All language subtitles for 2740 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,470 --> 00:01:57,010 參 見 主 公 周 瑜, 你 還有 面 子 來 見 我 嗎? 2 00:01:57,570 --> 00:02:00,730 不知道 周 瑜 所 犯 何 罪 為什麼 要 霸 佔 我的 軍 權? 3 00:02:02,370 --> 00:02:04,870 你 真的 不知道 你 自己 所 犯 何 罪? 4 00:02:05,630 --> 00:02:12,610 請 主 公 直 言 周 瑜, 我 問 你 你 知 不知道 什麼 叫 法 紀? 5 00:02:13,570 --> 00:02:20,330 一 國 之 眾 人 人 必 須 嚴 格 遵 守 法 令 和 紀 律 好, 答 得 好 6 00:02:21,840 --> 00:02:24,440 周 瑜, 你 自 問 有沒有 遵 守 法 紀? 7 00:02:25,360 --> 00:02:30,400 周 瑜 一 向 謹 守 法 紀, 並 無 鬆 懈 你 還 敢 狡 辯? 8 00:02:31,080 --> 00:02:37,720 你 身 為 東 部 的 大 都 督 竟 然 終 日 醉 酒, 荒 廢 君 墓 這樣 分 明 是 藐 視 法 紀 9 00:02:37,720 --> 00:02:41,600 主 公, 10 00:02:42,340 --> 00:02:48,100 自 從 先 祖 判 他 江 東 以 來 國 內 兵 征 良 俗, 國 泰 民 安 11 00:02:48,100 --> 00:02:54,690 現在 只 有一 樣 登 基 之 地 知 政 自 棍, 只 不過 例 行 公 義 12 00:02:54,690 --> 00:03:01,630 而且 法 紀 之 重, 並 無 規 定 不 准 喝 酒 你 13 00:03:01,630 --> 00:03:08,590 ... 我 周 瑜 一 向 忠 心 謹 謹 為 東 14 00:03:08,590 --> 00:03:14,470 湖 立 下 不 少 韓 馬 功 勞 現在 竟 然 連 一個 才 巧 之 人 也 比 不 上 15 00:03:19,840 --> 00:03:24,560 既 然 主 公 要 一 意 孤 行 的 那 我 周 如 懷 就 把 兵 權 交 出來 16 00:03:24,560 --> 00:03:29,840 你們 17 00:03:29,840 --> 00:03:36,740 之 中 有 誰 自 認 可以 取 代 我 為 治 率 領 東 風 18 00:03:36,740 --> 00:03:43,660 大 軍 的 就 站 出來 周 都 督 一 向 自 謀 兼 備 行 軍 19 00:03:43,660 --> 00:03:50,450 調 將 英 明 果 斷, 賞 佛 分 明 是 沒 人 可以 取 代 你的 地 位 的 請 繼續 接 掌 刀 刀 之 職 請 20 00:03:50,450 --> 00:03:56,810 繼續 接 掌 刀 刀 之 職 對了, 曾 刀 刀 21 00:03:56,810 --> 00:04:03,770 那 你就 繼續 接 掌 刀 刀 之 職 吧 我 看 主 公 相信 都 沒有 人 會 取 代 你的 地 22 00:04:03,770 --> 00:04:04,770 位 的 23 00:04:31,500 --> 00:04:35,840 小 喬, 到底 是 甚麼 字 令 你 黯 然 神 傷? 24 00:04:38,560 --> 00:04:45,500 我 每 逢 彈 到 一些 深 感 而 幽 怨 的 調 子 我就 會 這樣 你 不用 25 00:04:45,500 --> 00:04:50,080 騙 我 我知道 你 心 裡 始 終 是 掛 念 諸 葛 亮 26 00:04:50,080 --> 00:04:56,960 人 生 之 中 得 意 的 字 十 27 00:04:56,960 --> 00:05:00,400 中 無 一 失 意 的 字 十 上 八 九 28 00:05:02,050 --> 00:05:04,530 為 甚麼 我們 偏 偏 要 去 至 尋 煩 惱 呢? 29 00:05:10,490 --> 00:05:15,390 少 傑, 只 要 能 夠 跟你 在 一起 我 已經 心 滿 意 足 30 00:06:07,240 --> 00:06:14,160 出 令 大 軍 富 裕 頑 抗 企 圖 力 頑 抗 壓 可 惜 事 機 不 如 31 00:06:14,260 --> 00:06:18,200 被 重 操 大 軍 失 敗 已 至 無 不 勝 32 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 你們 想 要 我 死 在 哪 兒? 33 00:06:49,450 --> 00:06:54,950 想 要 我 活 命 … 豈 有 此 理, 34 00:06:55,150 --> 00:07:00,590 這 群 貪 生 怕 死 的 懦 夫, 現在 還有 什麼 話 好 說? 35 00:07:02,310 --> 00:07:03,470 你們 為什麼 不 出 聲? 36 00:07:04,390 --> 00:07:11,230 我 大哥 多 年 來 對 你們 恩 惠 有 加, 你們 竟 然 臨 陣 退 縮 做 逃 兵, 這樣 還 能 對 得 起 37 00:07:11,230 --> 00:07:12,230 我 大哥 嗎? 38 00:07:13,390 --> 00:07:20,280 你們 說, 逃 走 的時候 這麼 好 勇 氣, 為什麼 你 不 拿 你 用 的人 殺 曹 39 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 操 老 賊? 40 00:07:21,680 --> 00:07:26,720 要 不是 你們 貪 汁 怕 死, 我們 就 不會 輸 別 動, 拿 槍 41 00:07:26,720 --> 00:07:32,720 你們 這麼 怕, 我就 要 打 死 你們 住 手 42 00:07:32,720 --> 00:07:39,660 大哥, 不用 說 了 你 打 他們 43 00:07:39,660 --> 00:07:46,600 也 沒 用, 放 了 他們 罰 走 謝 子 宮 大哥, 家 有 家 規, 國 有 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,650 