Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:05,672
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,215
- Isaiah is 14.
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,093
- You said his mom
is in the hospital?
4
00:00:10,176 --> 00:00:12,220
- The hope is that she'll
continue to improve
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,764
until she can take
Isaiah back home.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,558
- His whole world's
been turned upside-down.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,935
The two of us,
that's all he's got.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,563
- The city's implementing
rig reductions.
9
00:00:21,646 --> 00:00:22,856
- Does this
include the medics?
10
00:00:22,939 --> 00:00:24,274
- EMS doesn't lose any rigs,
11
00:00:24,357 --> 00:00:25,942
but I'm not gonna
sugarcoat it for you.
12
00:00:26,067 --> 00:00:27,360
You'll be working harder,
sleeping less,
13
00:00:27,485 --> 00:00:28,737
and carrying more.
14
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
This is our new reality.
15
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
16
00:00:32,657 --> 00:00:35,535
- I just wanted to say that
what your dad did is on him.
17
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
- You don't know
a goddamn thing
18
00:00:37,662 --> 00:00:39,247
about what my dad did, okay?
19
00:00:39,330 --> 00:00:40,957
- This is a call from
the Metropolitan
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,959
Correctional Center.
21
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
- Hey, Dad.
22
00:00:47,380 --> 00:00:50,175
- Next.
23
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
Step forward, please.
24
00:00:51,676 --> 00:00:53,386
25
00:00:53,511 --> 00:00:56,264
Move forward.
26
00:00:56,431 --> 00:00:58,058
27
00:00:58,141 --> 00:00:59,726
- Attention, all visitors.
28
00:00:59,809 --> 00:01:02,854
This facility has been
placed on lockdown.
29
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
Prisoner visitation has
been suspended for the day.
30
00:01:05,648 --> 00:01:08,360
Repeat, this facility
is now on lockdown.
31
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
Please make your way--
- Okay, it's time to leave.
32
00:01:09,736 --> 00:01:11,613
- Hey, uh, excuse me!
33
00:01:11,696 --> 00:01:12,989
- Head to the exit.
- Excuse me.
34
00:01:13,073 --> 00:01:14,616
Excuse me, Officer.
- Move towards the exit.
35
00:01:14,699 --> 00:01:16,159
- Hey, how you doing?
36
00:01:16,201 --> 00:01:17,243
Look, I need to get
a message to an inmate, okay?
37
00:01:17,285 --> 00:01:18,620
- Keep jabbering at me,
you're gonna
38
00:01:18,703 --> 00:01:19,954
find yourself
in there with him,
39
00:01:19,996 --> 00:01:22,457
won't need me for nothing.
Let's go, folks.
40
00:01:22,540 --> 00:01:25,543
Let's move it. Let's go.
41
00:01:25,627 --> 00:01:28,505
42
00:01:28,588 --> 00:01:30,215
43
00:01:30,298 --> 00:01:33,176
44
00:01:33,301 --> 00:01:40,100
45
00:01:43,978 --> 00:01:46,898
46
00:01:51,611 --> 00:01:53,321
- Oh, you gotta be kidding me.
47
00:01:58,493 --> 00:02:00,495
- You were up pretty late, huh?
48
00:02:00,578 --> 00:02:04,749
- No, not too bad.
11:00, 11:30.
49
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
- You guys talk about
anything interesting?
50
00:02:08,003 --> 00:02:11,798
- No, we were pretty deep into
that "NightCrawl" game.
51
00:02:11,840 --> 00:02:14,843
Isaiah kicked my ass.
Again.
52
00:02:14,884 --> 00:02:16,261
53
00:02:16,344 --> 00:02:19,305
- Looked like fun.
54
00:02:19,389 --> 00:02:23,685
I gotta admit, I'm jealous.
55
00:02:23,810 --> 00:02:27,147
Like, I, uh--
I'm just struggling
56
00:02:27,230 --> 00:02:29,524
a little, trying to connect.
57
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Maybe when we go see
his mom next week,
58
00:02:31,901 --> 00:02:34,821
that'll be a bonding thing.
59
00:02:34,904 --> 00:02:37,240
- Yeah. Yeah, I bet it will.
60
00:02:37,323 --> 00:02:39,909
- Well.
61
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
He is gonna be late.
62
00:02:46,207 --> 00:02:48,168
- Uh, come in.
63
00:02:50,754 --> 00:02:54,049
- Hey. Time to go.
64
00:02:54,174 --> 00:02:55,800
- Oh, I'm sorry.
I was just--
65
00:02:55,884 --> 00:02:59,346
um, I'm ready.
- Uh-oh.
66
00:02:59,471 --> 00:03:01,097
What happened?
67
00:03:01,181 --> 00:03:03,391
Oh, did a pen explode?
68
00:03:03,475 --> 00:03:06,102
- I'm sorry.
It was, um--
69
00:03:06,227 --> 00:03:08,605
I can wash it.
- Hey, no, it's okay.
70
00:03:08,688 --> 00:03:11,691
It's really not
a big deal at all.
71
00:03:13,485 --> 00:03:16,571
What were you doing, anyway?
Drawing?
72
00:03:16,654 --> 00:03:18,948
- I was just fixing my shoe.
73
00:03:19,032 --> 00:03:21,576
The rubber part was falling off
and I kept tripping on it,
74
00:03:21,659 --> 00:03:24,662
so I taped it back on,
but then--
75
00:03:24,746 --> 00:03:26,414
- Right, I get it.
76
00:03:26,456 --> 00:03:29,501
Color it in so that
it wouldn't be so obvious.
77
00:03:29,584 --> 00:03:32,504
- It was a bad idea.
- No, not at all.
78
00:03:32,587 --> 00:03:35,590
It's--I mean,
it's pretty clever, actually.
79
00:03:35,632 --> 00:03:38,134
I wouldn't have known
if you hadn't shown me.
80
00:03:38,218 --> 00:03:40,929
But...
81
00:03:41,012 --> 00:03:43,765
I am gonna take you
shoe shopping for new shoes
82
00:03:43,848 --> 00:03:45,433
tomorrow after shift.
83
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
- No, that's okay.
These are fine now, see?
84
00:03:48,561 --> 00:03:50,438
- Hey, listen,
I'm super impressed
85
00:03:50,563 --> 00:03:52,107
with the "MacGyver" move.
86
00:03:52,190 --> 00:03:54,359
But making sure that
you have the basics,
87
00:03:54,442 --> 00:03:58,071
that's--that's what Kelly
and I are here for.
88
00:03:58,196 --> 00:03:59,739
- Yes, ma'am.
89
00:03:59,906 --> 00:04:02,450
- Great.
90
00:04:02,534 --> 00:04:06,871
Okay, well,
let's get out of here.
91
00:04:06,955 --> 00:04:09,708
92
00:04:09,791 --> 00:04:13,378
93
00:04:13,420 --> 00:04:15,255
- Shortest day off in history.
94
00:04:15,296 --> 00:04:17,841
- Yeah.
Not sure we ever even left.
95
00:04:17,882 --> 00:04:19,926
- It's like that movie,
what's--what's it called?
96
00:04:20,010 --> 00:04:21,845
- "Groundhog Day."
- No, the other one.
97
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
- Pretty sure
it's "Groundhog Day."
98
00:04:24,139 --> 00:04:26,099
- "Exterminating Angel."
What?
99
00:04:26,141 --> 00:04:27,684
I watched it on Turner Classic.
100
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
- Why are you watching
Turner Classic Movies?
101
00:04:29,144 --> 00:04:31,021
Are you, like, 80?
102
00:04:31,104 --> 00:04:32,647
- Morning, Lieutenant.
103
00:04:32,772 --> 00:04:35,400
- Good morning, Vasquez.
104
00:04:35,483 --> 00:04:38,695
- Good morning, 51.
all: Good morning, Chief.
105
00:04:38,778 --> 00:04:40,780
- First things first,
I just got word from
106
00:04:40,905 --> 00:04:43,658
Deputy District Chief Cranston
that Engine 51 is gonna be
107
00:04:43,700 --> 00:04:45,535
pulled from service this week.
- What?
108
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
- I know.
109
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
Apparently,
the brains down at HQ
110
00:04:48,621 --> 00:04:50,790
bumped Mouch and his team
from the schedule.
111
00:04:50,874 --> 00:04:52,292
Less than two hours' notice.
112
00:04:52,375 --> 00:04:55,295
Trust me, nobody's more
fired up about this than I am,
113
00:04:55,337 --> 00:04:56,921
but to be fair,
they did warn us
114
00:04:56,963 --> 00:04:58,715
that we'd be having brownouts.
115
00:04:58,798 --> 00:05:00,467
So we're just gonna have to
keep rolling with the punches,
116
00:05:00,508 --> 00:05:02,135
as we always do.
