All language subtitles for Blindado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,430 --> 00:00:55,510 Yo no sé cómo ha sido que a 2 00:00:55,510 --> 00:01:01,530 mi vida volvió, el invierno se ha ido, 3 00:01:03,010 --> 00:01:06,290 pero el frío quedó. 4 00:01:26,170 --> 00:01:27,090 ¿Nos vas a matar? 5 00:01:36,030 --> 00:02:39,500 No vas 6 00:02:39,500 --> 00:02:42,120 a ser condenado en el futuro, vas a 7 00:02:42,120 --> 00:02:43,220 ser condenado ahora. 8 00:02:44,680 --> 00:02:46,160 Si lo que ves con tu ojo te 9 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 hace desobedecer a Dios, mejor sácatelo. 10 00:02:50,740 --> 00:02:52,860 Es mejor que entres al reino de Dios 11 00:02:52,860 --> 00:02:56,260 con un solo ojo, que tener los dos 12 00:02:56,260 --> 00:02:59,960 ojos y ser echado al infierno, donde hay 13 00:02:59,960 --> 00:03:02,920 gusanos que nunca mueren y donde el fuego 14 00:03:02,920 --> 00:03:04,720 nunca se apaga. 15 00:03:34,340 --> 00:03:34,780 ¿Qué pasa? 16 00:03:34,780 --> 00:03:36,740 Ella hermosa, chiquitita, pero con formita. 17 00:03:36,760 --> 00:03:37,240 Es Mónica. 18 00:03:37,380 --> 00:03:39,480 Me empieza a mirar, la miro, estaba toda 19 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 esa mística del amor y golpea bien y 20 00:03:41,360 --> 00:03:41,940 me encara. 21 00:03:42,180 --> 00:03:43,440 Lo que pasa es que sos irresistible. 22 00:03:44,160 --> 00:03:44,760 Mirá quién está ahí. 23 00:03:45,660 --> 00:03:46,880 Vayan calentando motores. 24 00:03:46,940 --> 00:03:47,100 Dale. 25 00:03:49,220 --> 00:03:49,940 ¡Chao Luna! 26 00:03:51,260 --> 00:03:51,700 ¡Lunita! 27 00:03:52,220 --> 00:03:54,040 ¡Qué sorpresa, qué bueno ver! 28 00:03:54,460 --> 00:03:55,300 ¿Qué hacés? 29 00:03:55,300 --> 00:03:56,100 ¿Cómo estás? 30 00:03:57,240 --> 00:03:58,040 ¿Estás con tiempo? 31 00:03:58,680 --> 00:03:59,960 Estaba por ir a tomar unas birras. 32 00:04:00,800 --> 00:04:01,580 Necesito hablar con vos. 33 00:04:02,240 --> 00:04:02,900 ¿Tenés cinco minutos? 34 00:04:03,500 --> 00:04:05,200 ¿Cómo voy a tener cinco minutos para vos? 35 00:04:05,540 --> 00:04:06,700 Contame cómo venía lo del juicio. 36 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 Bien, esperando novedades. 37 00:04:09,620 --> 00:04:11,000 Te va a salir, te va a salir 38 00:04:11,000 --> 00:04:11,260 bien. 39 00:04:11,760 --> 00:04:13,440 Y cuando te vuelvas millonario corrate de los 40 00:04:13,440 --> 00:04:15,380 pobres, ponemos una remisería o algo así. 41 00:04:16,440 --> 00:04:16,920 ¿Y el trabajo? 42 00:04:17,680 --> 00:04:19,760 Bien, mucho trabajo está saliendo, mucho viaje. 43 00:04:20,180 --> 00:04:21,620 Pero tomar un trecho de freno nuevo, eso 44 00:04:21,620 --> 00:04:22,140 no le sale. 45 00:04:23,420 --> 00:04:24,120 Quiero volver. 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,780 ¿Vos no estás tomando medicación? 