All language subtitles for 2440 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,080 --> 00:02:49,780 我 結 下 一個 仇 家 以 為 結 露 而 居, 2 00:02:49,820 --> 00:02:56,780 就可以 避 開 他 這 次 避 無 3 00:02:56,780 --> 00:02:58,800 可 避 他 究 竟 是 誰? 4 00:02:59,080 --> 00:03:05,760 他 叫 司 馬 懿 我 這 次 一 時 不 慎 被 他 嚇 得 我 重 5 00:03:05,760 --> 00:03:11,240 傷 他 現在 還 稍 微 穩 定 6 00:03:12,080 --> 00:03:19,040 如果 讓 他 找 到 我, 我 必 死 無 疑 爹, 不 如 讓 我 引 開 7 00:03:19,040 --> 00:03:21,180 他, 你 自己 走 不行, 8 00:03:21,940 --> 00:03:28,720 你 這種 武 功 不是 他的 敵 手 只 差 送 死 那 現在 我 應該 怎麼 做? 9 00:03:28,920 --> 00:03:35,740 我想 暫 時 躲 在 這裡, 希望 他 找 不到 我 但是 這樣 10 00:03:35,740 --> 00:03:39,560 做 不是 辦法 師 父, 不 如 我 去 找 張 國 大哥 11 00:03:41,710 --> 00:03:45,770 你 馬 上 去 吧 爹 12 00:03:45,770 --> 00:03:58,730 朱 13 00:03:58,730 --> 00:04:03,890 哥 大哥 … 朱 哥 大哥 … 14 00:04:03,890 --> 00:04:08,710 朱 哥 大哥, 朱 哥, 你 就 好了 甚麼 事? 15 00:04:38,380 --> 00:04:45,280 前 輩, 我 和 你 無 仇 無 怨, 為 何 要 背 後 襲 擊 我 呢? 你 不 需要 詐 詐 憑 弄, 你 來到 這裡, 一定 是 黃 老 16 00:04:45,280 --> 00:04:46,380 頭 叫 你 來 幫 忙 的, 17 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 他 現在 在 哪裡? 18 00:04:49,340 --> 00:04:52,340 原 來 你 就是 打 傷 我 師 公 那個 人! 19 00:04:53,800 --> 00:04:58,200 原 來 你 就是 他的 徒 孫, 等 我 抓 住 你, 黃 老 頭 自 然 會 出來 的! 20 00:04:59,280 --> 00:04:59,600 前 21 00:04:59,600 --> 00:05:07,680 輩, 22 00:05:08,090 --> 00:05:09,370 冤 冤 相 報 何 時 了? 23 00:05:09,810 --> 00:05:13,930 更 何 況 他 只 不過 是 三 尺 蟹 童, 你 不 應該 欺 凌 弱 小。 廢 話! 24 00:05:14,950 --> 00:05:15,310 前 25 00:05:15,310 --> 00:05:28,310 輩, 26 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 你 怎麼樣? 27 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 前 輩。 28 00:05:40,430 --> 00:05:46,130 別 管 我, 你 快 點 去 殺 了 他 29 00:05:46,130 --> 00:05:52,070 去 吧, 去 吧 30 00:05:52,070 --> 00:05:57,250 黃 31 00:05:57,250 --> 00:06:04,250 老 頭, 你要 殺 就 殺 吧 你 這個 32 00:06:04,250 --> 00:06:05,630 人 不能 親 自 虐 待 33 00:06:13,760 --> 00:06:20,260 他 不會 做 這種 事 的, 你說 謊 你 不 信 就 問 問 你 這個 34 00:06:20,260 --> 00:06:26,720 爽 得 敗 行 的 爹 看看 他 敢 不 敢 否 認 爹, 你說, 35 00:06:27,000 --> 00:06:30,020 你說 你 不是 不要, 36 00:06:30,920 --> 