All language subtitles for Confidence.Queen.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,600 --> 00:00:58,434 Oh, thanks. 2 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 Sir. 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Sit down, everyone. 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,701 You already know who I am. 5 00:01:17,703 --> 00:01:19,830 You're probably curious about who this is. 6 00:01:21,665 --> 00:01:24,919 He will be the CFO of this project on my behalf 7 00:01:25,002 --> 00:01:29,590 since I stepped back. 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,967 This is Cho Jeong-hyeon. 9 00:01:34,678 --> 00:01:35,513 Cho Jeong-hyeon? 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,264 CFO? 11 00:01:38,641 --> 00:01:39,850 I'm Cho Jeong-hyeon. 12 00:01:41,227 --> 00:01:42,645 Through this group, 13 00:01:42,728 --> 00:01:47,650 I will do my best to help more companies in our country to sign contracts with ANK. 14 00:02:04,667 --> 00:02:06,961 Since you saved my life... 15 00:02:07,044 --> 00:02:07,878 FINAL EPISODE 16 00:02:07,962 --> 00:02:12,341 {\an8}...I'll grant you a wish. 17 00:02:13,008 --> 00:02:15,261 {\an8}When will you ever get what you want 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,264 {\an8}if you start as a new employee? 19 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 {\an8}Wait, how did you know? 20 00:02:23,477 --> 00:02:27,314 {\an8}Well, seeing that you were poking around here and there, 21 00:02:27,398 --> 00:02:29,441 {\an8}I thought you must've had a reason. 22 00:02:29,525 --> 00:02:32,611 {\an8}So, I had Lawyer Lee look into it. 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,990 {\an8}HAKSAN LAW FIRM 24 00:02:48,085 --> 00:02:50,462 -Here you go. -Thank you. 25 00:02:51,755 --> 00:02:53,883 {\an8}CHO MAN-BOK 26 00:02:57,011 --> 00:03:00,347 You must seize your chance when you have it. 27 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 Tell me 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 anything you want. 29 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 Please help me, Chairman Cho. 30 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 I want to take revenge. 31 00:03:29,418 --> 00:03:32,796 We can include energy providers, Internet, and digital companies for the city, 32 00:03:32,880 --> 00:03:35,382 as well as major supermarkets and department stores 33 00:03:35,466 --> 00:03:38,510 for daily living in the contract. 34 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 You're saying you'll help Korean companies join this project 35 00:03:41,722 --> 00:03:44,266 under fairly favorable conditions. 36 00:03:44,350 --> 00:03:48,938 I've only started the successor lesson. I still have a long way to go. 37 00:03:55,194 --> 00:03:57,905 That's why it's not easy for me to keep my mouth shut, you know? 38 00:03:57,988 --> 00:04:00,240 I'd appreciate it if you'd pretend you didn't hear that. 39 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Then, shall we begin our first meeting? 40 00:04:05,412 --> 00:04:06,830 1ST CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 41 00:04:06,914 --> 00:04:09,959 From now on, based on the best existing architectural technology, 42 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 we'll build energy self-sufficient city in the middle of a desert. 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 All the residential units produced in modules 44 00:04:16,131 --> 00:04:18,592 will be produced in advance and assembled on site. 45 00:04:19,051 --> 00:04:22,972 Then, we can reduce the construction cost by 30 percent and reduce… 46 00:04:23,055 --> 00:04:24,890 What are you trying to pull? 47 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 Just don't get in my way. 48 00:04:27,935 --> 00:04:29,603 …machinery, electricity, and pipe system. 49 00:04:30,646 --> 00:04:33,732 With AI-powered central control, 50 00:04:33,816 --> 00:04:35,901 energy can be managed efficiently… 51 00:04:35,985 --> 00:04:37,194 2ND CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 52 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 …machinery, electricity, and pipe system. 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,282 With AI-powered central control, 54 00:04:42,366 --> 00:04:44,243 energy can be managed efficiently, 55 00:04:44,326 --> 00:04:48,288 making ANK's vision of a zero-energy building possible. 56 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 3RD CONTRACT SUPPORTERS' MEETING 57 00:04:49,665 --> 00:04:51,792 {\an8}Therefore, every one of us participating in this project 58 00:04:51,875 --> 00:04:54,003 isn't simply constructing a building, 59 00:04:54,086 --> 00:04:57,548 but we will be pioneers that will go down in history. 60 00:05:24,283 --> 00:05:25,117 Hello. 61 00:05:30,998 --> 00:05:32,499 Money sure is good. 62 00:05:33,459 --> 00:05:35,586 It even got me into the murderer's hideout. 63 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 Hey, what are you two… 64 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 doing? 65 00:06:01,195 --> 00:06:04,073 Are you all skipping dinner and working? 66 00:06:04,156 --> 00:06:06,992 So, I brought you some snacks. I mean… 67 00:06:07,493 --> 00:06:08,869 You didn't have to come. 68 00:06:10,621 --> 00:06:13,290 I couldn't just sit on my hands 69 00:06:13,373 --> 00:06:15,125 when you were all working so hard on the design. 70 00:06:15,793 --> 00:06:18,420 Why don't you gather and have this meal? 71 00:06:18,504 --> 00:06:21,507 I mean, some snacks. You too. Come over. 72 00:06:21,590 --> 00:06:23,634 Let's take five! 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,887 A-reum, if you hadn't been in charge of Chief Kang, 74 00:06:26,970 --> 00:06:28,472 we couldn't have finished it on time. 75 00:06:28,555 --> 00:06:30,390 No, I didn't do anything. 76 00:06:30,474 --> 00:06:32,309 I'm learning a lot from all of you. 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,187 No, you were born with the skills to buckle down. 78 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 Thank you. I'll try harder. We got this! 79 00:06:37,231 --> 00:06:39,942 -Oh, you're so enthusiastic. -Let's do it. 80 00:06:42,152 --> 00:06:45,322 -We can do it. -We can do it. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,830 -Do you like it? -What? 82 00:06:54,123 --> 00:06:56,500 Yes… What? What do you mean? 83 00:06:57,334 --> 00:06:58,168 The design. 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 Oh, the design. 