All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 Previously on 9 -1 -1 Nashville. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,920 What's up Nashville? Have a good time! 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,420 Let's go! 4 00:00:05,600 --> 00:00:09,020 Nashville's own father -son duo, Don and Ryan Hart. 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,080 Show some love! The Captain Smoke Show! 6 00:00:14,560 --> 00:00:19,740 Who the hell is that? 7 00:00:21,700 --> 00:00:22,760 This is your brother. 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,560 I think the universe put you where you are for a reason. 9 00:00:26,900 --> 00:00:28,040 So what do you want me to do? 10 00:00:28,330 --> 00:00:31,310 I want you to go into that firehouse, and I want you to start singing your 11 00:00:31,310 --> 00:00:34,650 into them. We are finally going to get what's coming to us. 12 00:00:34,850 --> 00:00:35,769 Hey, everybody. 13 00:00:35,770 --> 00:00:37,690 I'd like to introduce Blue Bennings. 14 00:00:37,910 --> 00:00:42,150 He's our new cadet. Batten down the hatches. We have a major system right 15 00:00:42,150 --> 00:00:43,150 Nashville. 16 00:00:45,350 --> 00:00:46,350 Everybody back. 17 00:00:47,410 --> 00:00:49,430 All companies at the stage now. 18 00:00:50,230 --> 00:00:51,870 Three, two, one, left. 19 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 inside the shelter. 20 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 You in any pain? 21 00:02:03,920 --> 00:02:05,120 I think my arm's broken. 22 00:02:05,380 --> 00:02:06,380 It's stuck. 23 00:02:09,419 --> 00:02:10,419 Hey, Dad! 24 00:02:10,820 --> 00:02:12,080 Dad, you've got a hot dog! 25 00:02:12,560 --> 00:02:13,359 Lesson blue. 26 00:02:13,360 --> 00:02:16,120 I need you to prop him up a bit. We're gonna get this arm out. I'm gonna 27 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 untangle this, sir. 28 00:04:01,740 --> 00:04:02,940 Is that for a first call, huh? 29 00:04:11,220 --> 00:04:12,520 911, what's your emergency? 30 00:04:12,940 --> 00:04:15,600 Please help. My mom and I are trapped, and I think she's in labor. 31 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 Okay, sweetie, can you tell me where y 'all are? 32 00:04:17,940 --> 00:04:22,600 319 Manning Drive, in a storm shelter in our yard. We've hit from a tornado gun 33 00:04:22,600 --> 00:04:25,940 just in time, but now we can't get out. Something's blocking the door. I can 34 00:04:25,940 --> 00:04:27,080 only open a few engines. 35 00:04:27,420 --> 00:04:29,220 I think a tree fell on it. 36 00:04:29,980 --> 00:04:31,040 Wait, I hear buzzing. 37 00:04:35,420 --> 00:04:37,520 Don't touch anything. Do not touch anything. 38 00:04:37,880 --> 00:04:41,620 Okay, I see downed power lines in your area. Keep your hands inside the 39 00:04:46,460 --> 00:04:48,060 Jamie, this is Nashville 911. 40 00:04:48,300 --> 00:04:51,700 I need you to de -energize your lines on the 300th block of Manning Drive. 41 00:04:53,740 --> 00:04:55,240 She's having another contraction. 42 00:04:56,040 --> 00:04:58,640 Why is this happening? She's not due for another few weeks. 43 00:04:59,070 --> 00:05:01,290 The stress from the tornado could have triggered her labor. 44 00:05:01,570 --> 00:05:02,750 How far away are they? 45 00:05:03,350 --> 00:05:06,490 How long till your people get here? They're on their way, sweetie, but it's 46 00:05:06,490 --> 00:05:08,030 going to take a minute. Can you tell me your name? 47 00:05:08,310 --> 00:05:09,670 I'm Lucy. My mom's Angela. 48 00:05:10,090 --> 00:05:11,870 Nice to meet you, Lucy. I'm Cammie. 49 00:05:12,350 --> 00:05:13,470 Angela, can you hear me? 50 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 Yes. 51 00:05:15,530 --> 00:05:18,750 Mama, if it's anything like it sounds, I'd say baby's close. 52 00:05:19,450 --> 00:05:20,610 She'll be here any second. 53 00:05:20,990 --> 00:05:21,990 What are we going to do? 54 00:05:22,470 --> 00:05:23,690 We're going to deliver that baby. 55 00:05:23,970 --> 00:05:25,090 I don't know how to do that. 56 00:05:26,000 --> 00:05:29,420 Your mama's body already knows what it has to do. Trust me, I've been through 57 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 myself twice. 58 00:05:31,000 --> 00:05:35,020 All we need to do is help her along. But we have to be brave for her, okay? 59 00:05:35,420 --> 00:05:36,440 You got this, honey. 60 00:05:36,660 --> 00:05:37,660 Are you ready? 61 00:05:39,140 --> 00:05:42,560 Okay. Tell me what to do. First, we need some blankets. 62 00:05:44,380 --> 00:05:45,440 We don't have any blankets. 63 00:05:45,860 --> 00:05:46,980 How old are you, Lucy? 64 00:05:47,360 --> 00:05:48,360 14. Why? 65 00:05:48,780 --> 00:05:52,200 Are you by any chance wearing a baggy, oversized sweatshirt? 66 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 How'd you know? 67 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 You're 14. 68 00:05:56,370 --> 00:05:57,370 Take it off. 69 00:05:57,850 --> 00:06:01,390 Lay it under your mom's hips. We'll wrap baby up with it when she comes out. 70 00:06:01,510 --> 00:06:02,510 This is going to be gross. 71 00:06:02,730 --> 00:06:06,510 Oh, really, Lucy? I promise when it's done, it's going to be the most 72 00:06:06,510 --> 00:06:07,590 thing you've ever seen. 73 00:06:07,890 --> 00:06:09,170 Oh, here it comes. 