00:06:36,420 我 沒有 做 過 這樣的 事 你 37 00:06:36,420 --> 00:06:40,600 快 點 殺 了 他 汪 靖 遠 38 00:06:43,310 --> 00:06:50,190 你 這麼 迷 灰 良 心 你 敢 當 天 發 誓 你 39 00:06:50,190 --> 00:06:52,430 沒有 做 過 這 件 事 怎麼樣? 40 00:06:58,490 --> 00:07:05,250 黃 靖 彥 你 不 敢 發 誓 證 明 你 心 虛 我 41 00:07:05,250 --> 00:07:12,130 和 她 是 真 心 相 愛 的 她 嫁 了 你 這麼 42 00:07:12,130 --> 00:07:19,080 久 你 也 沒有 好好 地 待 過 她 她 是 我的 妻 子 根 本 和 43 00:07:19,080 --> 00:07:24,680 你 無 關 你 也 沒有 當 她 是 你的 妻 子 你 也 沒有 44 00:07:24,680 --> 00:07:31,500 盡 過 丈夫 的 責 任 她 是我 司 馬 嘉 仁 你 不 應該 勾 引 她 和 私 奔 45 00:07:31,500 --> 00:07:34,380 還 生 了 你 這種 野 女 46 00:07:46,350 --> 00:07:47,350 先 報 到 47 00:09:38,920 --> 00:09:45,440 王 姑 娘, 回去 吧, 你 爹 很 想 見 你。 48 00:09:46,880 --> 00:09:53,020 我 不會 回去, 我 一直 很 尊 敬 他, 想 不到 他 會 做 出 這樣的 事, 49 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 他 不 配 做 我 爹。 50 00:09:56,940 --> 00:10:03,700 你 不要 管 你 爹 做 過 什麼 也 好, 始 終 他 也是 你 爹, 而且 他 傷 得 這麼 重, 難 道 你 連 回去 見 他 也 不 肯 嗎? 51 00:10:08,330 --> 00:10:15,190 師 父, 師 公 說 不 回去 他 都 沒 面 目 偷 生 人 世 了 52 00:10:15,190 --> 00:10:20,130 所以 他 自 傳 經 文 王 老 廠 刀 駒 53 00:10:36,360 --> 00:10:41,080 你 終 於 肯 回來 見 我 了 為什麼 你要 這樣 做? 54 00:10:42,840 --> 00:10:49,720 其實 二 十 多 年 來 我 都 為 了 這 件 事 心 裡 很 不 55 00:10:49,720 --> 00:10:56,680 安 心 司 馬 懿 這 次 來 找 我 反 而 給 我 一個 56 00:10:56,680 --> 00:11:03,360 解 脫 我 和 你 娘 親 57 00:11:03,950 --> 00:11:10,410 雖 然 無 名 無 分, 但是 我們的 日 子 過 得 很 快 樂。 58 00:11:11,430 --> 00:11:15,470 到 現在, 我 都 沒有 後 悔 過。 59 00:11:18,490 --> 00:11:23,490 司 馬 懿 這 次 來 找 我, 她 都是 想 我 死。 60 00:11:24,910 --> 00:11:29,650 我 死 了, 她 就 不會 再來 騷 擾 你 了。 61 00:11:35,850 --> 00:11:42,770 馬 上 去 找 大 夫 無 用 就 算 你 找 到 華 佗 你 62 00:11:42,770 --> 00:11:49,210 她 還是 救 不了 我 我 死 不要 緊 63 00:11:49,210 --> 00:11:55,190 我 真的 不 放心 你 我 死 了 之後 64 00:11:55,190 --> 00:11:58,530 誰 會 照 顧 你 呢? 65 00:12:07,420 --> 00:12:14,240 我很 感謝 你 替 我 找 到 阿 正 回來 見 我 最後 一 面 他 66 00:12:14,240 --> 00:12:20,980 走 私 了 我知道 阿 英 很 喜歡 你 阿 67 00:12:20,980 --> 00:12:26,220 美, 我 一直 都 反 對 阿 英 喜歡 你 68 00:12:26,220 --> 00:12:32,960 因為 我 看 得 出 你 不是 一個 平 凡 的人 69 00:12:36,110 --> 00:12:42,350 當 我 見 到 你在 深 山 