All language subtitles for Confidence.Queen.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,913 --> 00:00:39,749
Josef Architects.
2
00:00:40,291 --> 00:00:42,752
There must be a natural way to access it.
3
00:00:42,835 --> 00:00:43,669
EPISODE 11
4
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
{\an8}Mr. Mouth.
5
00:00:46,714 --> 00:00:47,715
{\an8}
Yes, boss.
6
00:00:47,798 --> 00:00:50,134
{\an8}Collect all the essays
that Kang Yo-seop has published
7
00:00:50,217 --> 00:00:53,429
{\an8}from his studies in Germany until now
8
00:00:53,512 --> 00:00:58,893
{\an8}and the essays his graduate students wrote
at Samguk University.
9
00:00:58,976 --> 00:01:00,186
{\an8}
Yes, boss.
10
00:01:03,606 --> 00:01:06,442
{\an8}JOSEF ARCHITECTS & ENGINEERS
11
00:01:08,402 --> 00:01:09,236
{\an8}Wait a minute.
12
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
{\an8}Are you done planning already?
13
00:01:11,155 --> 00:01:12,114
{\an8}That was so fast.
14
00:01:12,198 --> 00:01:13,908
{\an8}I knew no one could be as fast as you.
15
00:01:21,373 --> 00:01:22,208
{\an8}
My dad
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,335
died in an accident.
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,546
It was an accident.
18
00:01:28,756 --> 00:01:30,341
What do you mean he's a victim?
19
00:01:31,842 --> 00:01:32,843
Tell me the truth.
20
00:01:33,636 --> 00:01:34,804
Why is he a victim?
21
00:01:36,472 --> 00:01:37,306
Huh?
22
00:01:38,140 --> 00:01:41,519
Why is his picture up here?
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,063
Say something.
24
00:01:44,563 --> 00:01:45,397
Come on.
25
00:01:46,273 --> 00:01:48,275
Tell me the truth, Yun Yi-rang!
26
00:01:48,943 --> 00:01:49,902
Why is he a victim?
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,699
If I were to tell you,
would you be able to handle it?
28
00:01:58,869 --> 00:02:01,038
Cut the bullshit and tell me the truth.
29
00:02:07,503 --> 00:02:08,337
My fa…
30
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
My father…
31
00:02:14,510 --> 00:02:15,761
Was he really murdered?
32
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
Yes.
33
00:02:47,293 --> 00:02:49,211
Gu-ho, listen to me.
34
00:02:49,295 --> 00:02:51,005
You should've told me!
35
00:02:52,131 --> 00:02:54,049
You should've told me, James!
36
00:02:56,677 --> 00:02:58,053
I had no choice.
37
00:02:58,721 --> 00:03:00,848
At first, I didn't know
what the truth was.
38
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
I meant to tell you later,
but I missed my chance.
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,060
Missed your chance? That's nonsense.
40
00:03:05,853 --> 00:03:07,479
Five years. Get it?
41
00:03:07,563 --> 00:03:10,316
We spent five years together.
And you're saying you meant to tell me?
42
00:03:13,652 --> 00:03:15,946
Why do you think we didn't tell you?
43
00:03:24,747 --> 00:03:25,581
Seriously.
44
00:03:26,457 --> 00:03:27,875
Do you know what's really absurd?
45
00:03:29,084 --> 00:03:30,002
The two…
46
00:03:30,628 --> 00:03:32,671
The two people I trusted the most
47
00:03:33,756 --> 00:03:34,798
knew how
48
00:03:35,966 --> 00:03:37,718
my dad died,
49
00:03:38,594 --> 00:03:40,512
yet they never told me. You know that?
50
00:03:41,430 --> 00:03:42,932
It's all my fault.
51
00:03:43,015 --> 00:03:44,808
-It was my idea.
-Enough with your excuses!
52
00:03:44,892 --> 00:03:47,353
That's why she's always like that.
53
00:03:47,436 --> 00:03:48,562
-Gu-ho!
-What?
54
00:03:48,646 --> 00:03:50,105
What do you mean, I'm always like that?
55
00:03:54,526 --> 00:03:55,361
Why?
56
00:03:57,821 --> 00:03:58,906
What's wrong with me?
57
00:03:59,740 --> 00:04:00,574
Hey.
58
00:04:02,826 --> 00:04:04,954
Even now, your feelings
are what matter most, aren't they?
59
00:04:05,037 --> 00:04:06,121
Yes.
60
00:04:07,331 --> 00:04:08,290
See?
61
00:04:08,374 --> 00:04:10,376
You can't handle it. Am I wrong?
62
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Whether I can handle it or not,
it's up to me.
63
00:04:13,379 --> 00:04:14,797
Then you should be thankful.
64
00:04:18,634 --> 00:04:20,469
The murderer who killed your father.
65
00:04:21,929 --> 00:04:23,389
I'm the one who found him.
66
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Thankful?
67
00:04:31,689 --> 00:04:32,773
I should be thankful?
68
00:04:34,900 --> 00:04:35,943
Wow.
69
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
You know what?
70
00:04:39,780 --> 00:04:40,823
I can't thank you enough.
71
00:04:42,366 --> 00:04:44,868
Thank you for finding the culprit
who killed my dad.
72
00:04:45,703 --> 00:04:49,081
Thank you for pretending to be a team.
73
00:04:49,164 --> 00:04:50,416
Thank you for everything.
74
00:04:52,126 --> 00:04:55,045
I'll take revenge for my dad now.
Don't worry about it.
75
00:04:57,840 --> 00:04:59,466
-Myung Gu-ho.
-Don't.
76
00:05:02,511 --> 00:05:03,971
Don't ever say my name again.
77
00:05:05,180 --> 00:05:06,015
Gu-ho.
78
00:05:24,783 --> 00:05:25,826
HAKSAN LAW FIRM
79
00:05:25,909 --> 00:05:26,744
1 MONTH LATER
80
00:05:26,827 --> 00:05:30,122
That incident happened in April 2000?
81
00:05:30,706 --> 00:05:31,540
Yes.
82
00:05:31,623 --> 00:05:35,002
Do you think it can be reinvestigated?
83
00:05:36,545 --> 00:05:38,422
You should've rushed.
84
00:05:39,381 --> 00:05:40,215
Sorry?
85
00:05:41,050 --> 00:05:44,136
Are you aware that the statute
of limitations for murder cases
86
00:05:44,219 --> 00:05:47,514
was abolished completely on July 24, 2015?
87
00:05:48,515 --> 00:05:52,394
If that happened in April 2000,
that law doesn't apply.
88
00:05:52,478 --> 00:05:55,189
So, the murderer won't be punished.
89
00:06:06,742 --> 00:06:08,744
HAKSAN LAW FIRM
90
00:06:34,686 --> 00:06:35,646
I'm leaving now.
91
00:06:45,280 --> 00:06:46,573
Do you have to go?
92
00:06:49,910 --> 00:06:52,079
It's kind of tough for me
after Gu-ho left.
93
00:06:57,042 --> 00:06:58,544
Give me some time.
94
00:07:00,504 --> 00:07:01,630
Take care.
95
00:07:15,060 --> 00:07:15,894
-Hello.
-Hello.
96
00:07:15,978 --> 00:07:16,812
AUSPICIOUS GOSHIWON
97
00:07:25,946 --> 00:07:26,822
Seop…
98
00:07:28,782 --> 00:07:30,159
Year 2000...
