All language subtitles for 2640 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,190 --> 00:02:53,030 你 再 不 跪, 別 怪 我 槍 下 無 情 我 問 你, 爹 是 怎樣 2 00:02:53,030 --> 00:02:54,030 死 的? 3 00:02:54,870 --> 00:03:01,790 我 不是 已經 說 過 了, 爹 是 病 死 的 你說 謊, 爹 是 被 人 害 死 的 大哥, 4 00:03:02,070 --> 00:03:09,030 你 別 聽 人 胡 說 我 自己 親 眼 看 過, 爹 是 被 人 毒 死 5 00:03:09,030 --> 00:03:14,050 的 爹 是 被 人 毒 死 的? 6 00:03:16,360 --> 00:03:23,320 如果 我知道 誰 毒 死 爹 我 一定 會 殺 了 他 你 不要 再 在 我 面 前 耍 花 樣 爹 怎麼 7 00:03:23,320 --> 00:03:29,120 死 你 應該 很 清楚 大哥, 我 真的 不知道 你 不知道? 8 00:03:31,220 --> 00:03:34,720 如果你 不 相信 我 我 可以 在 爹 的 墳 前 發 毒 誓 9 00:03:34,720 --> 00:03:39,300 皇 10 00:03:39,300 --> 00:03:43,400 天 在 上, 11 00:03:44,240 --> 00:03:45,380 後 土 在 下 12 00:03:46,809 --> 00:03:49,070 如果 留 宗, 是 有 毒 死 爹 的 13 00:04:54,970 --> 00:05:01,030 劉 忠, 你 又 奸 賊 大 公 子 雖 然 連 手 足 之 情 不 殺 你 但是 我們 要 殺 你, 為 主 公 報 仇 14 00:05:01,030 --> 00:05:07,930 我是 你們 兩個 的 主 公 你們 敢 以 下 犯 上, 是不是 想 造 反? 你 不要 資 格 做 我們的 主 15 00:05:07,930 --> 00:05:14,790 公 主 公 已經 被 你 和 蔡 武 合 謀 殺 死 了 你們 不要 殺 我, 我 封 你們 16 00:05:14,790 --> 00:05:21,750 官 劉 忠, 沒 用 的 既 然 你 已經 在 主 公 的 墳 前 立 了 毒 誓 我們 要 你 現在 立 刻 應 驗 不要, 17 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 不要 18 00:05:29,409 --> 00:05:33,670 老 將 軍 … 阿 19 00:05:33,670 --> 00:05:49,750 忠, 20 00:05:49,870 --> 00:05:53,470 現在 阿 琪 離 開 了 荊 州 21 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 還 怕 什麼? 22 00:05:57,100 --> 00:05:58,620 有 什麼 值 得 你 擔 憂? 23 00:06:00,620 --> 00:06:06,780 舅 父, 你 不 明白 剛 才 我 為 勢 所 迫 在 爹 的 墳 頭 發 了 一個 毒 勢, 24 00:06:06,860 --> 00:06:10,840 我 怕 我是 你說 什麼? 25 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 怕 什麼? 26 00:06:13,760 --> 00:06:20,340 這 件 事 你 和 我 兩個 都有 份 做 的 嘛 現在 舅 父 也 不 怕, 27 00:06:20,480 --> 00:06:21,800 那 你 怕 什麼? 28 00:06:27,470 --> 00:06:34,370 鑽 西 用 重 點 如果 誰 不 服, 我 將 全 家 抄 斬 29 00:06:34,370 --> 00:06:41,250 馬 魯 兩個 將 軍 他 人 頭 就 掛 在 荊 州 30 00:06:41,250 --> 00:06:47,630 城 牆 上面 如果 再 有 誰 不 服, 我 一 路 抄 斬 大 31 00:06:47,630 --> 00:06:54,410 公 子, 你 真的 決 定 了 32 00:06:54,410 --> 00:06:56,450 從 此 之後 再 不 回 荊 州? 33 00:06:58,800 --> 00:07:05,500 沒錯, 其實 只 為 鴻 圖 霸 業 只是 過 眼 雲 煙 到 最後 得 到 的 只是 一 堆 白 骨 34 00:07:05,500 --> 00:07:12,420 和 一個 芳 蟲 王 將 軍, 其實 我也 很 35 00:07:12,420 --> 00:07:19,380 