74 00:06:10,230 --> 00:06:12,210 Okay, Mama, push, push. 75 00:06:13,110 --> 00:06:14,150 What do I do? 76 00:06:15,090 --> 00:06:18,210 Just help keep her knees open and guide the baby out, okay? 77 00:06:41,900 --> 00:06:43,600 from the birth canal. That's perfectly normal. 78 00:06:43,860 --> 00:06:46,060 This is not funny. This is definitely not normal. 79 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 What's wrong? 80 00:06:48,120 --> 00:06:50,500 What is it? What's wrong? Mom, don't move. It's still attached. 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,620 It's like it's in a bubble, an alien bubble. 82 00:06:56,540 --> 00:06:58,660 Okay, I'm sure that's just the amniotic sac. 83 00:06:58,960 --> 00:07:01,100 That can happen when the baby comes early. Is she moving? 84 00:07:02,720 --> 00:07:07,380 No, I... I don't think she is. 85 00:07:09,740 --> 00:07:13,620 Okay, listen, honey, I'm going to need you to take your index finger and pop 86 00:07:13,620 --> 00:07:14,860 sack. Pop the sack? 87 00:07:15,240 --> 00:07:17,920 Yes. Baby sister's depending on you. 88 00:07:25,620 --> 00:07:26,700 It's broken, Ben. 89 00:07:27,000 --> 00:07:28,180 I'm sure she's breathing. 90 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 Lucy, 91 00:07:30,080 --> 00:07:31,840 you're going to have to do mouth -to -mouth on her. 92 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Do you know how to do that? 93 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 No. 94 00:07:34,880 --> 00:07:39,480 Put your mouth completely over her nose and mouth. 95 00:07:39,720 --> 00:07:43,140 And gently breathe. Okay, gently, gently, because their lungs are 96 00:07:43,140 --> 00:07:44,140 don't want to hurt them. 97 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 She's breathing. 98 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 She's breathing. 99 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Okay. 100 00:08:05,260 --> 00:08:08,220 Good job on it. 101 00:08:12,780 --> 00:08:16,460 your sweatshirt and put her in your mama's cheek. We want skin to skin for 102 00:08:16,460 --> 00:08:19,540 and mama. It'll keep them warm and it'll help release the hormones and stop the 103 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 bleeding, all right? 104 00:08:25,240 --> 00:08:26,400 Come to mama. 105 00:08:30,580 --> 00:08:36,799 You're right, Miss Kimmy. 106 00:08:39,039 --> 00:08:40,059 For what, sweetie? 107 00:08:41,669 --> 00:08:43,250 It's the most beautiful thing I've ever seen. 108 00:08:46,010 --> 00:08:47,270 I'm glad to hear it. 109 00:08:48,750 --> 00:08:54,130 Okay, good news. First responders are on the scene and the power lines are off. 110 00:08:59,370 --> 00:09:02,730 They're here. 111 00:09:11,080 --> 00:09:14,140 When you pick out a name, I always love to write them down. 112 00:09:14,780 --> 00:09:15,840 That's an easy one. 113 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Miracle. 114 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 We're here to help. 115 00:09:24,760 --> 00:09:28,620 Weather service says storms have cleared, but another major front is 116 00:09:28,620 --> 00:09:29,640 1700 hours. 117 00:09:32,880 --> 00:09:36,780 Don't be fooled by the blue skies, everyone. Weather service says the next 118 00:09:36,780 --> 00:09:38,660 will be here in a few hours, so get ready. 119 00:09:41,040 --> 00:09:43,420 Say, any chance I could borrow some socks? 120 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Uh -oh. 121 00:09:46,740 --> 00:09:48,440 Somebody feeling squelchy? 122 00:09:50,220 --> 00:09:51,880 You look as sad as a wet cat. 123 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 Thanks. 124 00:09:56,100 --> 00:09:58,420 What do we think about the new cadet? 125 00:10:00,260 --> 00:10:02,060 Still not quite sure what he's doing here. 126 00:10:04,220 --> 00:10:05,620 I don't think he knows either. 127 00:10:07,140 --> 00:10:09,480 The kid's got guts, that much I can tell you. 128 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 Must be in the jeans. 129 00:10:14,030 --> 00:10:16,430 Hey, this is a nice surprise. 130 00:10:17,190 --> 00:10:18,190 We need to talk. 131 00:10:18,610 --> 00:10:23,030 Okay. You saw the news, right? You know there's another storm coming this 132 00:10:23,030 --> 00:10:25,850 evening. Well, I'd say the biggest one already hit, and I'm not talking about 133 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 that concert. 134 00:10:27,710 --> 00:10:28,890 I don't even know what we're talking about. 135 00:10:29,090 --> 00:10:31,270 I heard from our son that you ran in the blue. 136 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 Hold on. 137 00:10:33,210 --> 00:10:36,790 Oh, my God, honey. I'm so sorry. We've been so crazy around here. 138 00:10:37,310 --> 00:10:38,510 You know I've been holding off. 139 00:10:38,860 --> 00:10:39,860 Trying to figure out what to say. 140 00:10:40,080 --> 00:10:40,599 Hi, Dan. 141 00:10:40,600 --> 00:10:42,480 Will you go out on this call? And there he is. 142 00:10:43,280 --> 00:10:48,100 He's saving this woman with suspenders and stripper oil. I know. Like I said, 143 00:10:48,180 --> 00:10:50,820 Brian told me all about it. What's bothering me is that you didn't. 144 00:10:52,640 --> 00:10:53,820 You're right. I'm sorry. 