99
00:07:30,242 --> 00:07:32,035
KANG YO-SEOP
100
00:07:32,119 --> 00:07:36,456
If the suspect stayed abroad
101
00:07:36,540 --> 00:07:38,959
{\an8}
for an extended period
to evade punishment,
102
00:07:39,042 --> 00:07:41,670
{\an8}
or if an accomplice is prosecuted,
103
00:07:41,753 --> 00:07:44,214
the statute of limitations is suspended.
104
00:07:44,298 --> 00:07:48,177
In that case,
the case may be reinvestigated.
105
00:07:50,554 --> 00:07:54,892
{\an8}JOSEF ARCHITECTS
HIRING NEW EMPLOYEES FOR 2025
106
00:07:56,101 --> 00:07:57,102
New employees.
107
00:08:13,368 --> 00:08:16,163
{\an8}JOSEF ARCHITECTS
HIRING NEW EMPLOYEES FOR 2025
108
00:08:17,414 --> 00:08:19,166
Manager Gu!
109
00:08:19,750 --> 00:08:23,086
Geez, why do you keep doing that
with your head?
110
00:08:23,170 --> 00:08:26,131
I wonder what you were looking at
so seriously.
111
00:08:26,215 --> 00:08:29,718
You need to make a sound
or knock at least, seriously.
112
00:08:29,801 --> 00:08:31,470
We're out of
ramyeon.
113
00:08:32,054 --> 00:08:33,805
You might as well buy raw noodles.
114
00:08:33,889 --> 00:08:37,935
Gosh, I've been getting
high blood sugar levels.
115
00:08:38,018 --> 00:08:38,852
You know what?
116
00:08:39,436 --> 00:08:41,647
You need to stop eating
ramyeon.
117
00:08:41,730 --> 00:08:44,274
Do you know how delicious
ramyeon is?
118
00:08:44,358 --> 00:08:48,946
Isn't it too cruel
to steal the joy of eating
119
00:08:49,029 --> 00:08:50,781
from a man who's near death?
120
00:08:51,323 --> 00:08:53,242
Who's near death?
121
00:08:53,325 --> 00:08:55,118
Didn't you say
122
00:08:55,202 --> 00:08:58,497
your upper body muscles
were at 120 percent in your last checkup?
123
00:08:58,580 --> 00:09:01,291
You were cursing at me that death
124
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
always comes too late or too early.
Whatever.
125
00:09:04,169 --> 00:09:06,922
You've got a good memory
for a country boy.
126
00:09:07,005 --> 00:09:08,715
What makes you say that I'm a country boy?
127
00:09:08,799 --> 00:09:12,302
I can tell from A to Z.
128
00:09:12,386 --> 00:09:14,805
I'm sophisticated from A to Z.
How am I a country boy?
129
00:09:14,888 --> 00:09:19,726
Look, you only eat white rice.
That makes you a country boy.
130
00:09:19,810 --> 00:09:22,229
That's because that's the rule here.
131
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
Mix grains or beans.
132
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
Look, old man.
133
00:09:26,316 --> 00:09:29,236
A mere manager
doesn't have the power to do that.
134
00:09:29,319 --> 00:09:30,320
No, leave me alone.
135
00:09:30,404 --> 00:09:33,031
How can you be so inflexible?
136
00:09:34,741 --> 00:09:37,077
-Geez!
-He's sullen.
137
00:09:38,287 --> 00:09:40,956
Do you want to go for a walk after dinner?
138
00:09:41,039 --> 00:09:43,041
A walk after a meal helps with diabetes.
139
00:09:43,125 --> 00:09:44,835
Whatever.
140
00:09:45,919 --> 00:09:47,546
My goodness.
141
00:09:47,629 --> 00:09:50,590
He needs to pay his overdue charges first.
142
00:09:50,674 --> 00:09:52,217
He's acting like he owns this place.
143
00:09:57,139 --> 00:09:58,265
{\an8}So, they're hiring.
144
00:10:02,936 --> 00:10:04,062
Excuse me, Manager Gu.
145
00:10:04,146 --> 00:10:05,647
-Yes.
-You know what?
146
00:10:05,731 --> 00:10:08,150
Know what? Are we out of toilet paper?
147
00:10:08,233 --> 00:10:11,236
No, my side dishes keep disappearing.
148
00:10:12,487 --> 00:10:13,613
-Side dishes?
-Yes.
149
00:10:13,697 --> 00:10:16,283
I knew something was weird.
150
00:10:16,366 --> 00:10:17,659
Your side dishes disappear, too?
151
00:10:17,743 --> 00:10:21,288
The gat-kimchi my mom sent me
the other day. It's almost empty.
152
00:10:21,371 --> 00:10:23,957
I think you just don't remember it
after drinking.
153
00:10:24,041 --> 00:10:24,916
Is that it?
154
00:10:25,000 --> 00:10:26,793
No, wait, look at this.
155
00:10:27,377 --> 00:10:30,088
This is the number of sausages,
156
00:10:30,589 --> 00:10:34,051
and this is the number of quail eggs.
I counted them all.
157
00:10:34,134 --> 00:10:36,011
-You took photos of them?
-Yes. You know me.
158
00:10:36,094 --> 00:10:37,054
-Who are you?
-Me.
159
00:10:37,596 --> 00:10:39,139
-Okay.
-Yes, look.
160
00:10:39,639 --> 00:10:44,061
Three pieces of sausage in the center,
and two eggs in the corner.
161
00:10:45,103 --> 00:10:46,271
I can't tell.
162
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
What do you mean?
163
00:10:47,439 --> 00:10:50,484
Could it be the new resident in Room 207…
164
00:10:50,567 --> 00:10:54,154
-Oh, seriously.
-Why do you suspect an innocent man?
165
00:10:54,237 --> 00:10:56,865
Don't you know
the presumption of innocence?
166
00:10:56,948 --> 00:10:58,950
Oh, Gu-ho.
167
00:10:59,034 --> 00:11:01,161
After visiting some law firms,
168
00:11:01,244 --> 00:11:04,164
you've become smart enough
to become a law firm manager.
169
00:11:04,247 --> 00:11:05,791
I'm saying, don't suspect anyone.
170
00:11:05,874 --> 00:11:07,084
-No.
-No?
171
00:11:07,167 --> 00:11:08,627
-No.
-What do you mean no?
172
00:11:08,710 --> 00:11:11,797
I think this started
when Mr. Yeom moved in.
173
00:11:11,880 --> 00:11:16,385
Right. I mean, that man looks creepy
when I say hi.
174
00:11:17,761 --> 00:11:18,804
Hello.
175
00:11:20,347 --> 00:11:24,726
Both of you, don't judge someone
based on their appearance, okay?
176
00:11:24,810 --> 00:11:27,979
Judging by appearance, you two
are the creepiest and the most suspicious.
177
00:11:28,063 --> 00:11:28,897
Move.
178
00:11:29,022 --> 00:11:32,442
-Manager Gu, you're so eloquent.
-Of course, I am.
179
00:11:33,985 --> 00:11:37,489
Gu-ho, by the way, I heard a pretty girl
moved in on the women's floor.
180
00:11:37,572 --> 00:11:41,535
Stop minding that
and focus on your teacher's exam.
181
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
Didn't you say you failed
many times already?
182
00:11:43,662 --> 00:11:45,414
What does that have to do with this?
183
00:11:45,497 --> 00:11:48,166
Also, if there's any good information,
we should share it, you know.
184
00:11:48,250 --> 00:11:49,626
I don't know what you mean.