國 法 為什麼 軍 隊 裡面 沒有 紀 律? 45 00:07:49,950 --> 00:07:54,190 我知道 我 剛 才 和 雲 長 商 量 過 46 00:07:54,190 --> 00:08:00,990 我們 決 定 解 散 大 47 00:08:00,990 --> 00:08:03,790 軍 解 散 大 軍? 48 00:08:04,970 --> 00:08:11,910 乙 兒、 鳥 花, 解 開 他們 是 欣 禮、 鬆 綁 是 大哥 49 00:08:11,910 --> 00:08:16,210 二 哥, 是不是 真的? 50 00:08:16,800 --> 00:08:23,060 没 错, 我们 的 大 军 比 曹 操 这个 奸 贼 大 半, 已经 大 伤 元 气, 51 00:08:23,380 --> 00:08:30,300 现在 剩 下 的 只有 数 百 将 兵, 如果 要 攻 打 曹 操, 简 直 以 轮 52 00:08:30,300 --> 00:08:37,120 击 杀, 师 哥, 大哥, 53 00:08:37,400 --> 00:08:44,380 我们 还 可以 打, 我们 还 没 输 光, 不用 说, 我 已经 54 00:08:44,380 --> 00:08:45,380 决 定 了, 55 00:08:48,270 --> 00:08:54,550 也 行, 大哥, 我 雖 然 是 一 介 網 夫 但是 我有 滿 腔 的 熱 誠 56 00:08:54,550 --> 00:08:59,530 我不 能 夠 白 白 看 漢 室 的 天 下 落 在 曹 操 老 賊 的 手 中 57 00:08:59,530 --> 00:09:06,410 請 自 公 贊 賜 你們 起來, 58 00:09:06,710 --> 00:09:13,590 我 自 有 主 意 我 這 次 只是 暫 時 59 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 解 散 大 軍 60 00:09:15,460 --> 00:09:22,400 我 會 繼續 招 募 更 多 的 兵 馬 等 待 時 機 只 要 時 機 成 熟 的時候 我 會 再 召 61 00:09:22,400 --> 00:09:28,140 喚 大家, 公 圖 大 義 既 然 主 公 主 義 已 決, 我們 只 好 聽 命 了 62 00:09:28,140 --> 00:09:34,140 主 公 一 聲 號 令, 我 毅 然 誓 死 從 命 我們 誓 死 從 命 63 00:09:34,140 --> 00:09:38,620 好, 64 00:09:39,060 --> 00:09:45,420 你 們 走吧 主 公, 我们 后 会 有 期 65 00:12:18,700 --> 00:12:25,440 看 左 鍾 骨 樓 給 參 見 道 長 貧 道 66 00:12:25,440 --> 00:12:32,280 玄 機 原 來 是 玄 機 道 長 請 問 方 才 是不是 你 嘆 氣 的? 67 00:12:33,100 --> 00:12:39,260 沒錯, 就是 因為 你的 嘆 氣 而 嘆 氣 的 道 長 的 意思 是? 68 00:12:40,200 --> 00:12:46,220 八 九 年 間, 恥 辱 衰 二 十 三 年, 無 竭 為 69 00:12:47,720 --> 00:12:53,640 道 頭, 天 命 有 所 歸, 泥 中 盤 龍 都 向 天 飛。 70 00:12:54,440 --> 00:12:55,860 請 道 長 指 教。 71 00:12:57,060 --> 00:13:03,960 我 頭 兩 句, 是 指 經 周 樓 表, 他 葬 妻 家 變, 現在 應 驗 了。 72 00:13:05,900 --> 00:13:12,700 後 面 那 兩 句, 泥 中 盤 龍 向 天 飛, 73 00:13:12,980 --> 00:13:14,540 是 指 將 軍 里。 74 00:13:16,750 --> 00:13:23,590 我? 叫 貧 道 看 起來, 將 軍 你 從 形 學 骨, 將 來 一定 是 名 主 75 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 來 的。 76 00:13:24,890 --> 00:13:26,170 劉 備 怎 敢 裝? 77 00:13:27,130 --> 00:13:33,850 可 惜 將 軍 你 半 途 而 廢, 還 長 遮 短 嘆, 英 雄 氣 短, 有 什麼 法 條 78 00:13:33,850 --> 00:13:35,970 叫 貧 道 不 嘆 跡 呢? 79 00:13:36,450 --> 00:13:43,250 唉, 可 惜 劉 備 命 途 多 展, 屢 戰 屢 敗, 我 怎 能 衝 天 飛 80 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 呢? 81 00:13:44,370 --> 00:13:51,190 將 軍 你是 泥 中 的 盤 龍, 看看 你 能 不能 夠 擺 脫 身 邊 的 污 泥, 向 天 而 飛。 這些 82 00:13:51,190 --> 00:13:53,830 呢, 就 要 看 將 軍 你的 毅 力 了。 83 00:13:56,090 --> 00:13:57,770 蠢 道 長 指 示 一 條 明 路。 84 00:14:00,770 --> 00:14:07,310 將 軍 的 身 邊 既 有 關 羽 將 飛, 危 染 鳥 化, 周 章 為 父。 85 00:14:07,730 --> 00:14:12,630 可以 講 得 是 人 才 鼎 盛。 不過, 只 可 惜 …… 86 00:14:13,470 --> 00:14:18,230 你 學 會 甚麼 呢? 