145 00:10:55,260 --> 00:10:56,560 You've been a part of this journey, too. 146 00:10:56,980 --> 00:10:57,980 Thank you. 147 00:10:58,140 --> 00:11:02,040 But you had to know, once I got that text from Blue, one way or another, he's 148 00:11:02,040 --> 00:11:05,720 coming back into our lives. I figured it'd be for dinner, not for a full -time 149 00:11:05,720 --> 00:11:07,980 job. I mean, is it true that he's your new probie? 150 00:11:08,710 --> 00:11:10,050 He's my new cadet. 151 00:11:11,110 --> 00:11:14,290 He's got talent, Blight. You don't think that's something that you should run by 152 00:11:14,290 --> 00:11:18,010 me? It's a personnel decision. I make firehouse decisions. Oh, cut the crap, 153 00:11:18,210 --> 00:11:21,830 Dawn. You and I both know that this involves certain personnel outside of 154 00:11:21,830 --> 00:11:22,830 firehouse, too. 155 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Dixie. 156 00:11:24,930 --> 00:11:29,930 She has always been poison, and now you're bringing him in close. And what, 157 00:11:29,930 --> 00:11:31,830 questions asked? I can handle it, Blight. 158 00:11:32,130 --> 00:11:35,730 I'm worried that you're just giving her another chance to pull your strings. 159 00:11:35,990 --> 00:11:36,990 Blue is not Dixie. 160 00:11:37,240 --> 00:11:40,880 Okay, he didn't choose who his mama was. He shouldn't be judged for that. 161 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 That's true. 162 00:11:43,800 --> 00:11:46,720 The moment I saw him, I felt an instant connection. 163 00:11:47,520 --> 00:11:49,840 You know how long I've wanted to be a part of his life. 164 00:11:50,080 --> 00:11:51,620 I know. I have that chance. 165 00:11:52,000 --> 00:11:55,260 You have to trust this is not about her. It's about him. 166 00:11:56,100 --> 00:11:57,920 I want him here. 167 00:12:03,140 --> 00:12:04,140 Okay. 168 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 Okay? 169 00:12:08,650 --> 00:12:10,570 If that's what you want, I support it. Thank you. 170 00:12:12,850 --> 00:12:18,890 But if she pulls anything shady, I will cut a bit. Oh, I know you will. 171 00:12:19,370 --> 00:12:22,730 And you need to be sensitive to Ryan, too. This is a whole lot for him to wrap 172 00:12:22,730 --> 00:12:23,730 his head around. I know. 173 00:12:24,010 --> 00:12:27,350 I just need you to go in with your eyes open. 174 00:12:32,170 --> 00:12:32,969 Be safe. 175 00:12:32,970 --> 00:12:34,090 I love you. 176 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 What? 177 00:12:37,930 --> 00:12:40,650 Do you remember the first time you told me to go into something with my eyes 178 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 open? 179 00:12:44,330 --> 00:12:46,090 It's the night I found out Dixie was pregnant. 180 00:12:46,810 --> 00:12:51,530 And I promised you it wouldn't change anything between us. And I told you that 181 00:12:51,530 --> 00:12:55,010 no matter what you say... A baby changes everything. 182 00:12:55,230 --> 00:12:56,230 Changes everything. 183 00:13:02,130 --> 00:13:04,830 Now, I'm going to tell you all this just once, so if you miss it, you're on your 184 00:13:04,830 --> 00:13:06,210 own. You've got to figure it out yourself, okay? 185 00:13:06,670 --> 00:13:08,430 I'm your lieutenant, not your tour guide. 186 00:13:09,370 --> 00:13:12,550 All right, this is the bunkhouse. 187 00:13:14,090 --> 00:13:18,230 House rule, newbie sleeps on the bottom bed of the bunk bed. 188 00:13:18,630 --> 00:13:19,630 Do you know how many sleeps there? 189 00:13:20,170 --> 00:13:21,170 Is that a problem? 190 00:13:21,970 --> 00:13:22,949 Not at all. 191 00:13:22,950 --> 00:13:26,910 My mom is a singer, so growing up, I spent a lot of nights on tour buses with 192 00:13:26,910 --> 00:13:29,030 her. I guess you've got the doors closed. 193 00:13:32,970 --> 00:13:34,170 Slept in a storage cubby? 194 00:13:34,370 --> 00:13:36,650 Yeah. Believe me, this is quite the upgrade. 195 00:13:39,670 --> 00:13:40,710 Rule number one. 196 00:13:41,050 --> 00:13:43,210 This pot should never go below the halfway line. 197 00:13:43,470 --> 00:13:45,310 And God forbid, run dry. 198 00:13:46,050 --> 00:13:48,890 That's a joke. It's funny because that's never going to happen. Right, Blue? 199 00:13:49,070 --> 00:13:50,530 Right. Follow me. 200 00:13:52,590 --> 00:13:53,590 Come on. 201 00:13:54,170 --> 00:13:58,330 You'll start meal prepping three hours before the dinner bell at 6 .30 sharp? 202 00:13:58,570 --> 00:13:59,690 Not 6 .15. 203 00:13:59,970 --> 00:14:01,110 Not 6 .45. 204 00:14:03,120 --> 00:14:04,320 It's a lot to take in, isn't it? 205 00:14:05,980 --> 00:14:09,240 Don't worry. We all look out for each other around here, even the cadet. 206 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 I appreciate that. 207 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 You ready? 208 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 They seem fun. 209 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Yeah, they are fun. 210 00:14:19,380 --> 00:14:20,840 Fun is something you don't have time for. 211 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 Okay. 212 00:14:23,040 --> 00:14:26,980 You'll come in here and clean every hour, vacuuming, tidying. I'm sure 213 00:14:26,980 --> 00:14:29,020 everything's nice. We want you to take care of it. 214 00:14:33,770 --> 00:14:34,749 How what? 215 00:14:34,750 --> 00:14:35,890 How's this place so nice? 216 00:14:36,290 --> 00:14:38,170 I don't think I've ever been anywhere this nice. 217 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 Oh, we get that a lot. 218 00:14:40,750 --> 00:14:42,890 My grandfather was involved in the remodeling. 