All language subtitles for 2540 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,100 --> 00:02:06,900 阿 英, 剛 才 我 送 大 公 子 和 李 姑 娘 上 路 都 找 不到 你, 原 來 你 一個 人 跑 來 2 00:02:06,900 --> 00:02:07,900 這裡? 3 00:02:08,940 --> 00:02:11,020 大 公 子 沒 怪 我 沒 送 他們 吧? 4 00:02:11,320 --> 00:02:17,780 沒有, 他們 很 關 心 你 還 說 要 我 以 後 好好 照 顧 你 他們 5 00:02:17,780 --> 00:02:19,860 還有 甚麼 說? 6 00:02:20,500 --> 00:02:24,560 沒 甚麼 特別 的 說 子 蘭 姑 娘 說 將 來 一定 會 來 探 望 我們 7 00:02:24,560 --> 00:02:28,860 你有 心 事 嗎? 8 00:02:30,460 --> 00:02:37,460 沒有 啊 瑩, 我們 一 9 00:02:37,460 --> 00:02:41,220 會 兒 就 成 為 夫 妻 了 難 道 你有 什麼 心 事 我 都 不 可以 跟你 分 擔 嗎? 10 00:02:42,740 --> 00:02:49,100 我 … 我 只是 有點 擔 心 你 擔 心 什麼? 11 00:02:52,600 --> 00:02:56,360 我 擔 心 … 我 擔 心 他 真的 會 回 頭 12 00:02:58,060 --> 00:03:04,980 你 為 何 要 擔 心 呢? 有 我在 你 身 邊, 就 算 他 回 頭 你 也 不用 怕 你 真的 不會 離 13 00:03:04,980 --> 00:03:05,859 開 我? 14 00:03:05,860 --> 00:03:12,120 當然, 我 答 應 你 爹, 我 一定要 照 顧 你 保 護 你 我 無 論 如何 都 不會 讓 司 馬 懿 傷 害 你 15 00:03:12,120 --> 00:03:18,520 祝 哥 大哥, 16 00:03:18,840 --> 00:03:23,060 不 如 我們 離 開 草 廬 吧 離 開 草 廬? 17 00:03:25,580 --> 00:03:27,200 我 真的 怕 他 會 回 頭 18 00:03:31,390 --> 00:03:38,290 其實 司 馬 懿 只是 想 找 爹 報 仇 而已 我 爹 都 死 了 我們 不 需要 再 跟 他 結 怨 19 00:03:38,290 --> 00:03:44,890 了 況 且 他 這個 人 心 狠 手 辣 姜 蕙 又 這麼 小 萬 一 他 看 不到 姜 蕙 的時候 20 00:03:44,890 --> 00:03:47,050 那 後 果 豈 不是 不 堪 設 想? 21 00:03:49,630 --> 00:03:51,150 爹 說 客 官, 坐 在 這 兒 好 嗎? 22 00:03:51,850 --> 00:03:58,800 有 什麼 需要 嗎? 你說 客 官 隨 便 拿 兩個 小 菜 好 … 小 二 哥 23 00:03:58,800 --> 00:04:00,260 是 … 還有 什麼 需要? 24 00:04:00,580 --> 00:04:01,720 有沒有 見 過 這個 人? 25 00:04:02,780 --> 00:04:09,700 沒有, 沒有 見 過 謝謝 真的 這麼 靈 驗? 是 呀, 那個 26 00:04:09,700 --> 00:04:15,660 青 溪 居 士 不 但 法 力 高 強 還 能 知 過去 未 來 真的? 27 00:04:16,540 --> 00:04:23,060 是 呀, 隔 壁 村 的 長 島 不 見 了 老 公 也是 多 得 青 溪 居 士 指 點 他 28 00:04:23,450 --> 00:04:26,550 才 找 回 老 公 她 和 他 找 回 老 公? 29 00:04:26,930 --> 00:04:33,630 那 我也 要 他 指 引 一下 才 行 那 又 不知道 你 和 他 有沒有 緣 如果你 和 他 沒有 30 00:04:33,630 --> 00:04:38,150 緣 這個 青 溪 居 士 你 給 他 多 多 錢 他 也 不 肯 這樣 31 00:05:16,460 --> 00:05:18,180 想 問 這 位 是不是 青 溪 居 士? 32 00:05:22,480 --> 00:05:29,280 請 恕 我 唐 突, 我是 專 程 來 找 青 溪 居 士 的 請 先生 你 指 點 我 33 00:05:29,280 --> 00:05:35,800 就是 青 溪 居 士, 可能 找 我有 什麼 事 我想 找 一個 人, 請 你 指 點 一下 34 00:05:35,800 --> 00:05:41,780 奇怪, 可 惜, 可 惜 35 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 到底 有 什麼 事? 36 00:05:46,730 --> 00:05:49,950 姑 娘, 你 不是 曾 經 有 一個 大的 病, 或者 是 一個 災 疾 嗎? 37 00:05:51,210 --> 00:05:52,210 你 怎麼 知道 的? 38 00:05:55,130 --> 00:06:02,010 請 恕 我 龐 特, 其實 ... 