見 卻 一個 善 用 這 班 將 棋 的 軍 師 呀! 87 00:14:18,710 --> 00:14:19,730 軍 師? 88 00:14:20,270 --> 00:14:23,070 難 道 道 長 就是 我的 軍 師? 89 00:14:23,290 --> 00:14:24,290 對 呀! 90 00:14:24,470 --> 00:14:29,270 臥 龍、 鳳 初, 二 者 得 一, 可 安 天 下! 91 00:14:30,790 --> 00:14:34,110 請 問 道 長, 臥 龍、 鳳 初 這 兩 位 到底 是 甚麼 人? 92 00:14:34,750 --> 00:14:37,410 憑 道 所 能 講 的, 對 此 為 止! 93 00:14:37,770 --> 00:14:38,770 告 辭! 94 00:14:41,730 --> 00:14:42,730 道 長! 95 00:15:05,360 --> 00:15:10,840 大 哥, 是 你們, 你們 都 聽 到了? 96 00:15:11,100 --> 00:15:17,940 是 我們 去 哪 裏 找 那個 軍 師 南 洋 就 說 道 長 最後 兩 句 歌 詞 說 97 00:15:17,940 --> 00:15:24,180 南 洋 不 有 隱 居 功 面 何 不 足 我 相信 我們 要 找 的 軍 師 就是 餓 龍 98 00:15:24,180 --> 00:15:26,680 餓 龍 99 00:15:41,280 --> 00:15:47,600 過去 叫 你 師 父, 讓 我 來 師 父, 師 母 說 可以 吃 飯 了 100 00:15:47,600 --> 00:15:50,740 姜 蕙, 還 不 進 來 幫 忙? 101 00:15:51,800 --> 00:15:58,000 姜 蕙 什麼 事? 師 父 今天 我們 在 家 裡 吃 飯 102 00:15:58,000 --> 00:16:03,060 在 家 裡 吃 飯? 我們 一 向 在 外 面 吃 飯 為什麼 今天 回 家 吃 飯? 103 00:16:10,460 --> 00:16:13,380 因為 一 會 兒 會 下 雨 一 104 00:16:13,380 --> 00:16:18,020 會 105 00:16:18,020 --> 00:16:23,680 兒 會 下 雨? 106 00:16:28,120 --> 00:16:29,640 今天 我們 不 在 外 面 吃 嗎? 107 00:16:35,080 --> 00:16:38,360 師 傅, 外 面 真的很 大 雨 為什麼 你 這麼 靈 驗? 108 00:16:39,700 --> 00:16:45,660 你 師 父 每 次 都 這麼 靈 驗, 大 驚 小 怪 師 父, 你 什麼 時候 教 我 看 天? 109 00:16:47,080 --> 00:16:53,920 觀 天 象, 測 天 候, 預 知 陰 晴 風 雨 只 不過 是 一些 皮 膚 功 夫 如果你 能 夠 利 用 觀 110 00:16:53,920 --> 00:16:59,960 察 天 象 的 變 化, 星 秀 的 運 行 而 預 知 天 下 大 勢 的, 那 你就 有 本 事 了 111 00:16:59,960 --> 00:17:03,600 原 來 看 天 看 星 可以 知道 這麼 多 東西? 112 00:17:04,160 --> 00:17:06,640 當然 了 你 講 出來 聽 聽, 師 父 113 00:17:09,609 --> 00:17:16,430 自 古 太 虛 天 象, 運 行 不 息, 變 幻 莫 測。 天 上 的 星 獸, 各 居 其 114 00:17:16,430 --> 00:17:23,250 為 各 安 管 份, 是 不能 更 改 的。 天 下 的 大 勢 似 乎 非常 之 混 115 00:17:23,250 --> 00:17:30,190 亂, 但是 如果 能 夠 利 用 他 月 神 算, 來 觀 測 計 算 的話, 那 也可以 略 116 00:17:30,190 --> 00:17:31,190 知 一 二 的。 117 00:17:32,570 --> 00:17:39,150 歷 朝 由 治 入 亂, 又 或者 由 亂 入 治, 亦 都是 經 過 一 段 時間 的 停 頓。 118 00:17:39,590 --> 00:17:46,450 然後 就 周 而 復 始 永 恆 不 息 看 來 現在 的 119 00:17:46,450 --> 00:17:53,350 天 下 又 應該 輪 到 由 治 入 亂 的 局 面 師 父 啊 如果 我要 學 觀 120 00:17:53,350 --> 00:17:55,250 天 體 星 應該 從 哪裡 學 起? 121 00:17:57,510 --> 00:18:00,610 數 星 啊 數 星? 122 00:18:10,730 --> 00:18:17,610 我們 回去 是 走 路, 不 怕 不 覺得 多 亂 時間 真的 過 得 快 安 樂 平 123 00:18:17,610 --> 00:18:23,930 靜 的 生活, 很 快 就會 過去 如果 以 後 的 日 子, 都 像 現在 一樣 124 00:18:23,930 --> 00:18:29,050 就 有 你 陪 著 我 就 算 我 短 幾 年 命, 我也 願 意 125 00:18:29,050 --> 00:18:34,350 接 受 的 不是 你, 是我 126 00:18:34,350 --> 00:18:38,850 相 公, 你說 甚麼 127 00:18:40,520 --> 00:18:47,180 我在 這裡 算 算 日 子, 明 天 就 清 明 了 我們 也 要 去 拜 你 爹 的 師 父, 128 00:18:47,280 --> 00:18:53,640 師 父, 師 父, 我 數 到了 總 共 是 三 千 六 百 零 一, 對 嗎 129 00:18:53,640 --> 00:19:00,380 太 少 了, 再 數 一次 師 父, 很 累 130 00:19:00,380 --> 00:19:05,480 不用 在 這裡 裝 模 作 樣 了, 回去 睡 吧 是, 師 母 131 00:19:19,280 --> 00:19:23,500 好, 拜 完 吧。 姜 蕙, 快 點 收 拾 東西, 走吧。 師 父。 132 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 華 大 夫! 133 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 華 大 夫! 134 00:19:36,200 --> 00:19:42,600 諸 葛 公 主, 黃 姑 娘, 原 來 你們 真的 在 這裡。 華 大 夫, 我 姐 她 …… 135 00:19:42,600 --> 00:19:46,220 這 件 事, 我 已經 知道 了。 136 00:19:47,530 --> 00:19:54,230 世 事 滄 桑, 真 是 猜 不到 當 年 與 黃 老 兄 一 別, 景 靜 永 缺。 