117
00:05:02,218 --> 00:05:04,596
- Squad 3, Truck 81,
Ambo 61.
118
00:05:04,637 --> 00:05:06,139
Motor vehicle accident.
119
00:05:06,264 --> 00:05:07,724
East Randolph at
North Field Boulevard.
120
00:05:07,807 --> 00:05:10,769
121
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
122
00:05:13,521 --> 00:05:17,233
123
00:05:17,275 --> 00:05:19,069
- Oh, my God.
124
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
- 99? Is that--
125
00:05:21,363 --> 00:05:23,615
- That's my friend
Murphy's rig.
126
00:05:23,698 --> 00:05:26,826
Grab the jump bag.
- Kidd, try the back door.
127
00:05:26,993 --> 00:05:29,412
Squad, get the driver.
Cruz, grab the sked.
128
00:05:29,537 --> 00:05:30,705
- Violet!
129
00:05:34,501 --> 00:05:36,586
Kelly.
130
00:05:36,670 --> 00:05:39,005
- Murphy? Murphy, it's Violet.
131
00:05:39,047 --> 00:05:41,049
Hang in there, okay?
Help is coming.
132
00:05:41,132 --> 00:05:42,884
- Violet! Get down.
We got this.
133
00:05:42,967 --> 00:05:43,927
Prep for the patients.
134
00:05:44,052 --> 00:05:51,059
135
00:05:57,232 --> 00:05:57,524
136
00:05:57,565 --> 00:06:01,903
- Strike. Strike.
Strike. Strike.
137
00:06:02,195 --> 00:06:03,655
- Sorry.
138
00:06:03,738 --> 00:06:06,491
139
00:06:06,574 --> 00:06:09,035
140
00:06:09,119 --> 00:06:11,621
- Hey, you all right?
- Yeah.
141
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
- Capp, Tony,
pop the windshield.
142
00:06:13,498 --> 00:06:15,000
We'll take her
through the front.
143
00:06:17,043 --> 00:06:19,004
- Here it comes, Herrmann!
144
00:06:19,087 --> 00:06:20,964
Nice.
- Got it.
145
00:06:21,089 --> 00:06:22,257
- What's your name?
- Pierce.
146
00:06:22,340 --> 00:06:25,135
- All right, secure!
- Copy that.
147
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
All right, Herrmann,
we gotta get the stretcher.
148
00:06:27,262 --> 00:06:29,055
- Yeah.
149
00:06:29,180 --> 00:06:30,223
- There we go.
150
00:06:30,265 --> 00:06:32,892
- All right. Got it?
- Got it?
151
00:06:32,976 --> 00:06:34,728
- All right.
- Grab it.
152
00:06:37,981 --> 00:06:39,357
All right.
- All right.
153
00:06:39,482 --> 00:06:43,111
154
00:06:43,194 --> 00:06:45,405
- Hey, what have we got?
155
00:06:45,488 --> 00:06:47,949
- 64 years old.
Uh, fell off a ladder.
156
00:06:47,991 --> 00:06:50,035
Fractured his ribs,
but his vitals were stable
157
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
right up until the crash.
158
00:06:51,411 --> 00:06:52,579
- I only have
a pulse on one side.
159
00:06:52,620 --> 00:06:54,122
- Try the pulse-ox
on the other side.
160
00:06:57,167 --> 00:06:58,668
- Nothing.
161
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
- All right, he could have
an aortic dissection.
162
00:06:59,794 --> 00:07:01,713
Let's load him and go.
We gotta hustle.
163
00:07:06,926 --> 00:07:08,178
- Support her legs.
- Yep.
164
00:07:08,303 --> 00:07:15,268
165
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
166
00:07:26,279 --> 00:07:30,033
167
00:07:30,075 --> 00:07:32,869
168
00:07:32,994 --> 00:07:38,541
169
00:07:38,583 --> 00:07:42,337
- Hey, are you sure you know
what you're doing in there?
170
00:07:42,420 --> 00:07:44,130
- You can do better,
be my guest.
171
00:07:44,297 --> 00:07:46,132
- No.
172
00:07:46,257 --> 00:07:48,134
Hey, Kidd.
- Hey.
173
00:07:48,176 --> 00:07:50,387
- Uh, how's Isaiah
settling in there?
174
00:07:50,470 --> 00:07:53,682
- I wish I knew.
175
00:07:53,765 --> 00:07:56,267
He is--
he's a tough nut to crack.
176
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
- Oh, so he's a teenager.
177
00:07:58,436 --> 00:08:01,523
- Yeah, I'm sure
that's part of it.
178
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
- Probably a bigger part
than you think.
179
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
- Huh.
- Yeah. Check this out.
180
00:08:05,568 --> 00:08:08,446
Now, Max, he quit
the soccer team two weeks ago.
181
00:08:08,571 --> 00:08:10,448
Never said a word
about it until Cindy,
182
00:08:10,573 --> 00:08:12,242
she bumped into
the coach at the bank.
183
00:08:12,367 --> 00:08:14,744
And when she confronted Max
about it,
184
00:08:14,786 --> 00:08:17,038
this was his reply.
185
00:08:19,040 --> 00:08:20,959
- "Oh, yeah, LOL."
186
00:08:21,001 --> 00:08:23,211
Cow emoji, salt shaker emoji.
187
00:08:23,336 --> 00:08:25,505
- They do that to confuse us.
188
00:08:25,588 --> 00:08:27,966
- Well, at least
he replies to your texts.
189
00:08:28,049 --> 00:08:29,968
I had to join Javi's
"Fortnite" server
190
00:08:30,051 --> 00:08:32,053
just to find out
his girlfriend's name.
191
00:08:33,596 --> 00:08:34,806
- Thanks, guys. Good talk.
192
00:08:34,931 --> 00:08:36,349
- Yeah.
- Yep.
193
00:08:36,474 --> 00:08:38,143
194
00:08:38,226 --> 00:08:41,104
- You wanted to see me, Chief?
- Yeah, your MVA this morning.
195
00:08:41,187 --> 00:08:43,398
I heard there was
an ambulance with a patient?
196
00:08:43,481 --> 00:08:46,192
- Ambo 99.
A quarter-turn rollover.
197
00:08:46,276 --> 00:08:47,277
No other vehicle on scene,
198
00:08:47,360 --> 00:08:48,945
so not really sure
what caused it.
199
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
- Oh. And how are the medics?
200
00:08:50,905 --> 00:08:53,450
- PIC suffered some head trauma
and was taken to Med.
201
00:08:53,491 --> 00:08:55,535
Partner was able to walk away.
- And the patient?
202
00:08:55,577 --> 00:08:57,328
- Patient was
touch-and-go on scene.
203
00:08:57,370 --> 00:08:59,789
Haven't heard any updates.
204
00:08:59,831 --> 00:09:01,666
- Yeah, uh, okay.
205
00:09:01,750 --> 00:09:03,126
- Where are you off to?
206
00:09:03,209 --> 00:09:04,961
- Well, I've been trying
to get our fearless
207
00:09:05,045 --> 00:09:07,255
deputy district chief
on the horn all day.
208
00:09:07,339 --> 00:09:09,174
He's been dodging my calls.
209
00:09:09,257 --> 00:09:11,468
- All due respect, Chief, with
everything going on right now
210
00:09:11,551 --> 00:09:13,136
in the CFD,
you think it's the right time
211
00:09:13,219 --> 00:09:14,429
to go in there guns a-blazing?
212
00:09:14,512 --> 00:09:15,847
- Well, I'm not just
gonna sit around
213
00:09:15,972 --> 00:09:19,017
and watch my people be treated
like cogs in a machine.
214
00:09:19,059 --> 00:09:21,478
They have families and bills.
215
00:09:21,519 --> 00:09:23,688
They'd have picked up side work
if they had any warning
216
00:09:23,772 --> 00:09:25,690
that they're gonna be
out of work all week.
217
00:09:25,774 --> 00:09:27,317
Budget cuts are one thing,
but I'll be damned
218
00:09:27,400 --> 00:09:29,527
if I'm gonna let this
become the new normal.
219
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
220
00:09:31,738 --> 00:09:33,698
- Yeah, we were pretty tight
back then.
221
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
- Well, nothing cements
a friendship more than
222
00:09:35,658 --> 00:09:37,994
trauma-bonding at the Academy.
- Mm-hmm.
223
00:09:38,078 --> 00:09:40,413
I was there the night
she met her husband.
224
00:09:40,455 --> 00:09:43,625
They have a daughter now.
Lyra.
225
00:09:43,708 --> 00:09:45,585
God, they must be
freaking out right now.
226
00:09:45,669 --> 00:09:46,711
- How old is Lyra?