47 00:04:28,580 --> 00:04:30,740 Sí, por eso se quedan sin personal acá. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,120 Espera que termine el juicio. 49 00:04:32,480 --> 00:04:34,100 De verdad, aprovechás la licencia, no hay ningún 50 00:04:34,100 --> 00:04:34,420 apuro. 51 00:04:35,960 --> 00:04:37,760 No, necesito que me prometas que vas a 52 00:04:37,760 --> 00:04:37,920 hablar. 53 00:04:38,940 --> 00:04:41,040 Está bien, pero te prometo que mañana mismo 54 00:04:41,040 --> 00:04:41,900 hablo, ¿sí? 55 00:04:42,020 --> 00:04:43,160 ¿Querés venir a tomar unas birras? 56 00:04:43,840 --> 00:04:45,060 No, no estoy tomando ahora. 57 00:04:45,680 --> 00:04:46,460 No estás tomando. 58 00:04:47,700 --> 00:04:48,600 Que esté bien, Lunita. 59 00:04:49,160 --> 00:04:49,820 Me espero en los pibes. 60 00:04:50,490 --> 00:04:51,440 Vamos, vamos. 61 00:04:51,760 --> 00:04:51,980 ¿Qué? 62 00:04:59,900 --> 00:05:01,600 Lo fácil ya lo hice. 63 00:05:03,180 --> 00:05:05,340 Lo difícil lo estoy haciendo. 64 00:05:06,880 --> 00:05:11,160 Y lo imposible sé que con Dios lo 65 00:05:11,160 --> 00:05:12,100 voy a lograr. 66 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 Cuando los demás te defraudan. 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,280 Cuando los demás te abandonan. 68 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 Cuando los demás no creen en ti. 69 00:05:23,460 --> 00:05:24,740 Mira hacia arriba. 70 00:05:26,460 --> 00:05:27,860 Dios siempre te será fiel. 71 00:05:30,840 --> 00:05:33,220 Aunque la vida te da motivos para renunciar. 72 00:05:36,340 --> 00:05:38,900 Dios te da mil y un motivos para 73 00:05:38,900 --> 00:05:39,580 seguir adelante. 74 00:06:13,620 --> 00:06:19,800 LUNA Buen día, Luna. 75 00:06:20,280 --> 00:06:20,640 Buen día. 76 00:06:23,020 --> 00:06:24,140 2.21 horas vos, ¿no? 77 00:06:24,540 --> 00:06:24,940 Sí. 78 00:06:27,320 --> 00:06:28,440 Te doy la credencial. 79 00:06:30,200 --> 00:06:31,020 Las llaves. 80 00:06:32,200 --> 00:06:33,340 Y ahora te doy el handy. 81 00:06:36,280 --> 00:06:37,940 Ahí está, espérame acá, por favor. 82 00:06:42,490 --> 00:06:44,070 Luna, me enteré de lo que te pasó. 83 00:06:44,230 --> 00:06:47,990 La verdad es que lo lamento mucho. 84 00:06:50,390 --> 00:06:51,130 Todo bien. 85 00:06:52,310 --> 00:06:53,030 Fuerza, Luna. 86 00:06:56,020 --> 00:06:56,480 Gracias. 87 00:06:57,080 --> 00:06:57,580 Chao, buen día. 88 00:09:04,580 --> 00:09:06,120 ¿Estás hablando conmigo? 89 00:09:11,100 --> 00:09:12,280 Buen día. 90 00:09:13,680 --> 00:09:15,340 Luna, ¿qué haces por acá? 91 00:09:16,220 --> 00:09:19,300 Las escopetas y la caja de pistolas. 92 00:09:21,520 --> 00:09:23,440 Escopeta y caja. 93 00:09:26,600 --> 00:09:27,140 Bueno, bueno. 94 00:09:42,120 --> 00:09:42,980 Pará, pará, pará. 95 00:09:44,700 --> 00:09:45,380 Sírmame acá. 96 00:09:52,780 --> 00:09:53,720 Dale, Xavier. 