想 像 你 一樣 做 個 普 通 的 農 夫 過 平 淡 的 生活 安 安 分 分 你說 多 好 大 公 子, 36 00:07:19,500 --> 00:07:26,440 那我們 安 安 分 分 做 個 山 村 農 夫 王 將 軍 你 也 不用 再 37 00:07:26,440 --> 00:07:31,640 送 我 了 大 公 子, 那 你 多 多 珍 重 王 將 軍, 請 勤 38 00:07:31,640 --> 00:07:35,240 相 39 00:07:35,240 --> 00:07:42,040 公, 你 那 天 丟 下 我們 兩個 自己 一個 人 上 荊 州, 40 00:07:42,160 --> 00:07:48,840 我 也 不知道 多 擔 心 你 但是 想 起來, 雖 然 我們 這麼 多 波 折 但是 也可以 化 險 為 夷 41 00:07:48,840 --> 00:07:54,220 我想 以 後 都 可以 過 些 好 日 子 了 不過 可 惜 42 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 學 會 甚麼? 43 00:07:57,490 --> 00:08:01,110 不知道 諸 葛 兄 和 小 卓 姑 娘 能 否 像 我們 一樣 幸 福? 44 00:08:03,390 --> 00:08:05,550 世 間 上 的 事 很 難 兩 全 其 美 45 00:08:30,280 --> 00:08:35,539 諸 葛 大哥, 你看 看 他, 又 吃 四 圍 酒 了 姜 蕙, 喂 46 00:08:35,539 --> 00:08:41,900 有 她, 就 算 她 酒 散 了, 她 也 會 回 客 棧 找 我們 還是 不好, 47 00:08:42,140 --> 00:08:44,420 我 還是 去 找 她 你 48 00:09:00,360 --> 00:09:05,680 諸 葛 大哥, 我有 點 不 舒 服, 不 如 我們 先 回 家 吧。 那 姜 蕙 呢? 49 00:09:06,300 --> 00:09:10,140 不用 理 她 了, 你 都 說 了, 如果 她 不 見 我們, 她 會 回來 的。 50 00:09:41,550 --> 00:09:42,389 你 又 說 不 舒 服? 51 00:09:42,390 --> 00:09:48,870 還 快 點 休 息 一下 不知道 為什麼, 一 回來 又 好像 好 多 了 52 00:09:48,870 --> 00:09:54,830 諸 葛 大哥, 53 00:09:55,130 --> 00:09:59,730 我們 離 開 了 草 廬 也 很 久 了 不知道 草 廬 現在 變 成 怎麼樣? 54 00:10:00,690 --> 00:10:04,850 爹 在 墳 前 一定 是 山 滿 野 草 那 你 是不是 想 回 草 廬? 55 00:10:05,590 --> 00:10:10,570 是啊, 現在 清 明 節 快 到了 我 真的很 想 拜 祭 爹 56 00:10:11,300 --> 00:10:18,280 而且 姜 蕙 最近 玩 得 心 都 散 了 我 真的 怕 她 會 學 壞 那 好吧, 明 早 我們 就 回 57 00:10:18,280 --> 00:10:21,740 草 廬 吧 謝謝 你, 諸 葛 大哥 58 00:10:21,740 --> 00:10:28,020 你 姜 蕙 這麼 久 都 不 回來 呢? 59 00:10:28,260 --> 00:10:29,400 她 會 不會 出 事 了? 60 00:10:30,220 --> 00:10:37,200 是 呀 不, 她 四 處 走, 我要 出去 找 她 才 行 諸 葛 大哥, 61 00:10:37,420 --> 00:10:44,180 我想 她 只是 一 時 貪 玩 不會 有 事 的 我 還 要 等 他 不行, 他 只 顧 著 玩, 很 容易 學 62 00:10:44,180 --> 00:10:48,940 壞 我 出去 找 找 他 你 怎麼了? 63 00:10:49,580 --> 00:10:50,660 你 不 舒 服 嗎? 64 00:10:50,980 --> 00:10:54,480 對, 不 知 為 何 肚 子 很 痛 那 怎麼辦? 65 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 這 位 是 阿 剛 66 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 請 問 你 有沒有 見 過 這 幅 畫 裡面 的人? 67 00:11:16,440 --> 00:11:20,300 沒有 呀 這個 姑 娘, 你想 找 這個 人 嗎? 68 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 是 呀, 你 有沒有 見 