219 00:14:43,330 --> 00:14:46,570 Anything my grandfather does, only the finest of the last. 220 00:14:46,970 --> 00:14:49,550 I mean, I have a rich grandpa, too. 221 00:14:50,850 --> 00:14:51,849 Uh, no. 222 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 No, he's a Raleigh. 223 00:14:53,430 --> 00:14:54,430 My mom said. 224 00:14:56,310 --> 00:14:57,370 Okay, I got it. 225 00:14:59,970 --> 00:15:03,110 Wait, you're telling me we get to work somewhere we can play dark? 226 00:15:03,790 --> 00:15:04,810 That's pretty amazing. 227 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 Oh, well, we can. 228 00:15:07,130 --> 00:15:08,430 You cannot, cadet. 229 00:15:09,270 --> 00:15:10,430 You got time for dark. 230 00:15:12,930 --> 00:15:14,150 You're doing the house laundry. 231 00:15:14,450 --> 00:15:17,030 During storm season, we get a lot of dirty laundry. 232 00:15:19,030 --> 00:15:22,630 I always do me and Mama's laundry at home, so it's no problem. I actually 233 00:15:22,630 --> 00:15:23,630 it. 234 00:15:23,810 --> 00:15:27,310 Okay, that might be too much information for me, but that is great. The machines 235 00:15:27,310 --> 00:15:31,250 are going to be over there, but before you do any spin cycling, first priority 236 00:15:31,250 --> 00:15:32,250 after a call. 237 00:15:32,540 --> 00:15:33,539 Restocking the rig. 238 00:15:33,540 --> 00:15:37,480 So grab waters from under the stairs, and then I'll show you how to check the 239 00:15:37,480 --> 00:15:38,820 hydraulic fluid on the ladder after. 240 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Thanks, man. 241 00:15:46,060 --> 00:15:50,400 What? I just appreciate you taking blue under your wing. 242 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 It's my job. I'm your lieutenant. 243 00:15:54,680 --> 00:15:55,860 I meant as my son. 244 00:15:56,540 --> 00:15:57,540 Oh, as your son? 245 00:15:57,880 --> 00:16:00,060 I think you're the best man I've ever known, but... 246 00:16:00,670 --> 00:16:02,430 This is the dumbest decision you've ever made. 247 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Sam! 248 00:16:09,990 --> 00:16:11,490 Hey. Hi, Ray. 249 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Hey, Sam. 250 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 How are you doing? 251 00:16:18,530 --> 00:16:22,610 I hope it's okay to drop by. I just need to talk to Ryan before work. Yeah, give 252 00:16:22,610 --> 00:16:23,610 you two a minute. 253 00:16:24,470 --> 00:16:28,910 It is so good to see you. I mean, there's so much crazy stuff happening at 254 00:16:28,910 --> 00:16:31,650 station. Thanks. Yeah, sorry I've been so MIA. 255 00:16:33,310 --> 00:16:37,170 Well, yeah, you said you wanted space, so I gave you space. 256 00:16:39,370 --> 00:16:40,370 Why'd you come by? 257 00:16:54,110 --> 00:16:55,110 Divorce papers? 258 00:16:56,210 --> 00:16:57,290 Are you serving me? 259 00:16:58,030 --> 00:17:00,410 Here. My lawyer said it's best to do with other people around. 260 00:17:00,790 --> 00:17:01,790 So there's a lawyer now? 261 00:17:02,410 --> 00:17:03,410 Yes. 262 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 You should get one too. 263 00:17:05,250 --> 00:17:07,550 I'm not signing this. 264 00:17:07,750 --> 00:17:09,450 Please don't make this harder than it already is. 265 00:17:11,150 --> 00:17:12,170 Sam, I love you. 266 00:17:13,810 --> 00:17:14,829 I love you too. 267 00:17:15,650 --> 00:17:17,130 But love has never been our problem. 268 00:17:17,630 --> 00:17:18,650 We don't have problems. 269 00:17:19,829 --> 00:17:21,670 Not real ones. We have inconveniences. 270 00:17:22,329 --> 00:17:25,930 This is why we can never get anywhere. Because you still can't ignore what went 271 00:17:25,930 --> 00:17:29,560 wrong. And something special over scheduling issues. 272 00:17:30,640 --> 00:17:33,800 Ryan, the only time we ever see each other is when we're both on shift and 273 00:17:33,800 --> 00:17:36,660 there's usually somebody bleeding out in between. Yes, and we usually save them 274 00:17:36,660 --> 00:17:37,680 because we make a great team. 275 00:17:39,360 --> 00:17:40,380 Just not at the marriage. 276 00:17:42,320 --> 00:17:44,620 What have you been putting off the inevitable for long enough? 277 00:17:44,820 --> 00:17:46,040 Nothing is inevitable. 278 00:17:49,620 --> 00:17:50,740 Unless you give up on it. 279 00:17:51,880 --> 00:17:53,100 And you don't give up on faith. 280 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 Let's try one more time. 281 00:17:57,020 --> 00:17:58,800 We've tried a hundred times. 282 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 It's time. 283 00:18:03,780 --> 00:18:05,040 Please just sign the papers. 284 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Okay. 285 00:18:37,770 --> 00:18:40,030 Sammy, I mean, you know not to interrupt me in the middle of a take. 286 00:18:40,630 --> 00:18:41,810 Give us a second. 287 00:18:42,350 --> 00:18:43,490 Rick, kill the mic. 288 00:18:48,870 --> 00:18:51,230 The voice sounds like it's being dragged through a briar patch. 