97 00:09:54,680 --> 00:09:57,460 Dale, que tengo corte y conflicción, papá, dale. 98 00:10:01,480 --> 00:10:03,580 Los tiempos que se toman, este hijo de 99 00:10:03,580 --> 00:10:03,880 puta. 100 00:10:09,120 --> 00:10:09,940 Cierra, cierra. 101 00:10:10,660 --> 00:10:11,160 Vamos. 102 00:10:18,480 --> 00:10:19,740 Buenos días, Lunita. 103 00:10:20,500 --> 00:10:21,720 ¿Tantas ganas tenías de volver? 104 00:10:21,980 --> 00:10:23,140 Pensé que te habías jubilado. 105 00:10:23,780 --> 00:10:24,440 Dos meses más. 106 00:10:24,940 --> 00:10:27,000 63 días para ser más exacto. 107 00:10:27,480 --> 00:10:29,560 63 días quejándote, viejo choto. 108 00:10:30,440 --> 00:10:31,320 Buen día. 109 00:10:31,500 --> 00:10:32,420 Buen día, buen día. 110 00:10:32,860 --> 00:10:33,120 ¿Vamos? 111 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 Tenemos 18 paradas. 112 00:10:35,580 --> 00:10:37,620 Si tú para una estás pensando en 18. 113 00:10:38,980 --> 00:10:39,620 Ojo, ¿eh? 114 00:10:39,880 --> 00:10:41,260 Vamos cuatro, volvemos cuatro. 115 00:10:43,060 --> 00:10:43,620 Vamos. 116 00:11:02,280 --> 00:11:07,080 Si quieres ser perfecto, le dijo Jesús, ven 117 00:11:07,080 --> 00:11:08,920 de todo lo que tienes y dalo a 118 00:11:08,920 --> 00:11:09,540 los pobres. 119 00:11:10,660 --> 00:11:12,520 Así tendrás un tesoro en el cielo. 120 00:11:13,820 --> 00:11:15,340 Después ven y sígueme. 121 00:11:17,640 --> 00:11:18,860 Esta frase se la dice a un joven 122 00:11:18,860 --> 00:11:21,140 que le pregunta cómo ganarse la vida eterna. 123 00:11:22,380 --> 00:11:25,080 Y quien asegura cumplir además los diez mandamientos. 124 00:11:27,400 --> 00:11:33,400 Pero ante la respuesta, el hombre decide irse 125 00:11:33,400 --> 00:11:35,640 porque poseía muchos bienes. 126 00:11:36,960 --> 00:11:37,220 Lina. 127 00:11:41,820 --> 00:11:43,960 No está bueno, Luna, escuchar radio a este 128 00:11:43,960 --> 00:11:44,340 volumen. 129 00:11:44,460 --> 00:11:45,900 Si se enteran, podemos tener problemas. 130 00:11:45,900 --> 00:11:47,460 ¿Por quién se van a enterar? 131 00:11:49,700 --> 00:11:51,200 Tampoco se puede tomar mate, si es por 132 00:11:51,200 --> 00:11:51,540 eso. 133 00:11:53,380 --> 00:11:54,840 A mí no se me ocurriría ir a 134 00:11:54,840 --> 00:11:57,000 avisarle a nadie que andan tomando mate en 135 00:11:57,000 --> 00:11:57,520 mi móvil. 136 00:12:05,720 --> 00:12:08,580 Esto no quiere decir que vivan desnudos, sin 137 00:12:08,580 --> 00:12:10,180 una casa y sin comer. 138 00:12:10,620 --> 00:12:12,700 Sino que no se debe idolatrar lo material 139 00:12:12,700 --> 00:12:14,640 ni ponerlo sobre todas las cosas. 140 00:12:16,200 --> 00:12:19,660 Además de aquel que tiene de más, debe 141 00:12:19,660 --> 00:12:21,820 ponerlo al servicio de los otros. 142 00:13:10,110 --> 00:13:10,430 Hola. 143 00:13:11,930 --> 00:13:12,710 Disculpa la pregunta. 