過 呢? 69 00:11:23,400 --> 00:11:30,400 你 讓 我 再 認 清楚 一下 姑 娘 呀, 70 00:11:30,460 --> 00:11:34,660 我就 在 前 面 那 一 刻 見 到 他 我 帶 你 去 吧 謝謝 你 71 00:11:43,500 --> 00:11:45,180 阿 光, 你的 泡 麵 好, 72 00:11:45,920 --> 00:11:52,340 謝謝 你 快 點, 行了 阿 英, 先 起來 吃 點 東西 73 00:11:52,340 --> 00:11:59,320 我不 想 吃, 你 自己 吃 吧 那 好吧 我 74 00:11:59,320 --> 00:12:04,680 不是 真的 去了 很 久 了 嗎? 75 00:12:05,140 --> 00:12:06,500 難 道 真的 出 事 了? 76 00:12:07,180 --> 00:12:08,180 不會 吧? 77 00:12:09,920 --> 00:12:14,790 不, 我 還是 出去 找 找 他 你 休 息 一下, 我很 怕 再 回來 諸 葛 大哥 78 00:12:14,790 --> 00:12:21,010 我也 去 你 不 舒 服, 你 怎麼 去? 79 00:12:22,530 --> 00:12:29,490 可能 剛 才 肚 子 餓 你 等 我 吃 完 麵, 我 陪 你 一起 去 那 好吧, 快 80 00:12:29,490 --> 00:12:36,430 點 姑 娘, 我 就是 81 00:12:36,430 --> 00:12:38,970 在 這 間 福 安 下 樓 見 過 這個 人 我 帶 你 進 去 82 00:12:48,300 --> 00:12:51,160 你 找 一 位 公 子 就 住 在 這 兒 吧 謝謝, 83 00:12:51,920 --> 00:12:53,420 誰 是 公 子? 84 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 誰 是 公 子? 85 00:13:00,920 --> 00:13:07,780 你 真 厲害 等 你 和 公 子 這樣 找 人, 我 已經 偷 了 你 很 久 了 大哥, 我們 86 00:13:07,780 --> 00:13:14,780 自 出 道 抬 花 如 來 沒 見 過 這麼 漂亮 的 姑 娘 還 不 快 出去 霸 風, 還 不 87 00:13:14,780 --> 00:13:15,780 去? 88 00:13:27,790 --> 00:13:28,610 我們 一定 會 找 到 她 的 89 00:13:28,610 --> 00:13:40,550 誰? 90 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 又 怎麼了? 91 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 不行, 92 00:13:49,430 --> 00:13:56,350 原 來 她 找 的 那個 人 真的 住 在 這個 客 棧 裡 剛 才 我在 外 面 看到 她 好像 會 武 功 似 的 93 00:13:56,840 --> 00:13:59,080 我 看 我們 避 一 避 好 一點 這樣 嗎? 94 00:14:00,600 --> 00:14:04,000 好吧, 我們 找 別 的 地方 避 一 避 你 95 00:14:04,000 --> 00:14:19,100 還 96 00:14:19,100 --> 00:14:23,960 去 幹 甚麼? 還 不 出去 擺 風? 胡 大哥, 等 我 快 去 吧 還 不 去? 97 00:14:57,740 --> 00:15:01,780 別 搞 了, 還 沒 輪 到 你 還 沒 輪 到 你 98 00:15:27,500 --> 00:15:30,540 小 麒 姑 娘, 你 打 錯 好 人 脫 上 衣 服 吧 99 00:15:30,540 --> 00:15:37,480 小 麒 姑 娘, 你 100 00:15:37,480 --> 00:15:44,280 的 武 功 沒錯, 是 非常 之 好 但是 你的 江 湖 穴 力 實 在 太 差 了 要 不是 101 00:15:44,280 --> 00:15:49,640 我 經 過 山 神 廟 你 這 次 就 劫 數 難 逃 小 麒 姑 娘 102 00:15:49,640 --> 00:15:52,180 小 麒 姑 娘 103 00:16:03,660 --> 00:16:09,640 我們 不 如 分 頭 找 吧 好吧 江 維 104 00:16:09,640 --> 00:16:20,880 我也 105 00:16:20,880 --> 00:16:26,380 找 得 你 辛苦 了 你 究 106 00:16:26,380 --> 00:16:29,560 竟 想 怎樣? 