其實 姑 娘 已經 氣 數 39 00:06:02,010 --> 00:06:08,770 已 盡, 不 在 這個 人 世 上 了 看 你 三 臨 崛 起, 必 有 先 緣 40 00:06:08,770 --> 00:06:13,330 我 相信 你 一定 是 遇 過 一些 奇 人 異 事, 或者 是 做 過 一些 ... 41 00:06:13,630 --> 00:06:19,670 祈 福 化 劫 的 法 事 否 則 你 不能 夠 起 死 回 生 避 了 這個 大 災 劫 42 00:06:19,670 --> 00:06:25,810 對了, 剛 才 你說 可 惜 到底 可 惜 甚麼? 43 00:06:26,090 --> 00:06:32,370 是, 因為 你 鼻 角 尖 削 而且 眼 大 桃 花 命 中 注 定 你 應 有 此 劫 44 00:06:32,370 --> 00:06:39,150 在 所 難 免 那 你 就是說 ... 你 一 生 注 定 命 大 桃 花 45 00:06:39,150 --> 00:06:44,230 而且 感 情 有 很多 反 覆 甚 至 所 愛 非 愛 46 00:06:44,230 --> 00:06:48,550 那 有 甚麼 辦法 可以 化 解 呢? 47 00:06:49,350 --> 00:06:56,130 這是 天 意, 我 看 你 無 謂 強 行 天 意 我不 管 甚麼 天 意 我 只 求 你 指 引 我 找 一個 人 48 00:06:56,130 --> 00:07:02,370 有 緣 千 里 能 相 會, 無 緣 子 隻 不 相 逢 49 00:07:02,370 --> 00:07:09,190 姑 娘, 我 看 你 無 謂 再 追 尋 這個 人 的 下 落 了 居 士, 50 00:07:09,570 --> 00:07:10,570 請 你 幫 幫 我 51 00:07:11,980 --> 00:07:18,940 你 幫 幫 我 吧 既 52 00:07:18,940 --> 00:07:23,940 然 你是 一 意 孤 行, 我 儘 管 是 人 事 多 謝 居 士 53 00:07:23,940 --> 00:07:29,860 姑 54 00:07:29,860 --> 00:07:37,960 娘, 55 00:07:38,040 --> 00:07:44,690 你 請 過來, 向 獄 中 仙 子 虔 诚 祷 告 你 心 中 所 想 找 的人, 自 有 自 舍 给 你的 56 00:07:44,690 --> 00:07:49,150 姑 57 00:07:49,150 --> 00:08:00,750 娘, 58 00:08:00,870 --> 00:08:07,590 请 你 把 玉 钟 拿 过 来 这里 你 把 玉 钟 放 在 起 59 00:08:07,590 --> 00:08:08,590 点 里 60 00:08:11,720 --> 00:08:18,540 如果 一 會 兒 你是 有 緣 的, 那 肉 中 自 會 有 指 引, 如果 是 無 緣 的, 就 輸 了, 61 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 風 高 了。 62 00:08:21,920 --> 00:08:27,760 一 會 兒 你 用 食 中 意 止, 按 住 在 上面, 自 有 指 引 給 你 了。 63 00:08:29,100 --> 00:08:34,860 委 主 姑 娘, 你 考 慮 清楚, 我 恐 怕 你 知 得 越 多, 會 越 痛 苦。 64 00:10:20,199 --> 00:10:23,040 既 然 天 意 已 定, 你 何 必 強 求 呢? 65 00:10:40,330 --> 00:10:41,610 姑 娘, 你 是不是 已經 想 通 了? 66 00:10:43,210 --> 00:10:50,090 是, 我 已經 想 通 了 我 不會 放 棄 找 我的 朋友 我 相信 67 00:10:50,090 --> 00:10:53,370 我 一定 能 夠 找 到 我的 朋友 為什麼 呢? 68 00:10:56,190 --> 00:11:03,030 在 我 一 生 當 中 我 經 歷 過 不 少 的 困 難 到 最後, 我 都 可以 迎 刃 而 69 00:11:03,030 --> 00:11:08,230 解 你 不是 說 過 我 本 來 已經 死 了 嗎? 70 00:11:08,590 --> 00:11:10,910 但是 我 現在 偏 偏 沒 死 你 怎麼 解 釋? 71 00:11:12,890 --> 00:11:19,770 所以 我 相信, 人 是 可以 改 變 命 運 的 只 要 我有 恆 心, 有 決 心, 我 72 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 一定 找 到 我的 朋友 73 00:11:38,270 --> 00:11:44,730 要 你 陪 我 去 長 河 佛 舍, 我 真的 過 意 不 去 既 然 我們 都 結 成 夫 婦 了 你 爹 就是 我 爹, 為 甚麼 要 說 這種 話? 74 00:11:45,650 --> 00:11:51,350 不過 我 擔 心 我們的 兒 子 我 怕 他 熬 不 住 會 生 病 我是 小心 照 顧 他, 我 相信 沒事 的 75 00:12:49,520 --> 00:12:52,880 你 沒事 吧? 