All language subtitles for A.Big.Bold.Beautiful.Journey.2025.WEB.H264-MUSiCANA.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 Mamy teraz mamy 23°C i świeci słońce. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 Dziś będzie gorąco i parno. Możliwe przelotne opady, 3 00:00:52,469 --> 00:00:54,388 a nawet burza. 4 00:01:09,361 --> 00:01:11,780 Muszę ruszać. Już późno. 5 00:01:11,864 --> 00:01:14,366 Naprawdę sam jedziesz na to wesele? 6 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 Tak, mamo, sam. 7 00:01:16,118 --> 00:01:18,787 - Kochanie. - No co? Tylko pytam. 8 00:01:18,871 --> 00:01:21,498 - Wszystko w porządku, skarbie? - Lepiej niż w porządku. 9 00:01:21,582 --> 00:01:23,834 Czuję się fantastycznie. Jestem przeszczęśliwy. 10 00:01:23,917 --> 00:01:26,420 Kocham jeździć sam. I być sam ze sobą. 11 00:01:26,587 --> 00:01:28,672 David. Bądź otwarty. 12 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 Miałbym do siebie żal, gdybym nie powiedział tego swojemu synowi. 13 00:01:32,342 --> 00:01:35,637 Bądź otwarty. Wtedy życie jest lepsze. 14 00:01:35,721 --> 00:01:38,182 - W stu procentach. - I częściej nas odwiedzaj. 15 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 - Dobrze. Kocham was. - Całusy. 16 00:01:41,101 --> 00:01:43,604 - Muszę kończyć, pa. - Kochamy cię. 17 00:01:49,610 --> 00:01:51,695 Szlag. 18 00:02:16,845 --> 00:02:22,392 AGENCJA WYNAJMU SAMOCHODÓW POMAGAMY W NAGŁEJ POTRZEBIE OD 1994 19 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 W czym mogę pomóc? 20 00:02:44,915 --> 00:02:46,542 - Ja... - Nazwisko? 21 00:02:46,959 --> 00:02:48,961 David Longley. Wynająłem auto. 22 00:02:49,044 --> 00:02:51,380 Chwilunia, kurka blada. 23 00:02:53,799 --> 00:02:57,928 OK, David. Jak wcisnę brzęczyk, otwieraj. 24 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 I słuchaj mnie, bo to ważne. 25 00:03:01,139 --> 00:03:03,517 Otwieraj dokładnie sekundę po brzęczyku. 26 00:03:04,935 --> 00:03:09,022 Jeśli spróbujesz pół sekundy wcześniej albo później, drzwi się nie otworzą. 27 00:03:09,106 --> 00:03:13,527 I będziemy musieli powtarzać cały proces. I tak w kółko, aż ci się w końcu uda. 28 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Jasne. 29 00:03:15,320 --> 00:03:18,156 David, próbuję przez to powiedzieć... 30 00:03:19,867 --> 00:03:22,786 - ...że z drzwiami różnie bywa. - Jasne. 31 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 Oczywiście, rozumiem. Z drzwiami różnie bywa. 32 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 Właśnie. 33 00:03:28,166 --> 00:03:31,086 - Szlag, przep... Niezupełnie... - Jeszcze raz. 34 00:03:33,547 --> 00:03:35,507 Za szybko. Jeszcze raz. 35 00:03:39,845 --> 00:03:41,597 Zarąbiście, David! 36 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 Halo? 37 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Witaj, David. 38 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 AGENCJA WYNAJMU SAMOCHODÓW 39 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Więcej chodzenia, niż myślałeś, co? 40 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 Tak. 41 00:04:04,620 --> 00:04:07,039 Dobra. Do zobaczenia, kiedy tu dojdziesz. 42 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 Stań w zaznaczonym miejscu. 43 00:04:33,565 --> 00:04:35,150 Padaj nazwisko do kamery. 44 00:04:35,234 --> 00:04:36,568 Przepraszam, „padaj”? 45 00:04:36,860 --> 00:04:39,071 Po prostu „Podaj swoje nazwisko”. 46 00:04:40,864 --> 00:04:41,782 David Longley. 47 00:04:41,865 --> 00:04:44,576 Twój samochód to Saturn SL z 1994 roku. 48 00:04:44,660 --> 00:04:47,162 Saturn? Myślałem, że już ich nie ma. 49 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 Tutaj są. 50 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 - Tylko takie macie? - Nie potrzebujemy innych. 51 00:04:57,548 --> 00:04:59,258 Co tam robi moje zdjęcie? 52 00:04:59,341 --> 00:05:00,676 - Twój portret? - Tak. 53 00:05:00,759 --> 00:05:02,427 - To jakiś problem? - Tak. 54 00:05:02,511 --> 00:05:03,303 Dlaczego? 55 00:05:03,387 --> 00:05:06,056 Bo nie pamiętam, żebym zrobił to zdjęcie. 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 - No i? - No i? 57 00:05:08,517 --> 00:05:09,184 - No i? - No i? 58 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 - No i? - No i... 59 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Nie jestem aktorem. 60 00:05:16,567 --> 00:05:18,318 Mógłbyś to powtórzyć? 61 00:05:18,402 --> 00:05:20,863 - Ale co? - To, co właśnie powiedziałeś. 62 00:05:21,363 --> 00:05:24,241 - Że nie jestem aktorem? - Właśnie. Tak. 63 00:05:24,324 --> 00:05:25,617 Proszę. 64 00:05:31,248 --> 00:05:33,250 Nie jestem aktorem. 65 00:05:35,586 --> 00:05:37,921 Myślę, że wszyscy trochę gramy. 66 00:05:38,839 --> 00:05:41,133 Częściej niż nam się wydaje. 67 00:05:41,216 --> 00:05:43,218 To niekoniecznie coś złego. 68 00:05:43,552 --> 00:05:47,306 W grze zdarzają się chwile najprawdziwszej prawdy, czyż nie? 69 00:05:48,390 --> 00:05:49,725 Pewnie. 70 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Znaczy... może. 71 00:05:52,853 --> 00:05:58,108 Czasem właśnie grając, docieramy do prawdy. 72 00:05:59,276 --> 00:06:04,615 To bolesna droga, ale czasem ból nam służy. 73 00:06:09,203 --> 00:06:12,956 To jest dobre. Musisz mówić to częściej, kiedy ja mówię swoje. 74 00:06:13,290 --> 00:06:17,127 - Od tej chwili będę to mówić. - Dzięki, że przyjąłeś moją uwagę. 75 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 Czy chcesz GPS, David? 76 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 Nie, podepnę telefon przez USB. 77 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 W tych autach nie ma USB. 78 00:06:23,217 --> 00:06:26,637 W pieprzonym Saturnie SL z 1994 nie ma USB. 79 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 To będę po prostu słuchał GPS-u w telefonie. 80 00:06:29,681 --> 00:06:31,225 A jeśli ci padnie telefon? 81 00:06:31,308 --> 00:06:34,353 Nie sądzę, żeby padł. 82 00:06:34,436 --> 00:06:38,774 Może paść, David. I co wtedy będzie? Telefony ludziom padają. Nieustannie. 83 00:06:38,857 --> 00:06:41,318 Mój nigdy mi nie padł. 84 00:06:41,401 --> 00:06:43,654 Ale jeśli padnie, David? 85 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 Nie przypomnisz sobie wtedy tej rozmowy? 86 00:06:45,989 --> 00:06:50,285 I nie pomyślisz wtedy: „Kurwa mać. Spieprzyłem sprawę”? 87 00:06:54,831 --> 00:06:56,583 Przepraszam. Co to za miejsce? 88 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 To Agencja Wynajmu Samochodów. 89 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Chcesz ten GPS? 90 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 Chcesz GPS, David? 91 00:07:13,058 --> 00:07:13,892 Dobra. 92 00:07:14,601 --> 00:07:16,103 Zarąbiście! 93 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 ...co za niezwykłe uczucie. 94 00:07:21,775 --> 00:07:24,319 Każdy jej najmniejszy kroczek 95 00:07:25,612 --> 00:07:29,157 to ekscytująca kombinacja. 96 00:07:29,449 --> 00:07:31,869 Każdy jej najmniejszy gest... 97 00:07:31,952 --> 00:07:35,706 Pozostań na autostradzie przez 400 km. 98 00:07:36,039 --> 00:07:40,502 Prognoza pogody na twoją podróż: słonecznie i deszczowo. 99 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Ciekawostka: na Hawajach nazywa się to... 100 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 - Płynne słońce. - Płynne słońce. 101 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 Dotarłeś do celu. 102 00:08:12,743 --> 00:08:15,287 Dotarłaś do celu. 103 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Dzięki. 104 00:09:14,930 --> 00:09:18,225 - Dzięki, że przyjechałeś. To kawał drogi. - W życiu bym tego nie opuścił. 105 00:09:18,308 --> 00:09:19,768 - Piękny ślub. - Dziękuję. 106 00:09:19,852 --> 00:09:22,396 To jest Sarah. Mieszkacie w tym samym mieście. 107 00:09:22,479 --> 00:09:23,438 Ach, tak? 108 00:09:23,522 --> 00:09:24,439 David. 109 00:09:25,691 --> 00:09:26,567 Hej. 110 00:09:26,650 --> 00:09:27,985 - Miło mi. - Mnie też. 111 00:09:28,068 --> 00:09:29,319 Gdzie mieszkasz? 112 00:09:29,403 --> 00:09:30,571 W centrum. 113 00:09:31,280 --> 00:09:33,073 - A ty? - W północnej części. 114 00:09:34,575 --> 00:09:36,410 - Podoba ci się? - Co? 115 00:09:36,869 --> 00:09:38,620 Mieszkanie w centrum. 116 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Tak. 117 00:09:41,164 --> 00:09:44,751 Cóż, to nasz ślub... Musimy iść. 118 00:09:44,835 --> 00:09:47,045 Miłego wieczoru. Bawcie się dobrze. 119 00:09:57,764 --> 00:09:59,349 Masz ochotę na drinka? 120 00:10:04,271 --> 00:10:05,439 Nie. 121 00:10:06,273 --> 00:10:07,649 Nie, dziękuję. 122 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Świetnie. 123 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 Dzięki. 124 00:11:03,247 --> 00:11:05,499 Hej, tu David z północnej części miasta. 125 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 O mój Boże. 126 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 - Przestań. - Co? 127 00:11:10,087 --> 00:11:11,588 Po prostu przestań... 128 00:11:12,089 --> 00:11:14,132 silić się na bycie czarującym. 129 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 Dlaczego się mnie boisz? 130 00:11:18,679 --> 00:11:20,764 - Myślisz, że się ciebie boję? - Tak. 131 00:11:21,223 --> 00:11:22,891 Nie boję się ciebie. 132 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 Boję się, że cię zranię. 133 00:11:25,853 --> 00:11:27,479 - Że mnie zranisz? - Tak. 134 00:11:27,896 --> 00:11:32,234 Bez względu na to, jak się to potoczy, pewnie na koniec i tak cię zranię. 135 00:11:33,652 --> 00:11:35,320 A jeśli to ja zranię ciebie? 136 00:11:35,404 --> 00:11:38,031 - Nie pozwolę na to. - Rozumiem. Twardzielka. 137 00:11:38,115 --> 00:11:38,949 Zgadza się. 138 00:11:40,450 --> 00:11:41,577 Ale niekoniecznie. 139 00:11:41,660 --> 00:11:42,452 OK. 140 00:11:43,161 --> 00:11:44,913 A ty nie bywasz twardzielem? 141 00:11:45,330 --> 00:11:48,500 - Pewnie, jasne. - A innym razem jesteś jakby... 142 00:11:49,501 --> 00:11:50,460 wrażliwcem. 