85 00:07:03,799 --> 00:07:06,677 I wouldn't know much even if I looked at it. 86 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 I'm simply counting on you. 87 00:07:09,596 --> 00:07:10,514 If you don't mind, 88 00:07:11,223 --> 00:07:15,144 may I ask about your relation to Chairman Cho? 89 00:07:15,936 --> 00:07:18,063 Well… 90 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 It's been quite a while since he adopted me. 91 00:07:24,403 --> 00:07:28,782 That means I have the future chairman of Jay Fund in front of me. 92 00:07:30,534 --> 00:07:32,035 It's a pleasure to work with you. 93 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 The pleasure is mine, Chief Kang. 94 00:07:44,214 --> 00:07:47,593 It seems my driver's taking time. You should get going first. 95 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 Still, we can't leave you alone… 96 00:07:49,636 --> 00:07:52,264 I'll see him off. Don't worry. 97 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 Will you do that? 98 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 Thanks for your help. We'll see you tomorrow then. 99 00:07:57,477 --> 00:08:00,022 -Thank you for the food. -I'll see you tomorrow. Good work today. 100 00:08:07,070 --> 00:08:08,447 Do you even know what CFO stands for? 101 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 The chief of finance. 102 00:08:13,952 --> 00:08:14,786 So, you know. 103 00:08:15,829 --> 00:08:16,747 By the way, 104 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 why are you not using honorifics? 105 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 Do I know you? 106 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 Jay Fund's Cho… 107 00:08:26,215 --> 00:08:27,466 What's your name again? 108 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 CFO Jeong-hyeon. 109 00:08:30,385 --> 00:08:34,598 How would a mere employee know Mr. Cho Jeong-hyeon? 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 Then you need to watch your mouth. 111 00:08:36,725 --> 00:08:39,811 How can you say "thanks" like that to someone you've never met before? 112 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 Oh, thanks. 113 00:08:43,649 --> 00:08:46,360 You almost got me in trouble from the beginning. 114 00:08:46,443 --> 00:08:48,862 Avoid acting like an amateur, will you? 115 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 Anyway, how did you even get that spot? 116 00:08:56,078 --> 00:08:59,039 Why don't you hop in? I'll explain it to you on the way. 117 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 Oh, I wouldn't dare. 118 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 Goodnight, sir. 119 00:09:10,926 --> 00:09:11,802 Shit. 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 Damn it. 121 00:09:16,765 --> 00:09:18,475 -Hi. -How's Gu-ho? 122 00:09:19,059 --> 00:09:21,019 -What do you mean? -Did he look okay? 123 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 How is he? Is he well? 124 00:09:22,562 --> 00:09:23,438 Is he well? 125 00:09:25,399 --> 00:09:27,651 He took too much protein, he bulked up. 126 00:09:27,734 --> 00:09:29,653 And he looks like a pelican with his chin always up. 127 00:09:29,736 --> 00:09:32,531 -He was a total eyesore. -Okay, calm down. 128 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 -Where do you want me to pick you up? -No. 129 00:09:35,659 --> 00:09:38,495 I'd better be careful until I win his full trust. 130 00:09:38,996 --> 00:09:40,580 Is my room ready? 131 00:09:40,664 --> 00:09:43,292 Of course. I got you a perfect room. 132 00:09:51,633 --> 00:09:52,759 What the hell is this? 133 00:09:53,302 --> 00:09:56,096 -Who did this? -How's the room? Do you like it? 134 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Do I like it? 135 00:09:58,473 --> 00:09:59,433 Are you crazy? 136 00:09:59,975 --> 00:10:02,060 The style you said. What was it called again? 137 00:10:02,644 --> 00:10:05,522 Viva, viva! Yun Yi-rang's style. 138 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 What are they saying? 139 00:10:06,898 --> 00:10:08,400 That's the Gen Z style. 140 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 They decorated it themselves. 141 00:10:09,985 --> 00:10:12,321 For the perfect disguise. You know what I mean? 142 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 Mr. Mustache put a lot of effort into it. 143 00:10:14,239 --> 00:10:17,951 I reflected my own taste, but it's the Gen Z style for sure. 144 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 Okay. I'll bear with this. 145 00:10:20,537 --> 00:10:22,205 But you'd better prepare it thoroughly. 146 00:10:22,289 --> 00:10:25,917 Kang Yo-seop knows how to manipulate people. 147 00:10:26,001 --> 00:10:28,420 If anything goes wrong, our plan will go in vain. 148 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 Okay, don't worry about that. 149 00:10:30,213 --> 00:10:32,841 This is going to be one hell of an operation. 150 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 -Get up! -Get up! 151 00:10:35,761 --> 00:10:37,637 Not "get up." Get it. 152 00:10:38,930 --> 00:10:39,765 One, two, three! 153 00:10:45,145 --> 00:10:46,438 Do I have to sleep here? 154 00:10:47,022 --> 00:10:47,981 This is scary. 155 00:10:59,785 --> 00:11:01,787 AUSPICIOUS GOSHIWON 156 00:11:02,454 --> 00:11:05,123 {\an8}She probably couldn't write the goshiwon address. 157 00:11:05,207 --> 00:11:06,458 {\an8}ADDRESS: SEOUN-SI UNJIRO-GIL 58 158 00:11:08,085 --> 00:11:10,337 Because she's the same type of person as me. 159 00:11:25,685 --> 00:11:28,355 KOREAN GOVERNMENT 160 00:11:29,856 --> 00:11:31,942 Please do your best on the presentation. 161 00:11:33,819 --> 00:11:35,028 JOSEF ARCHITECTS 162 00:11:35,904 --> 00:11:37,406 The design is finally ready. 163 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 I prepared extra copies of the presentation. 164 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 You'll be able to go through it during the flight. 165 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 Thank you, A-reum. 166 00:11:46,832 --> 00:11:49,918 I'll do everything I can to get the contract signed. 167 00:11:56,925 --> 00:11:58,927 Chief Kang, I will now connect the call. 168 00:12:03,807 --> 00:12:06,476 Thank you for going out of your way to meet up on your busy day. 169 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 I was flustered to receive the call so quickly. 170 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 We were expecting to wait a month. 171 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 I was surprised to hear he wanted an immediate meeting. 172 00:12:14,734 --> 00:12:16,069 Oh, there he is. 173 00:12:18,989 --> 00:12:20,615 Peace be upon you too. 174 00:13:04,784 --> 00:13:07,162 Applause. 175 00:13:37,234 --> 00:13:38,652 Any good ideas? 176 00:13:38,735 --> 00:13:41,821 The more it takes, the higher the chance of our contract going south. 177 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 I got to take a peep yesterday, 178 00:13:43,573 --> 00:13:47,160 and he was going over the design proposal from Summit High Engineering. 179 00:13:47,244 --> 00:13:51,248 I also heard Jinyong Group in China already has their design ready. 