185
00:11:50,335 --> 00:11:51,169
Gu-ho.
186
00:11:52,379 --> 00:11:55,090
Catching the side dish thief is your duty.
187
00:11:55,173 --> 00:11:57,717
-You must catch him. I mean it.
-Manager Gu.
188
00:11:57,801 --> 00:12:01,596
These quail eggs
could cause an uproar here.
189
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
You must think carefully. Okay?
190
00:12:05,809 --> 00:12:06,643
Okay.
191
00:13:05,327 --> 00:13:06,870
One more bottle of soju, please.
192
00:13:11,750 --> 00:13:15,253
Gosh, are you just drinking
soju again today?
193
00:13:18,381 --> 00:13:20,800
Since this dish is on me,
194
00:13:20,884 --> 00:13:23,136
can I dip into your liquor?
195
00:13:35,232 --> 00:13:37,108
Oh, thank you.
196
00:13:44,574 --> 00:13:45,867
Are you coming from somewhere?
197
00:13:54,626 --> 00:13:56,419
You look like
198
00:13:56,503 --> 00:14:00,590
you're carrying the weight of the world,
199
00:14:00,674 --> 00:14:03,385
a lot more than your usual self.
200
00:14:06,012 --> 00:14:07,847
But I won't ask what's going on.
201
00:14:08,557 --> 00:14:11,142
You're curious, but you won't ask?
202
00:14:11,726 --> 00:14:15,689
I mean, most of my customers
have that look on their faces.
203
00:14:15,772 --> 00:14:18,400
But, you know what?
Their reasons are obvious.
204
00:14:18,483 --> 00:14:22,237
They're too lonely to carry on,
or their friends stabbed them in the back,
205
00:14:22,320 --> 00:14:23,655
or they got dumped,
206
00:14:24,239 --> 00:14:26,700
or they miss their late parents.
207
00:14:26,783 --> 00:14:29,828
Well, I get that if you miss your mom.
208
00:14:32,789 --> 00:14:35,917
Let's cut the cliché and just drink.
209
00:14:36,501 --> 00:14:37,502
No?
210
00:14:39,296 --> 00:14:42,799
Or if it's something intense
like a shocking affair,
211
00:14:42,882 --> 00:14:44,634
I'm willing to listen.
212
00:14:47,846 --> 00:14:48,930
What's she trying to pull?
213
00:14:49,014 --> 00:14:50,515
What else?
214
00:14:51,057 --> 00:14:52,559
This is highly sophisticated comfort.
215
00:14:53,351 --> 00:14:54,436
Right.
216
00:14:55,020 --> 00:14:56,938
Strangely enough, it's comforting.
217
00:14:59,608 --> 00:15:01,234
You're a dangerous person.
218
00:15:02,485 --> 00:15:03,320
Yes, well…
219
00:15:04,613 --> 00:15:07,032
I get that a lot.
220
00:15:09,326 --> 00:15:10,160
So?
221
00:15:10,702 --> 00:15:12,746
If you're thankful, how about a toast?
222
00:15:13,997 --> 00:15:14,956
If I make a toast,
223
00:15:16,958 --> 00:15:18,835
do I get to listen to your affair?
224
00:15:21,588 --> 00:15:22,422
Maybe?
225
00:15:26,593 --> 00:15:30,889
SPRING NIGHT POCHA
226
00:15:45,403 --> 00:15:48,073
{\an8}
The world's biggest oil company,
ANK's head,
227
00:15:48,156 --> 00:15:51,868
Abdullah de Juju, is entering
the conference room under heavy guard.
228
00:16:01,211 --> 00:16:04,756
{\an8}
Chairwoman Jeong Su-jin of Mopis Motors
has just arrived.
229
00:16:04,839 --> 00:16:07,342
{\an8}
Then Chairman Ju Chan-jin of Hanko Bio,
230
00:16:07,425 --> 00:16:09,344
{\an8}
who had rumors about his health issues,
has arrived.
231
00:16:09,427 --> 00:16:11,971
{\an8}
I also see Chairman An Tae-ho
of Samjin Group.
232
00:16:15,892 --> 00:16:19,312
That is Lawyer Lee Na-ra,
the acting CEO of Jay Fund International.
233
00:16:21,398 --> 00:16:26,069
The movement of Jay Fund,
which holds the largest assets in Korea,
234
00:16:26,152 --> 00:16:30,699
is a clear example
of the scale of this investment.
235
00:16:31,282 --> 00:16:35,495
Can you briefly tell us
about the Mega Eco City
236
00:16:35,578 --> 00:16:37,330
that Abdullah wants to build
in the desert?
237
00:16:37,414 --> 00:16:42,419
The highlight of this project is to build
an eco-friendly city in the desert
238
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
for four million people to reside.
239
00:16:44,879 --> 00:16:47,173
{\an8}
How big is the size of construction
240
00:16:47,257 --> 00:16:50,343
{\an8}
that all corporation heads
have gathered for it?
241
00:16:50,427 --> 00:16:52,554
{\an8}
Based on my company's analysis,
242
00:16:52,637 --> 00:16:55,306
{\an8}
we came to an agreement that
when this project is completed,
243
00:16:55,390 --> 00:16:59,769
at least 30 trillion won in profit
could be made depending on the design.
244
00:16:59,853 --> 00:17:03,815
That is way over the estimation
that was first released to the media.
245
00:17:03,898 --> 00:17:05,817
What's your ground for that?
246
00:17:05,900 --> 00:17:08,236
{\an8}Several years ago,
247
00:17:08,319 --> 00:17:11,281
{\an8}my company already received a consultation
on the possibility of the business.
248
00:17:11,364 --> 00:17:12,198
{\an8}KANG YO-SEOP
249
00:17:12,282 --> 00:17:15,243
The people are expecting a second boom
in the Middle East.
250
00:17:15,869 --> 00:17:17,370
Do you think this is drawing near?
251
00:17:17,454 --> 00:17:18,663
Of course.
252
00:17:19,164 --> 00:17:22,333
Building a new type of city
in the vast desert
253
00:17:22,417 --> 00:17:25,253
is probably the dream of people
in Korea's construction field
254
00:17:25,336 --> 00:17:28,757
who have already experienced
the Middle East boom in the '70s and '80s.
255
00:17:54,616 --> 00:17:57,660
{\an8}CIVIL ENVIRONMENTAL ENGINEERING
KANG YO-SEOP
256
00:17:57,744 --> 00:17:59,287
{\an8}DESIGNING A UTOPIA
BY KANG YO-SEOP
257
00:18:11,841 --> 00:18:13,051
THE FUTURE OF A SUSTAINABLE CITY
258
00:18:21,559 --> 00:18:22,477
UTOPIA
259
00:18:55,552 --> 00:18:56,469
So?
260
00:18:56,553 --> 00:18:58,096
CEO KANG YO-SEOP
261
00:18:58,179 --> 00:18:59,055
Okay.
262
00:18:59,722 --> 00:19:00,557
Bye.
263
00:19:04,352 --> 00:19:05,562
Sorry about that.
264
00:19:07,438 --> 00:19:10,400
Can you show me the applicants' essays?
265
00:19:11,276 --> 00:19:13,027
You should leave that to us.
266
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
You barely have time
to get sleep these days.
267
00:19:16,281 --> 00:19:18,366
You can do everything else,
268
00:19:18,449 --> 00:19:20,410
but leave this for me to handle.
269
00:19:20,493 --> 00:19:23,454
I think human resources
are most important.