137 00:19:57,410 --> 00:20:00,930 對了, 為什麼 你們 兩個 又 會 在 一起? 138 00:20:02,650 --> 00:20:04,410 我 和 阿 英 已經 成 親 了。 139 00:20:05,750 --> 00:20:08,030 那 真 是 恭喜 了。 140 00:20:09,190 --> 00:20:12,030 對了, 華 佬 傳 輩, 這麼 多 年 沒 見 你, 你 去了 哪裡? 141 00:20:12,870 --> 00:20:16,010 我 華 佗 一 向 都是 周 遊 四 海, 濟 濟 救 人。 142 00:20:17,520 --> 00:20:18,700 原 來 你 就是 華 佗? 143 00:20:18,940 --> 00:20:25,920 是 呀, 姜 蕙, 真 沒 禮 貌 快 點 拜 見 華 佗 前 輩 吧 不是 呀, 師 傅, 如果 他 真的是 華 佗 就可以 144 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 醫 好 師 母 的 臉 145 00:20:50,700 --> 00:20:52,540 華 大 夫, 究 竟 師 母 的 臉 怎麼樣? 146 00:20:53,120 --> 00:20:54,120 治 得 好 嗎? 147 00:20:57,540 --> 00:21:04,340 太 遲 了 如果 黃 姑 娘 剛剛 148 00:21:04,340 --> 00:21:08,420 中 毒 的時候 又 遇 到 我, 還有 多少 把 握? 149 00:21:10,300 --> 00:21:12,940 華 大 夫, 真的 一點 辦法 也 沒有? 150 00:21:15,400 --> 00:21:20,000 因為 黃 姑 娘 中 的 毒 實 在 太 厲害 了 151 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 你 出來 幹 什麼? 152 00:21:40,300 --> 00:21:44,200 我想 出來 陪 你 聊 聊 天 你說 153 00:21:44,200 --> 00:21:53,020 要 154 00:21:53,020 --> 00:21:54,540 跟我 聊 天, 為什麼 不 出去? 155 00:21:57,340 --> 00:22:04,260 阿 瑩, 我知道 你 現在 很 不 開心 不過 已經 沒有 辦法 改 變 156 00:22:04,260 --> 00:22:05,260 的 事情 157 00:22:05,320 --> 00:22:12,260 那 … 我 根 本 就 沒有 為 這 件 事 不 開心 相 公, 158 00:22:12,420 --> 00:22:19,220 一直 以 來 你 對 我 都 這麼 好 而且 從 未 介 意 過 我 難 看 那 我 又 怎 會 介 意 159 00:22:19,220 --> 00:22:20,120 自己 呢 160 00:22:20,120 --> 00:22:32,520 不錯 161 00:22:32,520 --> 00:22:33,740 … 162 00:22:36,460 --> 00:22:43,020 真 想 不到, 當 年 一個 黃 毛 丫 頭, 今天 竟 然 成 為 人 家 的 媳 婦, 而且 163 00:22:43,020 --> 00:22:45,540 還 煮 了 一 手 這麼 好的 小 菜。 164 00:22:47,400 --> 00:22:52,420 黃 大 夫, 今天 你 遠 道 而 來, 不 如 就 在 這裡 住 一 頭 半 個 月 才 走。 165 00:22:53,240 --> 00:23:00,160 一 頭 半 個 月 就 無 謂 了, 留 下 住 三 幾 天 的, 那就 恭 敬 不 如 從 命 了。 166 00:23:03,629 --> 00:23:10,230 因為 南 洋 澳 龍 江 一 帶, 山 脈 連 綿, 挨 高 臨 密, 167 00:23:10,330 --> 00:23:17,190 挨 奇 花 二 草, 溫 柔 之 所。 所以呢, 你就 趁 著 這 幾 天 上 山 採 藥 吧。 168 00:23:17,750 --> 00:23:18,870 沒錯 啦。 169 00:23:20,010 --> 00:23:26,910 對了, 不 如 你們 也 跟 他 一起 上 山 吧。 說 不 定, 在 無 意 中 被 他們 170 00:23:26,910 --> 00:23:30,110 找 到 的 仙 草 靈 藥 也 不 一定 的。 171 00:23:31,910 --> 00:23:38,870 這樣 也 好。 我們 也 去 吧 好 啊, 師 傅, 我們 明 天 一 早 就 上 山 採 藥 說 不 定 我 找 到 一些 仙 草 藥 可以 172 00:23:38,870 --> 00:23:42,950 治 好 我的 臉 你 也 上 山, 那 誰 去 看 屋? 173 00:23:44,150 --> 00:23:50,910 師 傅, 你 不 准 去 姜 蕙, 現在 我們 上 山 採 藥, 174 00:23:51,030 --> 00:23:56,190 不是 上 去 玩 的 上 山 下 山 很 累 的, 不 如 你 留 在 這裡 不 就 更 舒 服? 175 00:23:56,870 --> 00:24:01,670 哦 記 住, 留 在 這裡 看 屋, 明 天 不要 試 習 玩 了 176 00:24:02,679 --> 00:24:06,540 對了, 姜 維 最 聽 師 母 的話 了 發 財 了 沒有? 177 00:24:07,000 --> 00:24:13,160 叔 叔, 給 你 買 飯 吃 謝謝 … 姜 維, 又 贏 了 錢? 178 00:24:13,380 --> 00:24:14,880 對, 不 贏 誰 賭? 179 00:24:15,300 --> 00:24:21,480 真 是 幸 運, 贏 了 這麼 多 不是 幸 運, 是我 賭 輸 精 湛 你 吃 飯 了 沒有? 180 00:24:21,740 --> 00:24:26,020 我 哪 有 空 吃 飯, 我 去 看 檔 這樣 就 說 你 沒 口 福 了 181 00:24:31,760 --> 00:24:33,860 來到 南 洋, 那個 餓 狼 先生 住 在 哪裡? 182 00:24:35,120 --> 00:24:37,740 既 然 他 旗 人 二 善 有 名, 應該 很 容易 找 到? 183 00:24:38,340 --> 00:24:41,780 大哥, 我們 走了 這麼 久, 不 如 到 地方 坐 下 吃 東西 吧? 184 00:24:42,800 --> 00:24:45,600 戀 兄 客 棧, 在 那 裡 有, 我們 先 喝 一 杯 東西。 