我 沒事 小 喬 姑 娘, 為 甚麼 你 會 在 這裡? 76 00:12:53,620 --> 00:12:57,760 我 剛 路 經 這裡, 不 如 回去 客 棧 再 說 大 77 00:12:57,760 --> 00:13:03,980 公 子, 為 甚麼 朝 夫 會 殺 你們? 78 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 我也 不知道, 79 00:13:07,760 --> 00:13:13,920 其實 我 根 本 就 不 認 識 他 可能 現在 江 湖 上 恩 怨 多, 他 認 錯 人 了 80 00:13:13,920 --> 00:13:18,380 我就 說 不是 了, 我 說 是 二 公 子 派 他 來 的 81 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 怎麼 會 呢? 82 00:13:21,560 --> 00:13:24,260 朱 嶇 姑 娘, 你 的 武 功 怎麼 進 了 這麼 多? 83 00:13:24,980 --> 00:13:27,920 因為 我 練 了 七 星 譜 七 星 譜? 84 00:13:28,900 --> 00:13:34,620 七 星 譜 不 僅 教 我 武 功 而且 還 救 過 我 一 命 你 怎麼 會 得 到 七 星 譜? 85 00:13:35,500 --> 00:13:40,140 這 件 事 我 稍 後 再 告訴 你 你們 沒 見 過 諸 葛 公 子 嗎? 86 00:13:43,900 --> 00:13:45,060 你 怎麼 不 說 話? 87 00:13:46,440 --> 00:13:47,500 我們 沒 見 過 他 88 00:13:48,310 --> 00:13:54,690 不過 我也 很 希望 你 快 點 找 到 他 無 論 去 到 哪裡, 89 00:13:54,930 --> 00:13:56,430 我 都 要 找 到 朱 國 公 子 90 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 誰? 91 00:14:43,400 --> 00:14:44,720 大 公 子, 這麼 晚? 92 00:14:45,860 --> 00:14:51,080 是 呀, 我 有 些 事 想 跟你 說 進 來 坐 大 93 00:14:51,080 --> 00:14:58,080 公 子 這麼 晚 來 找 94 00:14:58,080 --> 00:15:05,020 我, 當然 有 重要 事 了 是 呀, 不 過 ... 我也 95 00:15:05,020 --> 00:15:08,860 不知道 從 哪 兒 開始 說 是不是 為 了 朝 夫 的 事 呢? 96 00:15:09,420 --> 00:15:15,040 如果 有 事 要 我 幫 忙, 你 儘 管 說 不是 小 97 00:15:15,040 --> 00:15:20,580 喬 姑 娘, 萬 一 你 找 不到 諸 葛 兄 你有 甚麼 打 算? 98 00:15:26,140 --> 00:15:30,460 如果 真的 找 不到 諸 葛 公 子 我 真 不知道 該 怎麼辦 99 00:15:30,460 --> 00:15:35,400 無 論 如何, 我 也 要 找 到 他 100 00:15:35,400 --> 00:15:38,260 小 喬 姑 娘 101 00:15:40,750 --> 00:15:47,670 你 今天 救 了 我的 家 三 口, 但是 我 … 我 真的 對不起 你 102 00:15:47,670 --> 00:15:49,410 對不起 我? 103 00:15:50,990 --> 00:15:57,890 是, 少 爺 姑 娘, 有 件 事 我 一定要 跟你 說 你說 104 00:15:57,890 --> 00:16:01,430 我知道 諸 葛 兄 在 哪裡 真的? 105 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 那 他 現在 在 哪裡? 106 00:16:03,510 --> 00:16:08,530 他 跟 黃 瑛 姑 娘 在 草 廬 那 裡 跟 黃 姑 娘 在 哪裡? 他 騙 你 107 00:16:09,360 --> 00:16:15,960 朱 國 興 根 本 就 沒 離 開 過 重 樓 我 馬 上 去 找 他 小 喬 姑 娘 … 108 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 小 喬 109 00:17:00,010 --> 00:17:02,290 請 問 這 位 姑 娘, 諸 葛 亮 在 哪 兒? 110 00:17:16,390 --> 00:17:21,450 芝 蘭, 如果你 累 了, 我們 先 去 休 息 不用 了, 繼續 走 111 00:17:53,510 --> 00:17:56,410 黃 將 軍, 那 不 就 在 這裡 遇 到 嗎? 