144 00:13:13,690 --> 00:13:14,650 Sé que te va a sonar un poco 145 00:13:14,650 --> 00:13:15,030 rara. 146 00:13:16,110 --> 00:13:17,310 ¿Pero vos tenés un hijo? 147 00:13:18,510 --> 00:13:19,070 ¿Cómo? 148 00:13:19,930 --> 00:13:21,170 Sí, tenés un hijo. 149 00:13:22,270 --> 00:13:22,830 Sí. 150 00:13:23,490 --> 00:13:24,050 ¿Pasó algo? 151 00:13:24,670 --> 00:13:26,350 No, no, tranquila. 152 00:13:27,530 --> 00:13:28,770 Es solo por curiosidad. 153 00:13:30,690 --> 00:13:31,730 ¿Qué edad tiene? 154 00:13:32,230 --> 00:13:32,690 ¿Ocho? 155 00:13:33,530 --> 00:13:34,170 ¿Diez? 156 00:13:37,760 --> 00:13:38,600 ¿Por qué querés saber? 157 00:13:42,200 --> 00:13:44,540 Perdón, no quise molestarte. 158 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Gracias por el celular. 159 00:14:02,880 --> 00:14:05,180 Dios abre y cierra puertas. 160 00:14:06,500 --> 00:14:08,240 Hay que detectar si es Dios quien abre 161 00:14:08,240 --> 00:14:11,580 la puerta o bien somos nosotros mismos quienes 162 00:14:11,580 --> 00:14:12,400 la forzamos. 163 00:14:14,220 --> 00:14:15,720 Dice San Juan 23. 164 00:14:17,360 --> 00:14:19,460 Mucho de lo que encontramos en las Sagradas 165 00:14:19,460 --> 00:14:22,560 Escrituras es que se irá haciendo. 166 00:14:26,440 --> 00:14:31,360 Si queremos interpretarlo de manera correcta debemos preguntarle 167 00:14:31,360 --> 00:14:31,880 al tiempo. 168 00:15:05,550 --> 00:15:07,230 Listo, vamos a la fina comida. 169 00:15:13,420 --> 00:15:14,340 Paramos a comer. 170 00:15:16,160 --> 00:15:16,520 ¿Está bien? 171 00:15:17,480 --> 00:15:17,720 Bien. 172 00:15:34,800 --> 00:15:36,280 A mí me gustan los viajes lejos, salir 173 00:15:36,280 --> 00:15:37,960 un poco del cabo de la ciudad. 174 00:15:38,060 --> 00:15:39,120 No, a mí me aburre. 175 00:15:39,120 --> 00:15:41,820 Me gusta bajar, subir, hablar con la gente. 176 00:15:42,100 --> 00:15:43,180 No, no, no. 177 00:15:43,400 --> 00:15:44,940 ¿Vieron que cada dos, tres semanas nos toca 178 00:15:44,940 --> 00:15:45,480 Entre Ríos? 179 00:15:45,600 --> 00:15:46,120 Sí, sí. 180 00:15:46,200 --> 00:15:47,340 El otro día me tocó con el rata. 181 00:15:47,580 --> 00:15:49,300 Paramos a comer en un lugar muy lindo, 182 00:15:49,460 --> 00:15:52,400 muy lindo y se nos acercaron unas minitas 183 00:15:52,400 --> 00:15:55,100 y querían que las invitémos a almorzar porque 184 00:15:55,100 --> 00:15:56,440 piensan que somos millonarios. 185 00:15:57,200 --> 00:15:58,080 Este es mi honca. 186 00:15:59,580 --> 00:16:01,980 ...salen de la boca de Jesús, sino a 187 00:16:01,980 --> 00:16:04,100 él mismo, que es la palabra. 188 00:16:05,160 --> 00:16:07,640 La palabra se hizo carne y habitó entre 189 00:16:07,640 --> 00:16:08,120 nosotros. 190 00:16:08,120 --> 00:16:10,180 Luna, ¿me podés sacar eso? 191 00:16:10,760 --> 00:16:14,200 Preparemos nuestros oídos para escuchar aquel que es 192 00:16:14,200 --> 00:16:15,440 la palabra de Dios. 193 00:16:16,020 --> 00:16:19,560 Es decir, tener oídos para oír significará no 194 00:16:19,560 --> 00:16:21,280 solamente tener la mente y el corazón. 