227
00:09:46,878 --> 00:09:49,964
She must be four or five?
228
00:09:50,048 --> 00:09:52,008
Six, maybe?
229
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
I should know that.
- Hey. It's okay.
230
00:09:54,219 --> 00:09:55,887
Life gets busy.
- Mm-hmm.
231
00:09:55,929 --> 00:09:58,682
- It's not anyone's fault.
232
00:09:58,765 --> 00:09:59,891
Here, go check on her.
233
00:10:00,058 --> 00:10:01,226
I'm gonna hit
the supply closet,
234
00:10:01,267 --> 00:10:02,435
and I'll meet you at the ambo.
235
00:10:02,560 --> 00:10:03,770
- Okay.
- Okay.
236
00:10:09,484 --> 00:10:11,361
- Is Murphy okay?
237
00:10:11,403 --> 00:10:13,655
- Uh, I don't know.
238
00:10:13,780 --> 00:10:15,198
She hasn't come to yet.
239
00:10:15,323 --> 00:10:17,492
They took her upstairs
for a CT scan,
240
00:10:17,575 --> 00:10:19,452
just trying to figure out
if she suffered
241
00:10:19,536 --> 00:10:21,830
any permanent brain damage.
242
00:10:21,871 --> 00:10:23,289
Have you heard anything
about the patient
243
00:10:23,331 --> 00:10:25,709
you took over for us?
- Yes.
244
00:10:25,792 --> 00:10:27,836
Uh, he had a tear in his aorta.
245
00:10:27,877 --> 00:10:30,839
Caused some pretty severe
internal hemorrhaging.
246
00:10:30,922 --> 00:10:33,675
He's on a ventilator
in a medically-induced coma.
247
00:10:33,717 --> 00:10:36,928
- Is he gonna make it?
- I don't know.
248
00:10:37,012 --> 00:10:41,266
249
00:10:41,307 --> 00:10:43,018
- Crash was my fault.
250
00:10:45,186 --> 00:10:47,022
- What do you mean?
251
00:10:49,774 --> 00:10:52,902
Sorry, I don't know what
the hell I'm talking about.
252
00:10:52,986 --> 00:10:56,114
Just forget--sorry, I gotta go.
253
00:10:56,197 --> 00:11:00,535
254
00:11:05,707 --> 00:11:05,999
255
00:11:06,041 --> 00:11:07,208
- And he just came out
and said it?
256
00:11:07,959 --> 00:11:08,960
Just like that?
- Yeah.
257
00:11:09,044 --> 00:11:10,712
I don't get it.
258
00:11:10,837 --> 00:11:13,131
How could the guy in the back
cause an accident like that?
259
00:11:13,173 --> 00:11:16,634
- Maybe something didn't get
strapped down and went flying?
260
00:11:16,676 --> 00:11:18,845
Happened to me once with an
O2 tank when I was brand new.
261
00:11:18,970 --> 00:11:20,722
- Well, whatever caused it,
262
00:11:20,764 --> 00:11:22,223
a patient is in the ICU
because of it
263
00:11:22,307 --> 00:11:24,893
and a medic
got seriously injured.
264
00:11:24,976 --> 00:11:26,019
If that Pierce guy
did cause it,
265
00:11:26,061 --> 00:11:27,604
I just don't see
how he keeps his job.
266
00:11:27,687 --> 00:11:28,688
- Yeah.
267
00:11:32,359 --> 00:11:33,860
- Because otherwise,
it doesn't make any sense.
268
00:11:33,943 --> 00:11:35,779
Do it. Make sure.
- Mm-hmm.
269
00:11:35,904 --> 00:11:38,990
- Ms. Davis.
- Chief Pascal.
270
00:11:39,074 --> 00:11:41,242
- It's good to see you again.
- I won't hold you up.
271
00:11:41,326 --> 00:11:42,577
You look like
you're a man on a mission.
272
00:11:42,660 --> 00:11:46,581
- Well, yes,
I am actually on a mission,
273
00:11:46,623 --> 00:11:48,208
trying to figure out
why one of my rigs
274
00:11:48,375 --> 00:11:50,794
was taken out of service
without any warning.
275
00:11:50,835 --> 00:11:52,921
I'm concerned that whoever's
making these decisions
276
00:11:53,004 --> 00:11:55,173
up there isn't taking
into consideration
277
00:11:55,298 --> 00:12:00,136
our response capabilities
or firefighter morale.
278
00:12:00,220 --> 00:12:01,846
But maybe I should be
taking this up with you.
279
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
You are the mastermind of
all this cost-cutting, right?
280
00:12:06,226 --> 00:12:07,936
- Come by my office this week.
281
00:12:07,977 --> 00:12:10,939
We'll have a chat.
My assistant will set it up.
282
00:12:12,774 --> 00:12:14,109
- I know what--
283
00:12:14,150 --> 00:12:16,319
yeah, I know what
lockdown means, okay?
284
00:12:16,361 --> 00:12:18,571
I'm just asking for a ballpark
estimate as to when he--
285
00:12:18,655 --> 00:12:21,950
no, he---
286
00:12:22,033 --> 00:12:23,993
Yeah, great, great.
Thanks for nothing.
287
00:12:24,035 --> 00:12:25,120
288
00:12:28,957 --> 00:12:32,335
- Is, uh,
everything okay over there?
289
00:12:32,377 --> 00:12:33,712
- Yeah. Yeah, yeah.
290
00:12:33,837 --> 00:12:35,130
Um, one of those
annoying billing issues
291
00:12:35,255 --> 00:12:37,173
with the power company.
292
00:12:37,257 --> 00:12:40,010
- Yeah, I've been there.
They're all crooks.
293
00:12:40,093 --> 00:12:42,679
Yeah, you know, because they--
294
00:12:42,762 --> 00:12:44,222
they know you can't take
your business elsewhere.
295
00:12:44,305 --> 00:12:45,724
- I don't know.
296
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
The way you were trying
to stitch yourself up
297
00:12:47,600 --> 00:12:51,104
the other day, seem like a guy
who could live off the grid.
298
00:12:53,940 --> 00:12:56,693
299
00:12:56,818 --> 00:13:03,783
300
00:13:09,581 --> 00:13:10,874
- Hey, Novak.
301
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Violet needs you
in the briefing room.
302
00:13:17,964 --> 00:13:19,299
- The official diagnosis
303
00:13:19,341 --> 00:13:21,509
is moderate traumatic
brain injury.
304
00:13:21,634 --> 00:13:24,721
She's still aphasic
and disoriented,
305
00:13:24,763 --> 00:13:26,931
but Dr. Archer promised
to keep us in the loop.
306
00:13:27,015 --> 00:13:28,641
- Is there any idea
what caused the accident?
307
00:13:28,808 --> 00:13:29,726
- No.
308
00:13:29,893 --> 00:13:30,977
We still haven't been able
309
00:13:31,019 --> 00:13:32,354
to get a statement
from Murphy yet.
310
00:13:32,437 --> 00:13:34,439
It's possible
she won't remember
311
00:13:34,481 --> 00:13:36,066
any of the details anyway.
312
00:13:36,107 --> 00:13:37,859
And unfortunately,
we haven't had any eyewitnesses
313
00:13:37,901 --> 00:13:39,944
come forward either.
- What about Pierce?
314
00:13:40,028 --> 00:13:41,404
- He has no idea what happened.
315
00:13:41,529 --> 00:13:43,448
He said he was monitoring
the patient
316
00:13:43,531 --> 00:13:45,450
when all of a sudden,
he was thrown across the ambo
317
00:13:45,533 --> 00:13:47,786
like a ragdoll.
318
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
- He didn't even--
319
00:13:49,454 --> 00:13:52,207
did he have,
like, maybe a theory
320
00:13:52,290 --> 00:13:54,000
on what might have happened?
321
00:13:54,084 --> 00:13:56,503
- He didn't volunteer one, no,
but my hope is we'll get more--
322
00:13:56,586 --> 00:13:58,254
Oh, excuse me.
323
00:13:58,296 --> 00:14:00,048
I have to take this.
324
00:14:00,090 --> 00:14:01,549
I'll be in touch if
I have any more questions.
325
00:14:01,633 --> 00:14:03,760
- Thank you.
- Robinson.
326
00:14:03,802 --> 00:14:07,055
327
00:14:07,222 --> 00:14:09,474
- Did Pierce blatantly lie
to Robinson, do you think?
328
00:14:09,557 --> 00:14:10,934
- I don't know.
329
00:14:11,059 --> 00:14:12,977
But if he thinks
he can railroad Murphy
330
00:14:13,061 --> 00:14:14,354
to save his own ass,
there is no way in hell
331
00:14:14,437 --> 00:14:16,690
I'm gonna let that happen.