289 00:18:51,630 --> 00:18:53,130 These damn polyps. 290 00:18:53,390 --> 00:18:55,650 You promised me you were going to get those taken care of. 291 00:18:55,870 --> 00:18:58,870 Mina's thinking about going a different direction with her backup vocals if you 292 00:18:58,870 --> 00:18:59,870 don't dial it in. 293 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 Mina. Yeah? 294 00:19:01,090 --> 00:19:03,690 This little cake is nothing but auto -tuned and a set of booty shorts. 295 00:19:07,880 --> 00:19:10,100 You can't get dropped by another artist, Dixie. 296 00:19:10,540 --> 00:19:13,020 Word's getting around that your voice isn't what it used to be. 297 00:19:14,580 --> 00:19:15,820 It will be again. 298 00:19:16,580 --> 00:19:17,940 I mean, I got myself a plan. 299 00:19:18,180 --> 00:19:21,780 You better get on it, because Nashville is a small town, and you are running out 300 00:19:21,780 --> 00:19:22,780 of options. 301 00:19:25,180 --> 00:19:31,360 Look, tell Nina I'm going to go get me some ginger tea, and I will be back as 302 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 bright as rain. 303 00:19:39,690 --> 00:19:40,690 I'm looking for Dixie Manning. 304 00:19:41,590 --> 00:19:42,590 Did you miss video? 305 00:19:44,870 --> 00:19:46,130 I can't disclose that information. 306 00:19:46,510 --> 00:19:49,510 No, no, no. Don't worry. She already posted it on the socials to her, you 307 00:19:49,530 --> 00:19:50,530 handful of followers. 308 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 And do you have an appointment? 309 00:19:52,270 --> 00:19:57,590 No. No. I just need a minute. I'm Blythe. Raleigh. Ma 'am, I don't care 310 00:19:57,590 --> 00:19:58,589 are. It's okay, Jake. 311 00:19:58,590 --> 00:19:59,590 You can let her in. 312 00:19:59,910 --> 00:20:00,910 A friend of yours? 313 00:20:01,110 --> 00:20:02,730 I guess we'll see. 314 00:20:04,590 --> 00:20:06,090 Thank you, Blythe. 315 00:20:07,130 --> 00:20:09,920 What brings you here? you to my little corner of the world. 316 00:20:10,720 --> 00:20:13,040 Your son coming into my husband. 317 00:20:13,700 --> 00:20:15,200 Don told me they're going to be working together. 318 00:20:15,420 --> 00:20:16,540 Oh yeah, Blue said the same. 319 00:20:16,940 --> 00:20:18,400 Man, I'm so proud of Blue. 320 00:20:18,960 --> 00:20:23,600 I think it's going to be great that they finally get to spend some quality time 321 00:20:23,600 --> 00:20:24,640 together in that firehouse. 322 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 That's interesting. 323 00:20:26,100 --> 00:20:30,000 Coming from the person that spent so much time trying to keep them apart. 324 00:20:31,900 --> 00:20:33,220 Well, what can I say? 325 00:20:33,820 --> 00:20:35,900 The universe is a powerful force. 326 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Who am I to fight it? 327 00:20:37,890 --> 00:20:39,750 I mean, who are you, really? 328 00:20:40,110 --> 00:20:46,130 Well, I'm not here to fight anything. I'm here to tell you that I support Don 329 00:20:46,130 --> 00:20:47,130 this. 330 00:20:47,370 --> 00:20:50,310 I want him to have a relationship with Blue. I always have. 331 00:20:50,570 --> 00:20:52,250 And that is very generous. 332 00:20:52,930 --> 00:20:54,850 But you know you could have texted me. 333 00:20:55,250 --> 00:20:59,070 Yeah, but I really just wanted to look you in the eyes when I said this next 334 00:20:59,070 --> 00:21:00,330 part. Okay. 335 00:21:01,230 --> 00:21:02,230 What's happened? 336 00:21:03,390 --> 00:21:05,030 The fact that they work together. 337 00:21:05,680 --> 00:21:08,980 Doesn't change the rules that we agreed upon 20 years ago. 338 00:21:10,120 --> 00:21:13,840 And what rules might you be referring to exactly? 339 00:21:14,200 --> 00:21:17,700 The one where you stay away from my husband. 340 00:21:18,060 --> 00:21:21,900 Isn't there one where you stay away from me? Well, I just came here to be civil. 341 00:21:22,700 --> 00:21:24,740 Civil's never been one of my strong suits. 342 00:21:25,080 --> 00:21:28,120 Listen, if you're up to something, Dixie, stop it. 343 00:21:29,460 --> 00:21:31,240 Otherwise, you're going to have big problems. 344 00:21:31,880 --> 00:21:32,880 Oh, honey. 345 00:21:33,310 --> 00:21:35,190 I am used to having problems. 346 00:21:35,930 --> 00:21:37,330 Question is, are you? 347 00:21:38,350 --> 00:21:39,410 Is that a threat? 348 00:21:40,730 --> 00:21:43,670 Hey, Jake, you show her out. 349 00:21:44,390 --> 00:21:46,230 Turns out we still ain't friends. 350 00:21:47,670 --> 00:21:50,910 Thank you. 351 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 Thank you, Jake. 352 00:22:06,330 --> 00:22:08,430 Hi, my name is Stuart Pearson. 353 00:22:08,790 --> 00:22:10,410 I'm checking into the honeymoon suite. 354 00:22:10,710 --> 00:22:12,110 Congratulations, Mr. Pearson. 355 00:22:12,610 --> 00:22:16,570 Our manager would like to invite you both on a candlelight dinner for two. 356 00:22:16,810 --> 00:22:20,290 For one is fine. We called off the wedding, actually. 357 00:22:20,510 --> 00:22:22,690 I'm so sorry to hear that. For the best. 358 00:22:25,410 --> 00:22:27,610 She thinks I'm too stubborn, which is ridiculous. 359 00:22:28,470 --> 00:22:32,870 I mean, she was determined to have an ice cream sandwich bar and an ice cream 360 00:22:32,870 --> 00:22:34,450 sundae bar at the reception. That's on top. 361 00:22:35,150 --> 00:22:36,250 of a macaroon tower. 