143 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 - Wrażliwcem? - Tak. 144 00:11:52,629 --> 00:11:53,422 Nie? 145 00:11:55,048 --> 00:11:57,009 Może zależy od tego, z kim jesteś. 146 00:11:58,385 --> 00:11:59,469 Nie wiem. 147 00:12:00,762 --> 00:12:03,140 Więc uwalniam w tobie twardzielkę? 148 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Jak wszyscy najlepsi. 149 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 Wierzysz w małżeństwo? 150 00:12:19,781 --> 00:12:23,202 - Jesteś zbyt inteligentny na to pytanie. - Spróbuj odpowiedzieć. 151 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 - OK. - Słucham. 152 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 Chyba się do tego nie nadaję. 153 00:12:33,629 --> 00:12:34,880 W porządku. 154 00:12:35,380 --> 00:12:36,632 A ty? 155 00:12:38,842 --> 00:12:42,262 Kiedy miałem może siedem lat, kazali nam w szkole narysować, 156 00:12:42,346 --> 00:12:44,473 jak wyobrażamy sobie przyszłość. 157 00:12:44,556 --> 00:12:48,936 Narysowałem siebie w muszce i cylindrze. 158 00:12:49,019 --> 00:12:51,396 Z trójką dzieci. To prawda. 159 00:12:51,855 --> 00:12:54,942 O tym marzyłem. Żeby być ojcem i mieć żonę. 160 00:12:55,692 --> 00:12:56,902 Przysięgam. 161 00:13:02,491 --> 00:13:04,076 Chcesz się ze mną ożenić? 162 00:13:05,285 --> 00:13:07,788 - Mówiłaś przed chwilą... - Zmieniłam zdanie. 163 00:13:14,211 --> 00:13:15,587 Ożenisz się ze mną? 164 00:13:21,134 --> 00:13:23,846 Musiałaś złamać niejedno serce. 165 00:13:25,806 --> 00:13:27,349 Tak. 166 00:13:28,976 --> 00:13:30,853 I nie raz sama miałam złamane. 167 00:13:31,353 --> 00:13:34,731 Domyślam się, że skoro wciąż jesteś sam, 168 00:13:34,815 --> 00:13:37,693 ty pewnie też niejedno złamałeś. 169 00:13:38,902 --> 00:13:40,904 Zwłaszcza z tym akcentem. 170 00:13:42,030 --> 00:13:43,532 Jest prawdziwy? 171 00:13:44,116 --> 00:13:46,243 - Czy co jest prawdziwe? - Twój akcent. 172 00:13:46,326 --> 00:13:48,453 Miałbym udawać akcent? 173 00:13:50,539 --> 00:13:54,001 Na weselu? Tak, czemu nie? 174 00:13:54,751 --> 00:13:58,630 Jestem tu od 13. roku życia. Matka Amerykanka, ojciec Irlandczyk. 175 00:13:59,006 --> 00:14:00,716 Mama tęskniła za rodziną. 176 00:14:02,759 --> 00:14:04,094 A ty? 177 00:14:04,636 --> 00:14:05,888 Rodzice? Rodzeństwo? 178 00:14:06,430 --> 00:14:09,016 - Idę potańczyć. - Jasne. Dobrej zabawy. 179 00:14:09,433 --> 00:14:10,267 Dobra. 180 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 - Idziesz? - Nie tańczę. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,772 Szkoda. 182 00:14:21,069 --> 00:14:22,196 Hej. 183 00:15:13,705 --> 00:15:15,040 Nie tańczę? 184 00:15:16,375 --> 00:15:17,709 Nie tańczę. 185 00:15:22,130 --> 00:15:23,674 Szlag by to. 186 00:15:39,815 --> 00:15:43,861 Pozostań na autostradzie przez 381 km. 187 00:15:47,072 --> 00:15:51,326 381 długich, męczących kilometrów. 188 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 David? 189 00:16:00,711 --> 00:16:01,795 David? 190 00:16:05,549 --> 00:16:06,383 Tak? 191 00:16:07,176 --> 00:16:10,470 Chcesz wyruszyć w wielką, odważną, piękną podróż? 192 00:16:12,389 --> 00:16:15,267 Przepraszam, czy my właśnie ze sobą rozmawiamy? 193 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 David, zadałam ci pytanie. 194 00:16:18,103 --> 00:16:21,607 Chcesz wyruszyć w wielką, odważną, piękną podróż? 195 00:16:29,198 --> 00:16:30,365 Tak. 196 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Co powiedziałeś, David? 197 00:16:33,493 --> 00:16:35,662 Tak. Tak, chcę. 198 00:16:35,746 --> 00:16:37,789 Czego chcesz, David? 199 00:16:41,877 --> 00:16:44,838 Chcę wyruszyć w wielką, odważną, piękną podróż. 200 00:16:44,922 --> 00:16:47,674 Powtórz, David. Z przekonaniem. 201 00:16:50,552 --> 00:16:55,807 Chcę wyruszyć w wielką, odważną, piękną podróż. 202 00:16:55,891 --> 00:16:57,184 Jeszcze raz. 203 00:16:57,267 --> 00:16:59,728 Z pasją, jakbyś musiał, zanim umrzesz, 204 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 dowiedzieć się, jak to jest być wielkim. 205 00:17:02,314 --> 00:17:06,609 Większym niż planeta Ziemia. Bez tych bzdur, że „jesteśmy tylko pyłem”! 206 00:17:06,693 --> 00:17:09,905 Chcesz wyruszyć w wielką, odważną, piękną podróż, David?! 207 00:17:15,868 --> 00:17:18,247 WIELKA ODWAŻNA PIĘKNA PODRÓŻ 208 00:17:18,329 --> 00:17:21,875 Świetnie. Zjedź następnym zjazdem na Kiki’s Travel Plaza 209 00:17:21,959 --> 00:17:24,252 i zjedz cheeseburgera z fast foodu. 210 00:17:24,336 --> 00:17:28,882 {\an8}Kiki's TRAVEL PLAZA RESTAURACJA, STACJA PALIW 211 00:18:04,835 --> 00:18:09,590 - Hej, Davidzie z północnej części miasta. - Hej, Sarah z centrum. 212 00:18:12,092 --> 00:18:14,052 Co tu robisz? 213 00:18:14,595 --> 00:18:16,930 Jem cheeseburgera. 214 00:18:17,014 --> 00:18:19,433 Kiedy ostatnio jadłeś cheeseburgera z fast foodu? 215 00:18:19,516 --> 00:18:22,561 - Czemu tak go nazywasz? - A jest czymś innym? 216 00:18:22,644 --> 00:18:26,815 Niby nie, ale praktycznie to jest Whopper z serem. 217 00:18:26,899 --> 00:18:29,985 Dobra. To kiedy ostatnio jadłeś Whoppera z serem? 218 00:18:30,068 --> 00:18:32,154 Prawdę mówiąc, nie wiem. 219 00:18:32,237 --> 00:18:34,823 Jakieś 20-25 lat temu. 220 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 Snob. 221 00:18:37,659 --> 00:18:39,703 A ty kiedy ostatnio jadłaś cheeseburgera z fast foodu? 222 00:18:39,786 --> 00:18:43,040 Jem je codziennie. Na śniadanie, obiad i kolację. 223 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Tak? 224 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 Jesteś głodna? 225 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 A więc... 226 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 A więc. 227 00:19:01,934 --> 00:19:04,811 - Mieszkamy w tym samym mieście. - Zgadza się. 228 00:19:05,938 --> 00:19:06,772 Tak. 229 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 - Tak. - Tak. 230 00:19:11,944 --> 00:19:13,153 Masz zamiar... 231 00:19:17,407 --> 00:19:19,159 gdzieś mnie zaprosić? 232 00:19:19,243 --> 00:19:21,078 Chciałabyś, żebym cię zaprosił? 233 00:19:21,203 --> 00:19:23,580 Wczoraj prosiłam, żebyś się ze mną ożenił. 234 00:19:23,664 --> 00:19:25,457 - Ale nie na serio. - Nie? 235 00:19:25,791 --> 00:19:26,458 To jak? 236 00:19:28,961 --> 00:19:30,796 Chyba się nie dowiesz. 237 00:19:33,090 --> 00:19:36,844 Boże. Ten ból natychmiastowego rozczarowania. 238 00:19:38,053 --> 00:19:39,721 Znany też jako „randkowanie”. 239 00:19:40,973 --> 00:19:42,391 Więc się nie umówimy? 240 00:19:44,268 --> 00:19:45,727 Nie warto ryzykować. 241 00:19:46,478 --> 00:19:47,312 Ryzykować? 242 00:19:47,896 --> 00:19:49,147 Ryzykować. 243 00:19:50,274 --> 00:19:51,859 Pesymistka. 244 00:19:55,362 --> 00:19:57,656 - Dobrze, że mamy to z głowy. - Tak, dzięki Bogu. 245 00:19:57,739 --> 00:20:00,200 - Chcesz cebulowy pierścionek? - Poproszę. 246 00:20:01,285 --> 00:20:01,994 Pycha. 247 00:20:02,077 --> 00:20:04,329 To jedyny pierścionek, jaki od ciebie dostanę. 248 00:20:18,594 --> 00:20:19,761 No dobra... 249 00:20:20,179 --> 00:20:24,016 - Miło cię było poznać. - Miło się było pospierać. 250 00:20:40,449 --> 00:20:43,577 - Wzięłaś GPS? - Tak, bo... 251 00:20:43,660 --> 00:20:46,246 - ...telefon może paść. - Telefon może paść. 252 00:21:00,636 --> 00:21:02,346 - No dobrze. - Tak. 253 00:21:05,474 --> 00:21:06,975 Miłej podróży. 254 00:21:07,601 --> 00:21:08,769 Wzajemnie. 255 00:21:11,438 --> 00:21:13,524 - Cześć, Sarah. - Cześć, David. 256 00:21:19,196 --> 00:21:20,822 - Sarah? - Tak? 257 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 Nie powiedziałem ci prawdy... 258 00:21:23,992 --> 00:21:25,494 Lubię tańczyć. 259 00:21:40,217 --> 00:21:42,261 Dotarłeś do celu. 260 00:21:42,678 --> 00:21:45,013 Jestem gotowy do podróży. 261 00:21:47,891 --> 00:21:49,309 Zabierz Sarah. 262 00:22:00,070 --> 00:22:01,697 Nie chce odpalić. 263 00:22:07,369 --> 00:22:09,872 Witajcie w podróży, Sarah i Davidzie. 264 00:22:11,623 --> 00:22:13,250 Masz pojęcie, dokąd jedziemy? 265 00:22:14,334 --> 00:22:15,711 Żadnego. 266 00:23:06,094 --> 00:23:08,597 Dotarliście do pierwszego postoju. 267 00:23:09,097 --> 00:23:13,352 - Możemy ufać temu GPS-owi? - Nie mam nic do stracenia. 268 00:23:14,311 --> 00:23:15,479 Ja też. 269 00:23:21,318 --> 00:23:22,569 Co to jest? 270 00:23:29,826 --> 00:23:30,702 Przepraszam. 271 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 Bardzo dziwne. 272 00:23:44,216 --> 00:23:45,300 Co tam jest? 273 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Trupy! 274 00:23:49,721 --> 00:23:50,848 Przestań. 275 00:24:01,275 --> 00:24:03,193 Musimy przez nie przejść. 276 00:24:03,402 --> 00:24:04,653 Dlaczego? 277 00:24:05,988 --> 00:24:07,406 Po prostu musimy. 278 00:24:10,158 --> 00:24:12,160 Jak myślisz, co tam jest? 279 00:24:13,453 --> 00:24:14,788 To samo co tu. 280 00:24:14,872 --> 00:24:16,373 Tak uważasz? 281 00:24:16,623 --> 00:24:18,876 Nie wiem. Chodźmy. 282 00:24:27,843 --> 00:24:30,012 O Boże. 283 00:24:45,527 --> 00:24:49,072 - O cholera. Wiem, gdzie jesteśmy. - Powiesz mi, o co chodzi? 284 00:24:49,406 --> 00:24:53,160 Jesteśmy w stojącej do dziś latarni morskiej z XIX wieku. 285 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Gdzie? 286 00:24:54,995 --> 00:24:56,330 W Kanadzie. 287 00:24:57,080 --> 00:24:58,957 W Kanadzie, OK. 288 00:24:59,917 --> 00:25:01,293 Byłem tu parę lat temu. 289 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 Na samotnej wycieczce. 290 00:25:08,759 --> 00:25:11,887 Jesteś psychofanem latarni morskich? 291 00:25:12,679 --> 00:25:15,432 - Żałuję, ale nie. - To jakieś... twoje hobby? 292 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 Niewiarygodne. 293 00:25:32,032 --> 00:25:34,284 Dlaczego byłeś tu sam? 294 00:25:35,160 --> 00:25:37,329 Zawsze podróżuję sam. 295 00:25:37,621 --> 00:25:38,914 Ja też. 296 00:25:44,628 --> 00:25:48,674 Zabawne, w najpiękniejszych miejscach czujemy się najbardziej samotni. 