185 00:24:46,520 --> 00:24:53,500 免 得 這麼 餓, 要 半 隻 雞, 一 條 魚, 三 碗 白 粉, 兩 斤 花 鯛。 哇, 186 00:24:53,740 --> 00:24:58,240 這麼 多 東西, 你 吃 得 大 嗎? 吃 不 完 就 派 給 黑 衣, 這樣 吧。 來 來 來。 187 00:25:00,420 --> 00:25:06,680 三 位 客 官 還 要 什麼 吃 呢? 麻 煩 你 拿 點 小 菜 來 好 啊 … 什麼 人 說 完 你就 走? 188 00:25:06,920 --> 00:25:09,620 不 行 小 二 哥 怎麼樣? 189 00:25:09,820 --> 00:25:12,260 我們 想 問 你 附 近 有沒有 一 位 餓 龍 先生 在 這裡 住? 190 00:25:14,760 --> 00:25:15,739 餓 龍 先生? 191 00:25:15,740 --> 00:25:17,880 幾 位 餓 龍 先生? 192 00:25:18,520 --> 00:25:24,520 這 位 兄 弟 一定 知道 餓 龍 先生 在 哪裡 我 當然 知道, 因為 我 就是 餓 龍 先生 的 徒 弟 193 00:25:24,520 --> 00:25:28,720 面 無 幾 面 就是 了 194 00:25:32,680 --> 00:25:38,840 我 師 傅 最 喜歡 吃 燒 餅 了 不 如 這樣 吧 你 幫 我 買 些 燒 餅 給 我 師 傅 吃 吧 你 叫 我 給 你 買 燒 餅? 195 00:25:39,720 --> 00:25:41,500 你 不 去 買 嗎? 196 00:25:41,700 --> 00:25:47,500 不要 緊, 又 不是 我 找 餓 龍 先生 小 兄 弟 吃 吧 197 00:25:47,500 --> 00:25:50,360 買 吧 餓 龍 我? 198 00:26:04,010 --> 00:26:06,970 我 去 找 鵝 龍 先生, 現在 他 在 這裡 這 199 00:26:06,970 --> 00:26:15,190 位 200 00:26:15,190 --> 00:26:17,430 就是 … 他 不是 鵝 龍 先生 嗎? 201 00:26:18,090 --> 00:26:24,690 他 就是 鵝 龍 先生 所 謂 真 人 不 露 相 世 外 高 人 往 往 難 分 真 假 202 00:26:24,690 --> 00:26:31,630 沒錯, 說 話 要 小心 一點 是 師 父, 有 三 位 人 203 00:26:31,630 --> 00:26:36,840 說 要 見 你 他 買 了 燒 餅 給 你 吃 如果 你要 見 他, 那 你就 收 了 這些 燒 餅 204 00:26:36,840 --> 00:26:43,700 漢 左 將 軍 劉 備 205 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 帶 同 兩 位 義 弟 關 羽、 張 飛 前 來 拜 見 餓 龍 先生 206 00:26:47,300 --> 00:26:54,220 二 哥, 看 他的 樣 子 不 像 是 世 207 00:26:54,220 --> 00:27:00,520 外 高 人 劉 備 這 次 專 程 來 拜 見 先生 208 00:27:01,040 --> 00:27:07,980 是 請 先生 指 點 當 今 天 下 局 勢 我 大哥 跟你 209 00:27:07,980 --> 00:27:11,240 說 話 你 這 死 胡 蘇 魯, 你 這麼 兇 幹 什麼? 210 00:27:11,700 --> 00:27:14,100 我 師 父 就 答 了 你, 你 看 不到 嗎? 211 00:27:14,300 --> 00:27:21,060 我 師 父 的 意思 就是說 將 來 天 下 會 一 分 為 二 請 212 00:27:21,060 --> 00:27:23,820 問 先生 將 來 這 兩 塊 燒 餅 的 得 主 會 是 誰? 213 00:27:26,200 --> 00:27:31,620 我 師 父 的 意思 就是說 將 來 天 下 會 一 分 為 二, 再 分 為 三 那 你 明白 了 沒有? 214 00:27:33,820 --> 00:27:39,560 請 問 先生, 三 分 天 下 應 在 何? 215 00:27:50,900 --> 00:27:57,300 有 飯 吃 了, 有 飯 吃 了 有 飯 吃 了 有 飯 吃 了 216 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 你 三 位? 217 00:28:03,790 --> 00:28:07,270 我們 是 專 程 來 求 見 餓 龍 先生 餓 龍 先生? 218 00:28:08,490 --> 00:28:09,830 他是 餓 龍 先生? 219 00:28:10,690 --> 00:28:12,370 他 不是 餓 龍 先生 嗎? 220 00:28:14,690 --> 00:28:18,430 是 就是, 不過 … 不過 什麼? 221 00:28:20,290 --> 00:28:27,210 他 很 大 隻, 常 常 說 肚 子 餓 那 隻 耳 朵 有 籠 所以 我們 和 他 222 00:28:27,210 --> 00:28:30,830 開 玩 笑 叫 他 餓 龍 先生 其實 … 223 00:28:32,140 --> 00:28:37,480 他 有 餓 龍 的 真 你 又 不 像, 小 龍 我 … 224 00:28:37,480 --> 00:28:43,620 走了 你們 想 找 餓 龍 先生? 225 00:28:44,180 --> 00:28:46,500 是, 可 否 指 點 效? 226 00:28:47,780 --> 00:28:54,680 我 可以 告訴 你 真 正 的 餓 龍 先生 在 南 陽 城 外 227 00:28:54,680 --> 