362 00:22:36,850 --> 00:22:38,010 That's a lot of sweets. 363 00:22:38,730 --> 00:22:40,190 Thank you. Thank you. 364 00:22:40,890 --> 00:22:41,950 So I put my foot down. 365 00:22:43,750 --> 00:22:46,410 Lila is such a child when it comes to her sweet tooth. 366 00:22:47,690 --> 00:22:51,330 Until now, I've always found kind of adorable. 367 00:22:54,950 --> 00:22:59,190 Anyway, no reason to let a little breakup ruin a good honeymoon, right? 368 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 Right. 369 00:23:01,330 --> 00:23:04,450 On that note, I booked a scooter tour. 370 00:23:04,910 --> 00:23:05,950 Today, do you see that there? 371 00:23:06,670 --> 00:23:11,050 Yes, but I strongly recommend you postpone it. We may have some more 372 00:23:11,050 --> 00:23:12,270 coming in this evening. 373 00:23:12,770 --> 00:23:16,490 Well, it looks fine out there. It usually does until it doesn't. 374 00:23:16,770 --> 00:23:20,170 Well, I appreciate that, but I'm from Seattle. 375 00:23:20,470 --> 00:23:21,630 I'm used to a little weather. 376 00:23:30,840 --> 00:23:33,740 Welcome to Nashville, Music City, USA. 377 00:23:34,060 --> 00:23:38,240 This tour will guide you through the landmarks, legends, and local flavors 378 00:23:38,240 --> 00:23:42,480 make this city unforgettable, starting with the mother church of country music, 379 00:23:42,720 --> 00:23:47,180 the Ryman, home of one of Nashville's great love stories. 380 00:23:47,620 --> 00:23:50,960 It was backstage here that Johnny Cash met June Carter. 381 00:23:51,240 --> 00:23:54,040 They spent the rest of their lives making music together. 382 00:24:01,219 --> 00:24:06,080 Fort Nashville was the first settlement in Nashville built by brave families of 383 00:24:06,080 --> 00:24:08,900 pioneers, who'd all be massacred not long after. 384 00:24:09,820 --> 00:24:13,940 But now, it's a lovely place for couples to take a romantic stroll. 385 00:25:14,090 --> 00:25:15,049 What's this? 386 00:25:15,050 --> 00:25:16,050 Box. 387 00:25:16,190 --> 00:25:17,770 Your brother just did his first load. 388 00:25:18,270 --> 00:25:19,270 Fresh out the dryer. 389 00:25:19,510 --> 00:25:20,510 Yeah. 390 00:25:21,310 --> 00:25:22,550 Why are you giving them to me? 391 00:25:23,150 --> 00:25:25,190 Like my girl said, wet feet suck. 392 00:25:25,970 --> 00:25:29,270 Reports are that the next storm just hit Franklin and it's moving this way. 393 00:25:29,430 --> 00:25:30,830 Yeah, and you know, once those storms go off. 394 00:25:31,530 --> 00:25:33,010 It's going to be a long night out there, yeah. 395 00:25:33,210 --> 00:25:34,470 So it's good to stay nice and cozy? 396 00:25:36,170 --> 00:25:37,690 I made you some spice -out chocolate. 397 00:25:37,970 --> 00:25:38,970 I see that, Taylor. 398 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Why? 399 00:25:40,440 --> 00:25:43,020 I mean, it always keeps me cozy during a storm. 400 00:25:43,260 --> 00:25:47,320 The storms outside, the storms of life. Oh, the storms of life. 401 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Mm -hmm. 402 00:25:49,520 --> 00:25:52,100 Why do I get the feeling like I'm being sneak attacked right now? 403 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Are you doing okay? 404 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Yeah. 405 00:25:57,520 --> 00:25:58,840 Yeah, I'm fine. Why? 406 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 We were kind of standing there when Samantha came in earlier. 407 00:26:02,300 --> 00:26:04,080 Yeah, we kind of heard everything. 408 00:26:08,620 --> 00:26:13,280 And so you guys made me hot chocolate to make me feel better, like I am some 409 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 kind of six -year -old. 410 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Thank you. 411 00:26:26,040 --> 00:26:31,900 The Motor Works Water Tower is one of the oldest in Tennessee. 412 00:26:39,879 --> 00:26:40,879 Oh! Oh! 413 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Oh! 414 00:26:43,840 --> 00:26:45,180 911, what's your emergency? 415 00:26:45,600 --> 00:26:46,299 Please help! 416 00:26:46,300 --> 00:26:48,160 I'm stuck on top of the model world's water tower! 417 00:26:48,440 --> 00:26:50,700 You climbed a water tower in the middle of a rainstorm? 418 00:26:50,920 --> 00:26:53,560 A tornado took me up here! I must have passed out! 419 00:26:55,180 --> 00:26:56,640 Please! Please help me! 420 00:26:56,900 --> 00:26:58,920 Help! All right, sir. Help is on the way. 421 00:27:12,059 --> 00:27:13,980 Son, I can see something's eating at you. 422 00:27:15,440 --> 00:27:18,260 See, how he does, we'll keep talking. It's not that. 423 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Sam served me paper. 424 00:27:23,240 --> 00:27:26,460 Thought it was a break, and I thought we'd work through it, but, uh... Well, 425 00:27:26,460 --> 00:27:27,460 did, too. Yep. 426 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 I'm sorry. 