297 00:25:49,132 --> 00:25:52,928 I po drodze zawsze trzeba wejść na górę, żeby móc spojrzeć w dół. 298 00:25:53,011 --> 00:25:56,181 Większość miejsc ma coś takiego, że się tam wspinasz, 299 00:25:56,932 --> 00:25:59,768 patrzysz w dal, patrzysz w dół i nagle rozumiesz, 300 00:25:59,852 --> 00:26:04,398 kim jesteś... czym jest życie 301 00:26:06,191 --> 00:26:07,776 i dokąd zmierzasz. 302 00:26:13,448 --> 00:26:15,617 A ty wiesz, dokąd zmierzasz? 303 00:26:18,537 --> 00:26:20,247 Nie, Sarah, nie wiem. 304 00:26:21,373 --> 00:26:23,625 A olśniło cię, kiedy tu byłeś? 305 00:26:23,709 --> 00:26:24,626 Nie. 306 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 Nic nie poczułem. 307 00:26:29,548 --> 00:26:31,675 W ogóle cię nie ruszyło? 308 00:26:35,304 --> 00:26:36,638 W ogóle. 309 00:26:40,642 --> 00:26:42,144 A teraz? 310 00:26:52,696 --> 00:26:55,574 - Czy to się naprawdę zdarzyło? - Najwyraźniej. 311 00:26:55,657 --> 00:26:57,910 Czerwone drzwi w środku lasu? 312 00:26:59,244 --> 00:27:00,829 Kto je tam postawił? 313 00:27:03,790 --> 00:27:06,793 Następny przystanek za 127 km. 314 00:27:08,629 --> 00:27:10,005 Hej, o co w tym chodzi? 315 00:27:10,297 --> 00:27:12,341 Trzymajcie się wyznaczonej trasy. 316 00:27:13,467 --> 00:27:14,885 Mówię do ciebie. 317 00:27:15,469 --> 00:27:17,554 Trzymajcie się wyznaczonej trasy. 318 00:27:30,275 --> 00:27:32,069 Zamknięte. 319 00:27:33,820 --> 00:27:34,988 Tak. 320 00:27:52,756 --> 00:27:54,424 - Sarah! - Vincent! 321 00:27:57,219 --> 00:27:58,720 Wszystko w porządku? 322 00:27:59,263 --> 00:28:00,180 Tak. 323 00:28:00,722 --> 00:28:02,641 - Latarka. - Tak. 324 00:28:04,268 --> 00:28:05,644 - Dzięki. - Dobrej zabawy. 325 00:28:05,727 --> 00:28:08,480 - Zajrzymy tu, wychodząc. - Będę tu. 326 00:28:13,777 --> 00:28:15,237 Gdzie jesteśmy? 327 00:28:15,320 --> 00:28:17,614 W moim ulubionym muzeum. 328 00:28:17,948 --> 00:28:19,533 Co tu robimy? 329 00:28:20,200 --> 00:28:22,703 Pewnie będziemy oglądać obrazy. 330 00:28:23,537 --> 00:28:24,705 Fajnie. 331 00:28:38,385 --> 00:28:40,846 MAGIA MIEJSCA I CZASU 332 00:29:34,650 --> 00:29:36,652 Moja mama nie żyje. 333 00:29:39,613 --> 00:29:41,240 Który to obraz? 334 00:29:42,449 --> 00:29:44,201 Bardzo śmieszne. 335 00:29:45,494 --> 00:29:47,788 Zmarła, kiedy miałam 19 lat, 336 00:29:47,871 --> 00:29:51,750 ale wcześniej przychodziłyśmy tu przynajmniej raz w miesiącu. 337 00:29:52,501 --> 00:29:56,463 Vincent wpuszczał nas po godzinach. 338 00:29:56,547 --> 00:30:00,217 Uwielbiał moją mamę. Po prostu uwielbiał. 339 00:30:01,510 --> 00:30:04,888 Kiedy umarła, zaczęłam tu przychodzić co tydzień. 340 00:30:05,973 --> 00:30:08,892 A później nie miałam czasu. I tak przeleciało. 341 00:30:10,519 --> 00:30:11,812 Zdarza się. 342 00:30:13,313 --> 00:30:15,232 Moja mama żyje. 343 00:30:17,192 --> 00:30:18,652 Wspaniale. 344 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 Tak. Nie umarła. 345 00:30:20,237 --> 00:30:22,281 Masz szczęście. 346 00:30:22,364 --> 00:30:24,366 - Ale ojciec... - Nie żyje? 347 00:30:24,449 --> 00:30:26,076 Owszem, żyje. 348 00:30:30,080 --> 00:30:32,082 Mój chyba też żyje. 349 00:30:32,916 --> 00:30:34,751 Wolałabym, żeby nie żył. 350 00:30:39,214 --> 00:30:41,049 Raz mnie zabrał na wycieczkę. 351 00:30:41,508 --> 00:30:43,010 - Tak? - Tak. 352 00:30:43,093 --> 00:30:46,805 Pojechaliśmy do Narodowego Muzeum Baseballu w Cooperstown. 353 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Lubisz baseball? 354 00:30:48,682 --> 00:30:50,058 O nie. On lubił. 355 00:30:50,434 --> 00:30:52,686 Pewnie wciąż lubi. 356 00:30:54,855 --> 00:30:59,151 Pamiętam, że wziął wielką torbę niełuskanych ziaren słonecznika. 357 00:30:59,234 --> 00:31:00,777 Zjadłam wszystkie i się rozchorowałam. 358 00:31:00,861 --> 00:31:03,197 Nie lubisz baseballu i jeszcze się rozchorowałaś. 359 00:31:03,280 --> 00:31:04,406 Tak. 360 00:31:05,532 --> 00:31:06,366 Tak. 361 00:31:07,201 --> 00:31:08,243 Ale... 362 00:31:13,332 --> 00:31:14,917 i tak było super. 363 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 Świetnie się bawiliśmy. 364 00:31:20,464 --> 00:31:23,550 Kiedy poświęcał mi uwagę, był naprawdę fajny. 365 00:31:33,435 --> 00:31:34,978 Powiedz... 366 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 dlaczego jesteś sama? 367 00:31:40,776 --> 00:31:43,278 - Naprawdę chcesz wiedzieć? - Tak. 368 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Bo zdradzam. 369 00:31:49,409 --> 00:31:51,995 Nawet jeśli nie chcę, i tak w końcu zdradzam. 370 00:31:52,079 --> 00:31:55,082 Nawet jeśli jestem z kimś idealnym. 371 00:31:57,417 --> 00:31:58,126 Jasne. 372 00:31:58,210 --> 00:32:01,630 Jakby jakaś część mnie zawsze była singielką 373 00:32:01,713 --> 00:32:04,716 i nie musiała się martwić o nikogo oprócz siebie. 374 00:32:04,842 --> 00:32:11,515 I ta część zdradza, i zostaje przyłapana. 375 00:32:12,683 --> 00:32:15,394 I wtedy cała jestem singielką. 376 00:32:15,477 --> 00:32:17,938 I właściwie jest mi z tym dobrze. 377 00:32:19,940 --> 00:32:21,733 Tego się nie spodziewałem. 378 00:32:28,699 --> 00:32:31,368 A ty dlaczego jesteś sam? 379 00:32:33,495 --> 00:32:35,497 Bo nie spotkałem tej właściwej. 380 00:32:35,581 --> 00:32:39,168 Pewnie spotkałeś ją już ze sto razy. 381 00:32:39,251 --> 00:32:43,338 - Chciałbym, żeby to była prawda, ale... - Co za bzdurna odpowiedź. 382 00:32:43,422 --> 00:32:45,424 Powiedziałam ci cholerną prawdę. 383 00:32:45,841 --> 00:32:49,094 A ty mi wyskakujesz z „jeszcze nie spotkałem tej właściwej”. 384 00:32:49,178 --> 00:32:51,597 Po prostu nie podoba ci się ta odpowiedź. 385 00:32:51,680 --> 00:32:54,683 Swój tekst o zdradzaniu pewnie powtarzasz wszystkim. 386 00:32:55,517 --> 00:32:58,437 I to jeszcze bardziej kręci facetów. 387 00:32:58,562 --> 00:33:00,147 Mam rację? 388 00:33:00,606 --> 00:33:02,649 Brzmiało to jak wyuczony tekst. 389 00:33:02,941 --> 00:33:05,444 Tak jak twoja gadka o widoku z latarni? 390 00:33:07,613 --> 00:33:10,782 „W najpiękniejszych miejscach czujemy się najbardziej samotni”. 391 00:33:11,366 --> 00:33:13,452 Cytujesz mnie. Bardzo mi miło. 392 00:33:13,535 --> 00:33:16,788 Za 800 metrów dotrzecie do celu. 393 00:33:22,169 --> 00:33:24,213 - O Boże. - O cholera. 394 00:33:24,296 --> 00:33:26,590 - To twoja szkoła? - Tak, skąd wiesz? 395 00:33:26,673 --> 00:33:28,091 Z dwóch powodów. 396 00:33:28,175 --> 00:33:31,512 Po pierwsze, tak mogą wyglądać tylko drzwi do szkoły. 397 00:33:31,595 --> 00:33:34,473 - A drugi powód? - Powiem ci później. 398 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 - Nie, czekaj. - Co? 399 00:33:38,435 --> 00:33:40,521 Nie jestem pewien. 400 00:33:40,604 --> 00:33:41,563 Co? 401 00:33:41,647 --> 00:33:44,149 Chodziłem tu cztery lata. 402 00:33:44,650 --> 00:33:47,277 Nie wiem kto, co i kiedy... 403 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 - Rozumiesz? - Spoko. 404 00:33:48,570 --> 00:33:50,322 - Szkoła średnia. - W porządku. 405 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Zobaczymy. 406 00:33:52,491 --> 00:33:53,408 Idziemy. 407 00:34:00,666 --> 00:34:03,085 To jakiś cholerny żart. 408 00:34:04,837 --> 00:34:06,129 Chryste! 409 00:34:06,463 --> 00:34:07,214 Cześć, David. 410 00:34:07,798 --> 00:34:10,217 - David! Co ty wyprawiasz? Spóźniłeś się. - Pan Nelson. 411 00:34:10,300 --> 00:34:11,927 - Nie, nie, pan nie żyje. - Co? 412 00:34:12,010 --> 00:34:14,721 Byłem na pana pogrzebie. Cztery lata temu. 413 00:34:14,804 --> 00:34:17,975 Może się mylę, ale niech pan przebada trzustkę. 414 00:34:18,058 --> 00:34:22,563 Nie wiem, czy to jakiś twój rytuał, ale za pół godziny przedstawienie. 415 00:34:22,646 --> 00:34:24,731 - Mamy pół godziny! - Ile ja mam lat? 416 00:34:24,815 --> 00:34:26,984 - 15. - Mam 15 lat. 417 00:34:27,067 --> 00:34:29,027 - Super. A ja ile? - Jezu. 418 00:34:29,110 --> 00:34:30,696 Nie wiem, 40? 419 00:34:30,779 --> 00:34:33,657 Zaraz pana zabiję. 420 00:34:34,491 --> 00:34:35,993 40 lat? Też mi coś. 421 00:34:38,996 --> 00:34:40,621 Masz tremę? 422 00:34:40,706 --> 00:34:41,831 Tak. 423 00:34:41,915 --> 00:34:43,833 - Powalisz ich na kolana. - Dzięki. 424 00:34:46,420 --> 00:34:47,504 Złam nogę. 425 00:34:48,964 --> 00:34:49,965 Kto to? 426 00:34:50,674 --> 00:34:51,967 Cheryl Hayward. 427 00:34:52,759 --> 00:34:54,136 Gra Rosemary. 428 00:34:54,219 --> 00:34:56,929 Ty też grasz w tym musicalu? 429 00:34:57,014 --> 00:34:59,766 Tak. Gram J. Pierreponta Fincha. 430 00:35:00,767 --> 00:35:03,353 - Grasz J. Pierreponta Fincha? - Tak. 431 00:35:04,605 --> 00:35:07,357 - Coś takiego! Niesamowite. - Też w tym grałaś? 432 00:35:07,858 --> 00:35:11,028 Chciałabym, ale nie. Ale byłam fanką musicali. 433 00:35:12,988 --> 00:35:14,740 Po jej piosence... 434 00:35:15,532 --> 00:35:17,159 wyznałem jej miłość. 435 00:35:17,242 --> 00:35:18,869 Ojej. Rozumiem. 436 00:35:18,952 --> 00:35:23,957 A ona odpowiedziała, że kocha Clinta Whitforda. Byłem... załamany. 437 00:35:24,041 --> 00:35:27,961 - Kto to Clint Whitford? - Cholerny dupek, student pierwszego roku. 438 00:35:28,045 --> 00:35:29,546 Pomiata nią. 439 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 Tego wieczoru... 440 00:35:31,882 --> 00:35:34,968 Czyli dziś, wracam do domu i nawet nie zdejmuję kostiumu. 441 00:35:35,052 --> 00:35:39,848 Idę do bawialni, kładę się twarzą w dół na kanapie i płaczę. 442 00:35:40,224 --> 00:35:41,391 Masz bawialnię? 443 00:35:41,475 --> 00:35:44,645 Płaczę tak bardzo. Boże, to jakby znów się działo... 444 00:35:46,313 --> 00:35:48,440 Czuję się dokładnie jak wtedy. 445 00:35:48,565 --> 00:35:50,359 - A więc... - Tyle że wiem, co będzie. 446 00:35:50,442 --> 00:35:53,153 Zaraz znowu złamie mi serce. 447 00:35:53,237 --> 00:35:56,448 To nie mów jej, że ją kochasz. 448 00:35:56,532 --> 00:35:58,033 Nie. Muszę. 449 00:35:59,201 --> 00:36:02,704 Dlaczego? Przecież wiesz, co ci odpowie. 450 00:36:04,706 --> 00:36:06,041 Może będzie inaczej. 451 00:36:06,208 --> 00:36:07,835 Nie będzie. 452 00:36:08,710 --> 00:36:09,962 - Muszę. - David? 453 00:36:11,505 --> 00:36:12,798 Charakteryzacja. Już. 454 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 - Dobra. - Chodź. 