195 00:16:21,280 --> 00:16:22,020 Dale, Luna, sacale. 196 00:16:22,340 --> 00:16:22,960 ¡Andá, anda! 197 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 ¡Perro, mierda! 198 00:16:25,180 --> 00:16:25,400 ¡Ey! 199 00:16:26,020 --> 00:16:28,920 Luna, tenés que estar tranquilo, no se puede 200 00:16:28,920 --> 00:16:29,640 laburar así, viejo. 201 00:16:29,740 --> 00:16:31,940 ...la firme decisión de obedecer... 202 00:16:31,940 --> 00:16:32,440 ¿Qué te pasa? 203 00:16:32,520 --> 00:16:33,280 ...y llevarla a la... 204 00:16:33,280 --> 00:16:33,780 ¿Qué te pasa? 205 00:16:34,440 --> 00:16:37,140 ...para escuchar al otro, y mucho más al 206 00:16:37,140 --> 00:16:38,060 otro que Dios. 207 00:16:38,680 --> 00:16:39,900 Andá y pedí que te manden con otro 208 00:16:39,900 --> 00:16:40,140 móvil. 209 00:16:40,720 --> 00:16:41,340 ¿Qué otro móvil? 210 00:16:41,460 --> 00:16:42,060 ¿Qué otro móvil? 211 00:16:42,700 --> 00:16:44,800 Yo soy responsable de estos recursos humanos sobre 212 00:16:44,800 --> 00:16:44,960 vos. 213 00:16:45,060 --> 00:16:45,500 ¿Qué humano? 214 00:16:45,540 --> 00:16:46,260 Este no es humano. 215 00:16:46,700 --> 00:16:47,000 De verdad. 216 00:16:47,740 --> 00:16:48,800 Tiene que ser el de antes, ¿eh? 217 00:16:49,380 --> 00:16:50,880 Se va a volver una pesadilla trabajar así. 218 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 ...recibir no solo las palabras que salen de 219 00:16:53,520 --> 00:16:56,780 la boca de Jesús, sino a él... 220 00:16:58,900 --> 00:16:59,780 Localizamos blindados. 221 00:17:00,360 --> 00:17:01,340 Nosotros vamos atrás. 222 00:17:02,340 --> 00:17:03,319 Recibido. 223 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 Cubrimos la delantera. 224 00:17:19,180 --> 00:17:23,859 ¿Lo vieron? 225 00:17:34,430 --> 00:17:35,230 En posición. 226 00:17:35,790 --> 00:17:37,070 Todo listo. 227 00:17:40,100 --> 00:17:41,040 ¡Ahora! 228 00:17:52,720 --> 00:17:54,220 Tranquilo, tranquilo, que esto es un tanque. 229 00:17:55,420 --> 00:17:56,120 ¡Agarra el suelo! 230 00:18:18,900 --> 00:18:19,840 ¡Agarra el suelo! 231 00:18:30,660 --> 00:18:35,000 ¡Agarra el suelo, eh! 232 00:18:35,700 --> 00:18:38,020 Central, hay cambio de ruta por autocompetidor. 233 00:18:38,160 --> 00:18:38,920 Suavícenos a cruzar. 234 00:18:41,880 --> 00:18:42,240 ¡Aquí! 235 00:18:42,420 --> 00:18:42,640 ¡Aquí! 236 00:19:12,910 --> 00:19:13,870 Hola, bonita. 237 00:19:14,250 --> 00:19:14,470 ¿Cómo va? 238 00:19:14,570 --> 00:19:15,330 Muy bien, muy bien. 239 00:19:15,330 --> 00:19:16,310 Bueno, alejame. 240 00:19:17,230 --> 00:19:20,070 Ay, perdón, perdón, perdón. 241 00:19:20,510 --> 00:19:22,090 No sabés lo que fue llegar hasta acá. 242 00:19:22,710 --> 00:19:24,830 Pero bueno, gracias por esperar. 243 00:19:28,850 --> 00:19:30,710 Tenemos muy buenas noticias. 