180 00:13:51,331 --> 00:13:53,792 I expected us to be faster. 181 00:13:53,875 --> 00:13:57,003 It seems other countries have been preparing for it for a long time. 182 00:13:57,087 --> 00:13:59,631 Anyone can smell the money. 183 00:13:59,714 --> 00:14:01,841 Is there a way to simplify the assembly method? 184 00:14:02,884 --> 00:14:04,219 What we have right now is the best. 185 00:14:04,302 --> 00:14:05,720 If we change the assembly method, 186 00:14:05,804 --> 00:14:07,681 the construction period will expand indefinitely. 187 00:14:07,764 --> 00:14:11,351 Chief Kang, are you saying there is no alternative right now? 188 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 There is no problem that can't be solved. 189 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 There are only people too weak to look for a solution. 190 00:14:43,550 --> 00:14:44,801 Are you okay? 191 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 I'm a little dizzy. 192 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 You should get some rest outside. 193 00:14:53,643 --> 00:14:54,603 Yes, if you'll excuse me. 194 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 There is no problem that can't be solved. 195 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 There are only people too weak to look for a solution. 196 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 How are you feeling? 197 00:15:19,919 --> 00:15:20,837 I'm okay. 198 00:15:22,255 --> 00:15:26,593 Oh, I have data that I haven't reported to you yet. 199 00:15:26,676 --> 00:15:28,678 I thought you should check it. 200 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 This could be possible. 201 00:15:58,083 --> 00:15:59,709 The real game starts now. 202 00:16:01,294 --> 00:16:03,213 You'd better be ready, Kang Yo-seop. 203 00:16:05,382 --> 00:16:06,257 You can reduce it 204 00:16:06,758 --> 00:16:09,052 to three years or even shorter? 205 00:16:09,135 --> 00:16:10,512 I think it's possible. 206 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 Ms. Kim A-reum did a great job. 207 00:16:14,057 --> 00:16:16,893 I will take care of this myself. 208 00:16:16,976 --> 00:16:19,688 Of course. You know I'm counting on you, Chief Kang. 209 00:16:25,985 --> 00:16:26,903 You got something? 210 00:16:26,986 --> 00:16:30,031 Oh, yes. This is data from Oracle. 211 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 This one is from Jay Fund, 212 00:16:32,117 --> 00:16:34,369 and this is a list of reliable companies 213 00:16:34,452 --> 00:16:37,580 that are currently working on new material development. 214 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Schedule a meeting. 215 00:16:47,006 --> 00:16:47,841 Yes, sir. 216 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 Don't forget to send me the contract draft. 217 00:16:50,552 --> 00:16:51,845 Yes, sir. 218 00:17:13,199 --> 00:17:17,245 Well, what is Salvador Rios like? 219 00:17:17,328 --> 00:17:20,790 He's a third-generation Korean with a Mexican grandfather 220 00:17:20,874 --> 00:17:22,292 and a Korean grandmother. 221 00:17:22,792 --> 00:17:25,003 Then, if we emphasize that we're all Koreans, 222 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 -it'll be easier to seal the deal. -That's no use. 223 00:17:27,756 --> 00:17:33,595 He's notorious for demanding even more money from Koreans in the field. 224 00:17:33,678 --> 00:17:37,474 Wow, when did you research that? 225 00:17:37,557 --> 00:17:41,811 I have a habit of researching everything that is necessary for negotiations. 226 00:17:41,895 --> 00:17:44,731 I think those are the basics, Mr. Cho. 227 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 Chief Kang, we may not have researched his background enough, 228 00:17:49,611 --> 00:17:51,821 but we can support you financially in full. 229 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 It feels reassuring to hear that. 230 00:17:54,616 --> 00:17:56,367 -We feel more reassured… -He's here. 231 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Where did he learn that wicked behavior? 232 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 Oh, delicious! Why is it so delicious? 233 00:18:45,542 --> 00:18:47,126 I'm glad you like it. 234 00:18:51,548 --> 00:18:54,300 What are your thoughts on the contract that we sent you? 235 00:18:59,973 --> 00:19:02,934 There's only one thing that I want. 236 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 Are you talking about the deposit? 237 00:19:13,653 --> 00:19:16,698 Above all, money is important. 238 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 -How much is that? -About 20 billion won. 239 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 Why is he so surprised? 240 00:19:25,874 --> 00:19:27,876 Until then, I won't do it. 241 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 I can't do it. 242 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Then, it's no use. 243 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 No use? 244 00:19:34,924 --> 00:19:37,302 All vain effort! 245 00:19:38,094 --> 00:19:38,928 Vain effort? 246 00:19:49,522 --> 00:19:50,440 Bye. 247 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 Can we pay a 20 billion won deposit with the government budget? 248 00:20:01,117 --> 00:20:03,578 If I had a month, I might stand a chance. 249 00:20:04,120 --> 00:20:05,914 But with things as they are now, it's tough. 250 00:20:06,539 --> 00:20:07,916 I'll call you back. 251 00:20:10,585 --> 00:20:13,004 -Okay. Bye. -How did it go? 252 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 If we had the original contract, 253 00:20:16,674 --> 00:20:19,719 we could mortgage our company building, but it'll take three weeks. 254 00:20:19,802 --> 00:20:23,139 We could also loan from the government, but that would also take two weeks… 255 00:20:23,222 --> 00:20:24,682 But we don't have the contract yet. 256 00:20:27,769 --> 00:20:29,145 Mr. Cho, here. 257 00:20:30,688 --> 00:20:32,023 I WILL START A FUNDRAISER 258 00:20:32,106 --> 00:20:33,733 20 BILLION WON CAN BE PREPARED IN 5 DAYS 259 00:20:34,651 --> 00:20:38,404 Chief Kang, I think we can prepare 20 billion won in five days. 260 00:20:38,488 --> 00:20:42,408 Chairman Cho will start a fundraiser with the retired chairpersons. 261 00:20:43,284 --> 00:20:44,118 Okay. 262 00:20:44,702 --> 00:20:45,578 -Thank you. -Sure. 263 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 -Chief Kang, drive safe. -Thank you for your work. 264 00:21:01,761 --> 00:21:02,971 Thank you for your work. 265 00:21:03,596 --> 00:21:04,889 Lawyer Lee, good night. 266 00:21:15,650 --> 00:21:17,944 He keeps getting on my nerves for some reason. 267 00:21:19,195 --> 00:21:20,029 We need to talk. 268 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 Why are you acting like this? 269 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 -Seriously, keep your voice down. -Hey. 270 00:21:36,379 --> 00:21:39,674 If Chairman Cho provides the money, what about our plan? 271 00:21:40,466 --> 00:21:41,342 "Our plan?" 272 00:21:42,301 --> 00:21:43,136 Right. 