想 怎樣? 107 00:16:31,790 --> 00:16:36,190 真 是 踏 破 鐵 鞋 無 覓 處, 得 來 全 不 費 功 夫 108 00:16:36,190 --> 00:16:40,310 司 馬 109 00:16:40,310 --> 00:16:46,990 懿, 你 已經 放 了 我 110 00:16:46,990 --> 00:16:52,690 放 你 也可以, 不過 不 夠 那 你想 怎樣? 111 00:16:54,450 --> 00:16:55,450 想 怎樣? 112 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 想 怎樣? 113 00:17:01,840 --> 00:17:02,880 一 間 一 間 的 嗎? 114 00:17:04,160 --> 00:17:10,720 如果你 敢 傷 害 我的 話 諸 葛 大哥 一定 不會 放 過 你 諸 葛 亮 也 來了? 115 00:17:13,520 --> 00:17:18,900 那就 夠 熱 鬧 了 你 116 00:17:18,900 --> 00:17:25,599 不要 怪 我 對 你 殘 忍 要 怪 的 就 怪 你 117 00:17:25,599 --> 00:17:28,940 爹 我 曾 經 發 過 神 118 00:17:30,120 --> 00:17:36,740 要 親 手 殺 死 她 報 仇 但是 她 竟 然 自 斷 經 文 而 死 119 00:17:36,740 --> 00:17:43,300 所以 這個 仇 就 要 你 負 債 女 償 120 00:17:43,300 --> 00:17:46,040 你 殺 了 我? 121 00:17:47,380 --> 00:17:48,460 殺 了 你? 122 00:17:50,920 --> 00:17:57,000 沒 那麼 容易 我要 你 痛 苦 一 生 123 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 想 怎樣? 124 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 姜 蕙? 125 00:18:16,540 --> 00:18:20,960 別 走 你 認 識 那個 弟 弟 嗎? 126 00:18:21,300 --> 00:18:28,240 這樣 就 對了 我 現在 把 那個 弟 弟 交 給 你 謝謝 下次 別 讓 這個 弟 弟 喝 這麼 醉 了 我 不要 再 … 127 00:18:28,240 --> 00:18:32,610 我 會 的, 勞 煩 你們 了 再 喝 一 杯 真 是的 做 什麼? 128 00:18:33,410 --> 00:18:35,190 哪 有 這麼 小 的 喝 不 醉 的 女 人? 129 00:18:35,670 --> 00:18:39,330 再 喝 一 杯 司 馬 懿 沒錯, 130 00:18:40,050 --> 00:18:46,410 是我 看 你 精 神 換 法, 內 傷 一定 好 多 謝 你 關 心 131 00:18:46,410 --> 00:18:50,630 不過 來 找 你, 不是 跟你 決 一 死 戰 喝 酒? 132 00:18:52,030 --> 00:18:57,630 我 來 只 不過 想 告訴 你 你的 朋友 黃 瑛 的 下 落 那 怎麼辦? 133 00:18:58,250 --> 00:19:04,770 他 現在 在 靜 南 五 十 里 山 頭 上 的 一個 洞 裡 你想 知道 他 怎麼樣 的話, 去 看看 就 知道 了 134 00:19:04,770 --> 00:19:11,490 阿 英 阿 英 135 00:19:11,490 --> 00:19:18,470 阿 英 阿 英 你 不要 136 00:19:18,470 --> 00:19:25,410 過來, 你 走吧 阿 英, 是 沒有 我 現在 沒 面 目 見 你, 你 137 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 走吧 138 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 到底 發 生 甚麼 事? 139 00:19:29,300 --> 00:19:32,520 你 別 過來 那 為 甚麼? 140 00:19:32,980 --> 00:19:35,620 你 走吧, 你 別 再 管 我, 好 嗎? 141 00:19:36,960 --> 00:19:43,220 那我們 一起 走 吧 你 到底 142 00:19:43,220 --> 00:19:49,520 發 生 甚麼 事? 