All language subtitles for Confidence.Queen.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:37,580 EPISODE 3 2 00:00:37,663 --> 00:00:40,624 {\an8}The operation will begin. Is everyone ready? 3 00:00:57,933 --> 00:01:01,270 {\an8}Ma'am, this way, please. Watch your step there. 4 00:01:02,605 --> 00:01:03,439 {\an8}Congratulations. 5 00:01:03,522 --> 00:01:04,940 {\an8}I prepared what you wanted. 6 00:01:05,858 --> 00:01:06,901 {\an8}-Thank you. -Thank you. 7 00:01:06,984 --> 00:01:08,152 {\an8}Oh, how about a toast? 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,487 {\an8}Yes, cheers. 9 00:01:09,570 --> 00:01:10,404 {\an8}I love you all. 10 00:01:10,488 --> 00:01:11,530 {\an8}-Thank you. -Thank you. 11 00:01:11,614 --> 00:01:12,490 {\an8}I love you. 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,285 {\an8}Thank you so much again. 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,621 {\an8}I was able to manage through the year, thanks to you, ma'am. 14 00:01:18,704 --> 00:01:20,247 -Thanks for your hard work. -Goodness. 15 00:01:20,331 --> 00:01:21,165 Oh, don't mention it. 16 00:01:21,248 --> 00:01:24,502 By the way, is our next step going to work, Yi-rang? Boss? 17 00:01:24,835 --> 00:01:28,422 Don't worry. We have James. 18 00:03:15,070 --> 00:03:16,989 I'm counting on you, Yi-rang. 19 00:04:27,101 --> 00:04:30,104 Do you want to go somewhere quiet? 20 00:04:30,604 --> 00:04:32,022 Where we can be alone? 21 00:05:22,114 --> 00:05:23,532 Oh, what's he saying? 22 00:05:24,033 --> 00:05:25,325 Gosh, that's so lame. 23 00:05:34,585 --> 00:05:36,336 Okay, I got his fingerprint. 24 00:05:37,713 --> 00:05:39,339 Just as I expected. 25 00:05:40,049 --> 00:05:42,551 What exactly were you expecting? 26 00:05:43,218 --> 00:05:45,471 Well, what should I say? 27 00:05:45,888 --> 00:05:48,474 Fabulous, sophisticated, 28 00:05:50,017 --> 00:05:51,101 and luxurious. 29 00:05:53,103 --> 00:05:54,021 And? 30 00:05:54,480 --> 00:05:56,690 And excellent. 31 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 I like that. 32 00:06:14,666 --> 00:06:16,376 We, Wonderby, will be purchasing 33 00:06:16,460 --> 00:06:21,048 numerous works through you from now on. 34 00:06:22,716 --> 00:06:23,926 As you know, 35 00:06:24,510 --> 00:06:28,722 Wonderby Auction is leading the global art scene. 36 00:06:32,810 --> 00:06:37,314 What can you offer me? 37 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Tell me what you want, Olivia. 38 00:06:42,820 --> 00:06:44,571 I will find you anything you want. 39 00:06:44,655 --> 00:06:47,658 I'd do anything for you. Anything. 40 00:06:49,451 --> 00:06:50,285 Really? 41 00:06:52,621 --> 00:06:53,497 What? 42 00:06:54,164 --> 00:06:55,666 Yi-rang, stop with that voice. 43 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 Hear me? 44 00:06:59,044 --> 00:06:59,878 Really? 45 00:07:03,799 --> 00:07:04,716 Olivia. 46 00:07:06,135 --> 00:07:11,807 I've handled masterpieces far beyond anything you've ever seen. 47 00:07:12,349 --> 00:07:13,183 And... 48 00:07:14,768 --> 00:07:16,395 would you believe me if I said 49 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 even bigger works have been created 50 00:07:21,567 --> 00:07:22,693 by my own hands? 51 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 Mr… 52 00:07:38,542 --> 00:07:41,336 My apologies. I didn't know you were with a guest. 53 00:07:41,420 --> 00:07:43,380 Well, the commission has been settled. 54 00:07:44,590 --> 00:07:45,632 Excuse me. 55 00:07:51,054 --> 00:07:54,766 Well, Chairman Kim offered 50 million won. 56 00:07:57,269 --> 00:07:58,395 You may leave. 57 00:08:05,903 --> 00:08:07,196 -Olivia. -Yes? 58 00:08:07,946 --> 00:08:09,948 Will you look at that painting for a second? 59 00:08:10,532 --> 00:08:11,658 Oh my! 60 00:08:11,742 --> 00:08:12,784 One second. 61 00:08:33,972 --> 00:08:34,806 I got the password! 62 00:08:34,890 --> 00:08:36,183 Password secured. 63 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 I'm going to be a waiter now. 64 00:08:41,313 --> 00:08:42,147 Let's do this. 65 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 -It's beautiful. -It is. 66 00:08:53,659 --> 00:08:54,826 What's wrong? 67 00:08:54,910 --> 00:08:56,328 -What's wrong? -I can't breathe. 68 00:08:56,411 --> 00:08:57,996 -Are you okay? -I can't breathe. 69 00:08:59,164 --> 00:09:00,082 It's suffocating. 70 00:09:00,457 --> 00:09:03,669 You do look pale. I think you're having cold sweats. 71 00:09:05,337 --> 00:09:08,131 It's because I wore a tight dress to impress someone today. 72 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 Whose favor? 73 00:09:16,431 --> 00:09:18,517 Gosh, you're too much! 74 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 Naughty! Oh, seriously. 75 00:09:22,729 --> 00:09:24,731 Yes. I am, aren't I? 76 00:09:26,233 --> 00:09:27,109 Here. 77 00:09:27,192 --> 00:09:28,318 Oh, Olivia. 78 00:09:30,070 --> 00:09:34,741 Do you want to go outside for some fresh air? 79 00:09:36,410 --> 00:09:37,411 Shall we? 80 00:09:38,745 --> 00:09:41,164 Let's do that then. Be careful now. 81 00:09:41,665 --> 00:09:42,666 Follow me. 82 00:09:48,213 --> 00:09:49,631 I feel lightheaded. 83 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 Oh, boy. You should've told me. 84 00:09:52,634 --> 00:09:55,304 I'm sorry. Be careful. 85 00:10:28,045 --> 00:10:29,254 The desk. 86 00:10:29,338 --> 00:10:31,006 Next to the desk? 87 00:10:31,381 --> 00:10:33,592 Right. Behind the frame next to the desk. 88 00:10:33,675 --> 00:10:34,885 Slide it, right? 89 00:10:36,595 --> 00:10:37,429 What… 90 00:10:50,484 --> 00:10:51,943 Do you still feel suffocated? 91 00:10:52,861 --> 00:10:53,945 I feel much better. 92 00:10:54,738 --> 00:10:55,989 I'm glad to hear that. 93 00:10:57,449 --> 00:11:01,286 By the way, you've achieved enough in Korea. 94 00:11:01,370 --> 00:11:03,205 Don't you want to advance abroad? 95 00:11:03,747 --> 00:11:06,166 I think I can help you with that. 96 00:11:07,084 --> 00:11:10,003 I still have things to do here. 97 00:11:11,213 --> 00:11:12,214 Perhaps, 98 00:11:13,090 --> 00:11:14,716 it's the most important job 99 00:11:15,509 --> 00:11:17,344 in an art critic's career. 100 00:11:18,387 --> 00:11:19,554 What could that be? 101 00:11:21,348 --> 00:11:22,432 What is it? 102 00:11:23,183 --> 00:11:25,394 Olivia is so curious! 103 00:11:31,274 --> 00:11:32,401 Olivia, 104 00:11:32,484 --> 00:11:35,487 if you ask me, I can't help but tell you. 105 00:11:38,073 --> 00:11:39,825 Seriously, what is it? 106 00:11:39,908 --> 00:11:41,368 I'm really curious. 107 00:12:00,720 --> 00:12:03,223 Discovering the van Gogh of Korea. 