是 呀 112 00:17:56,410 --> 00:18:03,250 黃 將 軍, 你 真 是 老 當 益 壯, 113 00:18:03,390 --> 00:18:07,470 洪 峰 猶 在 大 公 子, 你 怎麼 這麼 誇 張? 114 00:18:07,830 --> 00:18:14,710 老 夫 已經 年 紀 老 邁, 說 甚麼 英 雄 好 漢? 黃 將 軍, 你 太 謙 虛 了 想 當 年 你 跟 隨 我 爹 南 征 115 00:18:14,710 --> 00:18:21,090 北 伐 立 了 不 少 汗 馬 功 勞 其實 我 爹 一直 都 很 想 你 回 他 身 邊 幫 他 走 的 荊 州 一 變 116 00:18:21,400 --> 00:18:28,380 不 經 不 覺 已經 幾 年 了 自 從 主 公 染 病 我 看 不過 二 公 子 的 所 作 所 為 才 要 117 00:18:28,380 --> 00:18:32,680 歸 隱 對了, 大 公 子, 118 00:18:33,600 --> 00:18:40,400 主 公 的 真 體 好 爹 仍 然 抱 養 在 身 我 這 次 回 京 州 就是 想 探 探 他 你 119 00:18:40,400 --> 00:18:44,880 見 到 他 之後, 對 我 問 候 一下 我 會 的 120 00:18:51,370 --> 00:18:57,630 黃 將 軍, 其實 我 今天 相 見 是 有一 事 傾 頭 的 太 公 子, 請 說 121 00:18:57,630 --> 00:19:04,610 我 這 次 回 京 州 路 途 遙 遠 我想 把 內 展 和 小 兒 寄 居 在 這裡 請 122 00:19:04,610 --> 00:19:09,870 黃 將 軍 照 顧 他們 相 公 老 夫 一定 盡 力 幫 忙, 請 放心 123 00:19:09,870 --> 00:19:16,750 相 公, 京 州 雖 然 是 路 途 遙 遠 但是 我們 兩個 都 跟你 來到 這裡 124 00:19:16,750 --> 00:19:19,670 了 而且 我 從 未 有 過 半 句 怨 言 125 00:19:20,420 --> 00:19:26,620 現在 荊 州 在 即 芝 蘭, 你 聽 我說, 留 在 這裡 我是 不 想 你們 ... 126 00:19:26,620 --> 00:19:30,340 不 想 你們 受 長 途 跋 涉 之 苦 對了, 127 00:19:31,380 --> 00:19:38,100 大 公 子 我 出去 準備 乾 糧, 等 你 上 路 有 勞, 黃 將 軍 別 說 了 128 00:19:38,100 --> 00:19:46,300 相 129 00:19:46,300 --> 00:19:49,500 公, 你 一個 人 上 路, 小心 一點 130 00:19:51,430 --> 00:19:53,290 知道 了, 你 放心, 131 00:19:54,410 --> 00:19:58,570 聽 我說 留 在 這裡 我 回去 見 完 爹 之後, 立 刻 回來 接 你 132 00:19:58,570 --> 00:20:04,490 我 和 黃 總 管 有 事 要 商 量, 你 先 休 息 133 00:20:25,900 --> 00:20:32,160 公 子, 這裡 是 乾 糧, 裡面 有 琵 琶 果 你 上 牢 千 萬 要 小心 134 00:20:32,160 --> 00:20:35,860 有 勞 黃 將 軍 對了, 135 00:20:36,780 --> 00:20:43,660 義 公 以 他 為 人 心 術 不 正 現在 還 和 蔡 慕 他 同 彼 為 奸 你 回 136 00:20:43,660 --> 00:20:48,520 到 荊 州 之後 對 他 一定要 特別 小心 我知道, 137 00:20:48,800 --> 00:20:53,500 就是 因為 這樣 我 才 不 帶 他們 上 牢 138 00:20:54,640 --> 00:21:01,620 其實 我在 中 途 已經 被 人 襲 擊 過 而且 我 敢 肯 定 一定 是 他 派 來 的 二 139 00:21:01,620 --> 00:21:08,620 公 子 真 是 心 狠 手 辣 我也 知道 這 次 回 京 真 是 奸 險 重 140 00:21:08,620 --> 00:21:13,920 重 而且 爹 有 病 在 身, 我 怕 … 141 00:21:13,920 --> 00:21:20,860 黃 將 軍, 如果 我 這 次 是 回 不 來 的 142 00:21:20,860 --> 00:21:27,110 我 只 同 小 燕 就 怕 拜 託 你 照 顧, 大 公 子, 請 你 放心 143 00:21:27,110 --> 00:21:38,750 走 144 00:21:38,750 --> 00:21:45,170 開 呀, 走 開 呀, 阻 礙 了, 走 … 嘉 慶, 145 00:21:45,550 --> 00:21:51,990 走了 這麼 久 還 沒 到 嗎? 