455 00:36:15,592 --> 00:36:16,552 Złam nogę. 456 00:36:25,018 --> 00:36:25,686 Tak! 457 00:36:27,020 --> 00:36:28,313 Amy Moore. 458 00:36:31,149 --> 00:36:31,900 Eddie Bora? 459 00:36:33,735 --> 00:36:35,404 Co tak po nazwisku? 460 00:36:35,487 --> 00:36:36,822 Nie wiem. 461 00:36:36,905 --> 00:36:40,200 Ale dzisiaj zrobisz to z Jennifer Hodge. 462 00:36:41,368 --> 00:36:42,619 Co zrobię? 463 00:36:42,703 --> 00:36:43,537 No to. 464 00:36:43,620 --> 00:36:45,831 Na pewno są państwo dumni z Davida. 465 00:36:45,914 --> 00:36:49,251 I to bardzo. Jest taki utalentowany. 466 00:36:49,334 --> 00:36:52,296 Włożył w to dużo pracy. Zapracował na sukces. 467 00:36:52,379 --> 00:36:54,631 Tak. To naprawdę wyjątkowy chłopak. 468 00:36:54,715 --> 00:36:57,259 Po prostu naprawdę wyjątkowy. 469 00:36:57,551 --> 00:36:58,677 I ma talent. 470 00:36:58,760 --> 00:37:01,013 Tak, jest wyjątkowy. 471 00:37:01,680 --> 00:37:02,347 Dobra. 472 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Miłego oglądania. 473 00:37:03,515 --> 00:37:04,474 Do widzenia. 474 00:37:07,102 --> 00:37:11,982 Jak odnieść sukces w biznesie, zanadto się nie wysilając. 475 00:37:20,240 --> 00:37:25,245 Drogi czytelniku, ta książeczka powie ci wszystko, co musisz wiedzieć 476 00:37:25,329 --> 00:37:27,831 o naukowych podstawach sukcesu. 477 00:37:28,415 --> 00:37:33,504 Załóżmy, że jesteś młody, zdrowy, bystry i bardzo pragniesz 478 00:37:33,587 --> 00:37:37,716 szybko i łatwo wspiąć się na szczyt świata biznesu. 479 00:37:38,467 --> 00:37:40,219 Możesz to zrobić. 480 00:37:44,056 --> 00:37:49,853 Jeśli masz wykształcenie, inteligencję i zdolności – tym lepiej. 481 00:37:50,229 --> 00:37:52,356 Co robisz, do jasnej cholery? Wychodź. 482 00:37:52,773 --> 00:37:57,069 Nazywam się David Longley. Mam 15 lat i gram główną rolę w musicalu w liceum. 483 00:37:57,236 --> 00:37:59,238 Mówisz do siebie czy do mnie? 484 00:37:59,321 --> 00:38:00,614 Do nas obydwu. 485 00:38:00,906 --> 00:38:05,327 Pamiętasz moment w Tożsamości Bourne’a, kiedy Jason Bourne uświadamia sobie, 486 00:38:05,452 --> 00:38:08,580 że potrafi zabijać, chociaż nie pamięta, kim jest? 487 00:38:09,289 --> 00:38:10,916 Kto to jest Jason Bourne? 488 00:38:10,999 --> 00:38:14,086 ...nieliczni szczęśliwcy. Możesz to osiągnąć. 489 00:38:14,169 --> 00:38:15,838 To jest Jason Bourne. 490 00:38:21,343 --> 00:38:24,012 Jak ubiegać się o pracę. 491 00:38:24,096 --> 00:38:26,640 Jak awansować z recepcji. 492 00:38:26,723 --> 00:38:29,351 Jak trafić za biurko. 493 00:38:29,434 --> 00:38:32,187 Jak dyktować dokumenty służbowe. 494 00:38:32,271 --> 00:38:35,858 Jak doskonalić swój styl zarządzania. 495 00:38:35,941 --> 00:38:39,444 Jak dojeżdżać do pracy w ciasno dopiętym garniturze 496 00:38:39,528 --> 00:38:42,823 ze znużonym uśmiechem dyrektora. 497 00:38:44,283 --> 00:38:47,119 Ta książka to wszystko, czego potrzebuję, 498 00:38:47,202 --> 00:38:52,124 żeby... żeby odnieść sukces. 499 00:39:44,134 --> 00:39:49,056 Z radością odgrzeję mu obiadek, 500 00:39:49,556 --> 00:39:56,021 kiedy będzie szedł do przodu i się piął. 501 00:39:56,772 --> 00:39:59,983 Z radością odgrzeję mu obiadek, 502 00:40:00,067 --> 00:40:06,573 kiedy zmęczony wróci z miasta. 503 00:40:14,456 --> 00:40:15,249 Cheryl. 504 00:40:15,332 --> 00:40:17,292 - Cheryl. Posłuchaj. - David. Przestań. 505 00:40:17,376 --> 00:40:19,086 Cheryl, kocham cię. 506 00:40:19,253 --> 00:40:22,589 Lubię cię, ale chcemy z Clintem dać sobie drugą szansę. 507 00:40:22,673 --> 00:40:25,717 Wiem, że czasem jest okropny, ale muszę spróbować. 508 00:40:25,801 --> 00:40:28,679 - Skąd wiedziałeś, że to powiem? - Cheryl? Chodź na scenę. 509 00:40:33,016 --> 00:40:34,977 Za pół roku się rozstaniecie. 510 00:40:35,060 --> 00:40:37,896 Może, ale to nie zmienia moich uczuć w tej chwili. 511 00:40:39,106 --> 00:40:40,148 Nie „może”! 512 00:40:42,943 --> 00:40:43,944 Na pewno. 513 00:40:44,361 --> 00:40:46,071 To się nie uda. 514 00:40:47,239 --> 00:40:50,659 J. Pierrepont Finch, czemu tak na mnie patrzysz? 515 00:40:52,953 --> 00:40:56,665 J. Pierrepont Finch, czemu tak na mnie patrzysz? 516 00:40:56,748 --> 00:40:58,750 On złamie ci serce. 517 00:40:59,626 --> 00:41:03,380 Clint złamie ci serce. Zdradzi cię z Amy Moore w czasie ferii wielkanocnych. 518 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 David, co ty wyprawiasz? 519 00:41:05,048 --> 00:41:06,300 O rety. 520 00:41:06,383 --> 00:41:09,344 Wyjdziesz za Tate’a Chandlera. 521 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 A potem się z nim rozwiedziesz. 522 00:41:17,936 --> 00:41:20,564 - Cheryl. - Daj mi spokój, David. 523 00:41:20,647 --> 00:41:22,274 Nie kocham cię. 524 00:41:22,774 --> 00:41:25,569 No patrzcie. 525 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 Jest piąta. 526 00:41:27,487 --> 00:41:30,490 No proszę, wybiła piąta. 527 00:41:30,949 --> 00:41:33,869 Koniec długiego dnia pracy. 528 00:41:34,661 --> 00:41:38,123 I oto są obydwoje: 529 00:41:38,207 --> 00:41:41,084 sekretarka i urzędnik. 530 00:41:42,461 --> 00:41:45,797 Słabo się znają, 531 00:41:45,881 --> 00:41:48,926 rzadko rozmawiają, 532 00:41:49,009 --> 00:41:55,140 ale omal słyszę, jak ich główki pracują. 533 00:41:55,224 --> 00:41:56,600 Powinienem był zrozumieć. 534 00:41:56,683 --> 00:41:59,228 Ona myśli sobie: 535 00:41:59,311 --> 00:42:00,854 Przepraszam, Cheryl. 536 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 Cheryl, przepraszam. 537 00:42:03,982 --> 00:42:06,527 Ona myśli sobie: 538 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 Cheryl? Co się stało? 539 00:42:10,280 --> 00:42:12,658 Ona myśli sobie: 540 00:42:13,408 --> 00:42:16,078 A gdybyśmy pojechali tym samym autobusem. 541 00:42:16,787 --> 00:42:18,914 A on myśli: 542 00:42:18,997 --> 00:42:21,708 Między nami mogłoby coś być. 543 00:42:23,919 --> 00:42:26,046 A ona myśli: 544 00:42:26,129 --> 00:42:27,548 On jest taki kochany. 545 00:42:27,631 --> 00:42:29,675 A on myśli: 546 00:42:29,758 --> 00:42:31,218 Ale co z moją karierą? 547 00:42:31,552 --> 00:42:32,594 A ona mówi: 548 00:42:32,678 --> 00:42:33,470 Ach. 549 00:42:33,554 --> 00:42:34,513 Więc on mówi: 550 00:42:35,597 --> 00:42:38,100 Cóż, to był długi dzień. 551 00:42:38,183 --> 00:42:41,937 Cóż, to był długi Długi, bardzo długi 552 00:42:42,020 --> 00:42:44,857 To był długi dzień. 553 00:42:45,357 --> 00:42:49,486 Cóż, to był długi, bardzo długi dzień. 554 00:42:49,570 --> 00:42:53,365 To był długi dzień. 555 00:42:58,078 --> 00:42:59,538 - Jeszcze raz? - Jasne. 556 00:43:01,290 --> 00:43:05,627 Cóż, to był długi, bardzo długi dzień. 557 00:43:05,711 --> 00:43:10,132 To był bardzo długi dzień. 558 00:43:23,187 --> 00:43:25,772 To było cholernie... Skąd znałaś tekst? 559 00:43:26,690 --> 00:43:31,069 No cóż. Prawdziwa fanka musicali zna wszystkie piosenki. 560 00:43:31,153 --> 00:43:33,864 - Dzięki. Uratowałaś mnie. - Nie ma sprawy. 561 00:43:41,079 --> 00:43:45,209 To drugi powód, dla którego wiedziałam, że to drzwi szkoły. 562 00:43:46,960 --> 00:43:48,879 Jestem zakamuflowaną kujonką. 563 00:43:49,129 --> 00:43:50,547 A ty zakamuflowanym kujonem. 564 00:43:50,631 --> 00:43:53,425 - Wcale nie zakamuflowanym. - Już nie. 565 00:43:55,677 --> 00:43:59,681 Liceum to cholernie ważny czas dla takich jak my. 566 00:44:01,558 --> 00:44:04,394 To lata, które bardzo... formatują. 567 00:44:06,647 --> 00:44:09,274 Formatują jak cholera. 568 00:44:13,487 --> 00:44:14,863 Dzięki. 569 00:44:14,947 --> 00:44:16,156 Proszę. 570 00:44:52,192 --> 00:44:54,653 Wtedy byłeś inny. 571 00:44:54,736 --> 00:44:56,238 Jak inny? 572 00:44:58,490 --> 00:45:02,494 Bardzo... otwarty w sprawie uczuć. 573 00:45:05,289 --> 00:45:08,125 Taki wtedy byłem. Myślałem, że... 574 00:45:09,126 --> 00:45:11,128 Słucham. Co myślałeś? 575 00:45:12,254 --> 00:45:15,257 Myślałem, że wszystko się ułoży po mojej myśli. 576 00:45:16,508 --> 00:45:20,637 Że zdobędę to, czego chcę, i będę... szczęśliwy. 577 00:45:22,139 --> 00:45:24,558 Bo jesteś taki wyjątkowy? 578 00:45:28,103 --> 00:45:30,355 - Skąd to wzięłaś? - Znikąd. 579 00:45:30,689 --> 00:45:32,816 Siedziałaś za moimi rodzicami. 580 00:45:32,900 --> 00:45:38,989 Chyba ze trzydzieści razy powtórzyli, że jesteś wyjątkowy. 581 00:45:39,531 --> 00:45:42,242 Gdybym mógł cofnąć czas, powiedziałbym sobie: 582 00:45:42,326 --> 00:45:46,830 „David, gówniarzu. Wcale nie jesteś wyjątkowy. Zejdź na ziemię”. 583 00:45:48,248 --> 00:45:51,043 - Naprawdę? - Tak, naprawdę bym to zrobił. 584 00:45:51,126 --> 00:45:55,297 To cię przygotowuje na spektakularne fiasko. 585 00:45:58,759 --> 00:46:01,428 Czego tak naprawdę chcesz, David? 586 00:46:02,596 --> 00:46:04,348 O co pytasz? 587 00:46:06,558 --> 00:46:08,060 Czy wciąż... 588 00:46:09,895 --> 00:46:12,523 gonisz za kolejnymi Cheryl? 589 00:46:14,525 --> 00:46:17,277 Od dawna nie czuję, żeby któraś była warta pogoni. 590 00:46:20,030 --> 00:46:21,573 Nie gonisz za mną? 591 00:46:23,951 --> 00:46:26,912 NASTĘPNY PRZYSTANEK ZA... 592 00:46:30,707 --> 00:46:33,001 Bo jeśli tak, to przestań gonić. 593 00:46:34,253 --> 00:46:37,673 Serio, David, tylko cię rozczaruję, jak wszystkich. 594 00:46:37,756 --> 00:46:39,883 Więc po prostu się zatrzymaj. 595 00:46:46,682 --> 00:46:47,933 Co robisz? 596 00:46:48,016 --> 00:46:50,394 Nie miałam na myśli samochodu. 597 00:47:03,365 --> 00:47:05,576 To się robi zbyt dramatyczne. 598 00:47:12,374 --> 00:47:15,544 „Czasem właśnie grając, docieramy do prawdy”. 599 00:47:46,366 --> 00:47:47,159 Cześć, Sarah. 600 00:47:47,868 --> 00:47:50,412 - Dzień dobry, pani doktor. - Jak w szkole? 601 00:47:50,495 --> 00:47:55,209 Wtedy chyba miałam romans ze swoim nauczycielem. 602 00:47:56,710 --> 00:47:59,004 - Możemy przejść do rzeczy? - Oczywiście. 603 00:47:59,838 --> 00:48:02,424 Twoja mama zmarła godzinę temu. 604 00:48:04,718 --> 00:48:06,178 Czy była spokojna? 605 00:48:06,261 --> 00:48:07,554 Była spokojna. 606 00:48:08,305 --> 00:48:10,057 - Nie cierpiała? - Wcale. 