108 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 That's my life's dream. 109 00:12:07,394 --> 00:12:10,147 You want to discover Korea's Vincent van Gogh? 110 00:12:10,230 --> 00:12:11,398 Discovering an unknown painter, 111 00:12:11,481 --> 00:12:14,359 who was so obsessed with art that they devoted their entire life to it 112 00:12:14,443 --> 00:12:15,944 and died without a name. 113 00:12:16,027 --> 00:12:18,822 It's a noble calling that gives their work a second life. 114 00:12:20,240 --> 00:12:24,161 I believe that it's worth dedicating my life to. 115 00:12:24,244 --> 00:12:25,996 Seriously, cut the crap. 116 00:12:26,872 --> 00:12:28,290 I'm touched. 117 00:12:28,373 --> 00:12:31,918 Not only is your insight remarkable. 118 00:12:32,335 --> 00:12:34,171 So are you. 119 00:12:39,092 --> 00:12:40,719 Gosh, you flatter me. 120 00:12:45,849 --> 00:12:47,767 I'm sorry. I couldn't stop myself. 121 00:12:48,351 --> 00:12:49,978 I should've held back. 122 00:12:51,563 --> 00:12:53,565 Oh, wait. You got some… 123 00:12:57,736 --> 00:12:58,570 Olivia. 124 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 Holding back will make you sick. 125 00:13:04,868 --> 00:13:06,286 Don't hold back. 126 00:13:26,056 --> 00:13:26,890 What's that? 127 00:13:27,766 --> 00:13:30,352 Security! Run to my office! Hurry! 128 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 Yes, sir. 129 00:13:32,687 --> 00:13:34,189 Make some noise! 130 00:13:38,944 --> 00:13:41,863 Make some noise! 131 00:13:42,447 --> 00:13:43,865 Jump! 132 00:13:45,200 --> 00:13:46,785 -James, buy me more time. -What? 133 00:13:46,868 --> 00:13:48,078 I can't hear you. 134 00:13:48,161 --> 00:13:49,371 What? Stop them? 135 00:13:49,454 --> 00:13:51,373 Where are they? 136 00:13:52,791 --> 00:13:53,667 Got it. 137 00:13:54,709 --> 00:13:57,045 To the right! 138 00:14:00,090 --> 00:14:02,926 Jump! 139 00:14:03,009 --> 00:14:06,179 Jump higher! 140 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Damn it. 141 00:14:37,961 --> 00:14:38,878 What the… 142 00:14:51,975 --> 00:14:53,310 Something wrong? 143 00:15:04,362 --> 00:15:05,280 CHEONMYEONG SHOP 144 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 3 MONTHS AGO 145 00:15:06,781 --> 00:15:07,907 -Hello. -Yes, hello. 146 00:15:07,991 --> 00:15:10,035 One second. It's Gu-ho. 147 00:15:10,118 --> 00:15:11,536 Gu-ho, when will you be back? 148 00:15:11,620 --> 00:15:13,330 You said you'd toast marshmallows for us. 149 00:15:13,413 --> 00:15:15,457 I'm getting tired of waiting for you. 150 00:15:15,540 --> 00:15:16,666 Gu-ho, hurry up. 151 00:15:17,542 --> 00:15:19,044 I promise I'll visit you soon. 152 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 I shouldn't have called you when you were busy. 153 00:15:22,213 --> 00:15:25,050 Are you ill, by the way? You don't sound good. 154 00:15:25,133 --> 00:15:27,260 No, I'm not ill. 155 00:15:28,094 --> 00:15:32,057 She used to call me every day, but I haven't been able to reach her. 156 00:15:32,140 --> 00:15:33,725 She's never done that before. 157 00:15:34,309 --> 00:15:37,228 It's probably nothing. I will visit her later. 158 00:15:37,312 --> 00:15:40,231 If you could do that for me, I'd really appreciate it. 159 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 All right. 160 00:15:47,614 --> 00:15:50,533 So, did you all get what you want? What are you having? 161 00:15:51,660 --> 00:15:52,869 GYEONGJEON OFFICETEL, UNIT 602 162 00:15:52,952 --> 00:15:54,788 Gyeongjeon Officetel. 163 00:15:54,871 --> 00:15:55,789 GYEONGJEON OFFICETEL 164 00:15:55,872 --> 00:15:56,706 Okay. 165 00:16:13,139 --> 00:16:14,265 Bo-ra. 166 00:16:15,767 --> 00:16:16,810 Bo-ra. 167 00:17:14,451 --> 00:17:15,285 Bo-ra? 168 00:17:17,954 --> 00:17:19,080 Bo-ra? 169 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Bo-ra? 170 00:17:21,791 --> 00:17:24,085 No! 171 00:17:38,141 --> 00:17:39,225 Hey, are you okay? 172 00:17:48,193 --> 00:17:51,112 He's here to see you. Don't you want to see his face? 173 00:17:55,992 --> 00:17:58,578 Say something, Bo-ra, will you? 174 00:18:03,875 --> 00:18:07,337 Ma'am, I will go and get what Bo-ra needs. 175 00:18:08,004 --> 00:18:09,297 Will you do that for me? 176 00:18:09,380 --> 00:18:11,591 I think I should stay by her side. 177 00:18:11,674 --> 00:18:12,509 Sure. 178 00:18:35,824 --> 00:18:38,409 MY SECRET WEAPON IS STILL IN MY HANDS THAT IS HOPE 179 00:18:38,493 --> 00:18:40,286 {\an8}IN EVERYONE'S HEART THERE IS A JEWEL OF THOUGHT 180 00:18:40,370 --> 00:18:42,872 {\an8}AFTER THE INTERNSHIP IT'S THE EXHIBITION! 181 00:18:42,956 --> 00:18:44,165 ONE DAY, I'M GOING TO SHINE 182 00:19:15,822 --> 00:19:19,409 {\an8}He called me to his office again. 183 00:19:19,492 --> 00:19:22,662 He fondled and touched me again. 184 00:19:27,834 --> 00:19:31,129 {\an8}When I try to avoid him, he talks about my debut. 185 00:19:37,218 --> 00:19:38,553 {\an8}TREASURE HUNT 186 00:19:38,636 --> 00:19:42,307 {\an8}Then, today, will we get to see an authentic masterpiece? 187 00:19:42,390 --> 00:19:45,935 Let's bring in today's client. Please come out. 188 00:19:57,196 --> 00:19:58,531 It's Legall's work. 189 00:19:58,615 --> 00:20:02,660 My mother purchased it from an art gallery in Paris 25 years ago. 190 00:20:02,744 --> 00:20:04,829 I have a certificate of authenticity too. 191 00:20:06,289 --> 00:20:07,457 May I take a look? 192 00:20:07,540 --> 00:20:08,374 Yes. 193 00:20:14,422 --> 00:20:15,256 Thank you. 194 00:20:15,715 --> 00:20:16,549 Sure. 195 00:20:18,051 --> 00:20:20,929 Let me take a look at the painting for a moment. 196 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 May I ask the purchase price? 197 00:20:29,812 --> 00:20:33,775 My mother said she paid 12 million won at the time… 198 00:20:36,653 --> 00:20:37,528 After the IMF crisis, 199 00:20:37,612 --> 00:20:39,906 when the country's economy was back on the right track, 200 00:20:39,989 --> 00:20:44,869 many malicious painting sellers abroad took advantage of many Korean tourists. 201 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 I see. 202 00:20:49,290 --> 00:20:50,375 Your mother was one of them. 203 00:20:51,876 --> 00:20:52,710 What? 204 00:20:53,670 --> 00:20:56,464 Wait, then are you saying this is counterfeit? 205 00:20:57,298 --> 00:20:58,383 No. 206 00:21:00,969 --> 00:21:01,928 It's worse than that. 207 00:21:02,637 --> 00:21:03,471 What? 208 00:21:03,554 --> 00:21:06,391 The painting material, the brushstrokes, and even the composition… 209 00:21:06,474 --> 00:21:07,558 Everything's terrible. 210 00:21:07,642 --> 00:21:11,270 This doesn't do Legall any justice. It's pure disrespect. 