332
00:14:18,400 --> 00:14:19,734
- Well, the easiest way
to remember
333
00:14:19,859 --> 00:14:21,236
is that the engine
brings the water,
334
00:14:21,361 --> 00:14:22,862
truck brings the tools.
335
00:14:22,946 --> 00:14:25,615
And truckies are way cooler,
of course.
336
00:14:25,699 --> 00:14:28,910
Hey, maybe you could
stop by the firehouse
337
00:14:28,993 --> 00:14:30,912
after school
sometime this week.
338
00:14:30,954 --> 00:14:32,497
I mean, I don't mean to brag,
but we got
339
00:14:32,622 --> 00:14:35,000
some pretty cool stuff
I could show you.
340
00:14:35,083 --> 00:14:37,752
- Okay.
341
00:14:37,836 --> 00:14:40,588
- You see anything you like?
342
00:14:40,672 --> 00:14:42,757
What about--
oh, what about these?
343
00:14:45,135 --> 00:14:47,929
They're Bulls colors.
I know you're a big fan, right?
344
00:14:48,013 --> 00:14:49,305
- They're nice.
- Okay.
345
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
All right, I feel you.
346
00:14:53,560 --> 00:14:56,813
What about--
what about these, hmm?
347
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
These are kind of more like
a skater vibe.
348
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
You like these?
- Sure.
349
00:15:02,152 --> 00:15:04,320
- Maybe the young man
would like another pair
350
00:15:04,362 --> 00:15:06,573
like the ones he's wearing.
We have some right here.
351
00:15:06,614 --> 00:15:09,451
What do you think?
- Yes, ma'am.
352
00:15:09,534 --> 00:15:11,411
- Awesome. Size seven.
353
00:15:14,414 --> 00:15:17,250
- There's a bench there.
- Thank you.
354
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
Thank you.
355
00:15:18,752 --> 00:15:20,253
- I got three boys myself.
356
00:15:20,295 --> 00:15:21,713
Once they find something
they like,
357
00:15:21,755 --> 00:15:23,173
that's all I can get for them.
358
00:15:23,256 --> 00:15:24,674
God help me if I try
to take them shopping.
359
00:15:24,758 --> 00:15:26,134
You'd think
I was torturing them.
360
00:15:26,176 --> 00:15:27,510
361
00:15:27,635 --> 00:15:29,679
Does your son always
have such nice manners?
362
00:15:29,721 --> 00:15:32,515
363
00:15:32,640 --> 00:15:34,934
364
00:15:34,976 --> 00:15:37,520
- Do you have any socks?
- Tons.
365
00:15:37,562 --> 00:15:38,646
The wall right over there,
we have them buy one,
366
00:15:38,688 --> 00:15:42,233
get one free.
- Okay, great, thank you.
367
00:15:42,317 --> 00:15:49,115
368
00:15:52,452 --> 00:15:55,372
369
00:15:55,455 --> 00:16:02,337
370
00:16:04,714 --> 00:16:06,341
- What's going on?
371
00:16:06,466 --> 00:16:10,970
- You said it was your fault.
Those were your exact words.
372
00:16:11,054 --> 00:16:13,348
You said,
"That accident was my fault."
373
00:16:13,431 --> 00:16:15,141
But in your statement
to Robinson,
374
00:16:15,225 --> 00:16:18,395
suddenly you have
no idea what happened?
375
00:16:18,478 --> 00:16:20,689
So which is it?
- It's not what you think.
376
00:16:20,730 --> 00:16:23,233
- I hope not, because from
where I'm standing,
377
00:16:23,274 --> 00:16:25,151
it sure as hell looks like
you're trying to throw
378
00:16:25,276 --> 00:16:27,779
all the blame onto Murphy.
- Look, you're wrong.
379
00:16:27,862 --> 00:16:30,156
I wasn't trying to blame her,
I just--
380
00:16:30,240 --> 00:16:34,494
I shouldn't have let her drive.
I knew how exhausted she was.
381
00:16:37,122 --> 00:16:39,582
Murphy fell asleep
at the wheel.
382
00:16:39,666 --> 00:16:41,835
383
00:16:46,881 --> 00:16:47,048
384
00:16:47,132 --> 00:16:48,883
- We'd been going nonstop,
literally, from one call
385
00:16:49,676 --> 00:16:51,970
to the next our entire shift,
386
00:16:52,053 --> 00:16:54,973
and Murphy was on less than
24 hours of rest.
387
00:16:55,056 --> 00:16:59,185
That's just not enough,
not with how busy we are now.
388
00:16:59,269 --> 00:17:01,730
- How can you be sure she fell
asleep if you were in the back?
389
00:17:01,813 --> 00:17:03,982
- I felt the ambo drifting,
390
00:17:04,024 --> 00:17:06,985
and when I looked up, we were
in the oncoming traffic lane.
391
00:17:07,027 --> 00:17:09,779
I yelled her name at the top of
my lungs, and it woke her up.
392
00:17:09,904 --> 00:17:11,823
She immediately
jerked the wheel
393
00:17:11,906 --> 00:17:16,202
but she overcorrected, and next
thing I know, I'm airborne.
394
00:17:16,286 --> 00:17:17,996
Just so you know,
I'm not planning
395
00:17:18,038 --> 00:17:20,040
on telling anyone else.
396
00:17:20,123 --> 00:17:22,459
No way I'm letting Murphy
take the hit for this.
397
00:17:22,584 --> 00:17:24,085
She was only doing
what she was told.
398
00:17:24,169 --> 00:17:26,212
- I agree.
This isn't on Murphy.
399
00:17:26,296 --> 00:17:27,589
The whole system is broken.
400
00:17:27,630 --> 00:17:29,507
But we can't pretend
we don't know why,
401
00:17:29,549 --> 00:17:31,926
or it'll just keep happening,
402
00:17:32,052 --> 00:17:33,595
and that'll be on us.
403
00:17:33,678 --> 00:17:35,472
404
00:17:35,597 --> 00:17:38,016
- So what are we
supposed to do?
405
00:17:38,099 --> 00:17:40,727
406
00:17:40,810 --> 00:17:42,479
407
00:17:42,604 --> 00:17:44,105
It is a miracle
you've gotten as far
408
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
as you did
and never got bounced.
409
00:17:46,149 --> 00:17:48,651
- Me? Wow.
410
00:17:48,735 --> 00:17:50,487
Wow, okay, you're really
gonna make me bring up
411
00:17:50,528 --> 00:17:52,947
your EVOC training, huh?
You're gonna make me do this?
412
00:17:52,989 --> 00:17:54,657
You failed that, what,
two, three times?
413
00:17:54,699 --> 00:17:56,910
- Twice.
414
00:17:56,993 --> 00:17:57,952
- I don't know about that.
415
00:17:58,078 --> 00:18:00,705
- You don't know about that?
- Mm-mm.
416
00:18:00,830 --> 00:18:03,124
- Nah, I'm being real
with you, though.
417
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
- Hmm?
418
00:18:04,876 --> 00:18:06,127
- I'm not sure I ever would
have made it through Academy
419
00:18:06,169 --> 00:18:08,546
without you, Sal.
- Get out of here, bro.
420
00:18:08,630 --> 00:18:10,215
You're a born cop.
421
00:18:10,298 --> 00:18:12,217
You just needed a little
confidence boost, that's all.
422
00:18:12,342 --> 00:18:15,679
- Still, not sure
I ever said thank you.
423
00:18:15,720 --> 00:18:18,473
424
00:18:21,476 --> 00:18:26,856
425
00:18:26,940 --> 00:18:29,150
- You know, actually,
there is a--
426
00:18:29,192 --> 00:18:30,694
there is a way that
you could repay the favor.
427
00:18:30,819 --> 00:18:32,612
- Okay.
- You know, even things out.
428
00:18:32,737 --> 00:18:36,700
- Mm, should've known this
wasn't just a casual bro-down.
429
00:18:36,741 --> 00:18:38,618
Well, let's hear it.
430
00:18:43,373 --> 00:18:45,667
- I need to get a look
at the Bianchi case file.
431
00:18:45,750 --> 00:18:47,252
Can you get it for me?
432
00:18:49,879 --> 00:18:51,464
- You know how much heat I can
catch if my sergeant found out?
433
00:18:51,589 --> 00:18:53,258
- I do. I do.
434
00:18:53,341 --> 00:18:55,301
And I wouldn't ask if it wasn't
a life-or-death thing.
435
00:18:57,554 --> 00:19:01,474
- Oh.
- I know.
436
00:19:01,558 --> 00:19:03,226
- Listen, Sal,
whatever happened
437
00:19:03,309 --> 00:19:04,936
with your old man's
investigation,
438
00:19:04,978 --> 00:19:07,397
it doesn't matter anymore.