是不是 司 馬 懿 他 … 你 別 看 這個 人, 我 恨 死 他 我 恨 不 死 他 143 00:19:49,520 --> 00:19:54,980 他 毀 了 我 一 生 的 幸 福 我 沒 面 目 再 看 他 生 人 世 144 00:20:00,240 --> 00:20:07,220 我 答 應 過 你 爹 我 一 生 一 世 都 要 照 顧 你 無 論 怎樣, 我 都 不會 改 變 145 00:20:07,220 --> 00:20:13,020 但是 … 但是 我 已經 … 146 00:20:13,020 --> 00:20:18,920 你 不用 說 無 論 怎樣, 我 都 不會 介 意 147 00:20:34,320 --> 00:20:35,380 為什麼 我 都 不會 介 意 的 呢? 148 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 小 喬 姑 娘, 149 00:21:06,710 --> 00:21:11,810 一個 人 在 喝 悶 酒 來, 陪 我 喝 一 杯, 150 00:21:12,690 --> 00:21:17,850 慶 祝 我 大 仇 德 報 你 151 00:21:17,850 --> 00:21:20,610 喝 了 酒? 152 00:21:22,410 --> 00:21:29,130 沒錯, 其實 我 找 的人 是 黃 瑛 我 現在 毀 了 他, 諸 葛 亮 153 00:21:29,130 --> 00:21:34,210 以 後 不會 要 他的 了 你 見 到 黃 瑛, 那 你 有沒有 見 到 諸 葛 亮? 154 00:21:35,919 --> 00:21:40,820 有, 諸 葛 亮 現在 跟 黃 英 是 一起 的 他們 現在 在 哪裡? 155 00:21:42,360 --> 00:21:49,280 他們 現在 在 城 南 五 十 里 山 頭 上 的 一個 山 洞 裡 你 快 點 去 吧, 還 可以 欣 156 00:21:49,280 --> 00:21:50,280 賞 我的 接 觸 157 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 我 和 豬 哥 大哥 也 很 關 心 你 對了, 158 00:22:32,460 --> 00:22:38,220 你 剛 才 中 了 毒 幸 好 豬 哥 大哥 把 你 臉 上 的 毒 全部 吐 出來 家 159 00:22:38,220 --> 00:22:43,880 雲, 外 面 的 事 做 好了 沒有? 160 00:22:44,460 --> 00:22:45,680 快 做 好 你的 功 夫 吧 161 00:22:58,830 --> 00:23:05,630 對了, 我們 已經 回 到 草 廬 了 瑩, 以 後 我們 就 在 草 廬 162 00:23:05,630 --> 00:23:11,190 避 世 隱 居 我 耕 田, 你 種 菜 但是 現在 我 ... 163 00:23:11,190 --> 00:23:13,230 怎麼了? 164 00:23:14,290 --> 00:23:16,070 你 不 喜歡 永 遠 和 我在 一起 嗎? 165 00:23:16,730 --> 00:23:19,230 你 不 喜歡 和 我 過 著 舒 適 的 生活 嗎? 166 00:23:19,830 --> 00:23:25,370 不是, 我 喜歡, 不過 ... 167 00:23:27,120 --> 00:23:33,140 我不 想 你 娶 一個 像 我 這麼 醜 的 妻 子 我 現在 一點 也 不 配 168 00:23:33,140 --> 00:23:40,000 盈 盈, 本 來 我 打 算 你 後 服 期 169 00:23:40,000 --> 00:23:46,640 滿 才 跟你 成 親 但是 現在 為 了 表 達 我的 誠 意 我們 就 立 刻 成 親 立 170 00:23:46,640 --> 00:23:49,460 刻 成 親? 171 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 師 母 呢? 172 00:24:47,950 --> 00:24:52,770 師 母 弄 好 早 餐 之後 就 拜 師 公 我 對了, 我 剛 才 想 叫 你 出來 吃 早 餐 173 00:24:52,770 --> 00:25:04,110 爹, 174 00:25:04,290 --> 00:25:11,250 女 兒 已經 和 諸 葛 大哥 成 親 了 希望 你 在 天 之 靈 也 175 00:25:11,250 --> 00:25:15,110 替 女 兒 開心 不過 176 00:25:16,220 --> 00:25:18,660 女 兒 有一 件 事, 很 對不起 相 公。 