211 00:21:11,354 --> 00:21:13,272 Wait, that can't be true. 212 00:21:13,356 --> 00:21:14,607 Can you take a look again? 213 00:21:14,691 --> 00:21:15,733 Look. 214 00:21:15,817 --> 00:21:18,569 None of Legall's paintings ever used a canvas 215 00:21:18,653 --> 00:21:21,489 that contained fluorescent materials. 216 00:21:22,407 --> 00:21:25,952 It is clearly a cheap forgery. 217 00:21:26,577 --> 00:21:29,872 -But… -This is not Legall's painting. 218 00:21:29,956 --> 00:21:31,749 But how can you… 219 00:21:31,833 --> 00:21:35,503 Wait, are you saying it's not even worth a little? 220 00:21:35,586 --> 00:21:37,463 I will not comfort you with lame excuses. 221 00:21:41,342 --> 00:21:43,678 But my mom is watching. 222 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Remember. 223 00:21:46,848 --> 00:21:52,478 True class is defined by the eyes that can see what's real. 224 00:21:53,771 --> 00:21:57,608 He's now on public TV? He's thriving. 225 00:21:58,026 --> 00:22:00,445 Mr. Famous is famous these days. 226 00:22:00,528 --> 00:22:03,156 An art critic well-versed in all forms of artistic expression 227 00:22:03,239 --> 00:22:05,116 and a major player in the art business world. 228 00:22:05,199 --> 00:22:07,785 His jawline is just sharp enough to look masculine. 229 00:22:08,327 --> 00:22:10,038 A nose that brings balance to his face. 230 00:22:10,121 --> 00:22:12,540 And slightly slanted eyes. 231 00:22:13,166 --> 00:22:15,626 He has the fennec fox face. That's the trend these days. 232 00:22:15,710 --> 00:22:16,836 He's my type. 233 00:22:16,919 --> 00:22:19,505 Why did you turn it off? Are you jealous? 234 00:22:19,589 --> 00:22:21,049 Jealous? Me? No! 235 00:22:21,132 --> 00:22:22,508 He's darn ugly. 236 00:22:22,925 --> 00:22:24,177 Why is he sulking again? 237 00:22:24,260 --> 00:22:25,595 I mean… 238 00:22:25,678 --> 00:22:27,889 Seriously, because of him, Bo-ra is… 239 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 Bo-ra? Like the color purple? 240 00:22:29,265 --> 00:22:31,642 Remember the shop by the beach? 241 00:22:31,726 --> 00:22:33,770 Oh, the one that also runs an inn? 242 00:22:33,853 --> 00:22:36,022 Bo-ra is the daughter of the inn's owner. 243 00:22:36,105 --> 00:22:37,231 So? 244 00:22:37,315 --> 00:22:39,817 What happened between Purple and Mr. Famous? 245 00:22:42,737 --> 00:22:44,989 Bo-ra met Mr. Famous six months ago. 246 00:22:45,073 --> 00:22:48,284 Mr. Famous visited her university as a guest instructor. 247 00:22:48,826 --> 00:22:52,914 A familiar motif and an imitated touch. 248 00:22:53,623 --> 00:22:54,707 That is just… 249 00:23:00,505 --> 00:23:02,256 You've got the artistic sense though. 250 00:23:03,716 --> 00:23:04,634 Not bad. 251 00:23:07,136 --> 00:23:10,098 If you have anything else, bring it to my gallery. 252 00:23:11,766 --> 00:23:12,600 What? 253 00:23:16,813 --> 00:23:22,026 Bo-ra was naive enough to trust his word and visit that jerk. 254 00:23:22,985 --> 00:23:26,781 A RUTHLESS MAN KNOWS WHAT'S REAL 255 00:23:35,373 --> 00:23:36,624 You're here, Bo-ra. 256 00:23:36,707 --> 00:23:37,750 It's me. 257 00:23:38,626 --> 00:23:42,713 Let me see how much you've improved since the last time. 258 00:23:46,342 --> 00:23:47,760 Not bad. 259 00:23:48,636 --> 00:23:51,139 You've gotten better from last time. 260 00:23:52,014 --> 00:23:52,932 Really? 261 00:23:56,811 --> 00:23:57,979 You're improving every day. 262 00:24:01,524 --> 00:24:03,151 I think it makes sense. 263 00:24:03,234 --> 00:24:06,863 He's a good-looking professor giving her warm support during his visit. 264 00:24:06,946 --> 00:24:09,198 And they're both artists. 265 00:24:09,282 --> 00:24:11,450 He had the power to help her debut too. Don't you think? 266 00:24:11,534 --> 00:24:12,743 No. 267 00:24:12,827 --> 00:24:15,413 To students like Bo-ra, Mr. Famous is like god. 268 00:24:15,496 --> 00:24:17,540 He's just a piece of trash 269 00:24:17,623 --> 00:24:21,794 who takes advantage of his status to go after women. 270 00:24:21,878 --> 00:24:23,963 Mr. Famous was actually known for that. 271 00:24:24,046 --> 00:24:25,298 There were scandals and lawsuits. 272 00:24:25,381 --> 00:24:27,258 And his girlfriends kept changing. 273 00:24:27,884 --> 00:24:28,885 Because he's attractive. 274 00:24:28,968 --> 00:24:30,344 What a piece of trash. 275 00:24:30,428 --> 00:24:31,262 All right. 276 00:24:32,930 --> 00:24:36,058 Now, shall we get started? 277 00:24:36,475 --> 00:24:37,727 -Start what? -What? 278 00:24:38,394 --> 00:24:41,647 What do you mean "what"? Mr. Famous is good laundry material. 279 00:24:41,731 --> 00:24:44,483 We can't just ignore the jerk who did that to Bo-ra. 280 00:24:44,567 --> 00:24:45,651 I'll sit this one out. 281 00:24:46,027 --> 00:24:46,903 Why? 282 00:24:49,530 --> 00:24:52,491 It's too little. I'm not interested in pocket money. 283 00:24:55,119 --> 00:24:56,495 James. 284 00:24:57,538 --> 00:24:58,873 You can't do this to me. 285 00:25:00,416 --> 00:25:03,085 When you passed out, though you were faking it, 286 00:25:03,169 --> 00:25:04,670 I swore to take revenge for you. 287 00:25:04,754 --> 00:25:06,380 -Remember? -I remember. 288 00:25:06,464 --> 00:25:08,549 Money's not everything, James. 289 00:25:08,633 --> 00:25:10,134 Money is the essence of life. 290 00:25:11,469 --> 00:25:12,386 Stay out of it. 291 00:25:12,470 --> 00:25:13,930 James, help me. 292 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 You're right. 293 00:25:19,185 --> 00:25:22,021 Money is the essence of life, but it's not everything. 294 00:25:22,104 --> 00:25:24,232 It's not, but it's about 90%. 295 00:25:24,315 --> 00:25:25,233 James. 296 00:25:25,316 --> 00:25:28,069 From now on, you're the boss of this operation. 297 00:25:30,947 --> 00:25:32,782 I will do anything you say, James. 298 00:25:34,700 --> 00:25:36,118 -That's not bad. -Right? 299 00:25:36,202 --> 00:25:38,955 I mean, what can't we do without Yi-rang? Right? 300 00:25:39,038 --> 00:25:39,872 This prick… 301 00:25:39,956 --> 00:25:42,083 Right, for something this size, the two of us will do. 302 00:25:42,667 --> 00:25:44,669 And it's something I always do. 303 00:25:44,752 --> 00:25:47,421 That's right. You're an expert in this field. 304 00:25:48,256 --> 00:25:50,007 Let me see. 305 00:25:52,051 --> 00:25:53,886 Given his complex relationships with women, 306 00:25:53,970 --> 00:25:56,514 in just a day or two, we'll be able to spot his weakness. 307 00:25:56,597 --> 00:25:58,349 We'll pay Purple compensation with that, 308 00:25:58,432 --> 00:26:01,394 and the two of us can take some commission. 309 00:26:01,477 --> 00:26:02,853 You can have my share. 