273 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 My plan. 274 00:21:45,513 --> 00:21:47,765 Then change your plan. 275 00:21:47,849 --> 00:21:51,185 Take revenge only on Kang Yo-seop. 276 00:21:51,978 --> 00:21:55,023 Why are you trying to damage your innocent co-workers 277 00:21:55,106 --> 00:21:56,983 when they adore you so much? 278 00:21:58,484 --> 00:22:00,611 Mr. Cho. 279 00:22:00,695 --> 00:22:03,656 It seems you're mistaken. 280 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 Now that you've become Chairman Cho's adopted son, 281 00:22:06,117 --> 00:22:09,370 do you not care about taking revenge, and you're only after money? 282 00:22:09,871 --> 00:22:13,624 Hey, Yun Yi-rang. Seriously, what do you take me for? 283 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 How can you say that like it's nothing? 284 00:22:16,377 --> 00:22:17,211 Seriously. 285 00:22:18,713 --> 00:22:21,215 I have the perfect plan to bring Kang Yo-seop down, 286 00:22:21,299 --> 00:22:22,842 so stay out of it. 287 00:22:22,925 --> 00:22:23,926 What? 288 00:22:24,635 --> 00:22:25,636 Hey. 289 00:22:26,387 --> 00:22:28,973 Since when was this revenge yours? 290 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Kang Yo-seop, that bastard, killed my father. 291 00:22:32,810 --> 00:22:34,979 Oh, so your pain is bigger? 292 00:22:35,605 --> 00:22:36,522 I never said that. 293 00:22:36,606 --> 00:22:39,067 You have no idea how much pain I was in, do you? 294 00:22:39,734 --> 00:22:41,152 You never even cared to ask. 295 00:22:41,861 --> 00:22:44,447 While you were having fun at the theme park, 296 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 I was trapped in a dark, cramped attic, 297 00:22:46,783 --> 00:22:49,827 forced to play games with men in masks, pretending to be having fun, 298 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 never knowing if they'd kill me. Get it? 299 00:22:53,414 --> 00:22:56,292 You were never curious about how terrified I was. 300 00:22:58,753 --> 00:23:00,421 What about me having to live without my dad? 301 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 Tell me. Can you imagine a life like that? 302 00:23:03,591 --> 00:23:05,802 Your father, whom you had been waiting for, was murdered. 303 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 Would you have been able to handle it? 304 00:23:09,138 --> 00:23:11,724 Ever since the day I was kidnapped 305 00:23:12,308 --> 00:23:14,644 I've never been able to escape his power. 306 00:23:14,727 --> 00:23:19,232 He's standing right before my eyes, and I have to endure that! 307 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 No one told you to endure it! 308 00:23:21,025 --> 00:23:23,444 Just stay out if you can't handle it! 309 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 I don't even have the composure to pay attention to your emotions. 310 00:23:28,991 --> 00:23:31,202 Now that you're Cho Jeong-hyeon, you've really changed. 311 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 Just stay out of this with that Silvador or Salvador or whatever. 312 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 Or I'm going to tell him everything. 313 00:23:42,004 --> 00:23:43,297 Hey, Myung Gu-ho! 314 00:23:51,848 --> 00:23:52,765 Kim A-reum. 315 00:23:56,144 --> 00:23:58,312 The more I think about it, the cuter she is. 316 00:24:06,737 --> 00:24:07,613 Yes, sir. 317 00:24:07,697 --> 00:24:10,700 Check with Salvador and schedule dinner. 318 00:24:11,284 --> 00:24:13,369 Okay, what about the restaurant? 319 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 I'll send you the address. 320 00:24:14,912 --> 00:24:17,874 Okay, I'll schedule it and send you a text. 321 00:24:17,957 --> 00:24:19,917 Okay. Thank you. 322 00:24:33,681 --> 00:24:36,851 I prepared this meet-up to tell you 323 00:24:37,351 --> 00:24:39,979 that the deposit you mentioned will be ready soon. 324 00:24:43,900 --> 00:24:44,901 And the rest… 325 00:24:46,027 --> 00:24:49,488 The rest couldn't come due to other plans. They sent their apologies. 326 00:24:53,409 --> 00:24:55,077 I prefer it cosy. 327 00:24:55,161 --> 00:24:56,704 Cosy just between us. 328 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 -Co… Is it cosy? -Cozy. 329 00:25:00,166 --> 00:25:02,627 Cozy. Very nice! 330 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 You're very fluent in Korean. 331 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 No. I'm not fluent in Korean. 332 00:25:08,758 --> 00:25:09,592 I'm a fool. 333 00:25:10,468 --> 00:25:12,637 You knew how to say "vain effort" last time. 334 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 -I think you're fluent in Korean. -Oh, that. 335 00:25:15,765 --> 00:25:18,434 Vain effort! 336 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Very good. 337 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 My grandma was Korean. 338 00:25:22,480 --> 00:25:25,191 So… Listening? A little. 339 00:25:29,320 --> 00:25:30,821 Why can't I do it? 340 00:25:33,366 --> 00:25:34,617 You're very good. 341 00:25:35,201 --> 00:25:36,911 Is it okay? Thank you. 342 00:25:38,329 --> 00:25:39,830 If you're done with your meal, 343 00:25:39,914 --> 00:25:41,916 I prepared something special. 344 00:25:42,583 --> 00:25:44,710 -Shall we go downstairs? -Okay. 345 00:25:57,682 --> 00:26:00,059 I like to play chess. 346 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 A-reum, do you know how to play chess? 347 00:26:10,403 --> 00:26:13,698 Whoever beats me plays with Salvador. 348 00:26:13,781 --> 00:26:15,032 What do you say? 349 00:26:43,978 --> 00:26:45,021 Found you. 350 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 Too bad. I won again. 351 00:26:48,316 --> 00:26:50,443 Since you lost, you need to be punished. 352 00:26:55,197 --> 00:26:57,491 What's wrong? Are you feeling unwell again? 353 00:26:59,368 --> 00:27:02,580 No, it's because I stayed up all night last night. 354 00:27:03,831 --> 00:27:05,875 Do you feel shitty 355 00:27:07,293 --> 00:27:09,295 that you still can't beat me in chess? 356 00:27:14,383 --> 00:27:15,217 Yun Yi-rang. 357 00:27:24,894 --> 00:27:25,728 What? 358 00:27:27,396 --> 00:27:28,606 You knew? 359 00:27:34,153 --> 00:27:36,655 I knew something was fishy when our Mr. Salvador, 360 00:27:36,739 --> 00:27:39,867 who couldn't speak English well, asked for 15 million dollars. 361 00:27:40,493 --> 00:27:42,161 It was pretty sloppy. 362 00:27:45,498 --> 00:27:48,709 That meant he knew the amount I could spare. 363 00:27:48,793 --> 00:27:50,169 Why are you acting like this? 364 00:27:50,252 --> 00:27:53,005 You think I didn't recognize you when you were so sloppy? 