住 了 幾 個 月 我就 知道 70 00:12:42,350 --> 00:12:45,290 你可以 一 身 淡 泊 71 00:12:45,290 --> 00:12:50,330 朱 鎧 公 子 72 00:12:50,330 --> 00:12:57,090 我想 把 英 許 賠 給 你 你 73 00:12:57,090 --> 00:13:04,010 替 我 好好 照 顧 他 你 答 應 74 00:13:04,010 --> 00:13:05,010 我 吧 75 00:13:05,960 --> 00:13:12,640 你 答 應 我 我 答 應 你 那 76 00:13:12,640 --> 00:13:17,120 我就 放心 我就 放心 77 00:13:17,120 --> 00:13:21,960 爹 全 屋 78 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 怎麼了? 79 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 又 睡 不 著? 80 00:14:49,180 --> 00:14:55,360 諸 葛 大哥, 很 感謝 這 幾 天 來 你 經 常 照 顧 我, 開 解 我 好, 81 00:14:55,620 --> 00:15:02,020 以 後 我 都 會 留 在 這裡 照 顧 你 我 已經 懂 得 照 顧 自己 了 82 00:15:02,020 --> 00:15:08,980 你 不 需要 再 留 在 這裡 我 不是 要 照 顧 你 一 時 83 00:15:08,980 --> 00:15:10,800 而 是 要 照 顧 你 一 輩 子 84 00:15:14,570 --> 00:15:21,350 不 需要, 你 根 本 就 不 需要 強 迫 自己 做 一些 不 喜歡 做 的 事 我知道, 85 00:15:21,930 --> 00:15:28,670 你 答 應 我 爹 只 不過 是 返 航 的 臨 終 必 然 得 到 一些 安 慰 86 00:15:28,670 --> 00:15:35,590 不是, 我 答 應 你 爹 照 顧 你 不是 出 於 惻 隱 之 心, 而 是 出 於 87 00:15:35,590 --> 00:15:36,150 自 願 的 88 00:15:36,150 --> 00:15:43,130 參 見 都 89 00:15:43,130 --> 00:15:45,170 督 大 人 找 到 小 蕎 的 下 落 了 嗎? 90 00:15:47,130 --> 00:15:53,650 卑 職 無 能, 暫 時 還 沒有 消 息 你 找 不到 她, 竟 然 敢 來 見 我? 91 00:15:55,430 --> 00:16:01,870 刀 刀, 整 個 刀 門 那麼 大 煞 時 之 間 要 找 一個 人 出來 不是 那麼 容易 的 不過 你 放心, 92 00:16:02,110 --> 00:16:08,830 卑 職 一定 會 盡 力 務 求 找 到 夫 人 的 下 落 為 止 的 是 呀, 刀 刀, 你 多 給 他 一點 時間 順 利 我 相信 93 00:16:08,830 --> 00:16:10,330 他 一定 會 找 到 小 蕎 自己 的 94 00:16:15,730 --> 00:16:21,350 我知道, 小 王 是 你 姐 姐 你 根 本 不 想 我 找 到 小 喬 所以 你 不 著 急 去 找 95 00:16:21,350 --> 00:16:28,270 都 督, 我 追 求 秦 弟 不是 這種 人 請 都 督 96 00:16:28,270 --> 00:16:34,370 不要 誤 會 因為 都 督 想 將 這 件 事 保 密 小 人 才 不 敢 多 派 人 手 去 找 廢 話 97 00:16:34,370 --> 00:16:41,330 馬 俊, 我 現在 給 你 三 個 期 限 如果你 找 不到 98 00:16:41,330 --> 00:16:43,490 小 喬, 我要 你 人 頭 落 地 99 00:16:46,069 --> 00:16:52,330 稟 刀 督, 三 日 的 期 限 實 在 太 少 了。 是 呀, 刀 督。 分 明 是 賊, 為 靈 者 賊。 100 00:17:05,869 --> 00:17:07,310 你們 去 那 邊 找 找。 是。 101 00:17:20,589 --> 00:17:27,550 你們 找 到 都 督 夫 人 的 下 落 了 嗎? 