310 00:26:02,937 --> 00:26:05,773 I can sacrifice that much to serve such a great boss like you. 311 00:26:05,856 --> 00:26:07,066 We have a chance. 312 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 I'm in! 313 00:26:09,026 --> 00:26:10,278 So now… 314 00:26:10,695 --> 00:26:11,570 Scalpel. 315 00:26:12,405 --> 00:26:14,865 -We'll dig up Mr. Famous's dirt. -Suction! 316 00:26:14,949 --> 00:26:16,659 To bits and pieces, every single detail, 317 00:26:16,742 --> 00:26:18,411 completely, all of it, and everything! 318 00:26:18,494 --> 00:26:19,912 -Yes, Boss! -Louder! 319 00:26:19,996 --> 00:26:21,122 Yes, Boss! 320 00:26:21,205 --> 00:26:23,624 -Let's get it! -Okay, let's get it! 321 00:26:24,875 --> 00:26:26,294 Another unit of blood, please. 322 00:26:39,515 --> 00:26:42,310 WASH & HAPPY LAUNDRY SERVICE 323 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Excuse me. 324 00:26:44,895 --> 00:26:46,647 We're here for the fire inspection. 325 00:26:47,481 --> 00:26:48,524 What? Inspect what? 326 00:26:48,607 --> 00:26:49,567 Fire inspection. 327 00:26:49,650 --> 00:26:50,901 I don't want any noise. Get out. 328 00:26:50,985 --> 00:26:53,362 I'm sorry, but noise can't be avoided. 329 00:26:56,157 --> 00:26:58,075 For Christ's sake. 330 00:26:58,159 --> 00:27:01,162 -What about the VIP invitation list? -Oh, the final… 331 00:27:01,746 --> 00:27:02,913 MS. NA 332 00:27:04,582 --> 00:27:05,416 Yes? Jeez. 333 00:27:06,751 --> 00:27:09,754 One moment, please. Sorry, it's too loud in here. 334 00:27:16,052 --> 00:27:16,886 Hold there. 335 00:27:16,969 --> 00:27:19,263 Yes. The complimentary item? 336 00:27:19,347 --> 00:27:20,931 Yes, I made sure you got one. 337 00:27:34,278 --> 00:27:35,529 Gu-ho, can you see clearly? 338 00:27:35,613 --> 00:27:37,448 Mr. Famous's house is above his office. 339 00:27:39,075 --> 00:27:39,909 {\an8}It's your turn now. 340 00:27:47,458 --> 00:27:49,085 -I'm here for disinfection. -Okay. 341 00:27:49,168 --> 00:27:50,127 -Where? -That way, please. 342 00:27:50,211 --> 00:27:51,754 Over there? Thank you. 343 00:28:09,105 --> 00:28:10,606 {\an8}-My goodness. -Can you see me? 344 00:28:11,148 --> 00:28:13,567 {\an8}Yes, I can see you very well. Very good-looking. 345 00:28:20,241 --> 00:28:23,744 {\an8}Now, shall we uncover the truth about Mr. Famous? 346 00:28:30,793 --> 00:28:34,004 It's only a matter of time until we catch this guy's weakness. 347 00:28:53,023 --> 00:28:54,442 James, wait. 348 00:28:55,776 --> 00:28:57,945 I think he's looking straight into it. 349 00:28:59,029 --> 00:29:00,448 Did we get caught? 350 00:29:12,710 --> 00:29:13,544 No, wait. 351 00:29:14,128 --> 00:29:15,588 His eyes aren't looking here. 352 00:29:16,630 --> 00:29:18,340 It's about 0.8 degrees off. 353 00:29:20,968 --> 00:29:21,802 What? 354 00:29:25,055 --> 00:29:27,308 Jeez, it's tilted. 355 00:29:27,391 --> 00:29:28,809 {\an8}-Jeez. -That's right. 356 00:29:29,477 --> 00:29:32,188 That scared me. Wait, how did you even catch that? 357 00:29:32,271 --> 00:29:33,481 I'm an expert. 358 00:29:33,564 --> 00:29:37,026 Gosh, I thought he was looking straight at me. 359 00:29:37,109 --> 00:29:38,486 He's a little cross-eyed. 360 00:29:38,569 --> 00:29:39,528 -His eyes? -Yes. 361 00:29:45,409 --> 00:29:46,827 Mr. Famous, good job! 362 00:29:47,453 --> 00:29:48,829 {\an8}You're awesome. 363 00:29:49,497 --> 00:29:52,458 Make sure to be born as yourself again in your next life. 364 00:29:53,375 --> 00:29:54,376 Hey. 365 00:29:55,211 --> 00:29:56,170 You're doing great. 366 00:29:58,714 --> 00:29:59,924 Oh, so nice. 367 00:30:01,634 --> 00:30:03,052 -What a loser. -What a loser. 368 00:30:22,821 --> 00:30:24,657 {\an8}That's laughable. 369 00:30:24,740 --> 00:30:26,283 {\an8}It's the size of a candle. 370 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 {\an8}I'm rooting for you. 371 00:30:34,083 --> 00:30:36,669 Ew, that disgusting punk. So gross. 372 00:30:36,752 --> 00:30:37,795 So freaking gross. 373 00:30:37,878 --> 00:30:39,630 Even my poo looks cute. 374 00:30:40,589 --> 00:30:42,466 I mean, how does one even say that? 375 00:30:42,550 --> 00:30:44,093 He just made me imagine it. 376 00:30:44,176 --> 00:30:46,345 Stop saying nonsense, you poophead. 377 00:30:54,061 --> 00:30:55,104 I'm bored. 378 00:30:56,647 --> 00:30:58,023 Going over. 379 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Yes! 380 00:31:02,861 --> 00:31:04,780 Step on it! Come on! 381 00:31:06,615 --> 00:31:08,075 This is boring. 382 00:31:11,996 --> 00:31:13,038 It's boring. 383 00:31:18,252 --> 00:31:21,171 ART CRITIC 'S ENDLESS PASSION WRITTEN BY MR. FAMOUS 384 00:31:25,551 --> 00:31:26,385 Okay. 385 00:31:28,220 --> 00:31:30,764 All right. Let's find out who he is. 386 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 He studied aesthetics at Hongmin University 387 00:31:37,146 --> 00:31:39,315 and earned his master's and doctoral degrees there too. 388 00:31:39,398 --> 00:31:42,401 {\an8}He received the Curator of the Year Award for his sharp criticism abilities. 389 00:31:43,402 --> 00:31:45,279 Thanks to a corporation's sponsorship, 390 00:31:45,362 --> 00:31:47,823 he started running his own gallery at a young age. 391 00:31:49,241 --> 00:31:52,036 After discovering a few missing masterpieces by famous painters, 392 00:31:52,119 --> 00:31:54,705 he instantly became a star critic. 393 00:32:01,045 --> 00:32:01,879 {\an8}MR. FAMOUS' ART CLASS 394 00:32:01,962 --> 00:32:03,255 {\an8}MR. FAMOUS' MUSEUM RECOMMENDATIONS 395 00:32:04,923 --> 00:32:09,553 YOUNG CRITIC DISCOVERS YU KANG-IL'S PIECE 396 00:32:15,601 --> 00:32:17,895 Yes, it was this painting. 397 00:32:28,155 --> 00:32:30,449 So is it real or not? 398 00:32:34,953 --> 00:32:35,996 Ma'am, I am sorry. 399 00:32:36,955 --> 00:32:39,667 It's one of the mass-produced pieces from the early '90s. 400 00:32:40,793 --> 00:32:41,710 This is a forgery. 401 00:32:43,003 --> 00:32:44,630 Darn it. 402 00:32:44,713 --> 00:32:46,799 And they talked like I owed them a lot. 403 00:32:47,257 --> 00:32:50,386 Still, the finish is pretty good. 404 00:32:50,469 --> 00:32:52,179 I'll buy it for 250,000… 405 00:32:53,639 --> 00:32:56,517 I'll buy it for 300,000 won. Yes, 300,000. 406 00:32:57,559 --> 00:32:58,394 I will buy it. 407 00:33:00,562 --> 00:33:04,274 He lies that a genuine painting is a forgery and buys it dirt cheap? 408 00:33:04,358 --> 00:33:06,360 How much is he going to sell it for? 409 00:33:08,195 --> 00:33:09,988 I'm thinking 30 million won. 410 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 What the… 411 00:33:14,410 --> 00:33:17,121 Turning 300,000 into 30 million? Ridiculous! 412 00:33:17,204 --> 00:33:20,124 That's insane. He's a total fraud. 