365 00:27:53,089 --> 00:27:56,175 If Chairman Cho provides the money, what about our plan? 366 00:27:56,258 --> 00:27:59,470 Take revenge only on Kang Yo-seop. 367 00:28:00,012 --> 00:28:01,931 Take revenge on me? 368 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 Since when was this revenge yours? 369 00:28:04,934 --> 00:28:07,436 Kang Yo-seop, that bastard, killed my father. 370 00:28:11,524 --> 00:28:12,400 Myung Gu-ho? 371 00:28:14,568 --> 00:28:17,113 He's Myung Jin-su's son, Myung Gu-ho? 372 00:28:21,450 --> 00:28:24,120 And you, Yi-rang's bodyguard. 373 00:28:26,288 --> 00:28:28,541 You're having a hard time acting silly at that age. 374 00:28:28,624 --> 00:28:30,334 -Shut up. -Anyway, 375 00:28:31,001 --> 00:28:33,295 these two entertained me so much. 376 00:28:33,879 --> 00:28:34,922 What are you talking about? 377 00:28:35,506 --> 00:28:38,217 Your life is ruined just as I expected. 378 00:28:39,802 --> 00:28:41,053 I'm very pleased. 379 00:28:41,137 --> 00:28:42,721 Shut up, you bastard! 380 00:28:44,557 --> 00:28:46,684 I saw this coming and prepared for it. 381 00:28:46,767 --> 00:28:48,477 -Mr. Ray-bang. -Shut up! 382 00:28:49,019 --> 00:28:50,938 Keep your mouths shut. 383 00:28:51,021 --> 00:28:52,064 Don't move. 384 00:28:52,148 --> 00:28:53,315 Who are you people? 385 00:28:53,399 --> 00:28:55,526 You think I brought you here without a plan? 386 00:28:58,529 --> 00:28:59,447 What do you think? 387 00:29:00,114 --> 00:29:02,324 I tried to bring back the mood. 388 00:29:09,582 --> 00:29:10,708 Remember? 389 00:29:16,338 --> 00:29:17,173 Yi-rang. 390 00:29:17,631 --> 00:29:19,258 Are you okay? You bastard! 391 00:29:29,810 --> 00:29:33,314 Even together, your chances of revenge were slim. 392 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 And yet, you went overboard, Gu-ho. 393 00:29:38,944 --> 00:29:40,571 You piece of shit. 394 00:29:41,822 --> 00:29:43,115 Hey, I'm disappointed. 395 00:29:44,074 --> 00:29:46,952 You used to light up with a smile whenever you saw me. 396 00:29:59,590 --> 00:30:01,717 -You must be Gu-ho. -Do you know me? 397 00:30:02,384 --> 00:30:03,719 Of course, I know you very well. 398 00:30:04,512 --> 00:30:08,682 Your daddy wanted to buy you nice clothes and toys, 399 00:30:08,766 --> 00:30:11,602 and send you to a taekwondo academy when you got into elementary school, 400 00:30:11,685 --> 00:30:13,312 so he couldn't get off the ship. 401 00:30:14,730 --> 00:30:17,566 I knew he wasn't going to come again. 402 00:30:18,150 --> 00:30:20,277 -But he told this uncle… -Uncle? 403 00:30:20,861 --> 00:30:23,739 I don't have an uncle. Are you close to my dad? 404 00:30:25,199 --> 00:30:27,034 Of course, we are. 405 00:30:27,117 --> 00:30:29,954 You're supposed to call people who are close to your dad, uncles. 406 00:30:30,913 --> 00:30:34,708 He asked me to take you to the theme park. 407 00:30:35,292 --> 00:30:39,004 There's a big theme park in Seoul called Any World. 408 00:30:39,088 --> 00:30:40,631 Did you say Any World? 409 00:30:46,845 --> 00:30:47,680 What… 410 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 would have happened if you hadn't taken my hand? 411 00:30:56,063 --> 00:30:58,315 Then I would've looked for someone else. 412 00:30:58,399 --> 00:31:00,693 And it wouldn't have been your dad to die. 413 00:31:00,776 --> 00:31:02,194 He's talking shit. 414 00:31:02,278 --> 00:31:03,862 -Don't listen to him, Gu-ho. -Why? 415 00:31:03,946 --> 00:31:06,198 Are you worried that he'd be traumatized like you? 416 00:31:09,034 --> 00:31:11,203 Then, let me make it clear to him. 417 00:31:12,121 --> 00:31:14,248 Your dad died because of you, Myung Gu-ho. 418 00:31:14,331 --> 00:31:15,416 You bastard! 419 00:31:15,499 --> 00:31:20,004 Because you took my hand back then, I was able to get the reward easily. 420 00:31:20,087 --> 00:31:23,424 Thanks to you, I'm living happily, as you can see. 421 00:31:23,507 --> 00:31:25,426 You piece of shit. 422 00:31:27,094 --> 00:31:28,262 Are you done? 423 00:31:30,222 --> 00:31:32,725 Don't act like you didn't know, you ungrateful bastard. 424 00:31:36,604 --> 00:31:37,938 -No, Gu-ho. -No, Gu-ho! 425 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 -Gu-ho, don't do that. -No! 426 00:31:39,398 --> 00:31:40,858 Gu-ho, don't! 427 00:31:40,941 --> 00:31:42,985 -Put the gun down! -Put the gun down, you bastard! 428 00:31:45,195 --> 00:31:46,155 Shoot me. 429 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 I'll kill you, you bastard. 430 00:31:49,199 --> 00:31:50,200 What? 431 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 Are you scared to shoot me? 432 00:31:53,120 --> 00:31:53,954 You can't do it? 433 00:31:58,292 --> 00:31:59,376 Do it. Shoot me! 434 00:31:59,460 --> 00:32:01,462 Shut up, you son of a bitch. 435 00:32:01,545 --> 00:32:05,257 If you shoot me now, they'll all die. 436 00:32:07,593 --> 00:32:08,469 Shoot me. 437 00:32:32,117 --> 00:32:36,038 Why do cowboys count when they're having a duel? 438 00:32:38,582 --> 00:32:41,460 One, two, three. 439 00:32:42,628 --> 00:32:43,671 Bang. 440 00:32:57,893 --> 00:32:58,727 No! 441 00:32:58,811 --> 00:33:00,646 Gu-ho! 442 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 You motherfucker! 443 00:33:03,232 --> 00:33:05,025 I'll kill you, you bastard! 444 00:33:07,027 --> 00:33:10,322 Yi-rang, this is where you go down on your knees and beg. 445 00:33:10,406 --> 00:33:12,950 Shut the fuck up, you asshole. 446 00:33:13,033 --> 00:33:14,910 Call an ambulance! Now! 447 00:33:15,411 --> 00:33:16,578 Why would I do that? 448 00:33:17,037 --> 00:33:19,415 All of you must die here for me to live. 449 00:33:19,498 --> 00:33:22,084 We'll pretend nothing happened, so call the ambulance! 450 00:33:22,167 --> 00:33:25,003 So, why make a fuss about taking revenge? 451 00:33:25,087 --> 00:33:27,005 He's dying because of you. 452 00:33:27,089 --> 00:33:29,299 Just like how his dad died because of him, 453 00:33:29,383 --> 00:33:30,759 he's dying because of you. 454 00:33:30,843 --> 00:33:31,802 All because of you! 455 00:33:31,885 --> 00:33:32,720 Shut up! 456 00:33:45,441 --> 00:33:47,818 CHIEF SECRETARY BAEK HYEON-UK 457 00:33:49,027 --> 00:33:49,862 Yes? 458 00:33:49,945 --> 00:33:52,156 Chief Kang, Abdullah just arrived for the contract. 459 00:33:52,239 --> 00:33:54,450 -Abdullah? Now? -Yes. 460 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 Okay, bye. 461 00:33:56,285 --> 00:33:58,996 -Gu-ho. -Gu-ho, wake up. 462 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 -Gu-ho. -Wake up. 463 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 -I… -Don't talk. 464 00:34:02,916 --> 00:34:04,209 You don't have to say anything. 465 00:34:04,293 --> 00:34:08,589 But I'm happy that both of you are here. 466 00:34:09,673 --> 00:34:12,426 Keep them here until I'm back. I'll be back soon. 467 00:34:13,010 --> 00:34:13,969 What if he dies? 468 00:34:14,845 --> 00:34:15,804 That'd be his fate. 469 00:34:16,430 --> 00:34:18,557 -Gu-ho. -Gu-ho. 470 00:34:18,640 --> 00:34:19,600 Gu-ho! 471 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 I'll kill you, Kang Yo-seop! 472 00:35:19,159 --> 00:35:19,993 Chief Kang. 473 00:35:21,453 --> 00:35:22,287 Hello. 