卑 職 無 能, 還 沒有 下 落 既 然 沒有 下 落, 居 然 膽 敢 偷 懶? 102 00:17:27,730 --> 00:17:33,930 小 人 不 敢, 卑 職 盡 力 去 找 廢 話, 我 不 聽 你們 兩個 解 釋 我要 的是 夫 人 的 下 落 103 00:17:33,930 --> 00:17:40,190 我 現在 給 你們 兩 天 時間 如果 找 到 夫 人 的話, 自 然 重 重 有 償 104 00:17:40,190 --> 00:17:42,030 如果 找 不到 的話, 105 00:17:42,850 --> 00:17:49,740 立 即 處 斬 大 人, 兩 天 時間 實 在 太 少 了 不用 多 說 君 106 00:17:49,740 --> 00:17:51,820 寧 如 山, 你們 好 自 為 之! 107 00:17:59,840 --> 00:18:00,799 你們 做 甚麼? 108 00:18:00,800 --> 00:18:01,900 我們 要 殺 了 你! 109 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 我 問 你們, 為 甚麼 要 這樣 做? 110 00:18:15,120 --> 00:18:16,480 是 你 逼 我們 這樣 做 的! 111 00:18:21,040 --> 00:18:26,980 參 見 諸 葛 大 人 馬 淳, 你 今天 來 找 我, 有 什麼 重要 事? 112 00:18:27,600 --> 00:18:33,840 我想 求 大 人 引 誓 我 做 一 官 半 職 你 不是 在 周 刀 篤 那 裡 辦 事 的 嗎? 113 00:18:34,740 --> 00:18:41,100 周 瑜 根 本 沒有 當 過 我是 人 所以 你就 要 離 棄 他? 114 00:18:42,560 --> 00:18:48,560 是 他 迫 我 這麼 做 你 憑 什麼 值 得 我 相信 你? 115 00:18:51,210 --> 00:18:58,150 大 人, 我 有 一個 秘 密 相信 你 很有 興 趣 知道 小 喬 姑 娘 她 根 116 00:18:58,150 --> 00:19:02,890 本 就 沒 死 小 喬 還 沒 死 嗎? 117 00:19:04,470 --> 00:19:11,350 是 呀, 主 公 主 公, 這是 我們 殺 周 瑜 的 大 好 機會 我們 假 118 00:19:11,350 --> 00:19:18,290 意 傳 出 消 息 說 小 喬 姑 娘 落 在 我們 手 上 周 瑜 是 不 敢 將 這 件 事 張 揚 出去 的 他 只 119 00:19:18,290 --> 00:19:20,670 會 帶 幾 個 心 腹 的 手 下 來 這裡 問 我們 裸 人 120 00:19:21,420 --> 00:19:28,220 到 時候 我們 埋 伏 了 重 兵 周 瑜 就 必 死 無 疑 了 對 付 121 00:19:28,220 --> 00:19:34,800 周 瑜 不 需要 這麼 狼 狽 動 眾 現在 周 瑜 在 我的 心 目 中 已經 不 足 為 患 了 122 00:19:34,800 --> 00:19:37,300 主 公, 你 的 意思 是? 123 00:19:39,320 --> 00:19:45,960 周 瑜 可以 為 了 一個 女 人 搞 得 重 犯 親 離 你說 他 這種 人 還有 什麼 作 為 呢? 124 00:19:48,040 --> 00:19:49,780 主 公, 你 果 然 高 見 125 00:19:51,600 --> 00:19:58,560 馬 淳 是, 主 公 你可以 把 這 件 事 告訴 我 證 明 你 對 我是 會 忠 心 126 00:19:58,560 --> 00:20:05,480 耿 耿 的 那 我 以 後 就 封 你 為 都 尉 你要 好好 為 我 效 力 多 謝 主 公, 馬 淳 定 當 盡 力 效 127 00:20:05,480 --> 00:20:11,700 忠 姐 姐 順 帝, 你 不要 幫 都 督 找 小 喬 你 也 要 做 什麼? 128 00:20:12,540 --> 00:20:19,360 以 後 我也 不用 再 找 小 喬 了 就 算 都 督 夫 人 不 見 了, 也 與 我 無 關 129 00:20:19,360 --> 00:20:20,440 為什麼 你 這麼 說? 130 00:20:21,190 --> 00:20:28,050 姐 姐, 現在 主 公 已經 封 了 我 做 刀 衛 以 後 我 都 不用 再 幫 周 瑜 做 