413 00:33:20,207 --> 00:33:21,291 A darn fraud. 414 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 I was having a meal. 415 00:33:30,843 --> 00:33:32,845 {\an8}Hello, ma'am. 416 00:33:34,263 --> 00:33:35,639 {\an8}Yes. It's me, Mr. Famous. 417 00:33:35,723 --> 00:33:38,058 {\an8}Yes, of course. I got a big one for you. 418 00:33:39,393 --> 00:33:41,562 {\an8}James, wake up. 419 00:33:41,645 --> 00:33:42,813 {\an8}What's going on? 420 00:33:43,188 --> 00:33:44,022 {\an8}Listen to this. 421 00:33:44,648 --> 00:33:46,942 {\an8}-When I saw the altar painting… -It's cold. 422 00:33:47,025 --> 00:33:50,696 {\an8}…I immediately thought of you and your deep faith in Buddhism. 423 00:33:50,779 --> 00:33:52,406 Yes, of course. 424 00:33:53,073 --> 00:33:55,242 Ma'am, do you know King Jinheung? 425 00:33:55,325 --> 00:33:57,995 During the rebuilding period in the time of King Jinheung of Silla, 426 00:33:58,078 --> 00:33:59,496 it was stored at a temple. 427 00:33:59,580 --> 00:34:02,207 I don't even need to mention its value. 428 00:34:03,834 --> 00:34:06,044 Of course. I won't say a word about it. 429 00:34:06,712 --> 00:34:09,214 As always. Without any trouble. 430 00:34:09,840 --> 00:34:12,384 Illegal purchase and trade of cultural heritage? 431 00:34:12,468 --> 00:34:15,053 Gosh, this is getting serious, right? 432 00:34:15,137 --> 00:34:16,430 -I know, right? -Yes. 433 00:34:16,513 --> 00:34:18,849 For something this big, shouldn't we call Yi-rang? 434 00:34:18,932 --> 00:34:19,892 No! 435 00:34:19,975 --> 00:34:22,561 You're the boss, James. 436 00:34:22,644 --> 00:34:24,938 I know you can do it! 437 00:34:25,022 --> 00:34:27,649 Your boss had a plan, 438 00:34:27,733 --> 00:34:29,485 but this is getting out of control. 439 00:34:29,568 --> 00:34:32,321 No. You can still do it, James. 440 00:34:32,404 --> 00:34:34,156 -I can do it. -Yes, you have a plan. 441 00:34:34,239 --> 00:34:35,866 -I can do it. -You can do it, Boss! 442 00:34:38,243 --> 00:34:39,161 I can do it! 443 00:34:39,244 --> 00:34:41,288 -You're the boss! -I can do it! 444 00:34:41,371 --> 00:34:43,624 WASH & HAPPY LAUNDRY SERVICE 445 00:34:54,384 --> 00:34:56,094 I told you to eat well. 446 00:34:56,178 --> 00:34:57,012 -What is… -What's this? 447 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 Sushi? 448 00:34:59,556 --> 00:35:01,683 What are you doing here at this hour? 449 00:35:01,767 --> 00:35:03,435 Never mind. It's the morning. 450 00:35:03,519 --> 00:35:06,104 Are you here because you were bored without us? 451 00:35:06,188 --> 00:35:08,774 Bored? Me? Why would I be? 452 00:35:08,857 --> 00:35:11,568 No way. Yi-rang can have fun all by herself. 453 00:35:12,653 --> 00:35:14,071 I guess you're not happy to see me. 454 00:35:15,113 --> 00:35:17,533 Come on. You know he's happy to see you. 455 00:35:17,616 --> 00:35:18,534 Tell her. 456 00:35:19,201 --> 00:35:22,371 Well, then are we doing this together now? 457 00:35:23,914 --> 00:35:24,748 Why would I? 458 00:35:25,249 --> 00:35:28,001 What do you mean "why"? Because we're a team. 459 00:35:29,419 --> 00:35:31,505 Yi-rang's the only one who cares about us, right? 460 00:35:39,388 --> 00:35:40,722 {\an8}What's all this? 461 00:35:40,806 --> 00:35:42,558 Producing forgeries… 462 00:35:43,475 --> 00:35:45,853 Illegal trade of cultural heritage? 463 00:35:47,354 --> 00:35:49,147 He wasn't some small laundry. 464 00:35:49,231 --> 00:35:50,816 He turned out to be huge. 465 00:35:52,150 --> 00:35:53,402 -Is that so? -Yes. 466 00:35:53,485 --> 00:35:54,319 Yes. 467 00:35:56,905 --> 00:35:58,407 CHAIRMAN KIM OF HUNDRED VICTORIES GROUP 468 00:36:07,791 --> 00:36:08,625 Yes, sir. 469 00:36:08,709 --> 00:36:11,420 Mr. Famous helps politicians and high-ranking officials 470 00:36:11,503 --> 00:36:13,422 build illegal slush funds through art. 471 00:36:14,590 --> 00:36:18,594 His phone is set to ring anytime his VVIP clients call. 472 00:36:20,012 --> 00:36:21,346 So, when the phone rings, 473 00:36:21,430 --> 00:36:25,601 he answers it anytime, day or night, mid-meeting or fast asleep. 474 00:36:28,270 --> 00:36:31,523 The genuine piece will be stored safely in the basement storage. 475 00:36:33,609 --> 00:36:35,360 If one buys a painting with the company's funds, 476 00:36:35,444 --> 00:36:38,488 Mr. Famous produces an identical fake piece. 477 00:36:38,989 --> 00:36:41,199 Then the forgery is hung on the company lobby, 478 00:36:41,283 --> 00:36:42,409 -and the genuine work… -Thanks. 479 00:36:42,492 --> 00:36:44,578 …is used to build the chairman's illegal slush funds. 480 00:36:44,661 --> 00:36:45,871 He's even making a deal 481 00:36:45,954 --> 00:36:48,165 with the chairman of Hundred Victories Group? 482 00:36:48,707 --> 00:36:49,958 That's not the end of it. 483 00:36:50,042 --> 00:36:53,128 I bet there are tons of rich people involved with Mr. Famous. 484 00:36:53,879 --> 00:36:56,048 This might be more complex than we thought. 485 00:36:56,798 --> 00:36:58,675 This might be worth money. 486 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 What? Are you saying… 487 00:37:01,970 --> 00:37:04,765 Can I expand the scale? 488 00:37:04,848 --> 00:37:07,559 Yes, of course. It can't hurt. 489 00:37:07,643 --> 00:37:09,561 So are you in too? 490 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 No takebacks. Okay? 491 00:37:11,730 --> 00:37:13,482 But there's something I need to do first. 492 00:37:13,565 --> 00:37:14,524 What is it? 493 00:37:17,152 --> 00:37:20,072 -Reordering the hierarchy. -Reordering the hierarchy? 494 00:37:21,782 --> 00:37:23,033 Call me "Boss." 495 00:37:24,034 --> 00:37:24,993 Boss. 496 00:37:25,077 --> 00:37:26,495 Why aren't you saying it? 497 00:37:27,663 --> 00:37:28,705 I'm leaving then. 498 00:37:28,789 --> 00:37:30,666 -Fine, Boss. -Boss. 499 00:37:31,249 --> 00:37:32,292 Happy now, Boss? 500 00:37:34,127 --> 00:37:34,962 Yes. 501 00:37:35,379 --> 00:37:39,007 Now, why don't you come up with a strategy, Boss? 502 00:37:41,218 --> 00:37:43,679 Your face says you already have something in mind. 503 00:37:44,388 --> 00:37:45,931 What we need right now is… 504 00:37:46,014 --> 00:37:47,057 Is? 505 00:37:48,809 --> 00:37:50,894 …the perfect pushover. 506 00:38:02,572 --> 00:38:04,783 "Your Eyes, Nose, And Lips" by Painter Go Hui-jeong. 507 00:38:04,866 --> 00:38:06,576 We'll start at 40 million. 508 00:38:07,536 --> 00:38:08,453 Forty million. 509 00:38:09,621 --> 00:38:10,747 Forty-one million. 510 00:38:11,289 --> 00:38:12,624 Forty-three million. 