244 00:19:31,370 --> 00:19:31,570 Gracias. 245 00:19:33,630 --> 00:19:34,750 Aldo Vitali. 246 00:19:34,870 --> 00:19:37,090 Dejamos constancia que él venía con ustedes en 247 00:19:37,090 --> 00:19:38,650 otro auto, que iban a pasar el día 248 00:19:38,650 --> 00:19:40,730 juntos con sus respectivas familias y que la 249 00:19:40,730 --> 00:19:43,410 barrera estaba efectivamente alta. 250 00:19:47,200 --> 00:19:50,500 Espero que no citen a ninguno de los 251 00:19:50,500 --> 00:19:55,540 familiares de Vitali, porque... 252 00:20:00,680 --> 00:20:04,340 Pará, pará, pará. 253 00:20:04,500 --> 00:20:07,100 No mires esas fotos. 254 00:20:08,280 --> 00:20:12,820 Si vos conseguís algún otro testigo, no sé, 255 00:20:12,860 --> 00:20:16,080 un amigo, un familiar de alguien que podamos 256 00:20:16,080 --> 00:20:17,320 agregar, sería fantástico. 257 00:20:19,300 --> 00:20:20,640 ¿Vos cómo estás? 258 00:20:21,520 --> 00:20:22,200 Bien. 259 00:20:23,760 --> 00:20:24,460 Volví a trabajar. 260 00:20:25,520 --> 00:20:27,800 Ah, pensé que te habían dado licencia por 261 00:20:27,800 --> 00:20:28,240 todo el año. 262 00:20:29,500 --> 00:20:31,900 Sí, pero me hace bien ir a trabajar. 263 00:20:32,660 --> 00:20:34,240 Claro, entiendo. 264 00:21:32,250 --> 00:21:32,730 Hola. 265 00:21:35,260 --> 00:21:36,000 Hola, amor. 266 00:21:37,380 --> 00:21:38,240 ¿A qué hora te dije que vengas? 267 00:21:39,500 --> 00:21:40,340 Estaba trabajando. 268 00:21:41,060 --> 00:21:41,560 ¿Estabas trabajando? 269 00:21:42,060 --> 00:21:42,540 Sí. 270 00:21:43,760 --> 00:21:44,500 ¿Ahora qué trabajas? 271 00:21:44,560 --> 00:21:44,800 ¿Metete? 272 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 No, no, no, no, hoy no. 273 00:21:54,830 --> 00:21:58,950 No me hagas poner loco, ¿estamos? 274 00:21:59,030 --> 00:21:59,830 ¡Metete para adentro, dale! 275 00:22:00,770 --> 00:22:02,650 ¡No quiero romper la pelota, dale! 276 00:22:03,390 --> 00:22:04,290 ¡No quiero romper la pelota! 277 00:23:38,980 --> 00:23:39,240 ¡No quiero romper la pelota! 278 00:23:39,280 --> 00:23:52,550 Les aseguro 279 00:23:52,550 --> 00:23:55,490 que los pecadores y prostitutas llegan antes que 280 00:23:55,490 --> 00:23:56,870 ustedes al reino de Dios. 281 00:23:57,510 --> 00:24:01,790 Es decir, para Jesús, los excluidos oficialmente del 282 00:24:01,790 --> 00:24:04,870 ideal religioso o los que directamente no creen 283 00:24:04,870 --> 00:24:10,170 en él, esos justamente muchas veces están más 284 00:24:10,170 --> 00:24:14,590 cerca de él que los teólogos, los sacerdotes 285 00:24:14,590 --> 00:24:17,210 y los así llamados consagrados. 286 00:25:21,660 --> 00:25:25,140 Jesús una gran multitud y tuvo compasión de 287 00:25:25,140 --> 00:25:28,760 ellos, porque eran como ovejas que no tienen 288 00:25:28,760 --> 00:25:29,220 pastor. 