427 00:27:29,780 --> 00:27:31,220 Guess we're not doing mine, you know? 428 00:27:42,220 --> 00:27:45,200 the range finder, see how far up he is. Oh, my God! 429 00:27:45,720 --> 00:27:47,480 Not loving this pill, Cap. 430 00:27:47,800 --> 00:27:50,100 Me either. Those legs look like they're about to snap. 431 00:27:50,500 --> 00:27:53,880 Why don't you grab the engine? Bring it around and shore up as best you can. 432 00:27:54,220 --> 00:27:57,500 The chain's broke. Anything to keep it from falling while we figure out how to 433 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 get to him. 434 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 On it. 435 00:27:59,860 --> 00:28:03,140 Dispatch, 113 on site. What exactly are we looking at? 436 00:28:03,420 --> 00:28:07,240 Victim says he's pinned by the railing on the east face of the tower platform. 437 00:28:08,360 --> 00:28:09,400 Pinned? Pinned how? 438 00:28:09,800 --> 00:28:11,000 He threw his midsection. 439 00:28:15,530 --> 00:28:16,530 Help me, please! 440 00:28:16,930 --> 00:28:18,490 So we have to assume he's critical. 441 00:28:19,010 --> 00:28:21,790 I suppose you can send a rescue chopper for support. 442 00:28:22,490 --> 00:28:23,630 Not in these conditions. 443 00:28:23,870 --> 00:28:25,290 So y 'all better think of something fast. 444 00:28:25,590 --> 00:28:29,290 There's a monster lightning storm coming your way. The last place you want to be 445 00:28:29,290 --> 00:28:31,090 when it hits is on top of a lightning rod. 446 00:28:32,390 --> 00:28:34,530 Yeah, a lightning rod would be a smaller target. 447 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 What is that thing? 448 00:28:59,930 --> 00:29:00,930 Rangefinder. 449 00:29:01,830 --> 00:29:03,310 How does it tell you how tall it is? 450 00:29:03,630 --> 00:29:04,630 In feet. 451 00:29:05,570 --> 00:29:07,030 Right. What are we looking at? 452 00:29:07,230 --> 00:29:09,910 Well, the tower's 135 feet. 453 00:29:10,330 --> 00:29:14,170 Our aerial only goes up to 100, so we don't got the reach. 454 00:29:14,590 --> 00:29:15,710 Yeah, we may not. 455 00:29:16,430 --> 00:29:18,770 But I think I know something that might. What do you got? 456 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 they left the keys. 457 00:29:27,840 --> 00:29:28,980 We don't need the keys. 458 00:29:54,219 --> 00:29:57,880 Why not dance we learn how to do this we can talk about it later 459 00:29:57,880 --> 00:30:06,840 We 460 00:30:06,840 --> 00:30:13,560 gotta 461 00:30:13,560 --> 00:30:19,220 move 462 00:30:22,990 --> 00:30:23,990 Let Joe get him. 463 00:30:25,490 --> 00:30:27,050 All right, save us up, Captain. 464 00:30:29,890 --> 00:30:32,070 You just me, or is this absolutely insane? 465 00:30:32,450 --> 00:30:34,730 Without a doubt, the second craziest thing I've ever done. 466 00:30:40,830 --> 00:30:43,750 Hey, Pat, I'm setting up Ryan and Rock in a basket. 467 00:30:44,770 --> 00:30:45,930 Copy. Good luck. 468 00:30:46,910 --> 00:30:48,890 Am I allowed to ask where you learned how to do that? 469 00:30:49,930 --> 00:30:51,730 My wife's family owns a bit of land. 470 00:30:52,429 --> 00:30:55,470 Ryan and I work the heavy machinery when we're out there. It's about as close as 471 00:30:55,470 --> 00:30:56,470 we get to therapy. 472 00:30:57,550 --> 00:30:59,210 I don't think he likes me too much. 473 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 He'll come around. 474 00:31:03,550 --> 00:31:05,110 He's just dealing with a lot right now. 475 00:31:09,270 --> 00:31:10,290 Jeff, hold it steady. 476 00:31:10,550 --> 00:31:11,550 We're stepping off. 477 00:31:14,870 --> 00:31:17,050 Help! Hang on there, buddy. We got you. 478 00:31:32,759 --> 00:31:37,760 I'm going to check you out, okay? 479 00:31:38,540 --> 00:31:41,820 Dismatch. I've got a lot of people up on the platform. What's that storm doing? 480 00:31:42,140 --> 00:31:46,380 Roaring right towards you at about 35 knots, which means you have less than 481 00:31:46,380 --> 00:31:47,620 minutes to get off that tower. 482 00:31:57,100 --> 00:32:01,880 about the weather but i do better i'm gonna be giving you some morphine for 483 00:32:01,880 --> 00:32:06,700 pain okay my fiance was right i'm too stubborn 484 00:32:06,700 --> 00:32:12,980 please stay like i'm sorry i'm so sorry no we're gonna get you out of here so 485 00:32:12,980 --> 00:32:14,580 you can tell her your stuff yeah 486 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 Two minutes, Captain. 487 00:32:35,300 --> 00:32:36,320 Copy. Don't make it. 488 00:33:26,640 --> 00:33:32,140 The Lord is with thee. The Lord is with thee. 489 00:33:33,100 --> 00:33:34,460 The Lord is with thee. 490 00:33:34,700 --> 00:33:36,820 The Lord is with thee. 491 00:34:16,270 --> 00:34:17,730 The mission is free and clear. 492 00:34:17,989 --> 00:34:19,489 We're about ready to come down. 493 00:34:19,730 --> 00:34:20,830 Then get moving, son. 494 00:35:06,830 --> 00:35:07,830 Come on, son. 495 00:35:12,530 --> 00:35:13,550 113, we're here. 496 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 Still swinging. 497 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Woo! 498 00:35:37,770 --> 00:35:42,530 I'm happy to report everyone is on solid ground, including your nephew. 499 00:35:43,730 --> 00:35:45,590 Amazing work, 113. 500 00:35:46,470 --> 00:35:48,710 I thought y 'all were going to send me to the cardiologist. 501 00:36:15,140 --> 00:36:16,540 Yeah. We had a great operator. 