270
00:19:27,876 --> 00:19:29,127
THE FUTURE OF A SUSTAINABLE CITY
271
00:19:29,210 --> 00:19:30,879
{\an8}DYSTOPIA COMMUNITY'S
STRUCTURE AND POSSIBILITY
272
00:19:38,887 --> 00:19:43,975
{\an8}THE PURPOSE
AND EXPECTED EFFECT OF ADOPTION
273
00:19:44,058 --> 00:19:45,226
{\an8}CORE DESIGN ELEMENTS
274
00:19:48,187 --> 00:19:49,731
{\an8}KIM A-REUM
APRIL 17, 2025
275
00:19:49,814 --> 00:19:50,732
Kim A-reum?
276
00:19:52,025 --> 00:19:53,276
Do you want to see the résumé?
277
00:19:53,359 --> 00:19:54,611
Oh, yes.
278
00:19:57,614 --> 00:19:59,616
KIM A-REUM
279
00:20:00,742 --> 00:20:03,202
Number 217 Kim A-reum, please come in.
280
00:20:07,373 --> 00:20:10,084
KIM A-REUM
281
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
You went to college in Germany.
282
00:20:19,969 --> 00:20:24,307
The essay you submitted looked humane
and warm to me.
283
00:20:24,390 --> 00:20:26,601
Why did you name it dystopia?
284
00:20:31,606 --> 00:20:32,690
To me,
285
00:20:32,774 --> 00:20:38,321
people living in the city called utopia
didn't seem happy.
286
00:20:38,905 --> 00:20:43,451
Then I must challenge
the minds of its creators
287
00:20:43,534 --> 00:20:47,830
in order to build a city
where the residents can be truly happy.
288
00:20:51,668 --> 00:20:53,044
That's quite antithetical.
289
00:20:53,127 --> 00:20:55,964
So, what's your idea of utopia?
290
00:20:56,047 --> 00:20:59,008
No, tell me your idea of dystopia.
291
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Can you summarize it in one sentence?
292
00:21:02,470 --> 00:21:06,015
I thought of an alley in the '80s
293
00:21:06,099 --> 00:21:07,892
where people ate, mingled,
294
00:21:08,559 --> 00:21:11,104
and loved each other
with a community spirit.
295
00:21:15,858 --> 00:21:17,110
Thank you for that.
296
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
Thank you.
297
00:21:18,945 --> 00:21:20,697
You can leave now.
298
00:21:27,120 --> 00:21:30,665
Hide tight, I can see your hair.
299
00:21:32,000 --> 00:21:35,503
Kang Yo-seop, it's your turn to hide now.
300
00:21:38,631 --> 00:21:39,716
She looks familiar.
301
00:21:40,883 --> 00:21:41,968
Where did I see her?
302
00:21:55,857 --> 00:21:57,483
Hey!
303
00:22:18,004 --> 00:22:20,548
Why don't you just go talk to him?
304
00:22:22,050 --> 00:22:25,094
Once we begin the operation,
just the two of us won't be enough.
305
00:22:36,230 --> 00:22:39,442
-How's Gu-ho doing?
-Don't bother worrying about him.
306
00:22:39,525 --> 00:22:41,402
He looked more comfortable there.
307
00:22:43,613 --> 00:22:44,614
That's typical of Gu-ho.
308
00:22:50,953 --> 00:22:52,705
-Hello?
-Is this Kim A-reum?
309
00:22:52,789 --> 00:22:54,457
-Yes.
-This is to inform you that
310
00:22:54,540 --> 00:22:55,958
you weren't hired by Josef Architects.
311
00:22:57,001 --> 00:22:59,087
We're sorry. Try again next time.
312
00:22:59,170 --> 00:23:00,505
Okay.
313
00:23:04,175 --> 00:23:05,760
What? How did it go?
314
00:23:07,637 --> 00:23:08,971
I didn't make it.
315
00:23:18,022 --> 00:23:20,274
{\an8}RÉSUMÉ
KIM A-REUM
316
00:23:22,568 --> 00:23:25,988
It'll be easier to handle her
when she's discouraged.
317
00:23:28,282 --> 00:23:31,953
{\an8}
The Korean government will not
be satisfied with the 17 MOUs we signed
318
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
{\an8}
with the Middle East oil company, ANK,
that visited Korea.
319
00:23:34,956 --> 00:23:37,208
{\an8}
In order to win
the construction turnkey contract,
320
00:23:37,291 --> 00:23:38,876
{\an8}
the government will play the key role
321
00:23:38,960 --> 00:23:41,504
{\an8}in creating the Mega Eco City supporters.
322
00:23:42,547 --> 00:23:46,676
Create the Mega Eco City supporters
and export the city model?
323
00:23:46,759 --> 00:23:50,221
…a remarkable accomplishment
by exporting a city model,
324
00:23:50,304 --> 00:23:53,266
and promise to provide a basis
to raise our country's economy.
325
00:23:53,349 --> 00:23:55,059
{\an8}YOO SANG-WON
326
00:23:55,143 --> 00:23:57,061
THE FUTURE OF KOREA'S POLITICS
BY YOO SANG-WON
327
00:23:57,145 --> 00:23:58,396
YOO SANG-WON
328
00:24:00,857 --> 00:24:04,527
PUREUN HANEUL ALTERNATIVE SCHOOL
"HOMECOMING DAY" WITH HIS DAUGHTER
329
00:24:05,194 --> 00:24:06,904
His daughter
went to an alternative school?
330
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
PUREUN HANEUL ALTERNATIVE SCHOOL
331
00:24:13,995 --> 00:24:18,666
ROOTING FOR THE GRADUATES
WHO JOINED THE HOMECOMING DAY!
332
00:24:22,170 --> 00:24:23,129
Interesting.
333
00:24:24,839 --> 00:24:28,092
Kim A-reum and Minister Yoo's daughter
went to the same school?
334
00:24:29,802 --> 00:24:33,097
{\an8}RÉSUMÉ
KIM A-REUM
335
00:24:36,184 --> 00:24:38,311
Excuse me, passing through.
336
00:24:40,271 --> 00:24:42,190
Passing through again.
337
00:24:42,273 --> 00:24:44,192
Seriously.
338
00:24:44,275 --> 00:24:46,944
Go work hard over there.
339
00:24:52,200 --> 00:24:54,368
Yes, coming up. One second.
340
00:24:56,579 --> 00:24:57,413
Enjoy.
341
00:24:57,496 --> 00:24:59,749
-It was good.
-Thank you. Bye.
342
00:25:01,500 --> 00:25:02,376
Boss?
343
00:25:03,127 --> 00:25:04,754
Ready to go home?
344
00:25:15,348 --> 00:25:16,515
Do you not like it?
345
00:25:20,895 --> 00:25:22,021
I love it.
346
00:25:51,092 --> 00:25:53,552
Hello, I'm Kim A-reum.
347
00:25:54,220 --> 00:25:57,181
I just want to know why I didn't make it.
348
00:26:23,582 --> 00:26:24,667
That painting…
349
00:26:27,336 --> 00:26:29,463
You finally got your hands on it.
350
00:26:34,218 --> 00:26:38,973
Oh, I meant I saw that painting
at the art gallery, too.
351
00:26:46,647 --> 00:26:48,274
And did you come to my lecture?
352
00:26:48,357 --> 00:26:49,775
Of course, I did.
353
00:26:50,359 --> 00:26:51,861
No wonder you looked familiar.
354
00:26:55,197 --> 00:26:58,326
By the way, isn't that painting
somewhat bizarre?