177 00:25:20,080 --> 00:25:26,340 我 一直 沒有 勇 氣 告訴 他, 我 見 過 小 喬 姑 娘, 因為 …… 178 00:25:26,340 --> 00:25:32,820 因為 我 怕 被 相 公 知道 小 喬 姑 娘 還 沒 死, 那 我 179 00:25:32,820 --> 00:25:39,640 …… 阿 姐, 你 一定要 保 佑 女 兒, 女 180 00:25:39,640 --> 00:25:44,660 兒 只是 希望 永 遠 和 諸 葛 公 子 在 一起, 永 遠 都 不會 分 開。 181 00:25:45,710 --> 00:25:49,810 王 姑 娘, 想 不到 你 竟 然 騙 我 小 182 00:25:49,810 --> 00:25:55,770 喬 姑 娘, 你 這樣 做 實 在 太 自 私 了 183 00:25:55,770 --> 00:25:58,870 你 以 為 這樣 做 可以 得 到 諸 葛 公 子 嗎? 184 00:25:59,230 --> 00:26:06,170 小 喬 姑 娘 我 求 你, 我 求 你 185 00:26:06,170 --> 00:26:11,510 成 全 我 不行, 不 行 186 00:26:11,510 --> 00:26:18,340 小 喬 姑 娘 小 喬 姑 娘 你 知 187 00:26:18,340 --> 00:26:25,100 不知道 我 為 了 諸 葛 公 子 我 犧 牲 了 多少 我不 可以 就 這樣 放 棄 小 喬 姑 娘 188 00:26:25,100 --> 00:26:35,180 姜 189 00:26:35,180 --> 00:26:38,100 蕙, 快 點 打 桶 水 來 師 父 190 00:27:02,410 --> 00:27:08,110 小 蕎 小 蕎 小 蕎 小 191 00:27:08,110 --> 00:27:14,510 蕎 小 蕎 小 蕎 你 192 00:27:14,510 --> 00:27:21,410 還 沒 死 就 好了 小 蕎 小 蕎 我們 以 後 都 193 00:27:21,410 --> 00:27:22,410 不要 分 了 194 00:27:44,650 --> 00:27:45,230 娘 子 195 00:27:45,230 --> 00:28:09,990 諸 196 00:28:09,990 --> 00:28:13,810 葛 公 子 你 忘 了 我們 以前 的 山 盟 海 誓 197 00:28:14,920 --> 00:28:19,460 你說 過 我們 一 生 一 世 都 會 在 一起 的 為什麼 你 現在 才 出 現? 198 00:28:21,600 --> 00:28:28,300 我 已經 … 我 和 周 宇 河 上 不是 成 哥 親 199 00:28:28,300 --> 00:28:35,000 我 現在 都 離 開 他 了 朱 九 公 子, 為什麼 你 不 可以 離 開 黃 姑 娘? 200 00:28:43,920 --> 00:28:48,240 想 不到 我 匆 匆 忙 忙 來 找 你 在 這個 時候 你 還 要 猶 豫? 201 00:28:52,560 --> 00:28:58,440 朱 葛 亮, 我 真的 看 錯 了 你 我 202 00:28:58,440 --> 00:29:12,160 希望 203 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 你 能 夠 說 清楚 204 00:29:14,250 --> 00:29:17,210 只 要 你說 得 到, 我 馬 上 就 走 205 00:29:47,690 --> 00:29:48,690 小 喬! 206 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 娘 子! 207 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 娘 子! 208 00:29:57,850 --> 00:30:00,570 師 父 呀! 你 快 點 追 回 師 母 啦! 209 00:30:23,370 --> 00:30:30,330 小 嬌, 我 以前 太 過 距 離 禮 教 所以 喜歡 辜 負 你 一 番 情 意 但 今 次 我 210 00:30:30,330 --> 00:30:37,270 已經 試 圍 去 找 你 我 希望 能 夠 平 氣 一 切, 和 你 遠 走 天 涯 小 嬌 公 子 小 211 00:30:37,270 --> 00:30:44,230 嬌, 在 我 一 生 之 中 我 只 喜歡 你 一個 人 小 嬌, 一直 以 來 我 為 了 傳 統 禮 212 00:30:44,230 --> 00:30:49,690 教 辜 負 你 對 我的 情 意 不過 以 後, 我 無 論 如何 都 不會 離 開 你 213 00:30:55,400 --> 00:31:02,380 朱 角 公 子 朱 角 公 214 00:31:02,380 --> 00:31:03,580 子 215 00:31:03,580 --> 