502 00:36:24,200 --> 00:36:25,560 Blue. Yeah? 503 00:36:27,240 --> 00:36:28,360 Am I moving the crane back? 504 00:36:41,870 --> 00:36:43,870 I finally found some people more stubborn than I am. 505 00:36:44,770 --> 00:36:45,770 Thank you. 506 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 Son, 507 00:36:55,450 --> 00:37:00,390 I know you're going through a tough time. 508 00:37:01,330 --> 00:37:02,510 You're not going through it alone. 509 00:37:04,690 --> 00:37:05,690 I know, Dad. 510 00:37:13,430 --> 00:37:14,430 You too. 511 00:37:23,610 --> 00:37:30,430 That was lighted 512 00:37:30,430 --> 00:37:31,430 out, man. 513 00:37:56,270 --> 00:37:57,270 Wake up. 514 00:37:57,930 --> 00:37:59,490 Hey, get the ambulance. 515 00:38:00,350 --> 00:38:01,830 I'd like to use that with the patient. 516 00:38:03,270 --> 00:38:05,170 Taylor, get the damn truck. 517 00:38:06,050 --> 00:38:07,050 Come on now. 518 00:38:07,310 --> 00:38:08,750 Dispatch, Captain Hoyt is down. 519 00:38:09,110 --> 00:38:10,110 113, please repeat. 520 00:38:10,570 --> 00:38:11,549 All three. 521 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 He's hurt. 522 00:38:12,650 --> 00:38:13,650 He's not dead. 523 00:38:13,810 --> 00:38:14,810 What happened? 524 00:38:15,150 --> 00:38:17,750 He was struck by lightning. He's not breathing. 525 00:38:18,010 --> 00:38:19,810 I don't got a pulse. I'm going to start CPR. 526 00:38:20,310 --> 00:38:21,910 Copy that. Get him to Village West. 527 00:38:22,230 --> 00:38:23,330 All teams standing by. 528 00:38:32,870 --> 00:38:33,870 Breathe! Come on. 529 00:38:35,070 --> 00:38:36,070 Come on, breathe! 530 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 Blue, get the amp back. 531 00:38:39,670 --> 00:38:43,630 Where? It's got the mask attached to the squeeze post. I know what it is. Where 532 00:38:43,630 --> 00:38:46,030 is it? It's in the back. Take the cabinet to the right. 533 00:38:47,190 --> 00:38:48,490 All right, attach it to his face. 534 00:38:49,330 --> 00:38:52,030 Make sure it's sealed, and when I say so, you're going to squeeze twice, okay? 535 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 All right. 536 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 All right, go! 537 00:38:58,670 --> 00:38:59,670 Better, 538 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 better. 539 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 Come on. 540 00:39:10,510 --> 00:39:11,590 Dispatch, we need help. 541 00:39:12,170 --> 00:39:13,310 What's going on, 113? 542 00:39:13,710 --> 00:39:18,350 I am on 42nd and Moss Intersection is blocked with debris. It's completely 543 00:39:18,350 --> 00:39:21,270 gridlocked out here. Yeah, we're getting reports that lights are down everywhere 544 00:39:21,270 --> 00:39:23,730 with the tornadoes. So should I change hospitals? 545 00:39:24,030 --> 00:39:26,750 No. Village West is the best home unit in the county. 546 00:39:27,430 --> 00:39:28,910 Stand by, I'm pulling up CyberSight. 547 00:39:31,130 --> 00:39:35,230 Okay, here's what you're going to do. Turn around, go south on Bowling. 548 00:39:35,470 --> 00:39:38,590 Now, why would we go the wrong way? Because we can go a lot faster. 549 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 Okay. 550 00:39:43,690 --> 00:39:46,850 We're after three blocks. Turn west on Woodman and double back up fourth. 551 00:39:47,090 --> 00:39:48,770 What if it's backed up there, too? 552 00:39:49,130 --> 00:39:50,690 It won't. I'm going to clear your path. 553 00:39:51,550 --> 00:39:54,710 MPD, I need all units between Maple and 27th to 4th. 554 00:39:55,020 --> 00:39:56,980 And pedal to the metal is for one of our own. 555 00:40:04,720 --> 00:40:05,780 Come on, Dad! 556 00:40:06,020 --> 00:40:07,019 Come on! 557 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Come on! 558 00:40:10,120 --> 00:40:11,360 It's a car! Car! 559 00:40:11,580 --> 00:40:12,580 Car! Car! 560 00:40:15,040 --> 00:40:16,040 Okay, 561 00:40:18,900 --> 00:40:19,900 Cam, I'm on fourth. 562 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 All right. 563 00:40:22,720 --> 00:40:28,680 on Gallagher, which mobile units should be closing right about now. 564 00:40:34,380 --> 00:40:37,920 Okay, Village West is a straight shot the rest of the way, but PD will give 565 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 an escort just in case. 566 00:41:06,089 --> 00:41:07,089 Ryan, we can take over. 567 00:41:07,450 --> 00:41:08,450 Ryan, 568 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 we got him. I got him. 569 00:41:10,910 --> 00:41:17,830 He just took a breath. He just took a breath. 570 00:41:17,850 --> 00:41:19,130 Let's go. Let's lift him. Come on. 571 00:41:26,790 --> 00:41:27,790 Ryan. 572 00:41:33,350 --> 00:41:34,350 I don't know. 573 00:41:34,819 --> 00:41:36,900 I never stopped doing CPR, Sam. I never stopped. 574 00:41:37,400 --> 00:41:39,300 It looks like it went through his shoulder and his other knee. 575 00:41:45,180 --> 00:41:46,940 Tell the cardiac unit to cross the midline. 576 00:41:47,540 --> 00:41:48,720 We need to get an echo right away. 577 00:41:50,000 --> 00:41:51,140 Come on, come on, come on, come on, come on. 578 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 This is as far as y 'all can go. 579 00:41:56,140 --> 00:41:57,140 We'll do everything we can. 580 00:42:04,560 --> 00:42:05,560 What's that mean? 581 00:42:06,060 --> 00:42:07,060 Midline. 582 00:42:09,800 --> 00:42:11,120 It means it passed through the heart. 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.