607 00:48:10,641 --> 00:48:12,768 - Przysięga pani? - Przysięgam. 608 00:48:14,269 --> 00:48:15,312 Czy on... 609 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 Nie. 610 00:48:17,105 --> 00:48:19,024 Ojca nie było tu od miesięcy. 611 00:48:20,108 --> 00:48:21,777 Była sama, kiedy umierała? 612 00:48:21,860 --> 00:48:24,029 Zapewniam cię, że była znieczulona. 613 00:48:24,112 --> 00:48:26,949 Więc umierała w samotności. 614 00:48:27,032 --> 00:48:27,866 Tak. 615 00:48:30,911 --> 00:48:32,287 Chcesz ją zobaczyć? 616 00:48:33,455 --> 00:48:35,374 Mogę zostać na chwilę sama? 617 00:48:35,874 --> 00:48:37,209 Oczywiście. 618 00:48:49,429 --> 00:48:52,808 To pokręcone, że musiałem znowu przeżyć swój szkolny musical. 619 00:48:52,891 --> 00:48:54,309 Wypadłeś świetnie. 620 00:48:54,393 --> 00:48:56,353 To prawda. 621 00:48:57,020 --> 00:49:00,607 To nie fair, że musisz znów przeżyć chwilę, kiedy usłyszałaś, że mama umarła. 622 00:49:00,691 --> 00:49:04,570 Nie przeżywam tego ponownie. To dzieje się pierwszy raz. 623 00:49:05,070 --> 00:49:07,614 Nie poszłam wtedy do szpitala. 624 00:49:07,698 --> 00:49:10,158 Chciałam tego uniknąć. Wiesz, dokąd poszłam? 625 00:49:12,661 --> 00:49:13,662 Do muzeum? 626 00:49:17,749 --> 00:49:19,960 Boże, do cholernego muzeum. 627 00:49:20,043 --> 00:49:21,336 Sarah, właściwie... 628 00:49:22,045 --> 00:49:25,048 to piękne. To ulubione miejsce twojej mamy. 629 00:49:27,426 --> 00:49:29,303 Właściwie to piękne. 630 00:49:31,680 --> 00:49:33,307 Jestem straszna. 631 00:49:33,390 --> 00:49:34,308 Nic podobnego. 632 00:49:34,391 --> 00:49:36,018 Po prostu mnie nie znasz. 633 00:49:36,101 --> 00:49:38,270 Wręcz przeciwnie... 634 00:49:39,229 --> 00:49:43,275 Jesteś magiczna. Masz cudowną, niezwykłą moc. 635 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 Posłuchaj. 636 00:49:46,737 --> 00:49:49,489 - Jestem pieprzonym tchórzem. - Nie. Jesteś tutaj teraz. 637 00:49:49,573 --> 00:49:51,408 - Jestem tchórzem. - Ale tu jesteś. 638 00:49:51,491 --> 00:49:54,369 Tak, ale teraz się nie liczy. 639 00:49:54,453 --> 00:49:56,455 - Dlaczego nie? - Bo to... 640 00:49:58,165 --> 00:49:59,875 To się nie dzieje naprawdę! 641 00:50:00,459 --> 00:50:01,710 To nie jest naprawdę! 642 00:50:01,793 --> 00:50:05,839 Jednak to, co czujemy, jest cholernie prawdziwe. 643 00:50:07,007 --> 00:50:08,634 W każdym szczególe. 644 00:50:09,635 --> 00:50:14,431 David, nie byłam w muzeum, kiedy mama umarła. 645 00:50:14,515 --> 00:50:19,019 To naprawdę piękne, że tak pomyślałeś. 646 00:50:19,686 --> 00:50:22,105 Chciałabym, żeby to była prawda, ale... 647 00:50:24,399 --> 00:50:28,070 Ja wtedy... pieprzyłam się ze swoim nauczycielem. 648 00:50:30,822 --> 00:50:32,824 Taka jest prawda. 649 00:50:35,035 --> 00:50:37,371 A ona umarła w samotności. 650 00:50:46,964 --> 00:50:48,799 Pójdę tam. 651 00:52:06,543 --> 00:52:07,586 Tata. 652 00:52:29,650 --> 00:52:31,443 W tej chwili myślę tylko o dniu, 653 00:52:31,527 --> 00:52:36,490 kiedy zaraz po moim treningu pływackim w telewizji leciał film Duży. 654 00:52:36,823 --> 00:52:39,117 Pamiętam, że powiedziałam ci wtedy: 655 00:52:39,201 --> 00:52:44,373 „Mamo, marzę tylko o tym, żeby wrócić z basenu 656 00:52:44,456 --> 00:52:47,334 i jeść purée z ziemniaków oglądając Dużego”. 657 00:52:49,753 --> 00:52:51,755 Wiesz, co wtedy odpowiedziałaś? 658 00:52:52,631 --> 00:52:56,218 Bez wahania, śladu zniecierpliwienia, 659 00:52:57,427 --> 00:53:00,973 powiedziałaś: „Oczywiście, skarbie”. 660 00:53:03,308 --> 00:53:06,311 Musiałaś być bardzo zmęczona, 661 00:53:08,105 --> 00:53:10,816 a jednak nie potrafiłaś odmówić. 662 00:53:10,899 --> 00:53:14,111 Słowo „nie” nie przyszłoby ci do głowy. 663 00:53:15,612 --> 00:53:20,409 U ciebie zawsze było: „Oczywiście”. 664 00:53:23,579 --> 00:53:27,082 Zawsze dawałaś. 665 00:53:28,876 --> 00:53:30,669 Z taką łatwością. 666 00:54:01,700 --> 00:54:04,995 - Wszystko w porządku? - Tak. Tak. 667 00:54:09,041 --> 00:54:10,334 Nie, niezupełnie. 668 00:54:10,417 --> 00:54:13,295 Po prostu... 669 00:54:15,839 --> 00:54:17,508 mój syn. 670 00:54:18,592 --> 00:54:22,012 Mój syn... urodził się jako wcześniak. 671 00:54:26,391 --> 00:54:29,645 Jestem pewien... że wszystko będzie dobrze. 672 00:54:29,728 --> 00:54:33,482 Są jakieś komplikacje. Dziś rano się dowiedzieliśmy. 673 00:54:34,358 --> 00:54:36,360 Komplikacje? Co się stało? 674 00:54:37,903 --> 00:54:38,987 Jego serce. 675 00:54:40,030 --> 00:54:43,242 Są jakieś... problemy z sercem. 676 00:54:43,325 --> 00:54:45,118 To się nazywa PPT. 677 00:54:45,202 --> 00:54:48,330 Przetrwały przewód tętniczy... coś takiego. 678 00:54:50,499 --> 00:54:53,377 Powiedzieli, że może od tego umrzeć? 679 00:54:54,503 --> 00:54:55,879 Tak może być. 680 00:54:56,964 --> 00:54:59,591 Hej... on przeżyje. 681 00:55:00,801 --> 00:55:03,303 Dziękuję, że pan tak mówi. 682 00:55:07,391 --> 00:55:11,270 Widok synka uwięzionego w inkubatorze... 683 00:55:11,353 --> 00:55:13,689 Jeśli umrze i nie będę mógł go przytulić, 684 00:55:13,772 --> 00:55:16,108 nie wiem... co zrobimy. 685 00:55:17,150 --> 00:55:19,611 Będzie dobrze, tato. Będzie dobrze. 686 00:55:20,362 --> 00:55:21,613 Tato. 687 00:55:22,364 --> 00:55:25,325 Jest pan tatą, prawda? 688 00:55:26,326 --> 00:55:28,161 Zgadza się, jestem. 689 00:55:29,955 --> 00:55:32,624 Bardzo długo staraliśmy się o dziecko. 690 00:55:33,208 --> 00:55:35,169 W końcu daliśmy spokój. 691 00:55:35,252 --> 00:55:39,006 I nagle zaszła w ciążę. W wieku 40 lat. 692 00:55:39,798 --> 00:55:44,178 I zanim się obejrzeliśmy, urodził się nasz David. 693 00:55:46,638 --> 00:55:48,223 Ma pan dzieci? 694 00:55:48,974 --> 00:55:50,184 Nie mam. 695 00:55:52,352 --> 00:55:57,441 Znajomi próbowali mi wytłumaczyć, jak to jest, ale to niemożliwe. 696 00:55:58,400 --> 00:55:59,818 I wkurzające. 697 00:56:00,402 --> 00:56:04,448 Ale w chwili, gdy zobaczyłem swojego synka... 698 00:56:05,908 --> 00:56:07,951 cały mój świat się zmienił. 699 00:56:10,913 --> 00:56:12,372 Zamierza pan... 700 00:56:13,207 --> 00:56:15,751 kiedyś mu o tym wszystkim powiedzieć? 701 00:56:15,834 --> 00:56:17,586 O tych komplikacjach? 702 00:56:17,669 --> 00:56:21,173 Nie. Obiecaliśmy to sobie z żoną. 703 00:56:21,256 --> 00:56:25,219 Jeśli przeżyje, zrobimy wszystko, żeby go chronić przed wszelkim gównem. 704 00:56:25,969 --> 00:56:27,930 Przepraszam za ten język. 705 00:56:29,264 --> 00:56:31,683 Nie. Nie powiemy mu. 706 00:56:31,767 --> 00:56:34,937 Będzie wiedział tylko, że jest doskonały 707 00:56:35,020 --> 00:56:38,398 i że jest spełnieniem naszych marzeń i pragnień. Że jest... 708 00:56:39,775 --> 00:56:41,235 Wyjątkowy. 709 00:56:44,363 --> 00:56:45,864 Tak, wyjątkowy. 710 00:56:45,948 --> 00:56:49,159 Panie Longley, żona pana prosi. 711 00:56:49,243 --> 00:56:51,828 - Idę. Dzięki, że mnie pan wysłuchał. - Jasne. 712 00:56:53,830 --> 00:56:54,706 Hej. 713 00:56:54,790 --> 00:56:55,791 Tak. 714 00:56:56,291 --> 00:56:58,043 Jest pan dobrym ojcem. 715 00:57:00,045 --> 00:57:02,714 Tylko tego chcę. Szansy. 716 00:57:17,855 --> 00:57:20,315 Poznałam faceta, mamo. 717 00:57:22,359 --> 00:57:25,153 Szkoda, że nie możemy o nim pogadać. 718 00:57:26,572 --> 00:57:28,407 Jest tu teraz. 719 00:57:31,118 --> 00:57:35,706 Myślę, że jeśli mu pozwolę, to zostanie na zawsze. 720 00:57:52,014 --> 00:57:53,307 Kim jesteś? 721 00:57:53,390 --> 00:57:55,475 CZEKOLADKI 722 00:57:57,269 --> 00:58:01,690 Jestem gościem, który kupuje prezenty, bo nie wie, co innego mógłby zrobić. 723 00:58:04,902 --> 00:58:08,655 Tamten Renoir to ulubiony obraz mojej mamy. 724 00:58:10,115 --> 00:58:12,201 - Bardzo piękny. - Tak. 725 00:58:12,492 --> 00:58:15,621 Lubiła nie tę dziewczynę, która gra, lecz tę, która pomaga. 726 00:58:15,704 --> 00:58:17,539 Przewraca nuty. 727 00:58:17,623 --> 00:58:20,083 Taki bezinteresowny gest. 728 00:58:21,960 --> 00:58:24,254 Chyba fajna była twoja mama. 729 00:58:26,632 --> 00:58:29,426 Wiesz, że nie zabierzemy tego ze sobą. 730 00:58:29,968 --> 00:58:33,680 Och, przepraszam. Myślałaś, że to dla ciebie? 731 00:58:35,682 --> 00:58:37,100 To dla mojej dziewczyny. 732 00:58:37,643 --> 00:58:39,061 Och, dla dziewczyny. 733 00:58:39,144 --> 00:58:40,229 Tak. 734 00:58:41,230 --> 00:58:44,274 To nie jest dziewczyna odpowiednia dla mnie. 735 00:58:46,443 --> 00:58:47,986 Dlatego mi się podoba. 736 00:58:48,695 --> 00:58:49,905 Pieprzyć ją. 737 00:58:51,865 --> 00:58:52,783 Cześć. 738 00:58:53,534 --> 00:58:54,701 - Weźmiemy go. - Tak? 739 00:58:54,785 --> 00:58:55,702 - Tak. - Dobrze. 740 00:58:55,786 --> 00:58:57,955 Jest po prostu... idealny. 741 00:59:10,050 --> 00:59:11,134 Wstrzymaj oddech. 742 00:59:12,427 --> 00:59:13,220 Co? 743 00:59:15,013 --> 00:59:17,266 Mama tak mówiła, gdy jeździłyśmy razem samochodem. 744 00:59:17,349 --> 00:59:19,142 Wołała nagle: „Wstrzymaj oddech!” 745 00:59:19,226 --> 00:59:22,229 Robiłyśmy to i sprawdzałyśmy, która dłużej wytrzyma. 746 00:59:24,690 --> 00:59:25,899 Wstrzymaj oddech! 747 00:59:25,983 --> 00:59:26,817 OK. 748 00:59:39,288 --> 00:59:40,455 Wygrałaś. 749 00:59:42,791 --> 00:59:44,543 Nie nabrałem dość... 750 00:59:49,089 --> 00:59:51,008 Sarah, zaraz zemdlejesz. 751 00:59:51,091 --> 00:59:53,802 I będę ci musiał robić sztuczne oddychanie. 752 00:59:58,432 --> 01:00:00,684 Ona chce, żebym jej zrobił sztuczne oddychanie. 753 01:00:05,606 --> 01:00:07,149 Chyba widziałam Boga. 754 01:00:08,734 --> 01:00:11,778 Gratulacje, Sarah i Davidzie. Zasłużyliście na przerwę. 755 01:00:12,571 --> 01:00:16,033 Za 21 minut dojedziecie do punktu widokowego. 756 01:00:16,867 --> 01:00:18,827 Hura. Przerwa. 757 01:00:20,162 --> 01:00:22,706 - Co się dzieje? - Przebiorę się. 758 01:00:27,419 --> 01:00:30,339 - Dobra, nie podglądaj. - Oczywiście. 759 01:00:30,422 --> 01:00:32,883 Poprawię tylko lusterko, żeby mieć lepszą widoczność na drogę. 760 01:00:32,966 --> 01:00:35,636 I może... troszeczkę na twoją twarz. 761 01:00:35,719 --> 01:00:36,553 Jest dobrze. 