00:31:11,940 朱 216 00:31:11,940 --> 00:31:12,940 角 娘 217 00:31:24,700 --> 00:31:31,680 小 喬 姑 娘 不會 跟你 走 的 因為 小 喬 姑 娘 已經 是 周 都 督 的人 了 小 218 00:31:31,680 --> 00:31:38,480 喬 … 諸 葛 公 子, 你 一定要 好好 保 重 219 00:31:38,480 --> 00:31:43,680 自己 你 放心, 我 一定 會 等 你 回來 的 220 00:31:43,680 --> 00:31:46,180 啊? 221 00:31:47,020 --> 00:31:50,340 諸 葛 公 子 … 小 喬 姑 娘 222 00:31:55,159 --> 00:32:00,420 夫 人, 你 一 生 意 定, 命 大 無 法 而且 感 情 會 很多, 223 00:32:01,240 --> 00:32:08,180 反 覆, 甚 至 所 愛 非 愛 你 不 知 意 定, 你 何 224 00:32:08,180 --> 00:32:09,540 必 強 求 呢? 225 00:32:12,280 --> 00:32:15,400 人 類 可以 改 變 命 運, 我 一定 找 到 我的 朋友 226 00:32:15,400 --> 00:32:22,320 剛 才 我不知道 多 怕 你 真的 227 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 會 跟 他 走 228 00:32:24,140 --> 00:32:30,040 如果你 一 走了 我 相信 這 輩 子 都 不會 再 回來 怎麼 會 呢? 229 00:32:30,540 --> 00:32:33,640 你是 我的 妻 子 我 又 怎麼 會 離 開 你? 230 00:32:35,880 --> 00:32:37,100 你在 想 什麼? 231 00:32:39,000 --> 00:32:44,620 沒有 我在 想 我 真的很 對不起 小 喬 232 00:32:44,620 --> 00:32:51,140 不過 沒 辦法 了 233 00:32:51,140 --> 00:32:56,760 直 到 如 今 我是 有 希望 他 能 夠 找 到 一個 比 我 更 好的 歸 宿 234 00:32:56,760 --> 00:33:03,340 難 道 真的是 上 天 作 弄 人 235 00:33:46,990 --> 00:33:48,790 刀 刀, 你 真的 在 這裡? 236 00:33:49,570 --> 00:33:54,750 刀 刀, 主 公 要 召 見 你 對了, 刀 刀, 你 跟 我們 回去 吧 237 00:33:54,750 --> 00:34:01,610 你們 走吧 但是 主 公 他 ... 走 238 00:34:01,610 --> 00:34:04,970 啊, 我 叫 你們 走 主 239 00:34:04,970 --> 00:34:14,770 公 240 00:34:15,530 --> 00:34:22,510 周 都 督 最近 只 會 喝 酒, 不 理 君 母 連 主 公 你 幾 次 召 見 他 都 不 來 實 在 太 過 241 00:34:22,510 --> 00:34:29,469 份 了 主 公, 周 242 00:34:29,469 --> 00:34:36,130 都 督 這樣 做 越 來 越 不 像 樣 了 他 簡 直 不 把 你 放 在 眼 裡 主 243 00:34:36,130 --> 00:34:42,929 公, 不是 我 多 嘴 他 身 為 都 244 00:34:42,929 --> 00:34:43,929 督 245 00:34:44,270 --> 00:34:48,090 只 懂 得 經 常 借 酒 銷 售 這樣 做, 成 何 體 統? 246 00:34:49,449 --> 00:34:56,370 好, 是 好 事 他 竟 然 為 了 一個 小 橋 弄 得 自己 喪 志 消 沉 247 00:34:56,370 --> 00:35:03,310 這 最 好 不過 本 來 以 他的 才 能 是 可以 248 00:35:03,310 --> 00:35:09,430 捉 以 成 大 業 的 當 初 我 對 他 都有 很 大 戒 心 但是 現在 249 00:35:09,430 --> 00:35:16,020 他 隨 喪 到 廢 人 一樣 我 又 何 必 去 點 醒 他 呢 主 公, 250 00:35:16,100 --> 00:35:22,900 高 見 高 見 刀 刀 即 當 是 自己 我 一定 會 251 00:35:22,900 --> 00:35:29,900 剷 除 這 口 眼 中 釘 刀 刀 若 不 肯 帶 我們 回去 主 公 會 怪 罪 於 他 如果 刀 252 00:35:29,900 --> 00:35:31,620 刀 再 這樣 下去, 那就 糟 了 253 00:35:31,620 --> 00:35:41,400 參 254 00:35:41,400 --> 00:35:45,660 見 夫 人 夫 人 你 不 認 得 我, 我是 周 都 督 的 部 下 呂 蒙。 