439
00:19:07,480 --> 00:19:10,483
That scumbag Bianchi,
the jury acquitted him, bro.
440
00:19:10,567 --> 00:19:13,278
He walked, and there's nothing
that can change that now.
441
00:19:13,361 --> 00:19:14,696
- Mm-hmm.
442
00:19:14,779 --> 00:19:17,323
- It's over.
443
00:19:17,407 --> 00:19:18,950
- Not for my dad, it's not.
444
00:19:27,709 --> 00:19:30,211
- I completely froze.
445
00:19:31,004 --> 00:19:33,798
I--I had no idea what to say.
446
00:19:33,840 --> 00:19:36,301
Like, what even are we to him?
447
00:19:36,426 --> 00:19:40,430
We're not his parents.
We're not family.
448
00:19:40,513 --> 00:19:43,099
- We're his guardians.
- But only for a little bit.
449
00:19:43,224 --> 00:19:47,228
- Well, that's what
fostering is, isn't it?
450
00:19:49,230 --> 00:19:52,233
- I don't know.
451
00:19:52,359 --> 00:19:55,737
- I think you're putting way
too much pressure on yourself
452
00:19:55,820 --> 00:19:58,281
to make all this
feel normal to him.
453
00:19:58,365 --> 00:20:00,658
There's nothing about this
that is normal.
454
00:20:00,742 --> 00:20:03,036
455
00:20:03,119 --> 00:20:06,247
- Maybe this is just
my life right now.
456
00:20:06,331 --> 00:20:08,500
It's hard when you can't
figure out
457
00:20:08,583 --> 00:20:12,003
how to reach someone.
- Well, it's only been a week.
458
00:20:12,045 --> 00:20:15,382
We're basically strangers.
459
00:20:15,507 --> 00:20:19,469
And we have to get to know him,
he has to get to know us.
460
00:20:19,594 --> 00:20:22,514
Give yourself a break.
- Hmm.
461
00:20:29,646 --> 00:20:30,939
- You heard back from
Dr. Archer, didn't you?
462
00:20:31,064 --> 00:20:35,235
- Yep, just now.
Let's go for a ride.
463
00:20:35,276 --> 00:20:38,947
- Both needles look good.
124 and 129.
464
00:20:38,988 --> 00:20:40,824
- All right,
check the code three package.
465
00:20:40,865 --> 00:20:43,743
466
00:20:43,868 --> 00:20:48,039
- Rear lights are hot.
- All right, copy.
467
00:20:48,164 --> 00:20:49,374
Hey!
468
00:20:49,541 --> 00:20:51,751
I'm so glad
you decided to come.
469
00:20:51,793 --> 00:20:55,672
- I wanna go see my mom.
- Okay.
470
00:20:55,755 --> 00:20:57,215
I--I thought we were.
471
00:20:57,340 --> 00:20:59,426
- I know, but I don't wanna
wait a whole another week.
472
00:20:59,467 --> 00:21:03,596
It's too long.
- That's fine.
473
00:21:03,680 --> 00:21:05,557
I--I just thought
that Terry had set it up
474
00:21:05,682 --> 00:21:08,393
for next week because your mom
will be in the rehab unit
475
00:21:08,518 --> 00:21:10,979
by then.
- Yeah, but she's doing better.
476
00:21:11,021 --> 00:21:14,274
So can you take me?
- Absolutely, yes. Yeah.
477
00:21:14,441 --> 00:21:18,236
I--I will call Terry
and ask him to set it up
478
00:21:18,361 --> 00:21:21,239
for tomorrow after shift.
Does that work?
479
00:21:21,281 --> 00:21:24,826
- Hey! So this must be Isaiah.
480
00:21:24,951 --> 00:21:27,662
- Isaiah, this is my friend
Christopher Herrmann.
481
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
And then that guy
at the driver's seat,
482
00:21:29,873 --> 00:21:31,708
that's Sal Vasquez.
- What's up, buddy?
483
00:21:31,791 --> 00:21:32,709
- Hi.
484
00:21:32,792 --> 00:21:34,336
- So listen, bud, um,
485
00:21:34,377 --> 00:21:36,046
one thing I've learned
in all my years
486
00:21:36,087 --> 00:21:40,633
is that firehouse tours
can be a total snoozefest.
487
00:21:40,717 --> 00:21:43,428
So why don't we just skip
all the nonsense
488
00:21:43,470 --> 00:21:45,388
and cut to the good stuff?
489
00:21:45,472 --> 00:21:49,142
- What's the good stuff?
490
00:21:49,184 --> 00:21:51,478
- You ever seen
the jaws of life?
491
00:21:51,644 --> 00:21:53,396
Come on.
492
00:21:53,480 --> 00:21:55,899
493
00:21:55,982 --> 00:21:58,693
All right, so somebody
gets pinned in a car, right?
494
00:21:58,818 --> 00:22:00,028
What are we gonna do?
495
00:22:00,111 --> 00:22:02,030
We gotta get 'em out
really fast.
496
00:22:02,113 --> 00:22:05,408
We throw this in.
They can't get out, and we go--
497
00:22:05,533 --> 00:22:07,077
- Oh, whoa!
498
00:22:07,118 --> 00:22:10,163
- Open anything.
499
00:22:17,712 --> 00:22:20,131
- Hey.
- Hey.
500
00:22:20,173 --> 00:22:21,675
- How are you feeling, Murph?
501
00:22:21,758 --> 00:22:23,885
- Like I got flattened
by a steamroller.
502
00:22:24,010 --> 00:22:26,471
- Well, you look good.
503
00:22:26,554 --> 00:22:27,847
- Liar.
504
00:22:27,931 --> 00:22:29,849
505
00:22:29,974 --> 00:22:32,227
- What's up with you jumping
on top of my ambo like that?
506
00:22:32,310 --> 00:22:33,895
You training
for Squad now, or--
507
00:22:33,978 --> 00:22:36,022
seriously, what the hell
were you thinking?
508
00:22:36,106 --> 00:22:38,566
- I wasn't.
- Clearly.
509
00:22:38,608 --> 00:22:41,361
- I'm glad you did though.
510
00:22:41,486 --> 00:22:46,324
And I'm so glad it was you
that took care of our patient.
511
00:22:46,449 --> 00:22:48,451
- I wasn't sure if
you'd had any memory of it.
512
00:22:48,493 --> 00:22:49,744
That's a good sign.
513
00:22:49,828 --> 00:22:52,080
- That's what
Dr. Archer said too.
514
00:22:53,832 --> 00:22:55,208
- How about before
we got there?
515
00:22:55,333 --> 00:22:58,712
Do you have any memory
of how the crash happened?
516
00:22:58,837 --> 00:23:02,799
517
00:23:02,882 --> 00:23:05,093
- Hey.
518
00:23:05,176 --> 00:23:10,098
- This is, uh, my partner,
Lizzie Novak.
519
00:23:10,140 --> 00:23:12,434
- I didn't realize
this was an official visit.
520
00:23:12,517 --> 00:23:13,768
- It's not.
521
00:23:13,852 --> 00:23:15,311
- The lawyer
from the union said
522
00:23:15,437 --> 00:23:18,398
not to talk to anyone about
the accident, not even friends,
523
00:23:18,440 --> 00:23:20,567
so if you don't mind--
- That's fine.
524
00:23:20,650 --> 00:23:22,444
You don't have to talk.
I just--
525
00:23:22,569 --> 00:23:24,654
526
00:23:24,738 --> 00:23:28,491
Will you please listen
to what I have to say?
527
00:23:28,533 --> 00:23:32,704
528
00:23:32,787 --> 00:23:37,959
- We know what happened,
and it's not your fault, Murph.
529
00:23:38,043 --> 00:23:40,795
The city, the CFD,
they have pushed you.
530
00:23:40,879 --> 00:23:42,589
They have pushed all of us.
531
00:23:42,630 --> 00:23:44,591
And we need
to make them understand
532
00:23:44,674 --> 00:23:46,551
that these are
the consequences,
533
00:23:46,634 --> 00:23:49,012
and it's only gonna get worse
if we don't speak up.
534
00:23:49,137 --> 00:23:52,432
- If I don't speak up,
you mean.
535
00:23:52,515 --> 00:23:54,351
- I know it's not
our jobs on the line.
536
00:23:54,476 --> 00:23:56,561
But next time, I mean--
- It doesn't matter.
537
00:23:56,644 --> 00:23:59,814
The city's broke, and there's
nothing we can do about that.
538
00:23:59,939 --> 00:24:02,192
So why would I risk my career
539
00:24:02,275 --> 00:24:03,526
when it won't make
any difference?
540
00:24:03,568 --> 00:24:05,362
- Main to Ambo 61.
541
00:24:05,403 --> 00:24:07,405
Boat incident on the river
at the 18th Street Bridge.