474 00:35:23,413 --> 00:35:24,498 -Have a seat. -Okay. 475 00:35:31,755 --> 00:35:34,633 Oh, you got something on your face. 476 00:35:35,634 --> 00:35:38,387 Oh, I must've cut myself while shaving. 477 00:35:40,347 --> 00:35:42,266 How did it go with Salvador? 478 00:35:42,349 --> 00:35:44,768 His company actually turned out to have an issue. 479 00:35:44,852 --> 00:35:47,479 So, I'm planning to sign a contract with a company from India. 480 00:35:47,563 --> 00:35:49,064 That won't affect our deal today, right? 481 00:35:50,107 --> 00:35:52,901 Don't worry. I'll explain it to him. 482 00:35:53,485 --> 00:35:55,904 I can't believe Abdullah is coming in person to sign the contract. 483 00:35:56,488 --> 00:35:58,866 He must've really liked your design. 484 00:35:58,949 --> 00:36:01,785 It's all thanks to your hard work. 485 00:36:02,870 --> 00:36:03,912 Congratulations in advance. 486 00:36:07,457 --> 00:36:10,127 I can't believe something like this is happening in my life. 487 00:36:11,336 --> 00:36:12,421 Oh, there he is. 488 00:36:31,940 --> 00:36:32,858 Open it. 489 00:36:33,734 --> 00:36:36,445 Abdullah wanted to share his heart with you through this gift. 490 00:36:36,528 --> 00:36:37,529 You should open it. 491 00:37:03,722 --> 00:37:05,557 Peace be upon you. 492 00:37:06,808 --> 00:37:07,976 My darling. 493 00:37:26,119 --> 00:37:28,580 What does it feel like to have the tables turned on you? 494 00:37:30,666 --> 00:37:32,334 What have you done? 495 00:37:32,793 --> 00:37:35,796 Where should I start to help you understand quickly? 496 00:37:37,798 --> 00:37:39,341 Peace be upon you. 497 00:37:45,263 --> 00:37:48,767 I'll tell you how Gu-ho and I reconciled. 498 00:37:56,817 --> 00:37:57,734 Gu-ho. 499 00:38:01,947 --> 00:38:03,573 I'm sorry. 500 00:38:05,909 --> 00:38:07,160 I didn't want you 501 00:38:08,328 --> 00:38:10,998 to experience the same hurt I did. 502 00:38:11,832 --> 00:38:13,834 I was wishing you'd never find out. 503 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 Hey, why are you crying here? 504 00:38:19,506 --> 00:38:20,340 I'm sorry. 505 00:38:22,592 --> 00:38:25,053 Well, I'm sorry, too. 506 00:38:26,888 --> 00:38:27,764 Do you… 507 00:38:29,391 --> 00:38:30,976 want to go meet James? 508 00:38:31,518 --> 00:38:34,730 That's how we got back together and became a team again. 509 00:38:35,313 --> 00:38:37,149 And on the way to your summer house, 510 00:38:37,232 --> 00:38:40,819 we had already received information and had a plan. 511 00:38:40,902 --> 00:38:41,903 Open the door! 512 00:38:42,696 --> 00:38:43,530 Open up! 513 00:38:49,327 --> 00:38:51,121 These are customized guns. Be careful with them. 514 00:38:57,627 --> 00:38:58,670 Bang. 515 00:38:59,880 --> 00:39:02,549 -No. -Gu-ho! 516 00:39:02,632 --> 00:39:04,843 You motherfucker! 517 00:39:04,926 --> 00:39:06,720 I'll kill you, you bastard! 518 00:39:06,803 --> 00:39:08,096 Gu-ho! 519 00:39:09,347 --> 00:39:11,183 Gu-ho! 520 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 What about Abdullah, the one we had a video call with? 521 00:39:15,771 --> 00:39:17,814 That was a deepfake and a deepvoice. 522 00:39:17,898 --> 00:39:19,024 It was perfect. 523 00:39:23,820 --> 00:39:26,490 I have thoroughly reviewed the Mega Eco City design 524 00:39:26,990 --> 00:39:28,408 that was sent from South Korea. 525 00:39:29,326 --> 00:39:31,578 As I expected, my prediction was correct. 526 00:39:32,329 --> 00:39:37,959 -The idea of placing the communal garden… -…multi-angle views and facilitates 527 00:39:42,255 --> 00:39:45,300 Do you know how many times I had to switch my makeup because of you? 528 00:39:46,176 --> 00:39:48,512 What about the Minister of Land, Infrastructure, and Transport? 529 00:39:51,973 --> 00:39:53,141 The chief secretary… 530 00:39:53,725 --> 00:39:55,435 Hyeon-uk, thanks for your work. You can go now. 531 00:39:56,019 --> 00:39:56,853 Bye. 532 00:39:57,938 --> 00:39:58,855 Sorry. 533 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 James is an expert in this field. 534 00:40:01,191 --> 00:40:03,610 Of course, do you know how busy I was? 535 00:40:03,693 --> 00:40:04,653 Sweetie. 536 00:40:09,491 --> 00:40:11,785 -I missed you. -I missed you, too. 537 00:40:11,868 --> 00:40:13,703 You look so pretty today. Let's go. 538 00:40:14,329 --> 00:40:19,084 I sent you to check on their movements, and you completely fell for her. 539 00:40:20,377 --> 00:40:21,294 Stop it. 540 00:40:22,337 --> 00:40:23,171 Isn't that it? 541 00:40:23,255 --> 00:40:26,216 It's coming. That one. 542 00:40:27,884 --> 00:40:29,886 Take pictures. They're out of the car. 543 00:40:30,428 --> 00:40:33,723 The face. Look here, please. 544 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 There. Okay. We got it. 545 00:40:44,192 --> 00:40:45,110 Eun-u? 546 00:40:46,403 --> 00:40:47,487 Yes, sweetie. 547 00:40:48,113 --> 00:40:50,407 I have some business with Hyeon-uk today. 548 00:40:51,116 --> 00:40:53,743 Hyeon-uk, you look great in these pictures. 549 00:40:53,827 --> 00:40:55,537 It's almost like a magazine shoot. 550 00:40:56,371 --> 00:40:58,498 Your wife would love it. 551 00:40:59,166 --> 00:41:01,376 What? I thought you got divorced twice. 552 00:41:01,459 --> 00:41:04,796 That's not the point right now. 553 00:41:04,880 --> 00:41:07,883 Chief Secretary of the Minister of Land, Infrastructure, and Transport. 554 00:41:08,466 --> 00:41:10,552 -How did you know that? -Did you… 555 00:41:11,970 --> 00:41:13,305 use me? 556 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 Is this what you meant when you said "affair"? 557 00:41:15,974 --> 00:41:17,309 I'm disappointed. 558 00:41:22,564 --> 00:41:23,732 See you. 559 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 -Sweetie. -Sweetie, my foot. 560 00:41:26,818 --> 00:41:28,069 Watch your mouth. 561 00:41:29,905 --> 00:41:32,199 You tied the knot 562 00:41:32,282 --> 00:41:36,620 with that great Congressman Kim Jin-su's second daughter two months ago. 563 00:41:37,454 --> 00:41:39,080 Please help me. 564 00:41:39,581 --> 00:41:43,126 If my father-in-law finds out, I could die without a trace. 565 00:41:43,210 --> 00:41:44,377 Please help me just this once. 566 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 -It's sad to have a newlywed die. -Right. 567 00:41:49,049 --> 00:41:50,550 This is probably better than dying. 568 00:41:55,055 --> 00:41:56,389 Why is this… 569 00:41:56,473 --> 00:41:58,808 -Just take it. -It'll come in handy. 570 00:42:00,852 --> 00:42:02,896 WASH & HAPPY 571 00:42:03,438 --> 00:42:05,649 Hey, Hyeon-uk, are you ready? 572 00:42:06,191 --> 00:42:08,109 Make one wrong move, 573 00:42:08,193 --> 00:42:10,612 and your wife will get to see the photos of you having an affair. 