事 你 現在 離 開 刀 131 00:20:28,050 --> 00:20:33,010 刀 而 投 靠 主 公 我 還是 有點 擔 心 我 擔 心 刀 刀 不會 就 這樣 放 過來 的 132 00:20:33,010 --> 00:20:39,690 現在 我有 主 公 幫 我 撐 腰 周 瑜 他 能 耐 我 什麼 好? 133 00:20:40,490 --> 00:20:46,510 不過 我 還是 有點 擔 心 你 你 放心 吧, 姐 姐 我 自己 會 照 顧 自己 的 134 00:20:51,689 --> 00:20:56,350 馬 Sir, 我 吩 咐 你 去 找 小 喬 為 甚麼 你 還 在 這裡? 135 00:20:57,630 --> 00:21:04,630 周 都 督, 你 現在 開始 已經 沒有 權 再 指 揮 我 做 事 因為 主 公 已經 封 了 我 做 136 00:21:04,630 --> 00:21:10,130 都 尉 以 後 我 只 會 替 主 公 效 力 而 至 於 你 失 去 一個 這麼 好的 幫 手 137 00:21:10,130 --> 00:21:16,670 我也 很 抱 歉 混 帳 你 竟 敢 背 叛 我 138 00:21:16,670 --> 00:21:23,500 周 瑜 你 不 可以 怪 我 你 居 然 可以 為 了 一個 139 00:21:23,500 --> 00:21:30,180 女 人 而 搞 得 要 殺 我 不是 我不 幫 你 只 不過 你 不 像 主 公 那麼 資 材 良 用 140 00:21:30,180 --> 00:21:34,140 順 帝 不要, 順 帝, 別 再 說 了 我 命 令 你 立 刻 找 小 喬 141 00:21:34,140 --> 00:21:39,140 如果 我不 找, 那 又 怎麼樣? 142 00:21:39,780 --> 00:21:46,720 如果你 不 找, 我 就 抓 了 你 不要, 都 督 不過 你 不要 忘 了 順 143 00:21:46,720 --> 00:21:48,240 帝 我是 主 公 的人 144 00:21:49,480 --> 00:21:51,680 打 了 我, 你 怎麼 跟 主 公 交 代? 145 00:21:54,480 --> 00:22:01,140 沒有 如果 你有 膽 子, 就 馬 上 打 我 146 00:22:01,140 --> 00:22:09,840 如果 147 00:22:09,840 --> 00:22:15,720 你有 膽 子, 就 馬 上 打 我 148 00:22:30,600 --> 00:22:32,880 你 不 認 真 心, 你 連 弟 弟 也 殺 死? 149 00:22:34,080 --> 00:22:40,920 你 不用 妄 想 了 小 蕊 是 不會 回來 的 她 永 遠 都 不會 回來 的 你 不要 再 說 了 … 快 150 00:22:40,920 --> 00:22:44,180 點 說, 小 蕊 永 遠 都 不會 回來 的 師 151 00:22:44,180 --> 00:22:51,460 母 152 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 … 153 00:23:15,240 --> 00:23:16,280 我是 不是 真的 這麼 沒 用? 154 00:23:19,960 --> 00:23:26,820 陸 遜, 你 告訴 我 我是 不是 為 了 女 子, 要 155 00:23:26,820 --> 00:23:27,960 做 到 中 盤 真 理? 156 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 你們 為 甚麼 不 肯? 157 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 為 甚麼 不 肯? 158 00:23:36,660 --> 00:23:43,540 篤 篤 大 人, 天 下 美 女 多 如 天 上 浮 雲, 恕 非 即 斗 膽 講 句。 刀 刀 159 00:23:43,540 --> 00:23:50,300 不 應該 為 夫 人 犧 牲 那麼 多 對了, 刀 刀 大 人 男 人 大丈夫 是 應該 以 公 平 事 業 為 重 160 00:23:50,300 --> 00:23:55,800 對 女 人 是 應該 放 開 的 要 不 然 只 會 一 事 無 盡 沒錯, 161 00:23:58,940 --> 00:24:03,840 你 們 說 得 對 女 人 算 什麼? 162 00:24:06,860 --> 00:24:10,180 小 喬 小 喬 算 什麼? 163 00:24:14,570 --> 00:24:21,410 我們 去 喝 喝 … 啟 稟 都 督 大 人 164 00:24:21,410 --> 00:24:28,310 甚麼 事? 