令 公 子, 就 到了 … 如果 見 到, 那 位 姑 娘 … 146 00:21:52,200 --> 00:21:57,980 你 真 漂亮, 走 … 就 在 那 邊, 二 公 子 二 147 00:21:57,980 --> 00:22:05,980 公 148 00:22:05,980 --> 00:22:08,640 子, 想 買 畫 嗎? 隨 便 看 這些 149 00:22:08,640 --> 00:22:15,520 畫 全部 都是 你 畫 的? 是 呀 150 00:22:15,520 --> 00:22:17,260 什麼 都 這麼 少? 151 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 有, 還有 152 00:22:27,020 --> 00:22:33,320 相 公, 你 的 畫 謝謝 你, 帥 哥 二 公 子, 這 幅 是我 最近 的 新 作 153 00:22:33,320 --> 00:22:39,780 好, 我 就 要 它 154 00:22:39,780 --> 00:22:46,060 好, 二 公 子, 我 這 幅 畫 賣 三 兩 銀 相 公, 不 過 這 幅 畫 ... 別 騷 擾 我, 我 提 早 幫 你 再 畫 155 00:22:46,060 --> 00:22:52,400 二 公 子 看 過, 非常 滿 意 所以 156 00:22:52,400 --> 00:22:55,860 就 用 一 百 兩 銀 票 來 買 了 它 157 00:22:57,540 --> 00:23:00,580 嫂 子, 真 是 一 百 兩, 把 這 幅 畫 包 著 給 二 公 子 吧。 158 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 等等。 159 00:23:04,000 --> 00:23:09,960 什麼 事, 二 公 子? 二 公 子 那 一 百 兩, 不是 買 幅 畫, 而 是 買 他 的人。 160 00:23:12,820 --> 00:23:15,260 二 公 子, 我 說 得 對 嗎? 161 00:23:16,660 --> 00:23:23,540 沒錯。 娘 子, 我 不 賣 的, 我 不 賣 的。 混 帳, 銀 票 你 已經 收 了, 為什麼 162 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 你 不 賣? 163 00:23:24,580 --> 00:23:28,190 二 公 子, 我 把 銀 票 還 給 你。 求 求 你 放 過 娘 子! 164 00:23:29,770 --> 00:23:31,750 家 庭, 帶 她 走! 165 00:23:32,250 --> 00:23:33,330 娘 子! 166 00:23:33,950 --> 00:23:34,950 娘 子! 走! 167 00:23:35,270 --> 00:23:36,270 娘 子! 168 00:23:36,530 --> 00:23:37,530 走! 169 00:24:33,200 --> 00:24:39,940 真 是 造 詣 二 公 子, 你 不用 這麼 激 氣 我 已經 給 你 準備 了 一 件 事 保 170 00:24:39,940 --> 00:24:46,600 證 你 會 順 氣 你 171 00:24:46,600 --> 00:24:53,200 好好 服 侍 二 公 子 是, 知道 你們 出去 二 172 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 公 子 你 也是, 出去 173 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 拓 虎, 174 00:25:11,160 --> 00:25:14,920 酒 血 是 害 人 之 物 你 應該 以 國家 為 重 知道 嗎? 175 00:25:19,000 --> 00:25:24,780 我們 派 人 欺 殺 阿 勤 的 事 失 敗 了 為 甚麼 會 這樣? 176 00:25:25,420 --> 00:25:32,320 郭 大 俠 回來 回 報 將 軍 得 手 的時候 突 然 有 個 武 功 高 強 的 女 子 出來 救 了 他 177 00:25:32,320 --> 00:25:38,440 這樣 也 殺 他 不了 178 00:25:39,500 --> 00:25:46,040 以 後 更 加 麻 煩 舅 舅, 你 要 繼續 派 多 些 人 去 莫 求 殺 到 他 為 止 179 00:25:46,040 --> 00:25:51,740 不用 做, 既 然 阿 琪 這麼 難 殺 180 00:25:51,740 --> 00:25:58,740 我想 到 一個 辦法 可以 不用 殺 阿 琪 一樣 讓 你 做 成 荊 州 181 00:25:58,740 --> 00:26:04,660 之 主 舅 舅, 你 才 是 … 殺 主 公 182 00:26:09,160 --> 00:26:15,600 如果 現在 命 中 順 命 荊 州 軍 權 