �Hay una cosa como demasiada esperanza? 2012 01:53:32,930 --> 01:53:35,932 La electricidad es una forma de energ�a. 2013 01:53:37,433 --> 01:53:40,435 es generada por fuentes de energ�a impulsadas por agua, 2014 01:53:40,435 --> 01:53:42,438 vapor, o fisi�n at�mica. 2015 01:53:43,940 --> 01:53:46,941 Los dos principales pa�ses de producci�n de energ�a el�ctrica 2016 01:53:46,941 --> 01:53:49,962 en el mundo son los Estados Unidos de Am�rica 2017 01:53:49,962 --> 01:53:52,948 y la Uni�n de Rep�blicas socialistas Sovi�ticas. 2018 01:53:54,883 --> 01:53:56,883 La teor�a de la electricidad es que los �tomos 2019 01:53:56,883 --> 01:53:58,640 ganan o pierden electrones. 2020 01:53:58,640 --> 01:54:02,429 As� se cargan en forma positiva o negativa 2021 01:54:02,429 --> 01:54:06,148 De esta forma una corriente es producida 2022 01:54:06,148 --> 01:54:10,029 y ha sido dise�ada para que fluya a trav�s de un circuito. 2023 01:55:55,225 --> 01:55:57,760 Ay, Paulie. 2024 01:55:59,262 --> 01:56:01,330 Ay, mi pap�. 2025 01:56:04,834 --> 01:56:06,835 Oh, Rochelle. 2026 01:56:12,574 --> 01:56:14,375 No lo voy a tener aqu�. 2027 01:56:18,012 --> 01:56:20,447 Deje que mi hijo sea bar mitzvahed hoy. 2028 01:56:22,683 --> 01:56:25,118 Deje que nuestra muerte sea su bar mitzvah. 2029 01:58:41,409 --> 01:58:43,911 Tendr� que hacerlo de nuevo. 2030 01:58:55,889 --> 01:59:00,892 Hay un hombre rondando tomando nombres 2031 01:59:00,892 --> 01:59:02,332 tomando nombres 2032 01:59:06,899 --> 01:59:12,002 hay un hombre rondando 2033 01:59:12,002 --> 01:59:15,261 tomando nombres 2034 01:59:15,261 --> 01:59:20,520 ha tomado el nombre de mi madre 2035 01:59:20,520 --> 01:59:25,746 y ha dejado dolor en mi coraz�n 2036 01:59:25,746 --> 01:59:30,820 hay un hombre rondando 2037 01:59:30,820 --> 01:59:32,259 tomando nombres 2038 01:59:37,327 --> 01:59:42,577 hay un hombre rondando 2039 01:59:42,577 --> 01:59:47,933 tomando nombres, tomando nombres 2040 01:59:47,933 --> 01:59:52,824 hay un hombre rondando 2041 01:59:52,824 --> 01:59:58,297 tomando nombres, tomando nombres 2042 01:59:58,297 --> 02:00:03,723 ha tomado el nombre de mi padre 2043 02:00:03,723 --> 02:00:09,115 y ha dejado dolor en mi coraz�n 2044 02:00:09,115 --> 02:00:10,215 hay un hombre rondando 2045 02:00:14,660 --> 02:00:16,065 tomando nombres 2046 02:00:20,733 --> 02:00:22,333 ahora la muerte es el hombre que toma nombres 2047 02:00:32,243 --> 02:00:33,893 si, la muerte es el hombre tomando nombres 2048 02:00:41,752 --> 02:00:45,229 ha tomado el nombre de mi hermano 2049 02:00:45,229 --> 02:00:48,705 y ha dejado dolor en mi coraz�n 2050 02:00:55,197 --> 02:00:56,497 hay un hombre rondando 2051 02:01:02,704 --> 02:01:04,144 tomando nombres 2052 02:01:37,636 --> 02:01:40,387 Estamos listos para el servicio. 2053 02:01:40,387 --> 02:01:43,140 Usted quiso su propio rabino. 2054 02:01:55,151 --> 02:01:56,907 �El nombre? 2055 02:01:56,907 --> 02:01:59,655 Eh, Susan. Susan Isaacson. 2056 02:02:01,157 --> 02:02:03,658 Es Susan Isaacson. 2057 02:02:03,658 --> 02:02:04,660 Si,se�or 2058 02:02:05,661 --> 02:02:07,662 Esta es Susan... 2059 02:02:07,662 --> 02:02:08,418 Susan... 2060 02:02:08,418 --> 02:02:09,919 Isaacson. Susan Isaacson. 2061 02:02:09,919 --> 02:02:11,666 Y luego cuando termine con eso, 2062 02:02:11,666 --> 02:02:13,166 en el nombre de Paul... 2063 02:02:13,166 --> 02:02:14,423 Paul... 2064 02:02:14,423 --> 02:02:15,669 Y luego en el nombre de Rochelle. 2065 02:02:15,669 --> 02:02:16,170 Y Rochelle. 2066 02:02:17,672 --> 02:02:20,174 En el nombre de todos ellos. 2067 02:03:29,970 --> 02:03:34,671 Esta es mi peque�a luz 2068 02:03:34,671 --> 02:03:39,335 Voy a dejarla brillar 2069 02:03:39,335 --> 02:03:43,929 esta es mi peque�a luz 2070 02:03:43,929 --> 02:03:48,462 voy a dejarla brillar 2071 02:03:48,462 --> 02:03:52,945 esta es mi peque�a luz 2072 02:03:52,945 --> 02:03:57,395 voy a dejarla brillar 2073 02:03:57,395 --> 02:03:58,835 dejarla brillar 2074 02:04:12,375 --> 02:04:14,175 dondequiera yo vaya 2075 02:04:17,214 --> 02:04:21,796 Voy a dejarla brillar 2076 02:04:21,796 --> 02:04:26,338 dondequiera que yo vaya 2077 02:04:26,338 --> 02:04:30,815 Voy a dejarla brillar 2078 02:04:30,815 --> 02:04:35,241 dondequiera que yo vaya 2079 02:04:35,241 --> 02:04:39,633 Voy a dejarla brillar 2080 02:04:39,633 --> 02:04:41,073 dejarla brillar 2081 02:05:28,745 --> 02:05:30,305 Toda la noche 2082 02:05:33,113 --> 02:05:37,491 Voy a dejarla brillar 2083 02:05:37,491 --> 02:05:39,050 toda la noche 2084 02:05:41,948 --> 02:05:45,983 voy a dejarla brillar 2085 02:05:45,983 --> 02:05:49,683 toda la noche 2086 02:05:49,683 --> 02:05:53,700 voy a dejarla brillar 2087 02:05:53,700 --> 02:05:55,140 dejarla brillar 152694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.