小 人 發現 先 夫 最近 經 常 在 濟 陵 岸 出 入 說 不 定 都 督 夫 人 會 165 00:24:28,310 --> 00:24:29,310 躲 在 裡面 166 00:24:48,270 --> 00:24:55,230 我 同 仁 了 很多 她 今 次 復 元 得 這麼 快 都是 多 虧 你 幫 忙 其實 我 幫 到 什麼 忙 這些 都是 七 167 00:24:55,230 --> 00:25:02,090 星 寶 的 功 效 真 想 不到 七 星 寶 真的 可以 起 死 回 生 這些 168 00:25:02,090 --> 00:25:07,750 都是 小 霞 姑 娘 前 世 積 得 的 福 所以 她 今 世 命 不 該 絕 169 00:25:07,750 --> 00:25:13,970 最後 那 一 筒 都 差不多 時間 完成 了 師 父 … 怎麼了? 170 00:25:14,570 --> 00:25:17,590 師 父, 教 祖 都 帶 一 群 人 馬 走 進 來 171 00:25:22,440 --> 00:25:29,420 大 嫂, 這麼 久 不 見, 必 來 無 恙 周 都 督, 這裡 是 佛 門 清 淨 172 00:25:29,420 --> 00:25:36,360 地 你 不 應該 勞 師 動 眾, 破 壞 出 家 人 的 清 修 都 督, 我們 四 周 找 過, 不 見 夫 人 173 00:25:36,360 --> 00:25:43,360 的 蹤 跡 回 稟 都 督, 所有 地方 都 搜 過 只有 石 室 未 進 174 00:25:43,360 --> 00:25:50,320 去 帶 我 去 看 你 不 可以 去, 小 劍 不 在 這裡 看 175 00:25:50,320 --> 00:25:54,660 你 這麼 緊 張 如果 我 沒 猜 錯, 小 喬 一定 在 裡面 176 00:26:33,610 --> 00:26:39,490 我 今天 要 報 仇, 我要 殺 了 你 報 仇 好, 177 00:26:39,710 --> 00:26:45,990 你 殺 吧 能 夠 自己 一個 心 愛 人 受 傷 我 都 沒有 話 好 說 178 00:26:45,990 --> 00:26:52,970 我知道 你 現在 很 討 厭 我 不過 這 幾 年, 179 00:26:53,110 --> 00:26:56,010 我 所 做 的 一 切 完全 都是 為 了 你 180 00:29:10,570 --> 00:29:16,910 小 喬 我們的 恩 情 已 是 一 刀 兩 斷 181 00:29:16,910 --> 00:29:23,910 我 不會 和 你在 一起 我 今 生 今 世 都 不會 喜歡 你 小 182 00:29:23,910 --> 00:29:30,630 喬, 我們 已經 有 了 夫 妻 的 緣 分 我們 可以 重 新 來 過 183 00:29:30,630 --> 00:29:37,590 到 婦 人 的 墓 碑 你 立 了 你就 當 184 00:29:37,590 --> 00:29:38,590 我 死 了 185 00:29:42,380 --> 00:29:48,580 小 喬 … 黃 老 頭, 你 不用 躲 了, 186 00:29:48,740 --> 00:29:51,100 快 出來 是 187 00:29:51,100 --> 00:29:57,100 你 嗎? 188 00:29:58,480 --> 00:30:04,980 對, 叫 那 老 鬼 快 出來 難 道 他 一 輩 子 都 想 當 我 叔 叔 嗎? 189 00:30:07,520 --> 00:30:08,880 你 很 想 見 他 嗎? 190 00:30:12,360 --> 00:30:19,160 二 十 年的 恩 怨, 這一 筆 帳 我 一定要 給 他 算 好, 你 跟我 191 00:30:19,160 --> 00:30:23,160 來 我 192 00:30:23,160 --> 00:30:29,920 爹 就 在 這裡 193 00:30:29,920 --> 00:30:36,880 沒 理 由, 王 女 侯 沒 理 194 00:30:36,880 --> 00:30:40,340 