355
00:26:58,826 --> 00:27:00,369
On a moonlit night,
356
00:27:00,453 --> 00:27:04,707
the dark shadows are walking
toward the same place.
357
00:27:05,750 --> 00:27:11,297
As if they want to escape
from the reality they're in.
358
00:27:13,174 --> 00:27:14,550
Just like you.
359
00:27:19,221 --> 00:27:21,474
Oh, don't take it wrong.
360
00:27:21,557 --> 00:27:23,726
I just read your autobiographies
multiple times.
361
00:27:26,395 --> 00:27:28,647
You want to know
why you didn't get the job?
362
00:27:30,983 --> 00:27:34,278
Yes, I don't quite get it.
363
00:27:34,362 --> 00:27:37,865
I collected and researched
all the information on you.
364
00:27:37,948 --> 00:27:41,077
And I thought
I submitted an assignment you'd like.
365
00:27:41,160 --> 00:27:43,579
That's the reason I didn't hire you.
366
00:27:45,247 --> 00:27:46,082
What?
367
00:27:46,165 --> 00:27:51,212
I admit that your qualifications
excelled other applicants.
368
00:27:51,295 --> 00:27:52,129
But,
369
00:27:53,631 --> 00:27:57,676
I came to the decision that only one
Kang Yo-seop was needed in my company.
370
00:28:02,264 --> 00:28:04,100
I'm pretty sure you know what that means.
371
00:28:06,143 --> 00:28:07,395
You should leave now.
372
00:28:07,478 --> 00:28:08,687
Wait.
373
00:28:09,730 --> 00:28:11,690
I can't give up like this.
374
00:28:11,774 --> 00:28:16,237
I went to study in Germany because of you.
And I'm working hard every day.
375
00:28:16,320 --> 00:28:18,614
-Please give me one more chance.
-Kim A-reum, first--
376
00:28:18,697 --> 00:28:19,949
On contract.
377
00:28:20,032 --> 00:28:23,160
I don't mind working on a contract.
Please let me learn next to you.
378
00:28:28,749 --> 00:28:30,668
I understand your passion.
379
00:28:31,335 --> 00:28:32,503
You should go home now.
380
00:28:35,339 --> 00:28:36,173
Okay.
381
00:28:47,768 --> 00:28:49,812
That's enough for the test.
382
00:28:55,484 --> 00:28:58,070
Are you happy that I came to you
just as you wanted?
383
00:28:58,696 --> 00:29:01,699
I enjoyed your petty test.
384
00:29:06,871 --> 00:29:08,372
Come to my office starting tomorrow
385
00:29:08,914 --> 00:29:10,499
if you're okay with working on a contract.
386
00:29:15,171 --> 00:29:16,005
Kang Yo-seop.
387
00:29:16,672 --> 00:29:18,048
This is only the beginning.
388
00:29:21,302 --> 00:29:23,762
We need to go over the design on page 32.
389
00:29:23,846 --> 00:29:25,514
-Check on that.
-Yes, sir.
390
00:29:25,598 --> 00:29:27,183
And on page 128.
391
00:29:27,266 --> 00:29:28,726
The graph isn't clear enough.
392
00:29:29,185 --> 00:29:31,604
-Adjust the size and the color.
-Okay.
393
00:29:31,687 --> 00:29:34,690
That's Ms. Kim A-reum.
She'll be working with us starting today.
394
00:29:34,773 --> 00:29:37,026
-Hi.
-Hello, I'm Kim A-reum.
395
00:29:37,109 --> 00:29:39,111
Nice to meet you.
I look forward to learning a lot.
396
00:29:40,112 --> 00:29:42,573
A-reum, sorry to ask you
when you just got here,
397
00:29:42,656 --> 00:29:43,824
but can you copy this?
398
00:29:43,908 --> 00:29:45,451
Sure. How many copies do you need?
399
00:29:45,534 --> 00:29:46,744
-Twelve copies.
-Okay.
400
00:29:47,786 --> 00:29:49,622
Wait, can you tell me
where the copy machine is?
401
00:29:49,705 --> 00:29:51,624
Just go straight down this way.
402
00:29:57,338 --> 00:29:58,714
Sang-hui, I'm here.
403
00:30:00,174 --> 00:30:01,175
Sang-hui?
404
00:30:06,639 --> 00:30:08,557
When are you going to stop doing this?
405
00:30:09,850 --> 00:30:13,646
You just have to suck the life
out of me, don't you?
406
00:30:13,729 --> 00:30:16,065
Cut your bullshit. I could just…
407
00:30:17,608 --> 00:30:20,486
-Eun-u.
-What the hell are you doing?
408
00:30:20,569 --> 00:30:22,821
Who are you to make a ruckus here?
409
00:30:23,864 --> 00:30:27,076
Me? My life was ruined
because of that bitch.
410
00:30:28,536 --> 00:30:29,703
Let go.
411
00:30:29,787 --> 00:30:30,913
I said let go!
412
00:30:30,996 --> 00:30:32,373
Let go, for goodness' sake.
413
00:30:32,957 --> 00:30:36,961
Damn, what a shitty day. Now this bastard…
414
00:30:42,508 --> 00:30:44,218
I was about to leave anyway.
415
00:30:44,760 --> 00:30:45,594
Get out of my way.
416
00:30:53,602 --> 00:30:54,436
Hey.
417
00:30:55,938 --> 00:30:59,567
You'd better stay away from that bitch
before your life becomes hell.
418
00:31:00,192 --> 00:31:03,279
Mark my words. Got it?
419
00:31:04,196 --> 00:31:06,532
What a joke.
420
00:31:15,207 --> 00:31:17,626
I got pregnant unexpectedly
421
00:31:18,669 --> 00:31:20,713
before college graduation.
422
00:31:21,630 --> 00:31:26,218
He wasn't ready to become a father yet.
423
00:31:26,302 --> 00:31:28,804
Gambling and affairs…
424
00:31:28,887 --> 00:31:32,266
Every time he ran out of money,
he destroyed everything he saw.
425
00:31:34,184 --> 00:31:35,853
Should I say I was lucky?
426
00:31:36,979 --> 00:31:37,896
I had
427
00:31:39,440 --> 00:31:41,400
a miscarriage.
428
00:32:03,505 --> 00:32:04,340
Mr. Ray-Bang.
429
00:32:04,923 --> 00:32:06,467
I need you to find someone.
430
00:32:09,011 --> 00:32:10,554
Sir, over here.
431
00:32:14,391 --> 00:32:15,267
This way.
432
00:32:15,351 --> 00:32:16,852
TIME TO FIND YOUR REAL PUNCH!
433
00:32:19,563 --> 00:32:21,148
-Oh, good.
-Hey!
434
00:32:22,149 --> 00:32:23,776
Get over here, you bastard.
435
00:32:29,907 --> 00:32:30,741
What brings you here?
436
00:32:33,911 --> 00:32:34,828
Good luck. You got this.
437
00:32:47,466 --> 00:32:48,676
I heard you were rich.
438
00:32:49,301 --> 00:32:52,304
You gave Ko Sang-hui 30 million won.
If I win, give me 70 million won.
439
00:32:54,682 --> 00:32:56,016
But if I win,
440
00:32:57,434 --> 00:32:59,019
don't ever get near Sang-hui again.
441
00:33:01,230 --> 00:33:02,481
Good luck!
442
00:33:06,902 --> 00:33:09,988
Stretch your arms, yes. Guard up!