511 00:38:21,800 --> 00:38:25,887 The next work is Painter Kim Gi-baek's "Frozen Time." 512 00:38:25,971 --> 00:38:27,639 The single unforgettable moment… 513 00:38:31,435 --> 00:38:32,978 moment in life. 514 00:38:37,232 --> 00:38:41,862 It's a work that expresses such memory in a dreamy way. 515 00:38:49,661 --> 00:38:51,079 Kim Gi-baek's "Frozen Time." 516 00:38:51,163 --> 00:38:54,041 The bid starts from 50 million. 517 00:38:56,043 --> 00:38:58,211 Fifty million. Fifty-five million. 518 00:38:58,545 --> 00:38:59,379 Sixty million. 519 00:38:59,463 --> 00:39:00,422 Sixty-five million! 520 00:39:00,881 --> 00:39:01,715 {\an8}Eighty million. 521 00:39:07,345 --> 00:39:08,555 We have 80 million won. 522 00:39:09,264 --> 00:39:10,474 Eighty million won. 523 00:39:11,391 --> 00:39:12,517 Sold. 524 00:39:18,356 --> 00:39:19,524 Next artwork. 525 00:39:19,608 --> 00:39:20,484 LOT 23 KANG JI-HYUNG 526 00:39:21,109 --> 00:39:21,943 Sixty million. 527 00:39:22,235 --> 00:39:23,570 Sixty million won! 528 00:39:23,653 --> 00:39:25,697 Sixty million won. Sold. 529 00:39:25,781 --> 00:39:26,615 Ninety million. 530 00:39:26,698 --> 00:39:28,200 Ninety million. Sold. 531 00:39:28,283 --> 00:39:29,743 -One hundred and fifty million. -Sold. 532 00:39:31,495 --> 00:39:32,662 It's sold. 533 00:39:40,295 --> 00:39:43,256 The paintings you purchased will be safely delivered to your house. 534 00:39:44,674 --> 00:39:46,426 Be careful. Treat them like babies. 535 00:39:47,427 --> 00:39:48,512 I appreciate it. 536 00:39:48,595 --> 00:39:52,516 As I heard, there were many great works, Mr. Famous. 537 00:39:52,599 --> 00:39:53,517 Thank you. 538 00:39:54,476 --> 00:39:55,727 Oh, right. 539 00:39:57,938 --> 00:40:00,148 I'm the Head of Purchasing for Wonderby Asia, 540 00:40:00,232 --> 00:40:01,775 Olivia Kim. 541 00:40:03,401 --> 00:40:06,780 By Wonderby, you mean the world's biggest auction company? 542 00:40:06,863 --> 00:40:07,697 It is that Wonderby. 543 00:40:17,707 --> 00:40:20,043 Wait. 544 00:40:20,961 --> 00:40:23,922 You purchased so many pieces today. 545 00:40:24,005 --> 00:40:25,674 If you don't mind, 546 00:40:25,757 --> 00:40:28,301 I'd like to return the favor. 547 00:40:29,052 --> 00:40:30,720 Can we have dinner together? 548 00:40:30,804 --> 00:40:33,682 I understand if you already have plans, though. 549 00:40:35,976 --> 00:40:37,227 You read my mind. 550 00:40:46,611 --> 00:40:48,029 Have you heard the news that 551 00:40:48,113 --> 00:40:51,825 Wonderby's headquarters sold all shares of Soul Auction? 552 00:40:51,908 --> 00:40:52,826 Yes. 553 00:40:53,535 --> 00:40:55,704 That's the biggest issue in the field lately. 554 00:40:55,787 --> 00:40:56,997 Of course I've heard about it. 555 00:40:57,455 --> 00:41:03,628 We're expecting Korea to reshape the Asian art world in the next ten years. 556 00:41:03,712 --> 00:41:05,505 That is our anticipation, 557 00:41:05,589 --> 00:41:09,384 that the Korean wave in diverse fields will not wither easily. 558 00:41:10,844 --> 00:41:11,928 I wasn't aware 559 00:41:12,554 --> 00:41:15,974 of Wonderby's thoughts on the art world in Korea. 560 00:41:18,977 --> 00:41:20,729 To tell you the truth, 561 00:41:21,479 --> 00:41:23,773 it is not an anticipation but a plan. 562 00:41:26,484 --> 00:41:30,780 Our decision sets trends in the global art scene. 563 00:41:32,240 --> 00:41:33,491 Obviously, 564 00:41:33,575 --> 00:41:37,162 as Wonderby is leading the world trend. 565 00:41:43,084 --> 00:41:44,836 SOUL AUCTION LEGAL TEAM MANAGER CHOI DAE-CHEOL 566 00:41:45,503 --> 00:41:46,338 Right. 567 00:41:47,005 --> 00:41:50,467 You must have met Soul Auction's legal team manager. 568 00:41:51,635 --> 00:41:52,636 His name is… 569 00:41:53,220 --> 00:41:55,347 Choi… 570 00:41:56,473 --> 00:41:57,432 Right. 571 00:41:57,849 --> 00:41:59,392 I've got his business card here. 572 00:42:02,145 --> 00:42:03,271 Buy some time. 573 00:42:04,314 --> 00:42:05,148 Hurry. 574 00:42:22,415 --> 00:42:24,501 LEGAL TEAM MANAGER CHOI DAE-CHEOL 575 00:42:24,584 --> 00:42:25,961 -Choi Dae-cheol! -Choi Dae-cheol! 576 00:42:27,754 --> 00:42:29,214 -Jeez! -What's up? 577 00:42:29,297 --> 00:42:32,175 -Ouch. -What… 578 00:42:33,677 --> 00:42:35,387 I've been suffering from rhinitis. 579 00:42:35,470 --> 00:42:37,973 Choi Dae-cheol, right? Mr. Choi. 580 00:42:39,975 --> 00:42:42,269 Oh, I finally remembered. 581 00:42:42,352 --> 00:42:44,521 I've been getting forgetful these days. 582 00:43:10,046 --> 00:43:11,381 Jeez! 583 00:43:11,464 --> 00:43:12,465 I'm sorry. 584 00:43:13,008 --> 00:43:14,259 What's wrong? What happened? 585 00:43:17,470 --> 00:43:19,222 Excuse me. I need to make a call. 586 00:43:28,398 --> 00:43:29,774 Yi-rang, 587 00:43:29,858 --> 00:43:31,943 did you do something weird? 588 00:43:32,652 --> 00:43:33,737 I didn't do anything. 589 00:43:33,820 --> 00:43:35,739 Yi-rang. Please, I'm begging you. 590 00:43:35,822 --> 00:43:39,659 Don't act on everything that pops into your head, please. 591 00:43:39,784 --> 00:43:41,995 I respect all your ideas, but not this time. 592 00:43:42,078 --> 00:43:43,496 No improvising. Stick to the script. 593 00:43:43,580 --> 00:43:44,414 Stick to the script. 594 00:43:44,497 --> 00:43:47,667 Why do you all think I can't do it? 595 00:43:47,751 --> 00:43:49,461 I can pull it off too. 596 00:43:49,544 --> 00:43:50,670 That was really close. 597 00:43:50,754 --> 00:43:51,671 -It was. -Yes. 598 00:43:51,755 --> 00:43:53,423 Whatever. And don't yell. 599 00:43:54,424 --> 00:43:56,801 Is he puking or what? What's taking him so long? 600 00:44:10,690 --> 00:44:14,444 May I ask when you arrived in Korea? 601 00:44:20,617 --> 00:44:21,785 Two days ago. 602 00:44:22,494 --> 00:44:24,704 Why do you ask? 603 00:44:31,961 --> 00:44:35,006 I'm just worried that you might be tired. 604 00:44:36,216 --> 00:44:37,217 I see. 605 00:44:38,176 --> 00:44:39,511 I stopped by Hong Kong. 606 00:44:39,594 --> 00:44:43,056 And yesterday's meeting with Soul Auction was the last on my official schedule. 607 00:44:43,139 --> 00:44:45,266 You could say 608 00:44:45,892 --> 00:44:48,144 I'm on a short break now. 609 00:44:52,440 --> 00:44:53,441 Hello, sir. 610 00:44:53,525 --> 00:44:56,152 The name of the person in charge of Asia is indeed Olivia Kim. 611 00:44:56,236 --> 00:44:58,029 She arrived in Korea two days ago, 612 00:44:58,113 --> 00:45:00,365 and she's currently on a business trip around Asia. 613 00:45:06,704 --> 00:45:09,124 You are truly amazing. 614 00:45:10,500 --> 00:45:11,626 Pardon? 615 00:45:14,254 --> 00:45:17,340 At Wonderby, which holds sway over the global art world, 616 00:45:17,424 --> 00:45:18,925 you're in charge of Asia, 617 00:45:19,008 --> 00:45:21,511 the region destined to become the most influential. 618 00:45:26,599 --> 00:45:27,892 I was just lucky. 