574 00:42:10,695 --> 00:42:13,490 Don't do anything stupid. Let's get it! 575 00:42:19,746 --> 00:42:21,873 The Minister would like to speak with you urgently. 576 00:42:21,957 --> 00:42:23,875 The Minister of Land, Infrastructure, and Transport? 577 00:42:23,959 --> 00:42:25,710 May I connect you to him? 578 00:42:26,253 --> 00:42:28,129 Let's say that phone call was deepvoice. 579 00:42:28,213 --> 00:42:30,215 But he showed up in person. 580 00:42:30,298 --> 00:42:33,009 The Minister thought the private contract supporters 581 00:42:33,093 --> 00:42:36,388 were just a private organization you formed, 582 00:42:36,471 --> 00:42:38,348 so he simply stopped by to show his support. 583 00:42:38,431 --> 00:42:39,766 Oh, that reminds me. 584 00:42:39,849 --> 00:42:43,895 Oracle Engineering CEO Lee and I have been best friends since we were little. 585 00:42:43,979 --> 00:42:45,188 What about Chairman Cho? 586 00:42:45,772 --> 00:42:47,274 We saw your greed 587 00:42:47,357 --> 00:42:51,319 in wanting to build utopia through Mega Eco City… 588 00:42:51,403 --> 00:42:54,155 We sneaked into the goshiwon where Chairman Cho was staying. 589 00:42:55,031 --> 00:42:57,242 If Chairman Cho had joined the project, 590 00:42:57,325 --> 00:42:59,160 you wouldn't have been able to help but buy it. 591 00:42:59,244 --> 00:43:01,454 I want to take revenge. 592 00:43:03,331 --> 00:43:07,085 Gu-ho did his best, but he wasn't good enough on his own. 593 00:43:12,173 --> 00:43:16,428 Chairman Cho Man-bok of Jay Fund is actually my dad's best friend. 594 00:43:17,721 --> 00:43:20,432 Uncle Man-bok, will you help us? 595 00:43:20,515 --> 00:43:22,642 I'm an heir to a family empire. 596 00:43:22,726 --> 00:43:24,352 -What? -You haven't forgotten, right? 597 00:43:24,436 --> 00:43:29,024 The pretty lady upstairs, Yun Yi-rang. 598 00:43:31,735 --> 00:43:33,653 I heard a pretty girl moved in on the women's floor. 599 00:43:33,737 --> 00:43:37,866 Stop minding that and focus on your teacher's exam. 600 00:43:37,949 --> 00:43:40,452 Yun Yi-rang is basically my niece. 601 00:43:40,535 --> 00:43:44,414 I've known her since she was little. You can say she's pretty much my niece. 602 00:43:44,497 --> 00:43:46,291 How's your father doing? 603 00:43:46,374 --> 00:43:51,254 I was waiting for my chance to tell you, and it got out of control. 604 00:43:51,338 --> 00:43:52,714 My goodness. 605 00:43:53,798 --> 00:43:58,470 Without Manager Gu, I'd be dead already. 606 00:43:58,553 --> 00:44:02,098 Should I say the universe helped us? 607 00:44:05,727 --> 00:44:06,895 Come on. 608 00:44:12,025 --> 00:44:14,110 This is all fake, you know? 609 00:44:15,653 --> 00:44:18,782 We're not brothers by blood, 610 00:44:19,366 --> 00:44:21,242 but bonded by loyalty, 611 00:44:21,326 --> 00:44:23,745 so we don't easily collapse or break apart. 612 00:44:24,621 --> 00:44:28,249 An opportunist and a murderer like you 613 00:44:28,333 --> 00:44:30,710 would never get to feel this in a million years. 614 00:44:30,794 --> 00:44:31,628 That's right. 615 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 So, you think you can push me to the bottomless pit? 616 00:44:38,343 --> 00:44:40,804 Well, who else is here besides us? 617 00:44:44,849 --> 00:44:47,185 If you apologize now, I'll accept it. 618 00:44:47,268 --> 00:44:48,269 Me? 619 00:44:49,062 --> 00:44:50,438 Why do I need to apologize? 620 00:44:50,522 --> 00:44:51,981 For what you did to me… 621 00:44:54,901 --> 00:44:56,361 25 years ago. 622 00:45:03,368 --> 00:45:04,577 Are you recording this? 623 00:45:04,661 --> 00:45:07,414 Are you telling me to false-testify? 624 00:45:08,915 --> 00:45:13,211 Don't tell me you forgot about the game you created just to kidnap me. 625 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 What are you talking about? 626 00:45:15,088 --> 00:45:17,841 Why would I do that? 627 00:45:22,929 --> 00:45:23,763 I knew it. 628 00:45:26,141 --> 00:45:28,476 I knew you wouldn't apologize. 629 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 Why are you doing this to me? 630 00:45:34,107 --> 00:45:35,024 Why? 631 00:45:41,531 --> 00:45:42,824 To buy time. 632 00:45:43,700 --> 00:45:45,243 PARK JU-SEONG NATIONAL POLICE AGENCY 633 00:45:46,953 --> 00:45:48,246 {\an8}RESTRICTED NUMBER 634 00:45:52,000 --> 00:45:53,001 What's this? 635 00:45:57,046 --> 00:45:59,883 -Hello? -Hello, Chief Detective Park Ju-seong. 636 00:46:00,633 --> 00:46:01,468 Who is this? 637 00:46:01,551 --> 00:46:03,052 Long time no see. This is Seo In-jae. 638 00:46:03,636 --> 00:46:06,890 -Seo In-jae? -You're retiring soon. 639 00:46:07,974 --> 00:46:09,767 Let me offer you a retirement gift. 640 00:46:10,226 --> 00:46:11,311 What retirement… 641 00:46:11,853 --> 00:46:13,813 Hello? 642 00:46:17,442 --> 00:46:19,527 YUN YI-RANG, MYUNG GU-HO THE TRUTH BEHIND THEIR ABDUCTION 643 00:46:25,283 --> 00:46:27,660 Your dad died because of you, Myung Gu-ho. 644 00:46:28,203 --> 00:46:32,790 {\an8}Because you took my hand back then, I was able to get the reward easily. 645 00:46:32,874 --> 00:46:35,585 Thanks to you, I'm living happily, as you can see. 646 00:46:35,668 --> 00:46:37,295 You fucking piece of shit. 647 00:46:39,172 --> 00:46:41,090 {\an8}GRAND PEACE HOTEL 648 00:46:41,174 --> 00:46:43,843 {\an8}The culprit is at the cafe in Grand Peace Hotel. 649 00:46:43,927 --> 00:46:45,553 This bastard. 650 00:46:46,304 --> 00:46:47,889 This case has haunted me my entire career. 651 00:46:48,640 --> 00:46:51,100 Hey! Over here. 652 00:46:57,148 --> 00:46:57,982 Kang Yo-seop. 653 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 You're under arrest 654 00:47:00,485 --> 00:47:03,404 for kidnapping Yun Yi-rang and murdering Myung Jin-su 655 00:47:03,488 --> 00:47:04,906 25 years ago. 656 00:47:06,324 --> 00:47:07,450 Do you have evidence? 657 00:47:07,534 --> 00:47:08,451 Evidence? 658 00:47:10,537 --> 00:47:13,998 We already secured the evidence, you idiot. 659 00:47:16,125 --> 00:47:19,295 As far as I'm concerned, that incident took place in April 2000. 660 00:47:19,379 --> 00:47:21,798 The statute of limitations has already run out. 661 00:47:21,881 --> 00:47:25,343 You can tell me that nonsense at the station quietly. 662 00:47:26,177 --> 00:47:27,011 Hey! 663 00:47:32,892 --> 00:47:34,185 Everyone, don't move. 664 00:47:38,940 --> 00:47:41,651 You left for Germany after the incident, right? 665 00:47:41,734 --> 00:47:42,735 For about two years? 666 00:47:44,112 --> 00:47:45,071 While you were abroad, 667 00:47:45,613 --> 00:47:47,782 the statute of limitations was suspended. 668 00:47:49,784 --> 00:47:52,161 So, it still has one year left, you idiot! 669 00:47:52,245 --> 00:47:53,871 -Got it, you idiot? -What? 670 00:47:55,331 --> 00:47:56,374 What in the world… 671 00:48:05,174 --> 00:48:07,051 Are you out of your mind? That's fake, you idiot. 