已經 落 在 我們的 手 上 我們 趁 這個 機會 行 事 最 好 183 00:26:15,600 --> 00:26:20,100 別 擔 心 阿 琪 回 到 荊 州 時 事情 可能 會 改 變 184 00:26:20,100 --> 00:26:26,500 不行, 我 無 論 如何 都 不能 殺 我 親 生 父 親 185 00:26:26,500 --> 00:26:33,440 但是 這是 最 好的 時 機 舅 父, 我不 可以 除 了 你 186 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 一個, 我 怕 你 將 來 後 悔 187 00:26:40,010 --> 00:26:46,830 公 子, 這 次 糟 了 甚麼 事? 主 公 要 見 你 我 為 了 今 早 的 事, 他 188 00:26:46,830 --> 00:26:50,810 現在 很 生 氣 老 公, 那 怎麼辦? 189 00:26:51,690 --> 00:26:56,430 不 怕, 我跟你 去 進 190 00:26:56,430 --> 00:26:59,410 來 參 191 00:26:59,410 --> 00:27:08,730 見 192 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 主 公 193 00:27:10,259 --> 00:27:15,060 爹 老 爺, 他們 來了 你好 聲 啊 194 00:27:15,060 --> 00:27:21,000 你 … 你 這個 畜 生, 跪 下, 195 00:27:21,140 --> 00:27:25,220 跪 下 你 196 00:27:25,220 --> 00:27:32,180 這個 畜 生, 在 外 面 污 作 非 為 197 00:27:32,180 --> 00:27:35,080 你 是不是 想 氣 死 我? 198 00:27:35,860 --> 00:27:42,830 老 爺 你 別 這麼 生 氣, 只 會 氣 壞 你 自己 阿 松, 你 快 點 跟 爹 199 00:27:42,830 --> 00:27:49,790 認 錯 吧 爹, 我知道 錯 了, 你知道 錯 了 你 別 以 200 00:27:49,790 --> 00:27:56,770 為 我 真的 病 得 慌 你在 外 面 所 作 所 為, 我 都 一 清 二 201 00:27:56,770 --> 00:28:02,070 楚 現在 阿 乾 已經 回 來了 202 00:28:02,070 --> 00:28:08,840 他 要 回 來了 我就 將 荊 州 這個 位 子 傳 給 他 203 00:28:08,840 --> 00:28:15,540 我 住 在 荊 州 多 年, 204 00:28:15,620 --> 00:28:22,620 一 向 深 耕 民 心 想 不到 被 這個 畜 生 壞 壞 205 00:28:22,620 --> 00:28:29,460 了 我的 家 姓 我要 打 我, 我要 打 我 老 爺, 老 爺, 206 00:28:29,520 --> 00:28:32,440 你 不要 這樣, 你 饒 恕 他 207 00:28:35,070 --> 00:28:36,270 主 公 有 什麼 吩 咐? 208 00:28:36,490 --> 00:28:43,470 你 給 我 打 老 爺, 不要, 老 爺 公 子, 這是 主 公 的 吩 209 00:28:43,470 --> 00:28:50,050 咐 你 也 不能 怪 我 老 爺 再 打 不要 打, 老 爺 210 00:28:50,050 --> 00:28:55,910 其實 你 早 就 應該 聽 我的 吩 咐 就 什麼 都 沒有 了 你 完全 不能 怪 我 211 00:28:55,910 --> 00:29:02,490 你 所 謂 早 知 今日 212 00:29:02,490 --> 00:29:03,830 又 何 必 當 初? 213 00:29:04,280 --> 00:29:08,420 你們 完全 要 咎 由 自 取, 自 取 其 肉 怎麼樣? 214 00:29:13,640 --> 00:29:15,120 剛 才 打 得 你 很 痛 吧? 215 00:29:17,360 --> 00:29:21,660 其實 我 應該 再 大 力 打 才 對 我要 打 醒 你, 216 00:29:22,400 --> 00:29:29,260 看 你知道 自己 對 與 否 其實 以 後 未 必 有 217 00:29:29,260 --> 00:29:32,300 機會 再 打 你 因為 你 已經 殺 了 人 218 00:29:34,250 --> 00:29:41,190 你 爹 絕 對 不會 就 此 罷 休 的 他 一定 秉 公 辦 理 而且 還 會 大 義 滅 219 00:29:41,190 --> 00:29:44,390 親 滅 親? 220 00:29:45,710 --> 00:29:51,830 我 告訴 你, 這 次 不是 你 死, 就是 他 亡 221 00:30:27,110 --> 00:30:31,950 爹 你 這 畜 生, 還有 面 子 進 來 見 我? 222 