289 00:25:30,640 --> 00:25:35,140 Y comenzó a enseñarles muchas cosas, y tomando 290 00:25:35,140 --> 00:25:37,620 los cinco panes y los dos peces que 291 00:25:37,620 --> 00:25:42,060 había, y levantando los ojos al cielo, bendijo, 292 00:25:43,520 --> 00:25:45,720 partió los panes y los dio a sus 293 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 discípulos para que los distribuyesen. 294 00:25:50,080 --> 00:25:53,980 También partió los dos peces para todos, darles 295 00:25:53,980 --> 00:25:54,520 vosotros. 296 00:26:34,360 --> 00:26:34,460 Y 297 00:26:41,820 --> 00:26:52,780 también 298 00:27:03,950 --> 00:27:19,510 partió 299 00:27:19,510 --> 00:27:19,810 los panes y los dio a sus discípulos 300 00:27:19,810 --> 00:27:21,350 para que los distribuyesen. 301 00:27:23,570 --> 00:27:36,130 Y también partió los 302 00:27:36,130 --> 00:27:41,410 panes 303 00:27:47,880 --> 00:27:53,540 y los dio 304 00:27:53,540 --> 00:27:59,040 a sus discípulos para que los distribuyesen. 305 00:28:02,800 --> 00:28:05,820 Partió los panes y los dio a sus 306 00:28:05,820 --> 00:28:07,780 discípulos para que los distribuyesen. 307 00:28:09,260 --> 00:28:14,120 También partió los dos peces para todos, darles 308 00:28:14,120 --> 00:28:15,100 vosotros de comer. 309 00:28:16,740 --> 00:28:19,860 Y comieron todos hasta que quedaron satisfechos. 310 00:28:20,820 --> 00:28:23,800 Los que comieron eran cinco mil hombres. 311 00:28:24,220 --> 00:28:26,140 Estoy pipón, pipón. 312 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Están increíbles. 313 00:28:27,860 --> 00:28:28,540 Extraordinaria. 314 00:28:28,960 --> 00:28:29,980 Impecable para mí. 315 00:28:31,600 --> 00:28:32,940 Lunita, ¿vos dormiste bien? 316 00:28:33,040 --> 00:28:33,840 Tenés cara de cansado. 317 00:28:36,260 --> 00:28:38,160 Más dormí, más te pega el cansancio. 318 00:28:38,240 --> 00:28:38,620 Es así. 319 00:28:39,680 --> 00:28:41,060 ¿Y de ánimo cómo estás? 320 00:28:45,260 --> 00:28:45,980 Mucho mejor. 321 00:28:47,780 --> 00:28:51,140 Veo todo más claro, más luminoso. 322 00:28:53,470 --> 00:28:54,570 O sea, es lo bien que me hizo 323 00:28:54,570 --> 00:28:55,190 volver a trabajar. 324 00:28:56,350 --> 00:28:57,250 La verdad es que me alegra mucho. 325 00:28:58,670 --> 00:28:59,910 Vos te merecés lo mejor, ¿sabés? 326 00:28:59,910 --> 00:29:02,830 Y para que vea que no soy recoroso, 327 00:29:03,770 --> 00:29:04,910 la paz sea contigo. 328 00:29:16,540 --> 00:29:18,760 No hay otro mandamiento mayor que esto. 329 00:29:20,760 --> 00:29:22,380 Qué tipo bonito que soy, ¿eh? 330 00:29:22,880 --> 00:29:24,620 Qué bonito, qué bonito. 331 00:29:28,300 --> 00:29:30,520 Esa musiquita, ¿eh? 332 00:29:31,140 --> 00:29:32,680 Qué lindo es esto, por Dios. 333 00:29:33,220 --> 00:29:34,420 Qué romántico. 334 00:29:36,360 --> 00:29:37,060 ¿Sabés quién? 335 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 ¿Quién te ha dicho? 336 00:29:38,380 --> 00:29:41,980 ¿Quién te ha dicho?20564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.