672 00:48:08,344 --> 00:48:09,971 -You haven't learned your lesson. -Darn it. 673 00:48:12,557 --> 00:48:14,726 Hey, what are you doing? Chase him! 674 00:48:14,809 --> 00:48:16,477 -Hurry up and get him. -Yes, sir. 675 00:48:24,694 --> 00:48:25,695 Stop! 676 00:48:33,244 --> 00:48:34,120 Hey! 677 00:48:36,164 --> 00:48:37,665 -Open the door. -Stop what you're doing. 678 00:48:44,255 --> 00:48:46,674 No! 679 00:49:01,481 --> 00:49:02,523 Yun Yi-rang. 680 00:49:03,691 --> 00:49:05,318 You want to catch me? 681 00:49:20,166 --> 00:49:22,627 I can always find a way. 682 00:49:36,432 --> 00:49:37,266 What the heck… 683 00:49:39,811 --> 00:49:42,689 If you committed a crime, you need to pay for it. 684 00:49:44,357 --> 00:49:45,400 Fuck. 685 00:49:46,651 --> 00:49:47,985 Although it's too late. 686 00:49:49,320 --> 00:49:50,154 What the hell? 687 00:49:53,074 --> 00:49:54,492 What are you going to do? 688 00:49:54,575 --> 00:49:56,411 You're done for. 689 00:49:57,078 --> 00:50:00,206 The final winner of this game is me. 690 00:50:01,833 --> 00:50:04,502 No. It's not over yet. 691 00:50:05,420 --> 00:50:08,423 Wait and see who wins in the end. 692 00:50:17,098 --> 00:50:19,392 No, you can't beat me. 693 00:50:20,309 --> 00:50:22,395 Sure. Bring it on. 694 00:50:23,396 --> 00:50:24,731 It's not over yet. 695 00:50:26,524 --> 00:50:28,359 It's not over yet! 696 00:50:46,794 --> 00:50:48,004 Hey, hurry up. 697 00:50:50,173 --> 00:50:51,382 Request support. 698 00:50:51,466 --> 00:50:53,468 Tell them it's urgent, so send the search team first. 699 00:50:58,139 --> 00:51:00,433 After a month-long search, the police recovered the car 700 00:51:00,516 --> 00:51:06,355 {\an8}of Josef Architects' CEO, Kang Yo-seop, which had plunged off a bridge. 701 00:51:06,439 --> 00:51:09,358 {\an8}Kang's whereabouts remain unknown, 702 00:51:09,442 --> 00:51:11,402 {\an8}and with no further trace of him… 703 00:51:11,486 --> 00:51:14,030 {\an8}You were a coward to the end, Kang Yo-seop. 704 00:51:14,572 --> 00:51:19,952 {\an8}Until the incident, Kang had been active in his role as CEO of Josef Architects… 705 00:51:22,997 --> 00:51:27,251 Well done, everyone, for your hard work these past few months! 706 00:51:27,335 --> 00:51:29,796 -Well done. -Well done. 707 00:51:30,463 --> 00:51:33,132 -Good job! -Thank you. 708 00:51:34,008 --> 00:51:35,051 Here. 709 00:51:35,134 --> 00:51:36,969 -Cheers! -Cheers! 710 00:51:44,018 --> 00:51:46,479 When I stayed away for the operation, I learned that I can't 711 00:51:46,562 --> 00:51:47,688 do anything without you. 712 00:51:47,772 --> 00:51:49,023 -You can. -What? 713 00:51:49,106 --> 00:51:50,274 -You can. -What do you mean? 714 00:51:50,358 --> 00:51:52,735 You were doing well with that pretty lady. 715 00:51:52,819 --> 00:51:54,946 Should we call that a middle-aged romance or… 716 00:51:55,029 --> 00:51:56,864 Oh, a middle-aged romance. 717 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 -A middle-aged romance. -A middle… 718 00:51:59,075 --> 00:52:00,159 Quiet! 719 00:52:00,701 --> 00:52:03,204 I was only focusing on my role. 720 00:52:03,287 --> 00:52:06,707 Sure, he was unnecessarily immersed in his role. 721 00:52:06,791 --> 00:52:09,377 That's right. I was immersed in the role. 722 00:52:09,460 --> 00:52:11,254 No, you just wanted to be in love. 723 00:52:11,337 --> 00:52:13,172 The coolest one was Gu-ho. 724 00:52:13,256 --> 00:52:14,465 Jay Fund's successor? 725 00:52:15,132 --> 00:52:17,718 Hey, Gu-ho, you were born with it. 726 00:52:17,802 --> 00:52:19,136 -It suit me, right? -Yes. 727 00:52:19,220 --> 00:52:20,805 -You were really annoying. -What? 728 00:52:20,888 --> 00:52:24,016 I only want a role like this. It was a perfect fit. 729 00:52:24,100 --> 00:52:25,601 What are you talking about? 730 00:52:25,685 --> 00:52:26,602 Cheers. 731 00:52:27,645 --> 00:52:29,981 -Gosh, it's finally over. -Says who? 732 00:52:30,898 --> 00:52:31,732 It's not over yet? 733 00:52:31,816 --> 00:52:32,733 It's not over? 734 00:52:33,484 --> 00:52:34,819 -No. -What do you mean? 735 00:52:37,071 --> 00:52:38,281 It's only the beginning. 736 00:52:39,031 --> 00:52:41,951 Hey, I thought we were on vacation starting today. 737 00:52:42,577 --> 00:52:43,911 I have a homecoming party. 738 00:52:44,662 --> 00:52:45,955 -Where? -Seocho-dong. 739 00:52:46,038 --> 00:52:46,998 What? 740 00:52:47,081 --> 00:52:50,126 -Why are you going to Seocho-dong? -You're from Seoul? 741 00:52:50,209 --> 00:52:52,879 I was raised in Seocho-dong. Didn't you know? 742 00:52:52,962 --> 00:52:55,381 -Then why do you speak in a dialect? -Did I? 743 00:52:56,632 --> 00:52:57,884 Actually, 744 00:52:58,634 --> 00:53:01,470 I'm going to attend a summer church camp, too. 745 00:53:01,554 --> 00:53:02,847 Oh, Amen. 746 00:53:05,224 --> 00:53:06,392 I'm going on an overnight trip… 747 00:53:06,475 --> 00:53:07,727 With your girlfriend? 748 00:53:08,394 --> 00:53:09,228 Yes. 749 00:53:09,312 --> 00:53:10,730 -Geez. -It happened. 750 00:53:10,813 --> 00:53:12,273 Hold on, everyone. 751 00:53:12,899 --> 00:53:14,191 This round is pretty big. 752 00:53:14,275 --> 00:53:16,193 I'd say double the usual. 753 00:53:16,277 --> 00:53:17,862 -Double. -Double! 754 00:53:17,945 --> 00:53:19,530 -We must go, then. -Then I'm in. 755 00:53:19,614 --> 00:53:20,698 How exciting. 756 00:53:20,781 --> 00:53:22,199 For this round, 757 00:53:22,283 --> 00:53:26,037 I heard Salvator Mundi by Leonardo da Vinci was out 758 00:53:26,120 --> 00:53:28,080 on the Hong Kong black market. 759 00:53:28,664 --> 00:53:32,209 Isn't Salvator Mundi a painting that Samjin Group owned? 760 00:53:32,293 --> 00:53:34,420 Wait, isn't Samjin Group the awful company 761 00:53:34,503 --> 00:53:36,672 that put the blame for discharging wastewater 762 00:53:36,756 --> 00:53:38,549 -on their mere employee? -You got it. 763 00:53:39,050 --> 00:53:41,218 That was the chairman's son's doing. 764 00:53:41,302 --> 00:53:43,262 But now that it's about to be revealed, 765 00:53:43,346 --> 00:53:46,557 they're playing a stupid trick to sell the posthumous work to cash in on it. 766 00:53:46,641 --> 00:53:48,559 -A stupid trick. -No matter how hard we work, 767 00:53:48,643 --> 00:53:51,228 these pieces of garbage just won't disappear. 768 00:53:51,312 --> 00:53:53,230 That's why people like us are needed. 769 00:53:53,314 --> 00:53:54,148 That's right. 770 00:53:54,231 --> 00:53:55,524 Then, is everyone in? 771 00:53:55,608 --> 00:53:56,984 -Of course, we're in. -All right. 772 00:53:57,068 --> 00:53:58,361 -I'm in. -Okay! 773 00:53:58,444 --> 00:53:59,737 Now, shall we get started? 774 00:54:59,588 --> 00:55:03,968 {\an8}PARK MIN-YOUNG AS YUN YI-RANG 775 00:55:10,641 --> 00:55:14,979 {\an8}PARK HEE-SOON AS JAMES 776 00:55:21,610 --> 00:55:26,490 {\an8}JOO JONG-HYUK AS GU-HO 777 00:55:32,747 --> 00:55:34,540 {\an8}Confidence Queen will be back. 57179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.