443
00:33:24,211 --> 00:33:27,840
Guard!
444
00:33:27,923 --> 00:33:29,216
Come on.
445
00:33:48,152 --> 00:33:52,406
EUN-U
446
00:33:55,868 --> 00:33:57,077
SANG-HUI
447
00:34:02,583 --> 00:34:03,542
Hello?
448
00:34:03,625 --> 00:34:04,752
Eun-u.
449
00:34:04,835 --> 00:34:05,794
What? Who?
450
00:34:08,046 --> 00:34:12,301
Oh, right. Eun-u is
at Two Punch Boxing Club right now.
451
00:34:12,384 --> 00:34:13,218
What?
452
00:34:14,094 --> 00:34:15,387
Where?
453
00:34:18,223 --> 00:34:20,058
How is he going to beat a boxing champion?
454
00:34:21,310 --> 00:34:22,144
Okay.
455
00:34:44,541 --> 00:34:47,252
You don't even have the strength
to protect a woman.
456
00:34:51,256 --> 00:34:52,508
Shut up, you punk.
457
00:34:53,842 --> 00:34:55,427
This has only begun.
458
00:35:11,693 --> 00:35:12,861
Eun-u!
459
00:35:21,912 --> 00:35:22,871
Sang-hui.
460
00:35:42,432 --> 00:35:45,644
-Sir!
-Coach! Oh no.
461
00:35:51,441 --> 00:35:52,359
Let me see.
462
00:35:55,195 --> 00:35:57,114
You're hurt
463
00:35:58,031 --> 00:35:59,241
because of me.
464
00:36:59,176 --> 00:37:01,845
Catching the side dish thief is your duty.
465
00:37:01,929 --> 00:37:03,138
You must catch him.
466
00:37:03,221 --> 00:37:06,767
These quail eggs
could cause an uproar here.
467
00:37:14,066 --> 00:37:15,984
I thought you were sick
of working with us.
468
00:37:16,068 --> 00:37:18,028
Old habits die hard.
469
00:37:18,987 --> 00:37:21,448
Whatever. I'll do it my way.
470
00:37:55,399 --> 00:37:57,025
ROOM 102
471
00:37:57,109 --> 00:37:58,819
{\an8}ROOM 304
472
00:38:05,283 --> 00:38:07,452
Gat-kimchi.
473
00:38:09,830 --> 00:38:11,289
Two pieces…
474
00:38:13,041 --> 00:38:14,501
of rolled omelet.
475
00:38:20,215 --> 00:38:22,592
I knew my side dishes kept disappearing.
476
00:38:22,676 --> 00:38:25,721
Was it you all this time? You punk.
477
00:38:25,804 --> 00:38:27,973
-Who is it?
-I'll kill you today.
478
00:38:29,182 --> 00:38:31,768
Sir, let him go.
479
00:38:32,477 --> 00:38:35,188
Geez, I get that you're upset,
but let's talk it out.
480
00:38:35,272 --> 00:38:40,110
Well, it's because you made
such a delicious rolled omelet.
481
00:38:40,193 --> 00:38:41,153
How can you say that?
482
00:38:41,236 --> 00:38:43,530
You crazy old bastard!
483
00:38:52,789 --> 00:38:54,249
Oh, blood.
484
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
Get out of my way!
485
00:39:00,672 --> 00:39:03,091
Why did you have to come forward?
486
00:39:03,175 --> 00:39:04,509
Darn it.
487
00:39:12,059 --> 00:39:16,104
Sir, are you okay?
488
00:39:16,772 --> 00:39:19,399
Hey! Call an ambulance!
489
00:39:19,483 --> 00:39:23,195
Hello? We need you here right now.
490
00:39:32,245 --> 00:39:33,080
Hi…
491
00:39:34,873 --> 00:39:35,916
Sweetie.
492
00:39:41,671 --> 00:39:42,589
I missed you.
493
00:39:42,672 --> 00:39:43,757
-I missed you, too.
-Let's go.
494
00:39:56,770 --> 00:39:59,106
Why don't you just spar with him, too?
495
00:39:59,689 --> 00:40:01,024
They say you have to fight for love.
496
00:40:08,115 --> 00:40:10,742
Come on. Can't you tell?
497
00:40:10,826 --> 00:40:11,952
She's a gold-digger.
498
00:40:12,035 --> 00:40:15,413
Ex-husband, ex-boyfriend,
and a new boyfriend.
499
00:40:21,586 --> 00:40:22,587
Gosh, you scared me.
500
00:40:23,088 --> 00:40:25,423
Anyway, what makes her so attractive?
501
00:40:25,507 --> 00:40:29,177
Why do men keep chasing after her?
502
00:40:29,761 --> 00:40:32,806
Wait. What are you doing here?
503
00:40:32,889 --> 00:40:34,766
Don't be embarrassed.
504
00:40:35,350 --> 00:40:37,435
It's not wrong to fall in love.
505
00:40:39,938 --> 00:40:41,398
It's embarrassing. Stop it.
506
00:40:43,483 --> 00:40:44,484
What's so embarrassing?
507
00:40:45,068 --> 00:40:47,237
That you let her rip off 30 million won,
508
00:40:47,320 --> 00:40:48,947
or that you got beaten up
by her ex-husband?
509
00:40:49,030 --> 00:40:50,615
I want to be alone today.
510
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
I won't let you.
511
00:40:53,076 --> 00:40:55,245
I found a perfect solution for you.
512
00:40:55,328 --> 00:40:56,538
Enough!
513
00:41:09,759 --> 00:41:11,469
It went up by 37 percent.
514
00:41:12,304 --> 00:41:15,015
-What? It went up that much?
-Yes.
515
00:41:15,807 --> 00:41:16,641
Yes?
516
00:41:18,852 --> 00:41:19,686
Sir.
517
00:41:21,229 --> 00:41:22,272
How are you feeling?
518
00:41:22,355 --> 00:41:24,691
Oh, Manager Gu.
519
00:41:26,193 --> 00:41:31,114
-How did you know I have a sweet tooth?
-Wait. I forgot that you have diabetes.
520
00:41:31,198 --> 00:41:33,200
No, don't worry about that.
521
00:41:33,783 --> 00:41:35,368
{\an8}I'll save on it.
522
00:41:35,452 --> 00:41:36,828
Here. Have a seat.
523
00:41:37,454 --> 00:41:39,039
Promise me you won't drink it all at once.
524
00:41:41,082 --> 00:41:42,751
-I will leave you two alone.
-Sure.
525
00:41:46,671 --> 00:41:49,216
By the way, don't you think
this room is too nice?
526
00:41:49,299 --> 00:41:52,427
Oh, what's so nice about it?
527
00:41:52,510 --> 00:41:54,512
I like our dorm better.
528
00:41:54,596 --> 00:41:57,807
What are you talking about?
This is way more spacious than the dorm.
529
00:41:57,891 --> 00:41:59,601
Just because it's spacious,
530
00:42:00,185 --> 00:42:01,603
it doesn't mean it gives me peace.
531
00:42:03,104 --> 00:42:04,272
One must be at peace, for sure.
532
00:42:05,315 --> 00:42:06,983
Mr. Yeom got arrested, by the way.
533
00:42:07,567 --> 00:42:09,694
-So, you don't need to worry.
-Okay.
534
00:42:09,778 --> 00:42:13,490
Why did you steal someone else's
side dishes when you were so rich?
535
00:42:16,660 --> 00:42:17,994
Exactly.
536
00:42:18,078 --> 00:42:20,580
It turns out to be dementia.