762 01:00:38,597 --> 01:00:41,934 Nie wiem, czy mogę zaufać ustawieniu tego lusterka. 763 01:00:42,017 --> 01:00:43,769 Tylko twarz. Tylko twarz. 764 01:00:45,020 --> 01:00:47,064 Mogę powiedzieć, co mi przyszło do głowy? 765 01:00:47,147 --> 01:00:48,023 Tak. 766 01:00:48,106 --> 01:00:50,609 Nigdy nikomu tego nie mówiłem. 767 01:00:50,692 --> 01:00:53,153 Kiedy byłem dzieckiem, mama nas zostawiła. 768 01:00:56,323 --> 01:00:58,951 Nie, w porządku. Wróciła. Nie zniknęła na długo. 769 01:00:59,034 --> 01:01:03,163 Ale najdziwniejsze, że tata nigdy o tym później nie wspomniał. 770 01:01:03,247 --> 01:01:05,958 Rozumiesz? W pewnym sensie sam o tym zapomniałem. 771 01:01:06,917 --> 01:01:11,672 Byłem mały i... wiedziałem, że stało się coś niedobrego. 772 01:01:13,632 --> 01:01:14,842 Przykro mi. 773 01:01:14,925 --> 01:01:18,637 Wiem, mówiłem, że rodzice zawsze się o mnie martwią, ale tak naprawdę 774 01:01:19,555 --> 01:01:21,765 ja zawsze martwię się o tatę. 775 01:01:21,849 --> 01:01:22,766 Tak. 776 01:01:23,725 --> 01:01:25,811 Dziękuję, że dzielisz się tym ze mną. 777 01:01:25,894 --> 01:01:27,896 Dzięki, że mi na to pozwalasz. 778 01:01:30,107 --> 01:01:32,192 Myślisz, że życie jest krótkie? 779 01:01:33,819 --> 01:01:35,112 Mów dalej. 780 01:01:35,696 --> 01:01:40,325 Ostatnio o tym myślę, i chciałem powiedzieć to na głos. 781 01:01:42,286 --> 01:01:44,121 Myślę, że życie nie jest krótkie. 782 01:01:44,872 --> 01:01:47,875 Mówi się: „Życie jest krótkie, korzystaj”, ale... 783 01:01:48,333 --> 01:01:51,378 Muszę powiedzieć, że przez ostatnie dziesięć lat 784 01:01:51,753 --> 01:01:54,339 życie mi się cholernie dłużyło. 785 01:01:56,133 --> 01:01:57,509 Masz rację. 786 01:01:57,676 --> 01:02:00,095 - Naprawdę? - Tak. Życie wydaje się krótkie, 787 01:02:00,179 --> 01:02:02,890 kiedy nie chcesz, żeby coś się skończyło. 788 01:02:03,432 --> 01:02:05,017 Właśnie. Tak. 789 01:02:09,229 --> 01:02:11,565 Dawno nie czułam czegoś takiego. 790 01:02:17,029 --> 01:02:18,155 A jak... 791 01:02:19,448 --> 01:02:21,200 Jak się czujesz teraz? 792 01:02:28,749 --> 01:02:32,002 Może życie wydaje się odrobinkę krótsze. 793 01:02:36,048 --> 01:02:37,257 Tak. 794 01:02:39,218 --> 01:02:40,385 Tak. 795 01:02:41,386 --> 01:02:44,556 IDŹ TYM SZLAKIEM 796 01:02:49,394 --> 01:02:51,313 To ma być ta przerwa? 797 01:03:16,880 --> 01:03:20,175 Czy my teraz patrzymy na siebie z góry? 798 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 Chyba tak. 799 01:03:22,761 --> 01:03:24,805 To jest takie... 800 01:03:24,888 --> 01:03:26,056 Piękne. 801 01:03:26,723 --> 01:03:29,601 Chciałam powiedzieć „dziwne”, ale piękne też. 802 01:03:29,685 --> 01:03:31,270 Pięknie dziwne. 803 01:03:31,353 --> 01:03:32,855 Dziwnie piękne. 804 01:03:43,198 --> 01:03:45,325 Kiedy ostatnio byłaś z kimś na weselu? 805 01:03:48,495 --> 01:03:50,581 Dawno temu. 806 01:03:52,583 --> 01:03:53,876 Ja też. 807 01:03:55,085 --> 01:03:58,380 Jak myślisz, co by było, gdybyśmy poszli razem na to wesele? 808 01:04:07,347 --> 01:04:10,851 Chyba wtedy wiedzielibyśmy, że jesteśmy razem 809 01:04:10,934 --> 01:04:13,312 - ...i to dałoby poczucie... - ...komfortu. 810 01:04:14,021 --> 01:04:15,272 Tak. 811 01:04:19,359 --> 01:04:21,653 Nigdy nie lubiłam chodzić na takie imprezy sama. 812 01:04:23,322 --> 01:04:26,033 W pewnym momencie przyniósłbyś mi drinka i... 813 01:04:26,325 --> 01:04:29,036 - Tak. - Czułabym się... 814 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Tak. 815 01:04:34,791 --> 01:04:36,502 - Jak byś się czuła? - Czułabym... 816 01:04:37,461 --> 01:04:40,130 - ...że ktoś dba o mnie. - I tak by było. 817 01:04:42,299 --> 01:04:43,383 Tak. 818 01:04:45,636 --> 01:04:46,929 Co pijesz? 819 01:04:47,596 --> 01:04:50,724 Białe wino. Wytrawne. Bardzo wytrawne. 820 01:04:51,016 --> 01:04:54,019 - Mineralne jak skała. - Jeszcze bardziej. 821 01:04:59,191 --> 01:05:02,319 - Tańczylibyśmy na tym weselu? - Nie tańczysz na weselach. 822 01:05:02,402 --> 01:05:04,988 - W tym scenariuszu bym tańczył. - No dobrze. 823 01:05:05,072 --> 01:05:08,116 - Zmieniamy zasady. - Więc tańczylibyśmy. 824 01:05:08,200 --> 01:05:12,579 - Świetnie się bawimy na tym weselu. - Świetnie się bawimy na tym weselu. 825 01:05:12,663 --> 01:05:15,207 Nie stresuje cię to, że świetnie się bawimy? 826 01:05:15,290 --> 01:05:16,375 Trochę. 827 01:05:17,960 --> 01:05:19,795 - A ciebie? - Bardzo. 828 01:05:20,546 --> 01:05:22,256 Ale nie przeszkadza mi to. 829 01:05:22,673 --> 01:05:23,966 Dlaczego? 830 01:05:25,217 --> 01:05:29,179 Bo wolę się stresować z tobą, niż nic nie czuć w samotności. 831 01:05:30,389 --> 01:05:31,932 Takie proste. 832 01:05:45,112 --> 01:05:47,531 Tym razem dajesz się ponieść? 833 01:06:22,149 --> 01:06:24,860 Dotarliście do następnego przystanku. 834 01:06:26,445 --> 01:06:28,655 - Cholera. - Znasz te drzwi? 835 01:06:28,739 --> 01:06:30,699 Tak. A ty? 836 01:06:31,158 --> 01:06:33,285 Tak, ciągle tam chodziłam. 837 01:06:34,536 --> 01:06:35,537 Ja też. 838 01:06:36,830 --> 01:06:39,625 - Nie chcę tam wchodzić. - Ja też nie chcę. 839 01:06:39,708 --> 01:06:42,961 - Pas. - Dotarliście do następnego przystanku. 840 01:06:47,549 --> 01:06:51,428 To chyba dobry moment, żeby ci powiedzieć, że byłem kiedyś zaręczony. 841 01:06:52,596 --> 01:06:53,639 OK. 842 01:06:54,389 --> 01:06:58,602 To dobry moment, żeby ci powiedzieć, że jestem cholernym potworem. 843 01:07:32,344 --> 01:07:33,345 Dobra. 844 01:07:34,555 --> 01:07:35,430 Tak. 845 01:07:39,935 --> 01:07:40,853 Hej. 846 01:07:41,728 --> 01:07:42,980 Proszę. 847 01:07:47,276 --> 01:07:48,360 Tak mi przykro. 848 01:07:49,862 --> 01:07:53,866 Dwoje ludzi się rozstaje i mówią, że im przykro. Nudniej już być nie może. 849 01:07:59,580 --> 01:08:02,332 Jesteś pewien, że chcesz przez to przechodzić? 850 01:08:03,125 --> 01:08:05,085 Tak. Jestem pewien. 851 01:08:05,169 --> 01:08:08,839 Bo wiem, że możesz pomyśleć, że jestem słaba czy coś... 852 01:08:08,922 --> 01:08:11,091 - Nie jesteś słaba. - Dobra. 853 01:08:11,175 --> 01:08:15,262 Powiedz jedno słowo i o tym zapomnimy. 854 01:08:16,138 --> 01:08:19,765 I znów włożysz mi pierścionek na palec, jakby nic się nie stało. 855 01:08:19,850 --> 01:08:21,059 Będziemy razem. 856 01:08:21,143 --> 01:08:22,644 Mam niespodziankę. 857 01:08:22,728 --> 01:08:25,229 Dopłaciłem do lepszego pokoju. 858 01:08:26,481 --> 01:08:27,733 Zobacz. 859 01:08:29,484 --> 01:08:31,194 - Będzie super. - Bardzo ładny. 860 01:08:31,569 --> 01:08:34,740 I zrobiłem rezerwację w twojej ulubionej restauracji. 861 01:08:34,823 --> 01:08:35,782 - Super. - Tak. 862 01:08:35,866 --> 01:08:40,287 I upewniłem się, że mają tu bardzo, bardzo wytrawne białe wino. 863 01:08:40,370 --> 01:08:42,288 - Dziękuję. - Kwaśne jak marynaty. 864 01:08:43,081 --> 01:08:45,792 Dlaczego się nam nie udało? Dlaczego się skończyło? 865 01:08:45,876 --> 01:08:47,085 Po prostu... 866 01:08:48,670 --> 01:08:50,214 nie było nam pisane. 867 01:08:51,006 --> 01:08:52,674 Co za bzdura. 868 01:08:53,466 --> 01:08:56,553 - Nie było pisane? - Wtedy tego nie powiedziałaś. 869 01:08:56,636 --> 01:08:59,890 - Dlaczego przestało ci na mnie zależeć? - Tego też nie powiedziałaś. 870 01:08:59,973 --> 01:09:01,558 ...i wybieram ci kreację. 871 01:09:01,642 --> 01:09:03,644 Dziś od ciebie odejdę. 872 01:09:14,029 --> 01:09:15,656 Co masz na myśli? 873 01:09:15,738 --> 01:09:18,825 Kiedy zaśniesz, odejdę od ciebie w środku nocy. 874 01:09:21,078 --> 01:09:24,413 Kiedy się obudzisz, nie będziesz wiedział, gdzie jestem 875 01:09:24,497 --> 01:09:29,461 i będziesz się zamartwiał na śmierć. Będziesz pisał SMS-y i dzwonił, i... 876 01:09:31,630 --> 01:09:32,965 Zablokuję twój numer. 877 01:09:33,966 --> 01:09:36,176 I nigdy się do ciebie nie odezwę. 878 01:09:37,678 --> 01:09:39,345 Dlaczego przestało ci zależeć? 879 01:09:39,429 --> 01:09:40,221 Nie wiem. 880 01:09:41,223 --> 01:09:43,267 Chryste! Od kiedy dźgasz ludzi?! 881 01:09:44,100 --> 01:09:46,435 Tak się za mną uganiałeś. 882 01:09:46,520 --> 01:09:48,397 A kiedy już mnie zdobyłeś, 883 01:09:48,479 --> 01:09:50,274 - ...co się stało? - Czułem się przytłoczony. 884 01:09:50,357 --> 01:09:51,774 - Co się stało? - Czułam się przytłoczona. 885 01:09:51,859 --> 01:09:53,609 - Byłem rozczarowany. - Rozczarowałam się. 886 01:09:53,694 --> 01:09:56,446 - Na myśl o tobie, dostawałem... - Dostawałam wysypki. 887 01:09:57,698 --> 01:09:59,950 - Nie byłem z tobą szczęśliwy. - Ani ze sobą. - Ani z nami. 888 01:10:00,033 --> 01:10:01,076 Bla, bla, bla. 889 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 - Rozwiń... - Wytłumacz. 890 01:10:02,452 --> 01:10:04,955 Myślałem, że wytłumaczyłem wystarczająco. 891 01:10:05,080 --> 01:10:06,373 Dobrze. 892 01:10:08,041 --> 01:10:09,334 Ja to powiem. 893 01:10:09,668 --> 01:10:12,337 Na początku bardzo mi się podobałeś. 894 01:10:14,381 --> 01:10:17,467 Myślałam, że spotkałam kogoś takiego jak ja. 895 01:10:17,551 --> 01:10:21,388 Kogoś, kto chce się bawić i nie przejmować. 896 01:10:21,471 --> 01:10:24,975 Kogoś, kto wie, że to wszystko bzdura, 897 01:10:25,058 --> 01:10:27,561 i że to i tak nie potrwa. 898 01:10:28,020 --> 01:10:29,271 A potem się zmieniłeś. 899 01:10:29,354 --> 01:10:32,524 Zaczęło ci zależeć. Naprawdę zależeć. 900 01:10:32,608 --> 01:10:34,067 Bo się w tobie zakochałem. 901 01:10:34,151 --> 01:10:36,111 Tak! Właśnie! Ja o to nie prosiłam. 902 01:10:36,403 --> 01:10:37,988 Tego było za dużo. 903 01:10:38,322 --> 01:10:39,948 Za bardzo cię kochałem? 904 01:10:40,324 --> 01:10:41,700 Tak. Tak. 905 01:10:42,159 --> 01:10:45,078 Nie. Tak. Tak. 906 01:10:50,250 --> 01:10:53,545 Więc odchodzisz ode mnie, bo cię kocham. 907 01:10:53,629 --> 01:10:55,589 Nie. Odchodzę, bo... 908 01:11:00,469 --> 01:11:03,680 bo kochasz jakąś wersję mnie, która nie jest mną. 909 01:11:03,805 --> 01:11:05,140 A ty... 910 01:11:06,350 --> 01:11:08,310 W ogóle mnie nie znasz. 911 01:11:08,769 --> 01:11:12,105 Nigdy mnie naprawdę nie znałeś. 