00:30:34,750 --> 00:30:41,110 爹, 誰 知道 以 往 所 作 所 為 實 在 太 過 分 了 所以 223 00:30:41,110 --> 00:30:46,330 我 決 定 洗 心 革 面, 重 新 做 人 這 次 224 00:30:46,330 --> 00:30:50,810 我是 特 地 拿 一 碗 藥 來 向 爹 賠 罪 的 225 00:31:05,990 --> 00:31:12,770 阿 忠, 你 始 終 要 走 離 泊 了 爹, 226 00:31:12,910 --> 00:31:19,890 你 … 你 真 孝 順 爹 227 00:31:19,890 --> 00:31:25,750 也是 為 了 爹 的 健 康 著 想 你的 畜 生, 228 00:31:25,910 --> 00:31:28,610 我 病 了 幾 個 月 229 00:31:29,550 --> 00:31:36,090 你 不 但 看 也 不 看 我 還 在 外 面 胡 作 非 為 230 00:31:36,090 --> 00:31:42,750 你 現在 哪 會 這麼 好 心 拿 231 00:31:42,750 --> 00:31:44,790 這 瓶 藥 進 來 給 我? 232 00:31:46,070 --> 00:31:52,890 爹, 我 沒有 沒有 沒有 這 瓶 藥 給 我 喝 233 00:31:52,890 --> 00:31:54,090 了 這 瓶 藥 234 00:31:58,540 --> 00:32:05,220 忍 耐 呀, 忍 耐 呀 主 公, 你 235 00:32:05,220 --> 00:32:09,120 和 我 拖 他 出去 斬? 236 00:32:11,600 --> 00:32:14,820 阿 東, 你 還 不 下 手? 237 00:32:16,620 --> 00:32:23,460 我, 我, 你好 好 你 兩個, 你 忍 耐 238 00:32:23,460 --> 00:32:25,780 呀 忍 耐 呀 239 00:32:29,610 --> 00:32:31,890 來 呀 來 呀 240 00:33:03,860 --> 00:33:10,120 各位, 主 公 病 危 身 故, 所以 現在 荊 州 之 主 的 位 一直 都 餘 空 了。 241 00:33:11,960 --> 00:33:18,960 當 主 公 病 故, 我們 大家都 很 難 過, 不過 國 242 00:33:18,960 --> 00:33:25,940 不能 一 日 無 君, 荊 州 亦 一 日 不能 無 主 公, 所以 我們 應該 擁 二 公 243 00:33:25,940 --> 00:33:28,060 子 為 荊 州 的 新 主 公。 244 00:33:35,850 --> 00:33:42,190 二 公 子, 主 公 生 死 都 未 夠 七 天 以 末 將 之 見 是 不 適 宜 這麼 快 立 新 主 公 的 沒錯, 245 00:33:43,050 --> 00:33:49,970 況 且 主 公 的 死, 大 公 子 尚 未 知 情 據 末 將 所 知, 大 公 子 已經 回 京 州 了 我們 很 應該 等 246 00:33:49,970 --> 00:33:55,050 大 公 子 回來 然後 再 從 長 計 議 都 未 遲 二 公 子, 你 說 我說 得 對 嗎? 247 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 各位, 248 00:33:59,710 --> 00:34:06,440 馬 魯 兩 位 將 軍 的 說 話 微 常 無 理 但是 據 我 所 知 大 公 子 去 向 未 明 249 00:34:06,440 --> 00:34:13,400 生 死 都 未 卜 而且 他是 朝 廷 的 陰 犯 若 我們 剋 立 他 為 主 公 曹 操 250 00:34:13,400 --> 00:34:19,920 就 有 藉 口 攻 打 我們 荊 州 那 時 我們 荊 州 就 岌 岌 可 危 兩 位 將 軍 你的 意 見 是 怎樣 251 00:34:19,920 --> 00:34:25,920 正 如 我 剛 才 所 說 252 00:34:25,920 --> 00:34:32,920 荊 州 一 日 不能 無 主 公 我們 決 定 用 二 公 子 為 荊 州 的 253 00:34:32,920 --> 00:34:37,400 新 主 公 參 見 主 公! 參 見 主 公! 254 00:34:48,179 --> 00:34:51,860 你 現在 貴 為 荊 州 之 主, 你 又 擔 心 什麼? 255 00:34:53,980 --> 00:35:00,980 但是 馬 老 兩 位 將 軍 他們 ... 