00:28:58,800 二 十 里 的 山 崗 上面 那 裡 叫 餓 龍 崗 228 00:29:13,840 --> 00:29:15,820 向 左 中 軍 留 尾 拜 見 我 龍 先生 229 00:29:15,820 --> 00:29:22,760 我 等 230 00:29:22,760 --> 00:29:25,420 來 粗 忙 致 富 能 否 見 先生 尊 顏 一 面? 231 00:29:34,720 --> 00:29:40,820 三 番 四 次 來 欺 弄 我們 二 哥, 別 跟 他說 那麼 多, 給 我 搞 定 他 快 點, 死 小 子, 別 動 手 腳 232 00:29:40,820 --> 00:29:42,620 別 動 手 腳 233 00:29:44,000 --> 00:29:48,780 小 兄 弟, 我們 是 專 誠 來 拜 見 我 龍 先生 可 不 可以 代 為 通 傳 一下? 234 00:29:49,620 --> 00:29:50,620 你 究 竟 是 誰? 235 00:29:52,360 --> 00:29:59,280 就是 漢 左 將 軍 孫 承 定 牛 領 禦 周 牧 黃 淑 立 給 你 你 這個 名 字 這麼 長, 我 記 236 00:29:59,280 --> 00:30:06,020 不 住 那麼 多 這 就 勞 煩 你說, 留 給 前 來 拜 見 對不起, 237 00:30:06,580 --> 00:30:09,620 我 的 師 父 去了 採 藥 請 問 令 師 去 哪裡 採 藥? 238 00:30:10,040 --> 00:30:12,460 我不知道 大概 幾 時 會 回來? 239 00:30:13,920 --> 00:30:20,440 三 天 也 不 靜, 三 個 月 也 不 靜, 三 年 也 不 靜 走, 大 哥, 走 我們 240 00:30:20,440 --> 00:30:27,440 還是 等 一 等 劉 備, 你 找 我 241 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 師 父 有 甚麼 事? 242 00:30:28,720 --> 00:30:34,860 在 下 專 誠 請 我 龍 師 兄 指 點 一個 安 邦 定 國 的 策 略 原 來 是 這麼 小 事 難 243 00:30:34,860 --> 00:30:38,120 道 小 兄 弟 了 解 當 今 天 下 的 局 勢? 244 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 略 知 一 二 245 00:30:44,110 --> 00:30:50,930 自 古 太 虛 天 象, 運 行 不 息, 變 幻 莫 測。 天 上 的 聖 獸, 各 居 其 246 00:30:50,930 --> 00:30:52,710 位, 各 安 本 佛。 247 00:30:55,590 --> 00:31:01,790 天 下 大 勢, 歷 朝 以 來, 是 由 治 入 亂, 又 或者 是 由 亂 入 治, 248 00:31:01,930 --> 00:31:08,770 周 而 復 始, 永 行 不 息。 看 來 現在 的 天 下, 應該 是 由 治 入 亂 的 局 249 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 面。 250 00:31:12,810 --> 00:31:14,930 你 倆 真 是 沒 耐 性 大哥, 251 00:31:15,630 --> 00:31:21,750 我們 已經 等 了 幾 個 時 辰 了 還 說 我們 沒 耐 性 如果 是這樣 等, 為什麼 要 等 到 天 黑 252 00:31:21,750 --> 00:31:28,590 值 得, 我們 既 然 有 求 於 人 那 當然 要 有 些 誠 意 了 大哥, 253 00:31:28,870 --> 00:31:35,630 我 心 裡 有 幾 句 話 不知道 應 不 應該 說 你有 話 就 說 吧 其實 我們 全 254 00:31:35,630 --> 00:31:42,340 身 萬 苦, 唱 到 不 靈 到 這裡 到底 我 龍 先生 是不是 真的 能 夠 幫 我們 重 振 聲 威? 還是 一個 疑 問? 255 00:31:44,240 --> 00:31:51,180 沒錯 大哥, 我們 身 邊 並 無 一 兵 一 卒 就 算 找 回 那 些 舊 部 都 不 夠 一 千 人 難 道 那個 臥 256 00:31:51,180 --> 00:31:52,900 龍 先生 真的 三 頭 六 臂? 257 00:31:53,560 --> 00:31:59,580 是 呀, 大 哥, 我 看 算 了 那個 臥 龍 先生 只是 一 介 書 生 他 怎麼 知道 調 兵 遣 將? 258 00:32:00,340 --> 00:32:01,860 我們 做 事 怎麼 會 半 途 而 廢? 259 00:32:03,220 --> 00:32:07,500 雲 長, 易 德 你們 當 年 桃 園 結 義 的 豪 氣 去了 哪裡? 260 00:32:09,550 --> 00:32:16,070 你們 也 見 過 了 以 我 龍 先生 小 小 的 徒 弟 都 能 夠 洞 悉 天 下 分 析 局 勢 頭 頭 之 道 261 00:32:16,070 --> 00:32:23,030 你們 怎 可以 看 得 起 我 龍 先生 的 才 賀 大 谷, 不用 說 了 現在 回 客 棧 休 息 明 天 再來 262 00:33:00,400 --> 00:33:01,480 華 大 夫, 做 什麼? 263 00:33:04,000 --> 00:33:06,800 你們 認 不 認 得, 這一 朵 是什麼 花? 264 00:33:08,280 --> 00:33:09,720 這一 朵 是不是 雪 蓮 花? 265 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 雪 蓮 花? 266 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 沒錯, 267 00:33:12,620 --> 00:33:19,540 這一 朵 就是 雪 蓮 花, 原 來 產 於 天 山 冰 寒 之 地, 有 劈 毒 除 病 的 功 268 00:33:19,540 --> 00:33:20,540 能。 269 00:33:21,400 --> 00:33:25,280 可 惜 已經 凋 謝 變 黑 了。 