912 01:11:13,065 --> 01:11:14,816 I to moja wina? 913 01:11:25,077 --> 01:11:26,370 A ty? 914 01:11:27,663 --> 01:11:28,830 Pas. 915 01:11:36,046 --> 01:11:37,256 Ja... 916 01:11:38,465 --> 01:11:40,926 Naprawdę wierzyłem, że cię mogę uszczęśliwić. 917 01:11:42,261 --> 01:11:46,265 I tylko tego chciałem. Ta nadzieja jest dla mnie wszystkim. 918 01:11:46,974 --> 01:11:52,229 Zdobywanie cię i sprawianie ci przyjemności jest piękne. 919 01:11:52,312 --> 01:11:56,817 Wszystko ma sens, dopóki cię nie zdobędę, a potem to wszystko... 920 01:11:58,151 --> 01:11:59,695 traci sens. 921 01:12:03,740 --> 01:12:07,452 I znowu zaczynam być dawnym sobą. 922 01:12:08,996 --> 01:12:12,291 Tym sprzed naszego spotkania. 923 01:12:13,292 --> 01:12:17,504 Tylko że jestem bardziej zmęczony. 924 01:12:17,588 --> 01:12:19,548 A potem pewnego ranka się budzę i... 925 01:12:19,923 --> 01:12:23,135 czuję cholerną pustkę, jak nigdy w życiu. 926 01:12:25,721 --> 01:12:26,889 I... 927 01:12:27,472 --> 01:12:29,474 nigdy mnie nie uszczęśliwisz. 928 01:12:32,686 --> 01:12:34,438 To jest bardzo okrutne. 929 01:12:35,689 --> 01:12:37,524 Nikt cię nie zadowoli. 930 01:12:55,083 --> 01:12:56,793 - Uwaga, jeleń. - Co? 931 01:12:58,754 --> 01:12:59,755 Szlag! 932 01:13:29,701 --> 01:13:30,994 No, pokaż się. 933 01:13:31,787 --> 01:13:32,955 Cholera. 934 01:13:34,039 --> 01:13:35,123 Cholera. 935 01:13:35,457 --> 01:13:36,583 Sabotaż. 936 01:13:40,546 --> 01:13:43,715 - Umiesz naprawiać rozbite auta? - Nie umiem. 937 01:13:47,094 --> 01:13:48,846 A płonące auta? 938 01:13:49,388 --> 01:13:50,514 Też nie. 939 01:13:51,598 --> 01:13:54,977 Cóż, niszczyć to my potrafimy. 940 01:13:56,770 --> 01:13:58,355 Na to wygląda. 941 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 David? 942 01:14:12,703 --> 01:14:13,495 Tak? 943 01:14:16,707 --> 01:14:17,833 Nie róbmy tego. 944 01:14:18,417 --> 01:14:19,376 Czego? 945 01:14:20,085 --> 01:14:21,295 Tego. 946 01:14:25,549 --> 01:14:28,594 Nie chcę być dziewczyną z kawiarni, z pierścionkiem. 947 01:14:28,677 --> 01:14:31,263 Zastanawiać się, kiedy przestało ci zależeć. 948 01:14:35,267 --> 01:14:38,562 Nie chcę, żebyś był facetem, którego zostawiam w środku nocy. 949 01:14:38,645 --> 01:14:43,025 Skończmy to, zanim się nawzajem zranimy. 950 01:14:43,108 --> 01:14:46,028 Skąd ta pewność, że się zranimy? 951 01:14:49,031 --> 01:14:53,368 Nie widziałeś, co się działo w kawiarni? Po prostu tacy jesteśmy. 952 01:14:53,452 --> 01:14:56,288 Tacy byliśmy. To nie znaczy, że tacy być musimy. 953 01:14:56,705 --> 01:14:58,457 Ta cała podróż... 954 01:14:59,249 --> 01:15:02,920 Myślę, że to nasza szansa, żeby się otworzyć. 955 01:15:03,837 --> 01:15:07,090 Życie jest lepsze, kiedy jesteś otwarty. 956 01:15:07,591 --> 01:15:09,968 A co to w ogóle znaczy? 957 01:15:10,219 --> 01:15:12,137 To znaczy... 958 01:15:18,519 --> 01:15:19,728 że cię kocham. 959 01:15:19,811 --> 01:15:20,896 Co? 960 01:15:22,731 --> 01:15:23,774 Tak. 961 01:15:24,107 --> 01:15:25,067 Kocham cię. 962 01:15:26,068 --> 01:15:28,153 - Nie kochasz. - Kocham. 963 01:15:28,237 --> 01:15:31,198 - Przykro mi, kocham. - Nie. Nie znasz mnie. 964 01:15:36,119 --> 01:15:37,204 Ty... 965 01:15:37,871 --> 01:15:39,289 - ...mnie nie znasz. - Znam. 966 01:15:39,665 --> 01:15:40,999 Wiem, że... 967 01:15:42,668 --> 01:15:45,712 czujesz się podle, że nie było cię przy śmierci mamy. 968 01:15:46,964 --> 01:15:49,091 I że nigdy sobie tego nie wybaczyłaś. 969 01:15:49,174 --> 01:15:52,928 Wiem, że zdradzasz, żeby nikt nie zranił cię pierwszy. 970 01:15:53,011 --> 01:15:58,183 I że odchodzisz, kiedy czujesz, że ktoś kocha cię za bardzo. 971 01:16:05,566 --> 01:16:06,733 Znam cię, Sarah. 972 01:16:11,697 --> 01:16:14,575 Wiem też, że uwielbiasz cheeseburgery z fast foodu 973 01:16:14,658 --> 01:16:17,119 i że lubisz samotnie podróżować, tak jak ja. 974 01:16:17,202 --> 01:16:18,871 Widzę cię, Sarah. 975 01:16:19,955 --> 01:16:21,456 Widzę cię. 976 01:16:24,084 --> 01:16:25,460 I kocham cię. 977 01:16:25,544 --> 01:16:29,464 Nie jakieś wyobrażenie, tylko ciebie. Kocham cię taką, jaka jesteś. 978 01:16:32,509 --> 01:16:35,387 Może czujesz tak teraz, ale co będzie jutro? 979 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 Co będzie za tydzień? Za miesiąc? 980 01:16:38,599 --> 01:16:41,977 Kiedy... Kiedy już mnie zdobędziesz? 981 01:16:42,060 --> 01:16:45,314 Kiedy będziesz mnie mieć. Co wtedy? 982 01:16:45,397 --> 01:16:47,983 Wtedy napijemy się herbaty. 983 01:16:48,442 --> 01:16:51,820 Będziemy żyć prosto. Leżeć na trawie, czytać książki. 984 01:16:53,697 --> 01:16:55,866 Będziemy tańczyć. Po prostu tańczyć. 985 01:16:55,949 --> 01:16:58,702 - To życie, które sobie wyobraziliśmy... - To była fantazja. 986 01:16:58,785 --> 01:17:01,455 - Nie zgadzam się. - Wymyśliliśmy to sobie. 987 01:17:03,832 --> 01:17:05,459 Nie zgadzam się. 988 01:17:05,918 --> 01:17:08,420 Bo taki właśnie jesteś. Tak już masz. 989 01:17:08,504 --> 01:17:11,882 Gonisz za dziewczyną, bo myślisz, że ona cię uszczęśliwi. 990 01:17:11,965 --> 01:17:14,218 A kiedy ją zdobędziesz, już jej nie chcesz. 991 01:17:14,301 --> 01:17:18,597 Nie, nie, nie. Tak, było kiedyś. Teraz nie o to chodzi. Nie gonię za tobą. 992 01:17:18,680 --> 01:17:22,434 Nie potrzebuję cię dla odwrócenia uwagi od własnych problemów. 993 01:17:23,185 --> 01:17:25,938 Nie chodzi nawet o to, by być szczęśliwym. Tutaj... 994 01:17:27,940 --> 01:17:29,650 chodzi o wiarę. 995 01:17:29,733 --> 01:17:32,486 Może pierwszy raz w życiu to ona jest istotna. 996 01:17:32,569 --> 01:17:34,530 Wiara, że to możliwe. 997 01:17:35,364 --> 01:17:36,865 Co jest możliwe? 998 01:17:39,493 --> 01:17:41,828 Dzielić ze sobą życie. 999 01:17:47,626 --> 01:17:51,380 A ja myślę... że to nie jest warte ryzyka. 1000 01:17:52,840 --> 01:17:54,007 Przykro mi. 1001 01:17:59,179 --> 01:18:00,806 To znaczy, że... 1002 01:18:09,606 --> 01:18:11,191 W porządku. 1003 01:18:12,651 --> 01:18:14,736 Nie chcę cię denerwować. 1004 01:18:14,945 --> 01:18:16,196 W porządku. 1005 01:18:37,718 --> 01:18:40,596 ZAJAZD „W SAMĄ PORĘ” 1006 01:18:40,679 --> 01:18:44,224 KIEDY TWOJE AUTO DACHOWAŁO, A TELEFON PADŁ 1007 01:18:44,308 --> 01:18:47,644 I POTRZEBUJESZ NOCLEGU – MOŻESZ NA NAS LICZYĆ 1008 01:18:54,151 --> 01:18:55,527 Dzięki za ubrania. 1009 01:18:58,739 --> 01:19:03,285 A ja... naprawiłem wasz samochód. 1010 01:19:04,703 --> 01:19:05,829 Jak? 1011 01:19:06,330 --> 01:19:08,582 To się zdarza częściej, niż pan myśli. 1012 01:19:08,707 --> 01:19:10,876 Dlaczego pan je naprawił? 1013 01:19:10,959 --> 01:19:15,297 Bo jest jeszcze coś do zrobienia, prawda? 1014 01:19:20,385 --> 01:19:21,011 Tak. 1015 01:19:22,387 --> 01:19:26,725 To prezent od naszej Agencji Wynajmu Samochodów. 1016 01:19:26,808 --> 01:19:28,602 Przecież nie pada. 1017 01:19:33,482 --> 01:19:35,108 OK. 1018 01:19:47,371 --> 01:19:51,208 Za 34 km dotrzecie do Kiki’s Travel Plaza. 1019 01:20:15,607 --> 01:20:17,276 Wysadź Sarah. 1020 01:21:12,706 --> 01:21:16,627 Sarah, czy jesteś gotowa kontynuować wielką, odważną, piękną podróż? 1021 01:21:20,881 --> 01:21:22,549 Nie. Mam tego... 1022 01:21:23,425 --> 01:21:26,220 Mam dość. Mam dość. 1023 01:21:26,803 --> 01:21:31,141 Dasz radę. Za 150 metrów zjedź zjazdem 57. 1024 01:21:31,475 --> 01:21:35,020 Powiedziałam, że mam dość, głupia małpo! To koniec! 1025 01:21:35,521 --> 01:21:40,484 Sarah, daj spokój. Zjedź na następny zjazd 58-B i... 1026 01:21:40,567 --> 01:21:41,902 Nie. 1027 01:21:42,694 --> 01:21:44,112 Przeliczam trasę. 1028 01:21:45,239 --> 01:21:47,741 Przestań, Sarah. Dokończmy to. 1029 01:21:48,575 --> 01:21:52,079 Za 2,5 km zjedź na zjazd 59-A. 1030 01:21:52,162 --> 01:21:53,080 Zamknij się! 1031 01:21:53,956 --> 01:21:55,707 Zamknij się, do cholery! 1032 01:21:58,710 --> 01:22:02,756 Za 2,5 km zjedź na zjazd 59-A. 1033 01:22:06,677 --> 01:22:08,178 Dzięki, po prostu... 1034 01:22:09,263 --> 01:22:10,931 Muszę wrócić do domu. 1035 01:22:11,014 --> 01:22:13,016 Chcę tylko wrócić do domu. 1036 01:22:14,142 --> 01:22:15,394 Dobrze, Sarah. 1037 01:22:15,811 --> 01:22:18,230 Przy normalnym ruchu dotrzesz do domu 1038 01:22:18,313 --> 01:22:20,440 - OK. - ...za godzinę i 33 minuty. 1039 01:22:21,233 --> 01:22:22,234 Dziękuję. 1040 01:22:26,613 --> 01:22:28,282 Przeliczam trasę. 1041 01:22:29,032 --> 01:22:30,701 Chcę jechać do domu. 1042 01:22:31,076 --> 01:22:32,369 Dobrze, David. 1043 01:22:32,744 --> 01:22:36,415 Przy normalnym ruchu dotrzesz do domu za godzinę i 33 minuty. 1044 01:22:36,498 --> 01:22:37,708 Dziękuję. 1045 01:22:51,513 --> 01:22:53,098 Jesteś w domu. 1046 01:22:57,895 --> 01:23:00,647 To nie ten dom, małpo. 1047 01:23:23,504 --> 01:23:24,421 Szlag. 1048 01:24:03,919 --> 01:24:06,213 UDANEJ PREMIERY 1049 01:24:06,296 --> 01:24:08,048 Gdzie byłeś? 1050 01:24:11,093 --> 01:24:12,344 Przejść się. 1051 01:24:12,386 --> 01:24:14,221 Jesteś przemoczony! 1052 01:24:15,097 --> 01:24:17,224 On jest... na górze. 1053 01:24:18,433 --> 01:24:19,351 Kto? 1054 01:24:19,685 --> 01:24:21,103 Nasz syn. 1055 01:24:21,311 --> 01:24:22,729 Nasz syn? 1056 01:24:23,146 --> 01:24:24,648 Co się dzieje, kochanie? 1057 01:24:24,731 --> 01:24:25,941 „Kochanie”? 1058 01:24:27,025 --> 01:24:28,402 Przepraszam, ile mam lat? 1059 01:24:29,152 --> 01:24:30,654 Masz 57 lat. 1060 01:24:31,989 --> 01:24:33,490 57. 1061 01:24:33,949 --> 01:24:36,493 - O co chodzi? - Jestem ojcem. 1062 01:24:36,577 --> 01:24:40,205 Tak. I syn cię teraz potrzebuje. Ta okropna dziewczyna go zraniła. 1063 01:24:41,415 --> 01:24:44,376 Ona nie jest okropna, mamo. 1064 01:24:45,878 --> 01:24:47,129 Kochanie. 1065 01:24:47,880 --> 01:24:50,632 - Po prostu porozmawiaj z nim. - Dobrze. 1066 01:26:33,110 --> 01:26:34,361 Mamo? 1067 01:26:38,240 --> 01:26:39,366 Mamo? 1068 01:26:40,826 --> 01:26:42,244 Cześć, córeczko. 1069 01:26:43,328 --> 01:26:45,163 - Cześć. - Ty nie umarłaś. 1070 01:26:45,956 --> 01:26:48,876 Co to za głupie gadanie? 1071 01:26:54,214 --> 01:26:55,215 Mamo. 1072 01:26:58,552 --> 01:26:59,511 Cześć. 1073 01:27:00,137 --> 01:27:01,805 Wszystko w porządku? 