255 00:35:46,460 --> 00:35:47,720 我 不是 你們 的 夫 人。 256 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 夫 人。 257 00:35:54,060 --> 00:35:55,060 你們 做 甚麼? 258 00:35:55,600 --> 00:36:02,100 夫 人, 這 次 你 一定要 救 周 都 督。 是 呀, 夫 人。 自 從 你 走了 之後, 都 督 終 日 借 酒 消 愁。 259 00:36:02,540 --> 00:36:08,060 現在 頹 喪 到, 再 也 不是 以前 的 都 督 大 人。 只有 夫 人, 才 可以 恢 復 她 的 信 心, 重 新 做 人。 260 00:36:35,050 --> 00:36:40,670 小 喬 小 喬, 真的是 你? 261 00:36:41,790 --> 00:36:48,010 我 不是 做 夢 的 你 不是 做 夢 的 小 喬, 262 00:36:48,090 --> 00:36:53,010 你 回來 就 好 你 可 不 可以 陪 我 喝 杯 酒? 263 00:36:57,110 --> 00:36:58,830 小 喬, 我們 喝 杯 264 00:37:06,600 --> 00:37:10,720 我 真的很 開心 想 不到 我們 還有 重 見 的 日 子 265 00:37:10,720 --> 00:37:16,260 你有 心 事? 266 00:37:18,340 --> 00:37:22,180 不是 小 喬, 你 … 267 00:37:22,180 --> 00:37:26,840 你 有沒有 找 到 諸 葛 娘? 268 00:37:29,900 --> 00:37:31,920 他 已經 和 黃 姑 娘 算 親 了 269 00:37:36,970 --> 00:37:43,390 既 然 你 暫 時 不知道 在 哪裡 不 如 就 留 在 這裡 我 沒有 其 他 意思 270 00:37:43,390 --> 00:37:48,050 我 只 希望 可以 和 你在 一起 我 已經 心 滿 意 足 了 271 00:37:48,050 --> 00:37:52,790 各位, 272 00:37:53,530 --> 00:38:00,470 今天 主 公 召 見 你們 是 有一 件 事 要 向 大家 宣 佈 依 照 先 主 當 初 273 00:38:00,470 --> 00:38:07,470 主 政 東 吳 的 法 例 都是 賞 佛 分 明 文 官 主 內, 武 將 至 外 凡 有 功 者 274 00:38:07,470 --> 00:38:14,370 皆 論 功 行 上 但是, 如果 民 官 武 將 裡面 有人 毫 無 見 數, 不 275 00:38:14,370 --> 00:38:20,690 求 公 分 的話 那 大家 認為 是不是 都 應該 賞 罰 分 明 將 這個 人 格 職 查 辦 呢? 276 00:38:23,090 --> 00:38:27,030 那 今天 主 公 要 將 這個 人 格 職 查 辦 的 就是 周 都 督 277 00:38:27,030 --> 00:38:34,030 主 公, 周 都 督 雖 然 278 00:38:34,030 --> 00:38:40,950 久 無 至 君, 亦 無 公 分 但 刀 刀 義 賤 亦 曾 帶 領 大 軍 沙 場 殺 敵 立 馬 不 少 項 馬 功 279 00:38:40,950 --> 00:38:44,910 勞, 請 主 公 收 回 成 命 請 主 公 收 回 成 命? 280 00:38:46,990 --> 00:38:48,210 你們 還有 哪 種? 281 00:38:48,450 --> 00:38:55,190 就 站 出來 主 公 的 意 見 英 明 果 斷 282 00:38:55,190 --> 00:39:01,550 微 臣 認為 應該 殺 一 儆 百, 以 儆 效 尤 應該 殺 一 儆 百 應該 殺 一 儆 百 主 公 283 00:39:01,550 --> 00:39:02,970 各位 284 00:39:06,160 --> 00:39:12,780 魚 公 今天 就 正 式 頒 下 法 令 罷 免 周 都 督 的 軍 權 誰 敢 罷 免 我 軍 權? 285 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 公 開 三 分 國 24735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.