270 00:33:27,710 --> 00:33:29,910 但是 為什麼 這裡 會 有 雪 蓮 花 呢? 271 00:33:33,850 --> 00:33:40,750 我知道 為什麼 了 這 朵 雪 蓮 花 是 從 山 頂 冰 寒 之 地 272 00:33:40,750 --> 00:33:47,530 飄 下來 的 沒錯, 這 朵 雪 蓮 花 是 從 上面 飄 下來 然後 至 枯 萎 的 273 00:33:47,530 --> 00:33:54,350 你們 在 這裡 等 我, 等 我 上 山 頂 摘 下來 將 軍, 這個 峭 壁 很 危 險 的, 你 怎麼 上 274 00:33:54,350 --> 00:33:57,090 去? 你 放心, 我 會 小心 的 275 00:34:37,800 --> 00:34:41,739 師 母, 師 母! 高 威, 我 不是 叫 你 留 在 家 裡 嗎? 發 生 什麼 事? 276 00:34:42,560 --> 00:34:44,540 你 過去 那 邊, 坐 下 慢慢 說 給 我 聽。 277 00:34:49,100 --> 00:34:49,420 華 278 00:34:49,420 --> 00:34:58,680 大 279 00:34:58,680 --> 00:35:05,640 夫, 我有 些 事, 要 先 跟 高 威 回 草 廬。 如果你 見 到 我 上 班, 勞 煩 你 跟 他說 一 聲。 不是 280 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 有 什麼 重要 的 事 嗎? 281 00:35:07,080 --> 00:35:11,740 小 事 而已, 甘 為, 我們 走 他們 282 00:35:11,740 --> 00:35:18,620 還有 什麼 說? 他們 還 說 今天 會 來 師 283 00:35:18,620 --> 00:35:19,980 母, 那 現在 怎麼辦? 284 00:35:20,380 --> 00:35:27,280 萬 一 劉 備 真的 請 到 師 父 出 山, 那 就 糟 了 師 母, 你 想 一 285 00:35:27,280 --> 00:35:33,960 想 其實 現在 我們 三 個人 的 生活 都 過 得 不錯 如果 劉 備 真的 請 到 師 父 出 山, 就 剩 下 我們 兩個 了 286 00:35:34,750 --> 00:35:38,650 師 母, 你 千 萬 不要 讓 劉 備 見 到 師 父 為 287 00:35:38,650 --> 00:35:45,290 甚麼 找 遍 整 個 山 頂 都 見 不到 雪 蓮 花 我們 288 00:35:45,290 --> 00:35:52,050 坐 藥 的, 是 要 講 機 緣 的 或 許 這裡 是 僅 有 都 未 頂 的 真 可 289 00:35:52,050 --> 00:35:53,050 惜 290 00:36:24,750 --> 00:36:28,890 你 這 次 還 不 死? 你 已經 進 了 我 師 父 的 天 門 陣 了, 你 這 次 又 爛 了。 291 00:36:29,930 --> 00:36:33,270 你 這麼 虛 虛 的 小 陣, 我 將 會 破 給 你看。 292 00:36:55,850 --> 00:37:02,410 不 耐 的人 聽 著 如果 你們 肯 向 天 發 誓 以 後 不 踏 足 草 廬 半 步 的話 我就 放 了 你們 293 00:37:02,410 --> 00:37:09,130 豈 有 此 理 大哥, 你 先 走, 我 和 二 哥 頂 住 三 弟, 那 你們 ... 294 00:37:09,130 --> 00:37:12,330 大哥, 你 走 好, 你們 小心 295 00:37:29,040 --> 00:37:34,980 神 經 病, 不行 師 母, 他 快 要 流 鼻 296 00:37:34,980 --> 00:37:41,660 了 原 來 這 位 臥 龍 先生 的 夫 人 失 敬 了 你 不用 說 了, 297 00:37:41,660 --> 00:37:48,620 我 相 公 是 不會 跟 你們 去 的 夫 人, 除 非 臥 龍 先生 親 口 叫 我 走 要 不 然 我們 是 不會 離 開 298 00:37:48,620 --> 00:37:55,260 的 我 師 父 去 採 藥 還 沒 回來 那 好吧, 我們 明 天 再來 告 辭 299 00:37:57,650 --> 00:37:58,570 走 師 300 00:37:58,570 --> 00:38:05,370 母, 那 怎麼辦? 301 00:38:05,550 --> 00:38:08,330 她 明 天 會 再來 的 相 302 00:38:08,330 --> 00:38:23,030 公, 303 00:38:23,170 --> 00:38:26,580 我 今天 這樣 做 你 不會 怪 我 吧? 304 00:38:29,320 --> 00:38:33,860 每 個人 做 每 件 事 都有 自己 的 原因 我 又 怎 會 怪 你 呢? 305 00:38:34,360 --> 00:38:40,560 而且 我 早 就 知道 有人 會 請 我 出 山 這 件 事 306 00:38:40,560 --> 00:38:47,480 令 我 非常 之 煩 惱 我也 知道 以前 我 太 過 自 307 00:38:47,480 --> 00:38:52,440 私 了 所以 這 次 無 論 你 怎麼 做 我 都 不會 有 怨 言 308 00:39:03,720 --> 00:39:09,680 小 兄 弟 請 問 令 師 今天 在 嗎? 309 00:39:10,880 --> 00:39:15,680 我 師 父 他 不 在 姜 蕙, 為 甚麼 要 說 謊? 310 00:39:17,960 --> 00:39:24,820 留 給 參 見 夫 人 劉 皇 叔, 昨 天 的 事 真 對不起 小 夫 311 00:39:24,820 --> 00:39:31,760 人 再 次 向 三 位 賠 罪 夫 人 太 客 氣 了 我 上 班 現在 還 在 裡面 五 歲 我們 現在 進 去 叫 他 312 00:39:31,760 --> 00:39:38,680 拜 見 三 位 將 軍 不 必 了, 既 然 先生 對 他 高 傲 我們 也 無 謂 打 擾 他, 我們 就 在 這裡 等 