537
00:42:21,623 --> 00:42:22,540
Dementia?
538
00:42:22,624 --> 00:42:25,126
Wait, you have dementia?
539
00:42:25,210 --> 00:42:26,544
Well, they call it
540
00:42:27,545 --> 00:42:30,131
sundown syndrome or something.
541
00:42:30,215 --> 00:42:33,260
It's a type of dementia
that gets serious at night.
542
00:42:33,343 --> 00:42:38,306
I didn't know I was stealing
other people's side dishes, either. Geez.
543
00:42:41,184 --> 00:42:42,560
No wonder
544
00:42:43,228 --> 00:42:47,649
my clothes were dirty
every time I woke up.
545
00:42:50,568 --> 00:42:52,946
Well, is it serious?
546
00:42:53,029 --> 00:42:56,157
What? Are you worried that I'd die?
547
00:42:56,241 --> 00:43:01,913
Oh, stop talking about dying.
548
00:43:03,498 --> 00:43:06,126
That's why I like you.
549
00:43:07,377 --> 00:43:10,380
Liking someone is completely different
from torturing someone.
550
00:43:10,463 --> 00:43:11,464
It's the same thing.
551
00:43:11,548 --> 00:43:14,426
Like white shoes or
blanc shoes.
White rice or
blanc rice.
552
00:43:18,054 --> 00:43:19,055
Let's cut to the chase.
553
00:43:21,683 --> 00:43:26,104
Since you saved my life,
554
00:43:26,938 --> 00:43:29,190
I'll grant you a wish.
555
00:43:33,653 --> 00:43:34,487
Yes, sir.
556
00:43:39,284 --> 00:43:42,537
Tell me anything you want.
557
00:43:59,721 --> 00:44:02,349
It's been 13 days
since you've been working overtime.
558
00:44:02,432 --> 00:44:04,184
I'm starving. When do you get off?
559
00:44:07,187 --> 00:44:09,022
Just wait. I'm almost done.
560
00:44:09,105 --> 00:44:11,149
Anyway, now that I'm back,
it's more fun, isn't it?
561
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
Of course.
562
00:44:12,901 --> 00:44:15,737
There's no Yun Yi-rang without James.
563
00:44:15,820 --> 00:44:16,738
Right?
564
00:44:17,572 --> 00:44:19,991
It shows when I'm absent.
565
00:44:42,597 --> 00:44:43,973
Come in.
566
00:44:58,530 --> 00:45:02,867
What brings you here at this hour?
567
00:45:02,951 --> 00:45:05,203
The Minister would like
to speak with you urgently.
568
00:45:05,870 --> 00:45:07,789
The Minister of Land, Infrastructure,
and Transport?
569
00:45:07,872 --> 00:45:09,749
May I connect you to him?
570
00:45:12,544 --> 00:45:14,170
{\an8}
This is Minister Yoo Sang-won.
571
00:45:18,049 --> 00:45:19,801
He's talking to Yoo Sang-won on the phone.
572
00:45:19,884 --> 00:45:20,885
Yoo Sang-won?
573
00:45:21,428 --> 00:45:25,932
I called you to be the leader
of Mega Eco City supporters.
574
00:45:26,015 --> 00:45:27,225
Why me?
575
00:45:27,308 --> 00:45:30,186
Chairman Abdullah was impressed
576
00:45:30,270 --> 00:45:32,063
by your consulting proposal.
577
00:45:32,147 --> 00:45:34,274
He spoke highly of the idea
of applying a new city model
578
00:45:34,357 --> 00:45:38,069
from the country of the miracle
on the Hangang River.
579
00:45:39,404 --> 00:45:40,780
Oh, is that so?
580
00:45:41,739 --> 00:45:43,450
As long as you're okay,
581
00:45:43,533 --> 00:45:45,785
I'd like to speak with you in person.
582
00:45:46,578 --> 00:45:47,829
When will be a good time for you?
583
00:45:53,126 --> 00:45:55,753
Things are going just as we planned.
584
00:45:56,421 --> 00:45:58,590
Gosh, something doesn't feel right.
585
00:45:59,215 --> 00:46:00,049
What do you mean?
586
00:46:00,758 --> 00:46:03,094
The true reason Kang Yo-seop hired me.
587
00:46:04,095 --> 00:46:06,139
Probably because you are skilled
and reliable?
588
00:46:06,222 --> 00:46:07,098
No.
589
00:46:07,640 --> 00:46:09,267
Kang Yo-seop had already sent
590
00:46:10,185 --> 00:46:14,647
the residence sample he created
with all his might to ANK
591
00:46:15,231 --> 00:46:17,984
and the Minister of Land, Infrastructure,
and Transport.
592
00:46:18,067 --> 00:46:20,945
So, he didn't need my fake connection
593
00:46:21,029 --> 00:46:23,364
with the Minister Yoo
we wrote on our blog.
594
00:46:24,324 --> 00:46:26,409
What could be his reason? Why?
595
00:46:26,993 --> 00:46:28,995
Whatever he's thinking
will soon be revealed.
596
00:46:29,829 --> 00:46:32,415
Just focus on
how to bring him down for now.
597
00:46:35,627 --> 00:46:36,503
Man…
598
00:46:47,263 --> 00:46:48,515
Come in.
599
00:46:59,484 --> 00:47:02,028
It's the data on the fractal
you requested.
600
00:47:09,744 --> 00:47:10,662
Good.
601
00:47:11,204 --> 00:47:12,455
Very nice.
602
00:47:14,332 --> 00:47:17,710
Would you be able to see
if there are any
hanok examples
603
00:47:17,794 --> 00:47:22,924
and research how we can apply those
to the contemporary architecture?
604
00:47:23,550 --> 00:47:24,926
Yes, sir.
605
00:47:30,932 --> 00:47:33,977
So, you want to take advantage
of my genius brain endlessly?
606
00:47:34,644 --> 00:47:36,563
Sure, I'm okay with that.
607
00:47:37,146 --> 00:47:40,358
Because you'll slowly crumble
according to my plan.
608
00:47:43,069 --> 00:47:47,448
She'll be more useful than I expected.
609
00:47:48,491 --> 00:47:52,161
{\an8}Of course, she's useful.
I bet she's pretty useful.
610
00:47:52,954 --> 00:47:54,706
Be ready for it, you idiot.
611
00:48:03,631 --> 00:48:05,341
-A-reum, this, too.
-Oh, yes.
612
00:48:06,843 --> 00:48:07,677
Ms. Kim A-reum?
613
00:48:09,220 --> 00:48:10,221
Yes, sir.
614
00:48:10,305 --> 00:48:11,848
I want you to come with me.
615
00:48:13,474 --> 00:48:15,226
Oh, okay.
616
00:48:27,030 --> 00:48:28,740
Where is he taking you?
617
00:48:34,787 --> 00:48:35,997
How do you like the job?
618
00:48:37,290 --> 00:48:39,834
It's good. I'm doing my best to learn.
619
00:48:39,917 --> 00:48:41,461
Thank you for hiring me.
620
00:48:43,338 --> 00:48:45,173
I wasn't expecting your lip service.
621
00:48:45,840 --> 00:48:47,175
It might look like no big deal,
622
00:48:47,258 --> 00:48:49,594
but there's a huge difference
between working on site
623
00:48:49,677 --> 00:48:51,471
and racking your brain
in front of the desk.
624
00:48:52,055 --> 00:48:54,140
Yes, I will do my best to learn.