542
00:24:07,447 --> 00:24:08,782
Possible cardiac event.
543
00:24:08,823 --> 00:24:09,991
Copy that, Main.
544
00:24:10,158 --> 00:24:12,410
Ambo 61 en route.
545
00:24:12,494 --> 00:24:19,501
546
00:24:21,086 --> 00:24:24,506
547
00:24:24,673 --> 00:24:27,550
548
00:24:27,676 --> 00:24:34,641
549
00:24:42,816 --> 00:24:44,025
- That's gotta be it.
550
00:24:46,528 --> 00:24:48,029
- Squad 3 to Main.
551
00:24:48,071 --> 00:24:49,447
I need a fast boat
and a Coast Guard backup.
552
00:24:49,489 --> 00:24:51,449
We have a runaway boat.
553
00:24:51,491 --> 00:24:52,784
- Copy that, Squad 3.
554
00:24:52,867 --> 00:24:54,536
Moving in the Coast Guard now.
555
00:24:56,371 --> 00:24:57,580
- Is that guy passed out?
556
00:24:57,664 --> 00:24:59,165
557
00:25:04,879 --> 00:25:05,130
558
00:25:05,213 --> 00:25:08,049
- CFD Rescue Boat to Squad 3.
We're on-scene.
559
00:25:08,758 --> 00:25:10,468
- All right, Cruz with me.
560
00:25:10,552 --> 00:25:12,303
Kidd, get ready to hop
the Coast Guard cutter
561
00:25:12,387 --> 00:25:13,805
if this all goes to hell.
562
00:25:13,888 --> 00:25:15,140
- Copy.
- Copy that.
563
00:25:15,223 --> 00:25:18,101
564
00:25:18,226 --> 00:25:20,311
565
00:25:20,395 --> 00:25:21,688
- Hey, be careful.
566
00:25:23,690 --> 00:25:24,983
- What's the plan, Lieutenant?
567
00:25:25,066 --> 00:25:26,943
- Fall in the starboard side
of that ski boat.
568
00:25:26,985 --> 00:25:28,737
569
00:25:28,820 --> 00:25:30,530
- You sure?
570
00:25:30,613 --> 00:25:32,699
It'd be safer from the outside,
don't you think?
571
00:25:32,741 --> 00:25:34,617
- Another two or three
more circles,
572
00:25:34,701 --> 00:25:36,494
that ski boat's running
into the river wall.
573
00:25:36,619 --> 00:25:37,829
You wanna be on
the outside for that?
574
00:25:37,954 --> 00:25:38,913
- No, sir.
575
00:25:40,832 --> 00:25:43,418
- All right, Cruz,
I need you to spot me.
576
00:25:43,501 --> 00:25:44,878
Until I give you the call,
make sure
577
00:25:44,919 --> 00:25:46,963
you got solid footing.
- Good to go!
578
00:25:47,088 --> 00:25:54,095
579
00:25:57,474 --> 00:25:59,351
- All right,
we need to get way closer.
580
00:26:01,102 --> 00:26:03,229
Nice and steady,
no sudden moves.
581
00:26:07,525 --> 00:26:09,152
All right, a little closer.
582
00:26:09,277 --> 00:26:15,658
583
00:26:15,700 --> 00:26:17,619
584
00:26:20,163 --> 00:26:21,706
On my count.
585
00:26:23,750 --> 00:26:24,959
One...
586
00:26:27,879 --> 00:26:30,173
Two, three!
587
00:26:30,256 --> 00:26:37,222
588
00:26:50,151 --> 00:26:51,820
- Heart rate and BP are normal.
589
00:26:51,986 --> 00:26:53,363
It's not cardiac.
590
00:26:53,446 --> 00:26:55,532
- No, he's hypoglycemic.
Blood sugar's at 38.
591
00:26:55,573 --> 00:26:58,118
- Okay, let's load him up.
Give him IV dextrose en route.
592
00:26:58,201 --> 00:26:59,994
Thank you.
- Tell you what.
593
00:27:00,036 --> 00:27:01,663
The amount of paperwork
you're gonna have
594
00:27:01,746 --> 00:27:04,708
to get through,
I don't miss it at all.
595
00:27:04,749 --> 00:27:06,501
- Lucky bastard.
596
00:27:06,626 --> 00:27:07,752
- What the hell?
597
00:27:10,296 --> 00:27:12,841
598
00:27:12,882 --> 00:27:14,009
Hey.
599
00:27:15,343 --> 00:27:17,137
- Squad 3 to Main.
600
00:27:17,262 --> 00:27:19,139
We're gonna need a second ambo
at the 18th Street Bridge.
601
00:27:19,180 --> 00:27:21,307
- How are we doing there,
kiddo, huh?
602
00:27:21,349 --> 00:27:22,976
Are you hurt?
Can you get up?
603
00:27:23,101 --> 00:27:25,520
- No?
604
00:27:25,562 --> 00:27:27,105
All right.
605
00:27:27,230 --> 00:27:28,732
I'll bet you hurt
that elbow when the boat
606
00:27:28,857 --> 00:27:31,568
was bouncing around, huh?
Okay.
607
00:27:31,609 --> 00:27:33,528
Can I come in there
a little closer, sweetheart?
608
00:27:33,570 --> 00:27:35,113
609
00:27:37,866 --> 00:27:40,577
- Oh, that must
really, really hurt.
610
00:27:40,660 --> 00:27:44,164
Well, the good thing is,
I have a quick fix,
611
00:27:44,205 --> 00:27:46,249
and I can make the hurting
go away...
612
00:27:46,332 --> 00:27:47,959
Just like that, all right?
613
00:27:48,001 --> 00:27:49,878
Atta girl. Here you go.
614
00:27:49,961 --> 00:27:51,212
- There.
615
00:27:53,423 --> 00:27:55,133
It's done!
616
00:27:55,258 --> 00:27:58,053
It doesn't hurt anymore, right?
- Mm-hmm.
617
00:27:58,136 --> 00:28:00,263
- Come on,
let's go visit your dad.
618
00:28:00,305 --> 00:28:01,890
There you go.
619
00:28:05,518 --> 00:28:07,062
620
00:28:11,066 --> 00:28:14,110
- Hey.
- Hey.
621
00:28:14,194 --> 00:28:17,489
- So, did you get your
622
00:28:17,530 --> 00:28:21,034
billing issue sorted out?
623
00:28:21,117 --> 00:28:23,453
- I did, yeah.
Yeah, I'm, uh--
624
00:28:23,536 --> 00:28:25,663
I'm staying on the grid.
625
00:28:25,747 --> 00:28:27,749
- All right. Good.
626
00:28:31,211 --> 00:28:32,796
Okay.
627
00:28:32,921 --> 00:28:34,255
Can you just tell me one thing?
628
00:28:37,884 --> 00:28:40,720
What the hell is this?
629
00:28:40,804 --> 00:28:42,847
That, uh--
630
00:28:42,889 --> 00:28:45,308
that is lechon asado.
631
00:28:45,433 --> 00:28:47,310
- Lechon asado.
And what's that, like, pork?
632
00:28:47,394 --> 00:28:49,604
- It's a Puerto Rican delicacy.
633
00:28:53,358 --> 00:28:54,776
- Hey, there he is.
634
00:28:54,859 --> 00:28:56,069
Paging Dr. Herrmann.
635
00:28:56,152 --> 00:28:58,154
- Give it a rest, will you?
636
00:28:58,238 --> 00:28:59,739
- What are you talking
about, Capp?
637
00:28:59,781 --> 00:29:01,825
- Oh, they found
a little kid on the boat
638
00:29:01,866 --> 00:29:04,411
after you guys left,
and, uh, Herrmann figured out
639
00:29:04,494 --> 00:29:06,162
she had nursemaid's elbow,
640
00:29:06,287 --> 00:29:07,997
and he pulled
this Mr. Miyagi trick
641
00:29:08,123 --> 00:29:09,791
and fixed it right on the spot.
642
00:29:09,916 --> 00:29:13,044
- Not exactly brain surgery,
Capp.
643
00:29:13,128 --> 00:29:15,839
644
00:29:15,964 --> 00:29:17,966
645
00:29:18,049 --> 00:29:20,969
- That's it.
That's our solution.
646
00:29:22,470 --> 00:29:24,556
- I put a quick-release
by my side,
647
00:29:24,639 --> 00:29:26,433
unhook it as soon as you
get on the other boat.
648
00:29:26,516 --> 00:29:27,475
- Let's rig it up
and test it out.
649
00:29:27,559 --> 00:29:28,852
- Copy that.
650
00:29:28,935 --> 00:29:31,730
- I gotta say,
that was one hell of a save
651
00:29:31,813 --> 00:29:33,273
today, Lieutenant.