他們 勢 孤 力 弱, 何 足 為 256 00:35:00,980 --> 00:35:01,980 患 才 行? 257 00:35:02,960 --> 00:35:09,800 舅 父, 我 恐 怕 我們 謀 害 爹 的 事 讓 他們 知道 你 放心, 這 兩個 人 我 258 00:35:09,800 --> 00:35:16,380 早 晚 將 他們 剷 除 但是, 我 始 終 覺得 對 爹 很 不 孝 259 00:35:16,380 --> 00:35:21,320 姓 大 事 立 大 業 的人 是 要 心 狠 手 辣 的 260 00:35:21,320 --> 00:35:28,160 放心 做 你的 荊 州 之 主 吧 261 00:35:28,160 --> 00:35:32,320 報 告 主 公 什麼 事? 262 00:35:32,620 --> 00:35:38,160 大 公 子 從 荊 州 回來 他 知道 你 爹 死 了 他 還 在 墳 前 你 263 00:35:38,160 --> 00:35:48,140 還有 264 00:35:48,140 --> 00:35:54,200 臉 回來 爹 在 生 的時候 已經 抱 病 在 身 你 竟 然 離 開 荊 州 265 00:35:54,200 --> 00:35:57,860 現在 爹 已經 死 了 你 還 回來 有 甚麼 用? 266 00:36:50,090 --> 00:36:56,950 我們 要 趁 這個 機會 在 他 意 罪 興 沉 的時候 一 刀 舅 舅, 是 不是 一定要 殺 了 267 00:36:56,950 --> 00:36:57,950 大哥? 268 00:36:58,530 --> 00:37:04,230 你 不 記得 我說 過 了 嗎? 勝 在 一定 是 心 狠 手 辣 的 是 呀, 269 00:37:04,650 --> 00:37:11,250 但是 … 阿 忠, 你 別 忘 了 他 就是 我們 唯 一 的 心 腹 大 患 270 00:37:11,250 --> 00:37:17,770 舅 舅, 爹 現在 已經 死 了 而 我 做 了 荊 州 之 主 271 00:37:17,770 --> 00:37:21,410 大哥 根 本 奈 我們 不 可 那 何 必 要 殺 他 呢? 272 00:37:23,390 --> 00:37:29,730 況 且, 大 哥 已經 是 通 緝 的 陰 犯 就 算 我們 不 殺 他 曹 操 也 會 殺 他 273 00:37:29,730 --> 00:37:31,830 那我們 何 必 多 此 一 舉? 274 00:37:41,590 --> 00:37:46,870 大 公 子, 你 也 無 謂 這麼 傷 心 大 公 子, 為 甚麼 你 不 早 點 回來? 275 00:37:49,740 --> 00:37:56,740 原 來 是 柳 尉 將 軍 如果 我 早 點 回來 我就 可以 見 爹 最後 一 276 00:37:56,740 --> 00:38:02,380 面 這 倒 不是, 如果 大 公 子 早 點 回來 主 公 可能 不會 死 的 277 00:38:02,380 --> 00:38:09,360 馬 將 軍, 你 這樣 說 我 沒 意思 主 公 是不是 278 00:38:09,360 --> 00:38:16,260 病 死, 我們 不 敢 肯 定 不過 我 懷 疑 主 公 是 被 人 害 死 的 難 道 279 00:38:16,260 --> 00:38:21,870 你們 懷 疑 我 爹 被 人 害 死 的 是, 大 公 子 我們 兩個 今天 來 就是 想 徹 底 查 清楚 這 件 事 280 00:38:21,870 --> 00:38:25,870 你們 想 開 官 嚴 肅? 281 00:38:26,730 --> 00:38:33,430 除 了 這個 方 法 之 外 我想 沒有 其 他 更 好的 辦法 不行 現在 282 00:38:33,430 --> 00:38:40,330 爹 已經 入 土 為 安 我們 不 可以 再 騷 擾 他 了 大 公 子, 如果 主 公 是 被 人 害 死 的 283 00:38:40,330 --> 00:38:42,810 難 道 你 不 想 知道 誰 是 殺 人 兇 手 嗎? 284 00:38:44,650 --> 00:38:48,570 好, 我 問 你們 如果 我 爹 真的 病 死 285 00:38:49,310 --> 00:38:50,310 那 你們 是 怎樣? 286 00:38:50,470 --> 00:38:53,230 主 公 不是 被 人 害 死 的話, 末 將 就 以 死 尊 重。 287 00:38:54,630 --> 00:39:01,630 那 好吧。 288 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 開 棺。 289 00:39:15,890 --> 00:39:17,370 大 公 子, 去 開 棺 了。 290 00:39:37,330 --> 00:39:41,010 爹, 我 要 去 報 仇, 我 要 去 報 仇 291 00:39:41,010 --> 00:39:55,370 大哥, 292 00:39:55,690 --> 00:40:01,170 你 真的 不 念 他的 手 足 之 情? 如果 你有 念 舊, 你 也 不會 殺 爹 293 00:40:01,170 --> 00:40:04,330 我要 為 爹 報 仇 294 00:41:03,180 --> 00:41:04,180 我 公 開 了 27048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.