619 00:45:28,810 --> 00:45:32,147 Meeting people in various fields around the world, 620 00:45:32,230 --> 00:45:35,024 I'm humbled by their passion and insight. 621 00:45:35,108 --> 00:45:37,402 Especially when I meet someone 622 00:45:37,485 --> 00:45:40,697 with such a unique insight like yours. 623 00:45:43,867 --> 00:45:46,077 Oh, my heart is pounding. 624 00:45:46,619 --> 00:45:49,706 Do you see I'm getting a little shy? 625 00:45:54,419 --> 00:45:55,670 If that is you being shy, 626 00:45:55,753 --> 00:45:59,090 I can't wait to see what you're like when you're bold. 627 00:45:59,591 --> 00:46:01,176 You will soon see it 628 00:46:01,551 --> 00:46:03,887 because I will show you. 629 00:46:17,984 --> 00:46:22,155 I didn't expect to have such a good time before going back to England. 630 00:46:22,780 --> 00:46:24,991 When are you going back? 631 00:46:26,451 --> 00:46:30,121 Well, if there's nothing special, I might go back tomorrow. 632 00:46:32,749 --> 00:46:33,708 Well… 633 00:46:36,169 --> 00:46:39,297 Can you stay in Korea for a little longer? 634 00:46:45,595 --> 00:46:46,429 What's this? 635 00:46:51,518 --> 00:46:53,478 "VIP charity auction"? 636 00:46:54,479 --> 00:46:56,314 Am I allowed to go to such a place? 637 00:46:56,397 --> 00:46:57,524 You are already 638 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 my VIP. 639 00:47:02,820 --> 00:47:04,239 That's so sweet of you. 640 00:47:10,870 --> 00:47:13,122 We spent too much on the initial cost. 641 00:47:14,040 --> 00:47:16,876 I'm worried we might go broke. 642 00:47:17,627 --> 00:47:20,421 I will retrieve it big-time for you. Don't worry. 643 00:47:24,175 --> 00:47:25,677 Wait, Yi-rang. 644 00:47:26,344 --> 00:47:29,180 What's up with that weird look? 645 00:47:29,264 --> 00:47:30,723 Your eyebrows are connected. 646 00:47:32,517 --> 00:47:34,602 That is such a bold comment. 647 00:47:35,186 --> 00:47:36,854 So, are you going Frida Kahlo this time? 648 00:47:39,107 --> 00:47:42,944 The greatest female artist of the era 649 00:47:43,027 --> 00:47:47,907 who expressed all the pain of her life on the canvas in vivid colors. 650 00:47:49,158 --> 00:47:52,453 So what are you going to do dressed like Hurida? 651 00:47:52,537 --> 00:47:54,038 It's not Hurida. It's Frida. 652 00:47:54,122 --> 00:47:55,999 As in "free." Frida Kahlo. 653 00:47:56,082 --> 00:47:57,208 -Okay? -Oh, "free." 654 00:47:57,292 --> 00:47:58,668 "Free-da." 655 00:47:59,419 --> 00:48:02,714 I'm preparing a bait to catch Mr. Famous. 656 00:48:02,797 --> 00:48:04,465 -A bait? -I don't bite it. 657 00:48:05,967 --> 00:48:09,887 We'll dangle the bait using Mr. Famous's most powerful memories. 658 00:48:09,971 --> 00:48:11,264 Powerful memories? 659 00:48:11,764 --> 00:48:13,516 Frida… Bait… 660 00:48:14,475 --> 00:48:17,270 -I don't know. Whatever. -What? 661 00:48:18,187 --> 00:48:21,608 The incident that got Mr. Famous his biggest fame. 662 00:48:21,691 --> 00:48:26,195 I'll make him feel the joy of discovering a famous painter's hidden painting again. 663 00:48:26,279 --> 00:48:30,408 So you'll make him discover an artist through a forgery. 664 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 First, 665 00:48:33,953 --> 00:48:36,205 the painter with the greatest artistic skills, 666 00:48:36,289 --> 00:48:37,749 Yun Yi-rang's… 667 00:48:40,251 --> 00:48:41,210 Vermeer. 668 00:48:45,840 --> 00:48:47,342 What's up with that earring? 669 00:48:49,802 --> 00:48:50,637 Why are you laughing? 670 00:48:51,387 --> 00:48:54,974 DOKSIMNI ANTIQUE ART 671 00:49:04,942 --> 00:49:06,694 Excuse me. 672 00:49:09,447 --> 00:49:10,490 Look who it is! 673 00:49:11,449 --> 00:49:12,659 Look who's here! 674 00:49:12,742 --> 00:49:16,871 My tangy, dangly, spangly, zangy, lovely little Yun Yi-rang! 675 00:49:18,081 --> 00:49:19,374 How have you been, sir? 676 00:49:19,457 --> 00:49:22,043 Not good, of course. 677 00:49:22,126 --> 00:49:24,337 How could I have been well when I missed you this much? 678 00:49:24,420 --> 00:49:25,755 This much! 679 00:49:26,339 --> 00:49:27,423 That's such an old joke. 680 00:49:28,341 --> 00:49:29,717 And how do you know that joke? 681 00:49:30,301 --> 00:49:31,135 Anyway, who is he? 682 00:49:32,053 --> 00:49:32,970 -He's… -I'm Kim Yong-bok! 683 00:49:33,054 --> 00:49:35,473 Born in 1958, the Year of the Dog. Woof woof! 684 00:49:36,057 --> 00:49:36,933 I don't like this guy. 685 00:49:39,143 --> 00:49:41,771 He's a painting restorer on the outside, 686 00:49:41,854 --> 00:49:43,690 but he's actually the Meegeren of Korea. 687 00:49:43,773 --> 00:49:44,857 Meegeren? 688 00:49:44,941 --> 00:49:47,110 The notorious art forger. 689 00:49:47,193 --> 00:49:49,737 -The one who fooled the German Nazis-- -Look it up. 690 00:49:49,821 --> 00:49:50,780 Are you a finger prince? 691 00:49:50,863 --> 00:49:51,989 "A finger prince?" 692 00:49:52,073 --> 00:49:53,741 It means use your fingers to look it up. 693 00:49:55,368 --> 00:49:58,996 So is this your forgery factory? 694 00:49:59,330 --> 00:50:01,708 Come on. Not here. 695 00:50:04,752 --> 00:50:08,297 You'll see it if you keep going this way. 696 00:50:08,381 --> 00:50:13,052 The perfect forgery factory where my art world spreads! 697 00:50:13,136 --> 00:50:17,515 Since the man with the perfect skills paints with the same art supplies, 698 00:50:17,598 --> 00:50:21,394 no wonder a perfect forgery is created without the risk of getting caught. 699 00:50:23,354 --> 00:50:26,607 Sir, then do you think you can also fool Mr. Famous? 700 00:50:27,108 --> 00:50:27,942 Who? 701 00:50:30,153 --> 00:50:33,489 The greenhorn who's on a show counting on his handsome face? 702 00:50:33,573 --> 00:50:35,450 He's nothing compared to me! 703 00:50:35,533 --> 00:50:37,243 Hey, I really don't like you. 704 00:50:38,286 --> 00:50:40,955 Paintings are all about confidence. I'm counting on you, Mr. Kim. 705 00:50:41,038 --> 00:50:42,749 Don't worry. You can count on me. 706 00:50:48,212 --> 00:50:49,964 What we need now is Elcasso. 707 00:50:50,047 --> 00:50:53,468 He spent his entire life doing nothing but painting. 708 00:50:53,551 --> 00:50:56,262 So, he left behind a mountain of work. 709 00:50:56,345 --> 00:50:59,724 And countless pieces of his vanished during the war. 710 00:51:00,266 --> 00:51:04,479 These canvases here are all by obscure painters from Elcasso's time. 711 00:51:04,562 --> 00:51:07,023 We'll paint over them, 712 00:51:07,106 --> 00:51:11,319 bake them evenly in that oven, and age them. 713 00:51:11,402 --> 00:51:14,614 Then they will become paintings of Elcasso, 714 00:51:15,239 --> 00:51:17,575 lost to history, reborn with the marks of time. 715 00:51:19,994 --> 00:51:23,456 I pray that it doesn't come out better than Elcasso's! 716 00:51:23,539 --> 00:51:25,792 Please. 