652
00:29:33,314 --> 00:29:35,275
We're lucky you were
out there for us.
653
00:29:35,358 --> 00:29:37,318
- Solid teamwork all around.
654
00:29:40,405 --> 00:29:43,491
- Well, well, well,
look at you.
655
00:29:43,575 --> 00:29:44,909
I've never seen the chief
walk more than ten feet
656
00:29:44,951 --> 00:29:46,286
to compliment somebody before.
657
00:29:46,453 --> 00:29:48,121
658
00:29:48,288 --> 00:29:50,415
- Kelly.
659
00:29:50,582 --> 00:29:52,417
- Uh, hey,
did you talk to Terry?
660
00:29:52,459 --> 00:29:55,003
- Yes, and he said no problem.
661
00:29:55,045 --> 00:29:56,546
He's gonna call the hospital,
tell them to give
662
00:29:56,629 --> 00:29:58,256
Isaiah's mom a heads-up.
663
00:29:58,340 --> 00:30:00,383
- Well, what time
are we heading out?
664
00:30:00,425 --> 00:30:05,347
- I actually thought
I could take him on my own.
665
00:30:05,430 --> 00:30:07,265
You know...
666
00:30:07,349 --> 00:30:10,852
after the thing
at the shoe store, I just--
667
00:30:10,894 --> 00:30:13,021
I need to figure out
a way to connect with him,
668
00:30:13,104 --> 00:30:16,816
and I thought that
this could maybe help.
669
00:30:16,858 --> 00:30:20,278
- Yeah, no, I get it.
Do your thing.
670
00:30:20,362 --> 00:30:22,113
- Okay. Thank you.
671
00:30:22,197 --> 00:30:23,114
- Yeah.
672
00:30:23,198 --> 00:30:30,205
673
00:30:32,415 --> 00:30:34,709
I know.
674
00:30:34,751 --> 00:30:36,670
I know, and I'm sorry
to barge in again.
675
00:30:36,795 --> 00:30:40,423
Look, we know the whole
department is a mess right now,
676
00:30:40,548 --> 00:30:45,095
so I totally understand why you
wouldn't wanna come forward.
677
00:30:45,136 --> 00:30:49,474
But, Murph, what if there
was a way that we could
678
00:30:49,516 --> 00:30:51,476
change things for the better?
679
00:30:56,856 --> 00:30:58,983
- I understand
you spent some time
680
00:30:59,067 --> 00:31:02,070
down in Miami for a few years.
What brought you back?
681
00:31:02,153 --> 00:31:03,488
- With all due respect,
Ms. Davis,
682
00:31:03,530 --> 00:31:05,365
I'm sure you're a busy woman.
683
00:31:05,407 --> 00:31:07,242
Why don't we just
cut to the chase?
684
00:31:10,036 --> 00:31:11,830
- What am I looking at?
685
00:31:11,913 --> 00:31:13,331
- You may not be aware of this,
686
00:31:13,415 --> 00:31:14,791
but most firefighters
work second jobs
687
00:31:14,958 --> 00:31:16,376
when they're not on shift,
688
00:31:16,501 --> 00:31:18,670
so if they unexpectedly lose
two or three shifts
689
00:31:18,712 --> 00:31:20,964
and can't slot in other work,
690
00:31:21,006 --> 00:31:22,716
that can mean the difference
between making the mortgage
691
00:31:22,799 --> 00:31:24,467
and not making the mortgage,
692
00:31:24,551 --> 00:31:26,970
and that shouldn't
be taken lightly.
693
00:31:27,095 --> 00:31:28,596
- We don't take that
lightly, Chief.
694
00:31:28,680 --> 00:31:31,099
But with all the problems
we're up against,
695
00:31:31,224 --> 00:31:33,518
it can't surprise you
that we've hit a few snags.
696
00:31:33,643 --> 00:31:35,979
And we still have
a tough road ahead of us.
697
00:31:36,062 --> 00:31:38,189
We're gonna need strong leaders
in the CFD
698
00:31:38,314 --> 00:31:40,859
who can handle
all the extra pressure.
699
00:31:40,900 --> 00:31:42,027
- What are you saying?
700
00:31:44,904 --> 00:31:46,698
- This won't be
publicly announced
701
00:31:46,781 --> 00:31:49,868
for another week or two,
but City Hall
702
00:31:49,993 --> 00:31:51,786
and the Fire Department
have finalized a plan
703
00:31:51,828 --> 00:31:54,497
to consolidate and reduce
the number of battalions
704
00:31:54,539 --> 00:31:56,291
in the CFD.
705
00:31:56,374 --> 00:32:00,045
- When this plan
goes into effect...
706
00:32:00,128 --> 00:32:02,005
- Six battalion chiefs
will have to go.
707
00:32:02,047 --> 00:32:05,091
708
00:32:05,258 --> 00:32:07,510
Your passion for this job,
your commitment
709
00:32:07,594 --> 00:32:10,305
to your firefighters
underneath your command,
710
00:32:10,347 --> 00:32:12,640
that's exactly why
you aren't on this list.
711
00:32:12,724 --> 00:32:14,309
712
00:32:16,936 --> 00:32:18,813
Thank you for your time.
713
00:32:20,482 --> 00:32:22,567
- One other thing.
714
00:32:22,609 --> 00:32:27,614
Uh, I was just wondering if...
715
00:32:27,655 --> 00:32:29,908
maybe sometime you and I
go grab a drink.
716
00:32:32,827 --> 00:32:35,205
It's just that,
in my experience,
717
00:32:35,246 --> 00:32:38,750
it's a rare thing to meet
a man who isn't intimidated
718
00:32:38,792 --> 00:32:40,960
by a woman in my position.
719
00:32:41,044 --> 00:32:44,005
But no pressure, obviously.
720
00:32:45,965 --> 00:32:48,176
- No, it's just, um--
721
00:32:48,259 --> 00:32:51,721
I'm--um, I'm married.
722
00:32:51,805 --> 00:32:53,181
I was.
723
00:32:55,141 --> 00:32:58,019
So I'm not in a place to, uh--
724
00:33:01,439 --> 00:33:02,732
Thank you again.
725
00:33:02,857 --> 00:33:09,864
726
00:33:29,050 --> 00:33:29,217
727
00:33:29,300 --> 00:33:30,468
- I don't have to
explain to you
728
00:33:31,386 --> 00:33:32,637
what things are like
right now--
729
00:33:32,762 --> 00:33:34,139
one medic calls off,
and that means another one
730
00:33:34,180 --> 00:33:35,223
of us has to work a double
731
00:33:35,306 --> 00:33:36,933
or on half the rest
we normally get,
732
00:33:37,017 --> 00:33:40,311
and then we're on,
and it's nonstop calls.
733
00:33:40,437 --> 00:33:42,355
And with this city-wide
hiring freeze,
734
00:33:42,439 --> 00:33:44,691
it's only gonna get worse.
735
00:33:44,774 --> 00:33:48,361
Someone will die at some point.
It's inevitable.
736
00:33:48,445 --> 00:33:50,405
- I don't disagree with
anything you're saying, but--
737
00:33:50,488 --> 00:33:53,825
- I know.
So what's our solution?
738
00:33:53,908 --> 00:33:56,077
- Firefighters.
739
00:33:56,202 --> 00:33:57,954
- What if we
redeploy firefighters
740
00:33:58,038 --> 00:34:00,123
to take some of the pressure
off of our paramedics?
741
00:34:00,206 --> 00:34:02,792
Firefighters are already
on the city payroll
742
00:34:02,876 --> 00:34:04,711
so the hiring freeze
doesn't apply,
743
00:34:04,753 --> 00:34:06,713
and every firefighter
is already
744
00:34:06,796 --> 00:34:08,340
a trained and certified EMT.
745
00:34:08,465 --> 00:34:10,258
- Plus, with their shifts
getting cut back,
746
00:34:10,342 --> 00:34:12,218
every firefighter
we know will be lining up
747
00:34:12,260 --> 00:34:15,597
for the extra hours.
Everybody wins.
748
00:34:15,680 --> 00:34:17,682
- Well, I wouldn't
say everybody.
749
00:34:17,724 --> 00:34:20,518
750
00:34:20,602 --> 00:34:23,646
751
00:34:23,730 --> 00:34:26,066
What Violet said
about how sometimes
752
00:34:26,107 --> 00:34:28,318
it takes a tragedy
to wake people up,
753
00:34:28,401 --> 00:34:30,278
make them see that something's
gotta change--
754
00:34:30,403 --> 00:34:33,365
she's absolutely right.