1074 01:27:02,347 --> 01:27:03,849 Ile mam lat? 1075 01:27:05,267 --> 01:27:08,020 - Uderzyłaś się w głowę? - Powiedz, ile. 1076 01:27:10,022 --> 01:27:12,024 Masz 12 lat, głuptasie. 1077 01:27:14,318 --> 01:27:16,445 Twoje ziemniaczki są gotowe. 1078 01:27:16,612 --> 01:27:18,071 Chodźmy jeść. 1079 01:27:31,835 --> 01:27:32,753 Mamo? 1080 01:27:33,795 --> 01:27:37,007 Wiem, że jesteś zmęczona, ale... 1081 01:27:38,342 --> 01:27:39,760 Co się dzieje, kochanie? 1082 01:27:41,929 --> 01:27:44,181 Obejrzysz ze mną film? 1083 01:27:44,848 --> 01:27:46,016 Oczywiście. 1084 01:27:48,018 --> 01:27:50,771 Myślisz, że pozwoliłabym ci oglądać samej? 1085 01:28:01,240 --> 01:28:03,992 Jezu, jakie to żałosne. 1086 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 Tato? 1087 01:28:10,499 --> 01:28:11,667 Tato. 1088 01:28:16,713 --> 01:28:17,714 Tak? 1089 01:28:19,049 --> 01:28:21,802 Jestem twoim... ojcem. 1090 01:28:23,262 --> 01:28:24,847 Czy cię rozczarowałem? 1091 01:28:27,057 --> 01:28:28,141 Nie. 1092 01:28:28,976 --> 01:28:30,269 Nie, tylko... 1093 01:28:31,019 --> 01:28:32,771 przykro mi, że cierpisz. 1094 01:28:33,981 --> 01:28:35,566 To jest do kitu. 1095 01:29:01,717 --> 01:29:03,385 Pamiętasz, kiedy... 1096 01:29:04,386 --> 01:29:06,555 mama wyjechała do Stanów? 1097 01:29:08,724 --> 01:29:10,392 Miałem 11 lat. 1098 01:29:11,768 --> 01:29:14,188 Przez miesiąc byliśmy tylko we dwóch? 1099 01:29:15,147 --> 01:29:16,315 Tak. 1100 01:29:17,441 --> 01:29:18,525 Tak. 1101 01:29:20,861 --> 01:29:23,280 Nigdy ci tego nie mówiłem. 1102 01:29:27,576 --> 01:29:29,578 Ale jednej nocy usłyszałem, że płaczesz. 1103 01:29:31,705 --> 01:29:35,083 Było późno, a ty szlochałeś. 1104 01:29:38,712 --> 01:29:42,216 Nie wiedziałem, co robić. Nigdy nie słyszałem, żebyś płakał. 1105 01:29:46,803 --> 01:29:49,139 Chciałem cię pocieszyć. 1106 01:29:49,765 --> 01:29:51,141 Ale... 1107 01:29:53,894 --> 01:29:55,354 Bałeś się? 1108 01:30:00,776 --> 01:30:01,860 Tak. 1109 01:30:06,949 --> 01:30:08,784 Chcę wrócić do domu. 1110 01:30:11,286 --> 01:30:14,081 Tęsknię za rodziną, Susan. Chcę wrócić do domu. 1111 01:30:14,164 --> 01:30:16,917 O Boże! Jesteś żonaty! 1112 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 - Nie! - Wiedziałam, że to... 1113 01:30:50,701 --> 01:30:51,910 Mamo? 1114 01:30:52,828 --> 01:30:54,830 Słucham, skarbie? 1115 01:30:57,249 --> 01:30:59,835 Możemy poudawać, że jestem starsza? 1116 01:31:03,380 --> 01:31:06,049 - Masz do tego talent. - Tak, wiem. 1117 01:31:06,508 --> 01:31:08,927 Chcę, żebyś poudawała razem ze mną. 1118 01:31:10,470 --> 01:31:12,306 Może być zabawnie. 1119 01:31:12,931 --> 01:31:14,057 Ale teraz. 1120 01:31:14,141 --> 01:31:15,809 - Teraz? - Tak, w tej chwili. 1121 01:31:21,064 --> 01:31:22,232 OK. 1122 01:31:26,778 --> 01:31:29,740 Udawaj, że jesteś starsza. 1123 01:31:32,784 --> 01:31:35,537 Kiepsko mi idzie z facetami. 1124 01:31:39,541 --> 01:31:42,794 Naprawdę się wczułaś. Skąd w ogóle znasz takie wyrażenia? 1125 01:31:42,878 --> 01:31:45,088 Po prostu udawaj, dobrze? 1126 01:31:47,341 --> 01:31:50,177 Kiepsko mi idzie z facetami. 1127 01:31:51,261 --> 01:31:53,931 - Dlaczego tak mówisz? - Bo to prawda. 1128 01:32:00,646 --> 01:32:02,231 To tak jak mnie. 1129 01:32:05,150 --> 01:32:06,485 Wiem. 1130 01:32:12,074 --> 01:32:14,826 Dlaczego? Dlaczego tak jest? 1131 01:32:16,620 --> 01:32:18,455 Sama chciałabym wiedzieć. 1132 01:32:21,124 --> 01:32:22,709 Chciałabym wiedzieć. 1133 01:32:26,421 --> 01:32:28,882 Wciąż próbuję to rozgryźć. 1134 01:32:31,718 --> 01:32:34,429 To nic. To nic. Wiem. 1135 01:32:37,599 --> 01:32:41,270 Kiedy jestem smutny albo zły, 1136 01:32:42,145 --> 01:32:44,857 mam wrażenie, że świat się zaraz zawali. 1137 01:32:53,282 --> 01:32:59,454 Taki już jest ten świat. Chaotyczny i do bani. 1138 01:32:59,788 --> 01:33:01,957 Pełen niepewności. 1139 01:33:02,791 --> 01:33:03,792 Ale... 1140 01:33:04,960 --> 01:33:07,462 oni próbują cię przed tym chronić. 1141 01:33:07,796 --> 01:33:09,715 Obiecali to sobie. 1142 01:33:10,549 --> 01:33:11,466 Oni? 1143 01:33:11,550 --> 01:33:12,384 My. 1144 01:33:13,969 --> 01:33:15,762 My obiecaliśmy to sobie. 1145 01:33:16,430 --> 01:33:18,432 Na dobre i na złe. 1146 01:33:18,891 --> 01:33:20,392 I może... 1147 01:33:21,852 --> 01:33:24,521 może to pogorszyło sytuację. Nie wiem. 1148 01:33:26,273 --> 01:33:31,111 Rodzice bardzo cię kochają. 1149 01:33:36,325 --> 01:33:37,451 Tak. 1150 01:33:38,827 --> 01:33:40,204 DESZCZOWA PIOSENKA 1151 01:33:40,287 --> 01:33:41,830 Rano muszę iść. 1152 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 Wiem. Idziesz do szkoły. 1153 01:33:44,875 --> 01:33:46,543 {\an8}Wciąż udajemy. 1154 01:33:46,668 --> 01:33:48,086 {\an8}Ach, dobrze. 1155 01:33:49,338 --> 01:33:50,881 Dokąd się wybierasz? 1156 01:33:51,381 --> 01:33:52,799 Do miasta. 1157 01:33:54,343 --> 01:33:56,345 Poważna sprawa. 1158 01:34:01,850 --> 01:34:03,352 Będę za tobą tęsknić. 1159 01:34:04,770 --> 01:34:06,939 Ja za tobą też, bardzo. 1160 01:34:09,816 --> 01:34:13,237 Boję się, że jak dorosnę, nie będę dobrą osobą. 1161 01:34:15,531 --> 01:34:16,740 Wiesz, skarbie, 1162 01:34:18,700 --> 01:34:23,455 możesz się poczuć spełniona. 1163 01:34:25,082 --> 01:34:27,084 Musisz tylko tego chcieć. 1164 01:34:28,836 --> 01:34:30,462 A szczęście? 1165 01:34:33,173 --> 01:34:35,801 Goniąc za szczęściem, można oszaleć. 1166 01:34:37,177 --> 01:34:39,137 Najpierw poczuj spełnienie. 1167 01:34:39,972 --> 01:34:42,182 Wybierz spełnienie. 1168 01:34:42,975 --> 01:34:46,395 I ciesz się chwilami szczęścia, które z niego wynikną. 1169 01:34:49,106 --> 01:34:50,524 Dobrze. 1170 01:35:04,872 --> 01:35:07,291 Możemy już przestać udawać? 1171 01:35:09,251 --> 01:35:10,669 Dlaczego? 1172 01:35:11,795 --> 01:35:14,631 Bo chcę, żebyś mnie utuliła do snu. 1173 01:35:31,732 --> 01:35:33,358 - Kolorowych snów. - Dobranoc. 1174 01:35:36,820 --> 01:35:37,988 Dobranoc, skarbie. 1175 01:35:40,240 --> 01:35:41,366 Pa, mamo. 1176 01:36:00,761 --> 01:36:02,429 O w mordę! Wciąż daję radę. 1177 01:36:05,265 --> 01:36:07,392 - Wygrałeś! - Od kiedy jesteś taki dobry? 1178 01:36:09,686 --> 01:36:11,355 - Jeszcze raz? - Nie. 1179 01:36:11,438 --> 01:36:13,941 Prawdę mówiąc, jestem... wykończony. 1180 01:36:19,238 --> 01:36:22,866 Od dawna chciałem ci coś powiedzieć. 1181 01:36:23,534 --> 01:36:24,701 Co takiego? 1182 01:36:25,285 --> 01:36:27,204 Musisz wiedzieć, że... 1183 01:36:29,581 --> 01:36:30,916 jesteś wyjątkowy. 1184 01:36:32,000 --> 01:36:33,585 Wciąż mi to powtarzasz. 1185 01:36:34,044 --> 01:36:35,212 Tak, wiem. 1186 01:37:20,716 --> 01:37:22,509 AGENCJA WYNAJMU SAMOCHODÓW 1187 01:37:25,971 --> 01:37:28,348 - Padł panu telefon? - Tak się stało. 1188 01:37:28,765 --> 01:37:30,976 A nie mówiłam? Miałby pan przesrane. 1189 01:37:31,059 --> 01:37:36,440 Wiele razy miałem przesrane, ale w sumie się udało. 1190 01:37:37,149 --> 01:37:39,568 Spotkał pan kogoś po drodze? 1191 01:37:41,737 --> 01:37:43,906 Czy tym się tu zajmujecie? 1192 01:37:43,989 --> 01:37:46,825 Wypożyczaniem aut i pieprzeniem ludziom życia? 1193 01:37:46,909 --> 01:37:47,618 Hej. Hej, hej. 1194 01:37:47,701 --> 01:37:50,662 - Pieprzymy ludziom życie? - Nie... Tak tylko... 1195 01:37:52,372 --> 01:37:54,791 To coś w rodzaju pośrednictwa... 1196 01:37:56,710 --> 01:37:58,378 w znajdowaniu bratnich dusz? 1197 01:37:59,338 --> 01:38:00,797 O, podoba mi się. 1198 01:38:00,881 --> 01:38:03,258 - Mnie też. - Piękny pomysł. 1199 01:38:03,842 --> 01:38:06,970 Agencja, która znajduje tę naprawdę właściwą osobę. 1200 01:38:07,054 --> 01:38:09,181 Życie byłoby o wiele łatwiejsze. 1201 01:38:09,348 --> 01:38:10,641 To prawda. 1202 01:38:11,517 --> 01:38:13,560 Więc nie próbowaliście mnie swatać z... 1203 01:38:13,644 --> 01:38:16,313 Ze Stacy Dunn? Nie. Nawet nie odebrała auta. 1204 01:38:16,396 --> 01:38:18,482 Co to tu wciąż robi? 1205 01:38:23,278 --> 01:38:26,573 - Więc Sarah to... - Pojawiła się w ostatniej chwili. 1206 01:38:26,865 --> 01:38:29,451 Na szczęście auto Stacy był dostępne. 1207 01:38:29,618 --> 01:38:31,620 Sarah okazała się dobrą dublerką. 1208 01:38:32,871 --> 01:38:34,456 To ci się udało! 1209 01:38:34,540 --> 01:38:35,832 To prawda. 1210 01:38:37,167 --> 01:38:39,294 Jeszcze nie wróciła? Sarah? 1211 01:38:39,920 --> 01:38:40,754 Nie. 1212 01:38:56,395 --> 01:38:57,771 Dziękuję. 1213 01:38:59,064 --> 01:39:00,566 Zawsze do usług. 1214 01:39:33,140 --> 01:39:35,392 Dotarłaś do celu podróży. 1215 01:39:36,143 --> 01:39:37,978 Proszę zwrócić samochód. 1216 01:39:43,775 --> 01:39:45,986 To jest mój cel? 1217 01:39:48,947 --> 01:39:52,993 To zależy, Sarah. Jakiego chcesz zakończenia? 1218 01:40:47,589 --> 01:40:49,132 Jak mnie znalazłaś? 1219 01:40:50,717 --> 01:40:52,219 GPS. 1220 01:40:56,932 --> 01:40:59,434 Chcę teraz coś powiedzieć i... 1221 01:40:59,893 --> 01:41:04,690 Długo o tym myślałam, i chcę usłyszeć, jak to zabrzmi. 1222 01:41:11,113 --> 01:41:13,156 Jesteś wart tego ryzyka. 1223 01:41:15,117 --> 01:41:17,411 Wiem, że możesz mnie zranić, i... 1224 01:41:17,870 --> 01:41:20,497 byłabym załamana, gdybyś mnie zostawił 1225 01:41:20,581 --> 01:41:24,042 albo gdybym to ja zostawiła cię pierwsza. 1226 01:41:24,334 --> 01:41:29,256 Wiem, że te obydwie rzeczy są możliwe, i to mnie przeraża, bardzo. 1227 01:41:33,051 --> 01:41:36,221 Może myślisz, że wiesz jak bardzo, ale nie wiesz. 1228 01:41:37,472 --> 01:41:41,602 Ale jeśli ktoś miałby się tego dowiedzieć, chciałabym, żebyś to był ty. 1229 01:41:46,023 --> 01:41:47,524 Myślę... 1230 01:41:50,319 --> 01:41:52,905 Myślę, że moglibyśmy razem osiągnąć spełnienie. 1231 01:41:53,906 --> 01:41:56,491 I miłość. 1232 01:41:59,161 --> 01:42:01,163 Bo jestem w tobie zakochana. 1233 01:42:35,322 --> 01:42:37,658 Masz siłę na jeszcze jedne drzwi? 1234 01:42:40,786 --> 01:42:43,163 - Na jeszcze jedne znajdę. - Chodźmy. 1235 01:43:34,423 --> 01:43:36,717 WIELKA ODWAŻNA PIĘKNA PODRÓŻ 1236 01:49:11,343 --> 01:49:13,345 Tekst: Agata Deka 87888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.