625
00:48:56,476 --> 00:48:57,644
I like your passion.
626
00:49:00,772 --> 00:49:01,981
By the way,
627
00:49:02,690 --> 00:49:05,526
may I ask where we're going right now?
628
00:49:12,033 --> 00:49:14,327
I'm sure you'll like it there.
629
00:49:47,485 --> 00:49:49,028
That bastard.
630
00:50:00,957 --> 00:50:02,417
You can leave if you want to.
631
00:50:03,876 --> 00:50:04,752
No, sir.
632
00:50:53,092 --> 00:50:54,218
Shit.
633
00:51:10,109 --> 00:51:11,319
Hello.
634
00:51:15,490 --> 00:51:16,324
Welcome.
635
00:51:17,074 --> 00:51:17,909
Have a seat.
636
00:51:18,993 --> 00:51:21,788
You're working hard day and night
for Korea's future.
637
00:51:21,871 --> 00:51:25,875
As the Minister of Land, Infrastructure,
and Transport, I can't thank you enough.
638
00:51:25,958 --> 00:51:27,251
Especially Chief Kang Yo-seop.
639
00:51:28,336 --> 00:51:29,170
And Ms. A-reum.
640
00:51:30,463 --> 00:51:34,091
I'm touched that you're all present here
while you're all busy.
641
00:51:34,175 --> 00:51:36,177
Touched, my foot.
642
00:51:38,137 --> 00:51:39,388
I mean,
643
00:51:41,224 --> 00:51:45,770
we all know that we're here
for our own benefits.
644
00:51:45,853 --> 00:51:47,480
What's up with being pretentious?
645
00:51:48,689 --> 00:51:49,816
Is that so?
646
00:51:49,899 --> 00:51:52,068
For you, Minister,
647
00:51:52,151 --> 00:51:55,071
if this turns out well,
your ministry will not only take credit,
648
00:51:55,154 --> 00:51:59,534
but it'll also help raise
Mr. President's declining support.
649
00:51:59,617 --> 00:52:02,203
This will benefit your political career
in the long run.
650
00:52:03,663 --> 00:52:05,998
For you, Chief Kang Yo-seop,
651
00:52:06,082 --> 00:52:09,877
this will be a chance
to make yourself known to the world.
652
00:52:10,461 --> 00:52:14,257
Your expected profit
is obviously beyond imagination.
653
00:52:14,340 --> 00:52:15,842
For me,
654
00:52:17,009 --> 00:52:19,887
if I build dozens of buildings
out of nowhere in the desert,
655
00:52:20,471 --> 00:52:24,600
it'll be a freaking sweet way
to redeem our low domestic performance.
656
00:52:27,228 --> 00:52:29,313
Judging by your words,
657
00:52:29,397 --> 00:52:31,649
I shouldn't be joining
this project thoughtlessly.
658
00:52:32,233 --> 00:52:33,609
Korea's future,
659
00:52:33,693 --> 00:52:35,903
Oracle Engineering's future,
660
00:52:35,987 --> 00:52:38,114
and the future presidency
also depend on it.
661
00:52:38,656 --> 00:52:40,992
I knew this was a lot of pressure.
662
00:52:41,868 --> 00:52:44,370
But I will do my best
to prevent you from worrying.
663
00:52:44,912 --> 00:52:47,832
-In that sense, how about a toast?
-Shall we?
664
00:52:48,875 --> 00:52:49,876
I like your spirit.
665
00:52:49,959 --> 00:52:51,919
All right. Cheers.
666
00:52:58,593 --> 00:53:00,219
Please take good care of it.
667
00:53:00,303 --> 00:53:04,056
If you don't mind, please excuse me.
668
00:53:04,599 --> 00:53:07,810
He has a meeting
for a carbon neutrality agreement.
669
00:53:07,894 --> 00:53:08,853
This way, sir.
670
00:53:18,237 --> 00:53:20,239
Just as the rumor says,
that young brat is impertinent.
671
00:53:20,865 --> 00:53:22,074
You've been very patient, sir.
672
00:53:22,575 --> 00:53:24,118
It's all thanks to Chief Kang.
673
00:53:24,619 --> 00:53:26,704
Chief Kang looks like a nice man.
674
00:53:26,787 --> 00:53:27,955
That's right.
675
00:53:44,889 --> 00:53:47,558
Oh, hello. This way.
676
00:54:07,703 --> 00:54:08,663
By the way,
677
00:54:08,746 --> 00:54:09,997
your secretary is pretty.
678
00:54:11,707 --> 00:54:13,584
-Do you like champagne?
-No, I don't.
679
00:54:14,627 --> 00:54:16,128
Boss, if you'll excuse me.
680
00:54:18,297 --> 00:54:20,216
Sir, this way.
681
00:54:25,304 --> 00:54:26,180
Have a seat.
682
00:54:29,225 --> 00:54:31,894
This is Chairman Cho Man-bok of Jay Fund,
683
00:54:31,978 --> 00:54:35,064
who was willing to be in charge of finance
for this project.
684
00:54:37,775 --> 00:54:39,902
I never thought
this would actually happen.
685
00:54:39,986 --> 00:54:41,862
This is awesome.
686
00:55:09,557 --> 00:55:10,516
Oh, thanks.
687
00:55:13,811 --> 00:55:15,479
Sir.
688
00:55:18,983 --> 00:55:19,942
Sit down, everyone.
689
00:55:25,740 --> 00:55:28,117
You already know who I am.
690
00:55:30,786 --> 00:55:32,913
You're probably curious about who this is.
691
00:55:34,623 --> 00:55:38,085
He will be the CFO of this project
on my behalf
692
00:55:38,169 --> 00:55:42,631
since I stepped back.
693
00:55:43,382 --> 00:55:45,051
This is Cho Jeong-hyeon.
694
00:55:57,980 --> 00:55:59,148
I'm Cho Jeong-hyeon.
695
00:56:00,483 --> 00:56:01,984
Through this group,
696
00:56:02,068 --> 00:56:06,989
I will do my best to help more companies
in our country to sign contracts with ANK.
697
00:56:58,541 --> 00:57:01,168
{\an8}-Do I know you?
-Why are you acting like this?
698
00:57:01,252 --> 00:57:02,211
{\an8}Stay out of it.
699
00:57:02,294 --> 00:57:04,964
{\an8}
Just stay out if you can't handle it!
700
00:57:05,047 --> 00:57:06,799
{\an8}
The more I think of it, the cuter it is.
701
00:57:06,882 --> 00:57:09,385
{\an8}
What do you think?
I tried to bring back the mood.
702
00:57:09,468 --> 00:57:11,762
{\an8}
This is where you go down
on your knees and beg.
703
00:57:11,846 --> 00:57:13,264
{\an8}
I can do it.
704
00:57:13,347 --> 00:57:15,724
{\an8}
I can't believe something like this
is happening in my life.
705
00:57:15,808 --> 00:57:17,309
{\an8}
I prepared something special.
706
00:57:17,393 --> 00:57:18,310
{\an8}
Who are you people?
707
00:57:18,394 --> 00:57:19,728
{\an8}-Remember?
-Yi-rang.
708
00:57:19,812 --> 00:57:21,397
{\an8}
Do you feel shitty?
709
00:57:21,480 --> 00:57:23,399
{\an8}
He's dying because of you.
710
00:57:23,482 --> 00:57:24,483
{\an8}
All because of you!
711
00:57:24,567 --> 00:57:26,068
{\an8}I'll kill you, Kang Yo-seop!
51457