755
00:34:33,490 --> 00:34:35,283
And if you're willing
to come forward
756
00:34:35,408 --> 00:34:37,369
about what really happened,
I'd--
757
00:34:37,494 --> 00:34:38,661
I'd say we have
a good chance of selling
758
00:34:38,745 --> 00:34:40,497
this plan to the brass, but--
759
00:34:40,538 --> 00:34:42,332
- I'll get fired.
760
00:34:42,415 --> 00:34:44,459
- It's very possible.
761
00:34:44,501 --> 00:34:49,589
I'll fight it, but I can't
guarantee I'll win.
762
00:34:49,631 --> 00:34:51,925
Are you prepared
to take that risk?
763
00:34:57,597 --> 00:34:59,349
- I am, Chief.
764
00:34:59,474 --> 00:35:05,313
765
00:35:07,607 --> 00:35:09,359
- Damn. Six battalion chiefs?
766
00:35:09,442 --> 00:35:12,612
767
00:35:12,737 --> 00:35:15,365
So they decided to go with
the chainsaw, not the scalpel?
768
00:35:15,407 --> 00:35:16,783
- Yes, they have.
769
00:35:21,121 --> 00:35:24,416
- I'm just glad you weren't
on the chopping block, Chief.
770
00:35:24,541 --> 00:35:27,335
Would have been a disaster
for the entire CFD.
771
00:35:30,005 --> 00:35:31,715
Why do you think
Davis leaked it to you
772
00:35:31,881 --> 00:35:33,800
before it was made public?
773
00:35:38,304 --> 00:35:40,473
What?
774
00:35:40,598 --> 00:35:41,975
- She asked me out.
775
00:35:42,058 --> 00:35:43,601
- Wow.
- Yeah.
776
00:35:43,685 --> 00:35:46,271
- Did not see that coming.
- No, that makes two of us.
777
00:35:49,482 --> 00:35:52,318
But the question is,
what is she really up to?
778
00:35:52,444 --> 00:35:53,653
- What do you mean?
779
00:35:53,820 --> 00:35:58,408
- Davis is a politico
through and through.
780
00:35:58,450 --> 00:36:01,786
Those people, they're
always working some angle.
781
00:36:01,870 --> 00:36:06,291
Maybe she wants a source
closer to the ground.
782
00:36:06,332 --> 00:36:07,709
- Or maybe she just likes you.
783
00:36:10,962 --> 00:36:13,298
784
00:36:13,381 --> 00:36:16,051
785
00:36:16,217 --> 00:36:17,761
- Doesn't matter.
786
00:36:17,927 --> 00:36:20,013
We got bigger fish to fry.
787
00:36:20,138 --> 00:36:23,391
I'm gonna be responsible
for five additional houses
788
00:36:23,433 --> 00:36:25,518
with this whole
battalion consolidation,
789
00:36:25,602 --> 00:36:30,273
so I'm not gonna be here
for all the day-to-day.
790
00:36:30,440 --> 00:36:33,943
I'm counting on you to step up
and take that role, Lieutenant.
791
00:36:33,985 --> 00:36:38,114
What I saw on the boat call
and what I've seen in you--
792
00:36:38,281 --> 00:36:40,867
for a long time, in fact--
793
00:36:40,992 --> 00:36:45,622
I have no doubt that 51
will be in capable hands.
794
00:36:45,705 --> 00:36:52,504
795
00:36:52,545 --> 00:36:54,589
- I won't let you down, Chief.
796
00:36:56,841 --> 00:36:59,761
797
00:37:02,972 --> 00:37:04,891
- This is--
798
00:37:06,559 --> 00:37:08,186
I don't even know what to say.
799
00:37:08,269 --> 00:37:10,188
- You can say we're even.
800
00:37:12,023 --> 00:37:13,650
- Thank you.
801
00:37:13,775 --> 00:37:15,985
For real.
802
00:37:16,069 --> 00:37:21,241
803
00:37:21,408 --> 00:37:22,617
What?
804
00:37:22,701 --> 00:37:25,662
- Heard he's coming up
for parole.
805
00:37:25,787 --> 00:37:27,747
Look, I know you don't
wanna hear this,
806
00:37:27,789 --> 00:37:29,332
and I'm not gonna pretend
like I know
807
00:37:29,374 --> 00:37:31,543
what you're going through.
I mean, if it was my old man--
808
00:37:31,626 --> 00:37:33,294
- I'm sure you've heard
what prison is like
809
00:37:33,378 --> 00:37:35,547
for an ex-cop, right?
810
00:37:35,630 --> 00:37:38,299
Now imagine being
an ex-cop who's in there
811
00:37:38,425 --> 00:37:40,677
for planting evidence.
812
00:37:40,719 --> 00:37:43,513
- Like I said...
813
00:37:43,555 --> 00:37:45,432
I don't know what it's like
to be in your shoes,
814
00:37:45,515 --> 00:37:47,517
I'm sure as hell.
- Hmm.
815
00:37:47,642 --> 00:37:49,853
- But I'm telling you, Sal,
as your friend,
816
00:37:49,978 --> 00:37:51,688
I've looked through it,
and there is nothing
817
00:37:51,730 --> 00:37:55,275
in that file that's gonna
help you get your dad out.
818
00:37:55,358 --> 00:37:59,821
I wish there was,
but I'm sorry.
819
00:38:01,072 --> 00:38:02,699
820
00:38:02,741 --> 00:38:05,535
821
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
822
00:38:10,582 --> 00:38:13,585
823
00:38:21,551 --> 00:38:22,844
824
00:38:24,012 --> 00:38:25,764
- What?
825
00:38:25,847 --> 00:38:27,849
- What did the ocean
say to the beach?
826
00:38:29,851 --> 00:38:33,563
Nothing. It just waved.
827
00:38:33,646 --> 00:38:36,983
- That's bad.
828
00:38:37,025 --> 00:38:40,487
- What did one wall
say to the other?
829
00:38:40,612 --> 00:38:43,114
I'll meet you at the corner.
830
00:38:43,156 --> 00:38:45,700
- Stella Kidd?
831
00:38:47,786 --> 00:38:50,663
- I'll, uh--
I'll go see what's going on.
832
00:38:53,124 --> 00:38:54,626
Is everything okay?
833
00:38:54,751 --> 00:38:57,087
- We tried reaching out
to Isaiah's caseworker
834
00:38:57,170 --> 00:38:58,755
about this to save you
the trip down here.
835
00:38:58,838 --> 00:39:01,466
The boy's mother
suffered a fairly big setback
836
00:39:01,508 --> 00:39:03,176
a few hours ago.
- Okay.
837
00:39:03,218 --> 00:39:04,427
- It's called
post-traumatic hyper--
838
00:39:04,469 --> 00:39:06,513
- What's wrong?
839
00:39:06,596 --> 00:39:08,973
- I'm sorry, son, but I really
need to speak with your--
840
00:39:09,057 --> 00:39:10,642
- What? What's happening?
841
00:39:10,684 --> 00:39:12,268
- It's hard to explain.
842
00:39:12,352 --> 00:39:14,229
Maybe we should let
the grown-ups figure this out.
843
00:39:14,270 --> 00:39:16,690
- Don't do that.
Don't treat him like a baby.
844
00:39:16,773 --> 00:39:18,566
We're talking about his mom.
845
00:39:18,650 --> 00:39:20,819
He deserves to know
what's going on.
846
00:39:20,902 --> 00:39:22,904
He can handle the truth, right?
847
00:39:23,029 --> 00:39:26,282
848
00:39:26,366 --> 00:39:28,660
- Isaiah, you mom developed
something called
849
00:39:28,702 --> 00:39:31,204
post-traumatic hydrocephalus.
850
00:39:31,287 --> 00:39:35,291
That means fluid has been
building up around her brain.
851
00:39:35,333 --> 00:39:38,086
Once we caught it,
we did an emergency procedure
852
00:39:38,128 --> 00:39:40,672
to drain the fluid
and relieve the pressure.
853
00:39:40,755 --> 00:39:44,342
Now we just have to wait
and watch her closely
854
00:39:44,384 --> 00:39:46,803
to see how her brain responds.
855
00:39:46,928 --> 00:39:49,264
- Where is she?
I wanna see her.
856
00:39:49,305 --> 00:39:51,683
- She's intubated
and heavily sedated, so...
857
00:39:51,766 --> 00:39:53,143
- Okay.
858
00:39:53,268 --> 00:39:54,811
- I really don't think
this is the best time.
859
00:39:54,853 --> 00:39:57,105
- Whoa, Isaiah!
860
00:39:59,524 --> 00:40:02,819
861
00:40:02,944 --> 00:40:09,409
862
00:40:09,534 --> 00:40:12,454
863
00:40:47,155 --> 00:40:50,033
864
00:40:50,116 --> 00:40:57,082
865
00:41:17,268 --> 00:41:20,188
60486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.