717 00:51:27,585 --> 00:51:29,045 A FEW DAYS LATER 718 00:51:33,633 --> 00:51:34,634 He's here. 719 00:51:35,218 --> 00:51:36,135 Yes. 720 00:51:36,219 --> 00:51:37,428 Please take a seat here. 721 00:51:38,137 --> 00:51:38,971 Okay. 722 00:51:39,972 --> 00:51:42,725 Nice to meet you. Prepare the drinks. 723 00:51:44,310 --> 00:51:45,728 Nice house you have here. 724 00:51:47,271 --> 00:51:48,648 I asked you to come 725 00:51:48,731 --> 00:51:51,692 because I want you to evaluate a painting that I want to sell. 726 00:51:52,443 --> 00:51:55,238 Then can I take a look? 727 00:51:55,321 --> 00:51:57,406 I'll show you as long as you promise me not to rip it. 728 00:51:59,784 --> 00:52:00,618 I guess 729 00:52:02,078 --> 00:52:03,496 that must have bothered you. 730 00:52:06,165 --> 00:52:08,251 I actually became a fan of yours after seeing that. 731 00:52:08,960 --> 00:52:10,503 You know how the showbiz runs. 732 00:52:10,586 --> 00:52:13,214 I couldn't help it because of the viewer ratings. 733 00:52:14,006 --> 00:52:16,342 Right. You have to say things you don't want to say. 734 00:52:28,646 --> 00:52:29,772 It's Elcasso's work. 735 00:52:30,231 --> 00:52:32,108 I need to observe it carefully. 736 00:52:33,609 --> 00:52:34,735 Sorry? 737 00:52:35,736 --> 00:52:39,323 There are many forgeries of Elcasso's works. 738 00:52:41,450 --> 00:52:42,660 Is that so? 739 00:52:43,160 --> 00:52:45,580 It's from Elcasso's Rose Period. 740 00:52:46,080 --> 00:52:47,415 The Nazis confiscated it, 741 00:52:47,498 --> 00:52:50,835 then one collector bought it from the black market and brought it to Korea. 742 00:52:50,918 --> 00:52:52,670 And my grandfather purchased it. 743 00:52:52,753 --> 00:52:54,255 Let me take a look. 744 00:53:07,768 --> 00:53:08,603 Here is the last room. 745 00:53:08,686 --> 00:53:11,314 Because it's facing south, 746 00:53:11,397 --> 00:53:13,816 even though the sun has already set, it's still bright. 747 00:53:14,525 --> 00:53:16,527 Isn't the view nice? 748 00:53:17,236 --> 00:53:19,989 INQUIRIES 749 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Isn't it gorgeous? 750 00:53:24,577 --> 00:53:28,039 INQUIRIES FOR SALES 751 00:53:40,343 --> 00:53:41,344 Are you done yet? 752 00:53:41,427 --> 00:53:42,511 Oh, stop. 753 00:53:42,595 --> 00:53:43,429 What? 754 00:53:43,512 --> 00:53:44,347 -What? -What? 755 00:53:44,430 --> 00:53:45,264 -What? -What? 756 00:53:45,348 --> 00:53:48,184 I mean, if you could observe it more carefully… 757 00:53:48,809 --> 00:53:51,062 -More carefully. Thanks. -Okay. 758 00:53:52,980 --> 00:53:54,815 If you're done, shall we go down? 759 00:54:06,243 --> 00:54:07,662 -Was that from upstairs? -Oh, right. 760 00:54:08,829 --> 00:54:10,915 Tell the kids to stop running upstairs. 761 00:54:10,998 --> 00:54:11,958 Yes, sir. 762 00:54:15,920 --> 00:54:17,421 How many children do you have? 763 00:54:19,048 --> 00:54:21,175 I have a son and a daughter. 764 00:54:21,968 --> 00:54:23,511 How old is your son? 765 00:54:23,594 --> 00:54:25,304 -Seventy… -Seventy? 766 00:54:26,889 --> 00:54:29,308 I mean seven. 767 00:54:32,395 --> 00:54:35,022 The chairman is thorough with everything he does. 768 00:54:35,481 --> 00:54:36,607 I see. 769 00:54:37,191 --> 00:54:40,111 Now, if you're done, shall we go down? 770 00:54:41,946 --> 00:54:43,572 He's water divining. 771 00:54:44,281 --> 00:54:45,116 Please be quiet. 772 00:54:48,911 --> 00:54:50,538 What are you doing? Hurry up. 773 00:54:50,621 --> 00:54:52,790 We're in a rush. We look weird. 774 00:55:00,881 --> 00:55:02,675 What's wrong? Is there a problem? 775 00:55:04,552 --> 00:55:07,680 Well, by any chance… 776 00:55:07,763 --> 00:55:08,597 Yes? 777 00:55:10,933 --> 00:55:11,934 Can you show me 778 00:55:14,395 --> 00:55:16,063 the certificate of authenticity for that work? 779 00:55:16,147 --> 00:55:17,481 -No. -No? 780 00:55:17,565 --> 00:55:18,566 I mean… Sure. 781 00:55:20,192 --> 00:55:21,318 Let me see here. 782 00:55:23,029 --> 00:55:23,863 Here it is. 783 00:55:31,746 --> 00:55:34,665 Where was this purchased? 784 00:55:38,127 --> 00:55:39,587 The Nazis had confiscated it. 785 00:55:39,670 --> 00:55:42,673 Then a collector bought it from the black market and brought it to Korea. 786 00:55:42,757 --> 00:55:44,592 And my grandfather purchased it. 787 00:55:45,926 --> 00:55:46,761 When? 788 00:55:46,844 --> 00:55:47,678 The Nazis… 789 00:55:49,013 --> 00:55:49,847 confiscated… 790 00:55:51,057 --> 00:55:53,517 My grandfather bought it. I'm not sure… 791 00:55:55,811 --> 00:55:56,645 I don't think so. 792 00:56:03,611 --> 00:56:04,445 Darn it. 793 00:56:08,157 --> 00:56:09,784 I don't think it's fake. 794 00:56:12,787 --> 00:56:13,788 This Elcasso painting… 795 00:56:17,333 --> 00:56:18,959 May I take it over? 796 00:56:23,923 --> 00:56:24,840 Sure. 797 00:56:26,050 --> 00:56:29,553 I will do my best to raise the price. 798 00:56:36,185 --> 00:56:37,019 What? 799 00:56:38,479 --> 00:56:41,190 We were checking how stable the house is. 800 00:56:52,868 --> 00:56:54,036 See? 801 00:56:54,120 --> 00:56:57,123 I told you even Mr. Famous would fall for it. 802 00:56:57,206 --> 00:56:59,583 Now, let's start working on other painters one by one. 803 00:57:00,126 --> 00:57:02,962 All right. Let's wet our whistles to celebrate. 804 00:57:03,045 --> 00:57:05,047 -You're talking like an old man. -What the heck? 805 00:57:05,756 --> 00:57:08,676 Why do good beginnings always end badly? 806 00:57:08,759 --> 00:57:09,593 What the heck? 807 00:57:19,562 --> 00:57:20,813 -What? -Wait. 808 00:57:20,896 --> 00:57:21,897 What's going on? 809 00:57:23,482 --> 00:57:24,400 Mr. Kim… 810 00:58:06,859 --> 00:58:07,818 {\an8}Mr. Famous's list? 811 00:58:07,902 --> 00:58:10,279 {\an8}The artwork ledger that Mr. Famous used for deals. 812 00:58:11,071 --> 00:58:12,740 {\an8}It must be here somewhere. 813 00:58:13,699 --> 00:58:15,451 {\an8}I can see through all of them. 814 00:58:15,534 --> 00:58:16,493 {\an8}No one can fool me. 815 00:58:17,411 --> 00:58:19,163 {\an8}James, buy me more time. 816 00:58:19,246 --> 00:58:20,998 {\an8}Where are you? Get out of there now. 817 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 {\an8}I found it. 818 00:58:22,249 --> 00:58:23,292 {\an8}Should I call the police? 819 00:58:23,375 --> 00:58:26,212 {\an8}Gosh, this jerk. He's an even bigger piece of trash. 820 00:58:26,670 --> 00:58:30,591 {\an8}Now that I threw the bait, there should be a bite. 821 00:58:31,592 --> 00:58:36,222 {\an8}We underestimated him. We were completely wrong. 57432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.