一 313 00:39:38,680 --> 00:39:45,400 等 不 如 這樣, 請 進 去 裡面 喝 杯 清 茶 也 好 314 00:39:45,400 --> 00:39:52,220 請 豈 有 此 理, 茶 都 喝 了, 足 足 等 了 兩個 時 辰 究 竟 我們 還 要 等 多 久 315 00:39:52,220 --> 00:39:57,920 大哥, 那 個 臥 龍 先生 這樣 待 客 實 在 太 過 分 了 大哥 316 00:40:02,600 --> 00:40:08,740 你們 倆 等 得 這麼 久 就 煩 了 你們 先 回 客 棧 大哥 317 00:40:08,740 --> 00:40:11,360 不 想 走 就 坐 下來 318 00:40:36,910 --> 00:40:43,050 這 位 一定 是 臥 龍 先生 南 陽 野 人 諸 葛 亮 拜 見 三 位 將 軍 319 00:40:43,050 --> 00:40:49,070 請 恕 草 民 怠 慢 之 禮 喜 感 喜 感 請 坐 請 320 00:40:49,070 --> 00:40:56,030 三 位 將 軍 遠 道 321 00:40:56,030 --> 00:41:02,970 而 來, 未 知 有 何 刺 感 方 今 天 下 大 亂, 風 起 雲 湧 群 雄 割 據, 322 00:41:03,210 --> 00:41:09,530 策 亂 朝 綱 留 彼 不 自 量 力, 辱 失 人 於 天 下 拯 救 百 姓 黎 民 於 一 身 323 00:41:09,530 --> 00:41:16,310 今 次 前 來, 是 請 先生 相 助 先生 雄 才 大 量, 一定 可以 拯 救 萬 民 324 00:41:16,310 --> 00:41:22,810 只 可 惜 在 下 才 疏 學 淺 恐 怕 有 負 將 軍 的 期 望 325 00:41:22,810 --> 00:41:29,730 先生 太 謙, 難 道 先生 抱 著 經 濟 的 才 華 終 路 於 山 林, 而 知 百 姓 黎 326 00:41:29,730 --> 00:41:31,370 民 於 水 深 火 熱 已 不 顧 嗎? 327 00:41:35,150 --> 00:41:42,090 在 下 想 和 皇 叔 喝 一 杯 好 今天 能 夠 和 師 兄 共 酌 對 飲 真 是 人 328 00:41:42,090 --> 00:41:49,070 生 一 大 快 事 自 我 識 山 河 變 幻 在 即 劉 329 00:41:49,070 --> 00:41:55,290 某 手 中 這一 杯 只 不過 是 苦 酒 皇 叔 未 免 太 過 壯 志 消 沉 了 330 00:41:55,290 --> 00:42:02,250 師 兄 可以 指 點 一下 嗎 自 從 董 卓 叛 逆 作 亂 天 下 331 00:42:02,250 --> 00:42:09,090 群 豪 分 起 曹 操 挾 天 子 以 令 诸 侯 拥 有 百 万 红 尸, 其 势 锐 不 332 00:42:09,090 --> 00:42:15,930 可 挡, 而 孙 权 则 居 兵 固 守, 偏 安 江 东, 只 可以 利 用 他 333 00:42:15,930 --> 00:42:18,950 来 牵 制 曹 操, 而 不能 与 他 为 敌。 334 00:42:33,630 --> 00:42:40,370 此 乃 兵 家 勇 武 之 地, 而 益 州 险 左, 欲 野 千 里, 真 是 一个 天 335 00:42:40,370 --> 00:42:46,990 府 之 国, 王 叔 身 为 汉 室 苗 裔, 顺 意 驻 于 地 海, 只 要 振 臂 一 夫, 336 00:42:47,250 --> 00:42:49,890 天 下 英 雄 豪 杰, 自 当 归 附, 337 00:42:50,750 --> 00:42:57,670 如果 王 叔 再 具 精 益 二 周, 保 其 险 左, 然后 西 和 朱 雍 南 府 而 338 00:42:57,670 --> 00:43:04,530 悦, 外 杰 宣 权, 内 修 正 理, 等 到 天 下 有 乱, 荊 州 的 兵 可以 直 指 339 00:43:04,530 --> 00:43:11,310 遠 浪, 益 州 的 兵 西 出 巡 村。 那 黃 叔, 你想 成 雄 圖 霸 業, 就 以 340 00:43:11,310 --> 00:43:16,070 日 可 待 了。 先生 的 真 知 灼 見, 真 是 令 劉 備 佩 服 得 五 體 投 地。 341 00:43:17,550 --> 00:43:24,190 不過 很 可 惜 荊 義 州 之 主, 從 劉 備 控 所 漢 失 之後, 劉 備 又 怎 忍 心 奪 其 基 業 呢? 342 00:43:25,030 --> 00:43:32,030 黃 叔 真 是 仁 義 過 仁。 不過 劉 表 已 死, 而 劉 忠 只 知 吃 渴 玩 樂。 未 能 343 00:43:32,030 --> 00:43:39,030 體 恤 民 心, 百 姓 受 苦。 而 流 將 有 內 弱 無 能, 經 易 而 就, 遲 早 344 00:43:39,030 --> 00:43:41,350 都 會 落 在 曹 操 和 孫 權 之 手。 345 00:43:42,730 --> 00:43:44,650 皇 叔, 請 暫 施。 346 00:43:46,590 --> 00:43:47,590 好。 347 00:43:48,490 --> 00:43:53,250 劉 某 決 定 遵 照 先生 的 吩 咐 去 做。 希望 皇 叔 發 日 功 成。 好。 348 00:43:54,150 --> 00:44:00,730 既 然 先生 希望 我 能 成 霸 業, 諸 徐 漢 賊, 那麼 劉 某 就 此 拜 請 希望 先生 出 山 相 助 349 00:44:00,730 --> 00:44:07,470 皇 叔, 禮 重 了 皇 叔, 在 下一 屆 草 民 承 蒙 皇 叔 錯 愛, 擔 顧 350 00:44:07,470 --> 00:44:14,270 草 老 實 在 不 勝 感 激 既 然 皇 叔 誠 意 權 權 那麼 在 下 願 效 犬 馬 之 勞 351 00:44:14,270 --> 00:44:18,690 好, 我就 此 借 敬 一 杯, 多 謝 先生 33925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.