由 會 死 我 爹 為 了 了 決 你 和 你 之 間 的 仇 怨 195 00:30:41,610 --> 00:30:47,450 他 已經 自 斷 經 脈 而 死 黃 老 頭, 你 實 在 太 卑 鄙 196 00:30:47,450 --> 00:30:53,390 你 明 知道 我 一定要 親 手 殺 死 你 你 居 然 自 斷 經 脈 而 死 197 00:30:53,390 --> 00:30:59,710 這樣 要 毀 這個 墳, 是我 心 頭 之 陷 人 都 死 了, 你 還 想 毀 墳 198 00:30:59,710 --> 00:31:06,710 他 淫 人 妻 女 我 199 00:31:06,710 --> 00:31:09,390 今天 叫 他 負 債 女 還 200 00:31:35,020 --> 00:31:35,739 什麼 事? 201 00:31:35,740 --> 00:31:42,210 一 人 犯 罪, 罪 不 及 妻 女 更 何 況 黃 老 前 輩 已經 死 了 你 又 何 苦 再 難 為 黃 瑛 姑 娘 呢? 202 00:31:43,110 --> 00:31:48,990 這是 我 兩 家 的 真 仇 如果你 不 想 惹 禍 賞 身 的話 就 別 多 管 閒 事 203 00:31:48,990 --> 00:31:55,830 黃 老 前 輩 是我 樂 長 而 黃 瑛 姑 娘 是我 沒 過 門 的 妻 子 我 又 怎 算 得 上 是 多 204 00:31:55,830 --> 00:32:02,830 管 閒 事 呢? 好, 既 然 是這樣 就 先 殺 了 你 你的 內 傷 未 好 205 00:32:02,830 --> 00:32:09,370 就 算 我 贏 了 你 也 不 算 是 英 雄 更 何 況 你 現在 還 不是 我的 對 手 好 206 00:32:10,510 --> 00:32:14,790 青 山 依 舊, 綠 水 長 流 我 這個 神 一定要 報 的 207 00:32:40,110 --> 00:32:41,130 為 甚麼 這麼 晚 還 不 睡? 208 00:32:44,210 --> 00:32:49,910 我在 這裡 等 你 諸 葛 大哥, 謝謝 你 今天 出 手 相 救 209 00:32:49,910 --> 00:32:56,790 我們 既 然 有 夫 妻 之 命 你的 事 只是 我的 事, 又 何 必 這麼 拘 210 00:32:56,790 --> 00:32:57,790 泥? 211 00:33:00,230 --> 00:33:07,030 有 件 事, 我 想 跟你 說 清楚 你 不 需要 再 212 00:33:07,030 --> 00:33:08,410 遵 守 自己 的 諾 言 213 00:33:09,900 --> 00:33:15,860 我 爹 都 死 了, 就 算 你 怎麼 做 我也 不會 怪 你 214 00:33:15,860 --> 00:33:22,780 我 答 應 你 爹, 我要 對 你 負 起 責 任 我 可以 對 天 215 00:33:22,780 --> 00:33:29,740 下 人 承 認 你是 我的 妻 子 我要 跟你 成 親 只 要 你 三 年 校 服 滿 了, 216 00:33:29,920 --> 00:33:35,980 我們 就 立 刻 成 親 諸 葛 大哥 217 00:34:16,739 --> 00:34:18,280 芝 蘭 怎麼了? 218 00:34:19,219 --> 00:34:25,360 你看 看, 那個 小 孩子 的 拳 好像 很 熟 悉 別 管 那麼 多 了, 我們 還 要 趕 去 荊 州 219 00:34:25,360 --> 00:34:32,020 不行, 我 先 過去 問 問 他 老 公 師 220 00:34:32,020 --> 00:34:38,420 父, 你的 五 行 珠 天 拳 打 得 很 精 彩 221 00:34:38,420 --> 00:34:42,900 看 不 出來 你 也 很 會 的 可 不 可以 告訴 我, 誰 教 你的? 222 00:34:43,769 --> 00:34:45,590 我有 兩個 師 傅, 你 懂 我說 什麼? 223 00:34:46,550 --> 00:34:53,510 就是 教 你 這 道 拳 的 那個 教 我 這 道 拳 的 那個 就是 我 師 傅 的 未 來 丈夫 他 是不是 叫 朱 國 良? 224 00:34:53,830 --> 00:34:54,768 你 怎麼 知道? 225 00:34:54,770 --> 00:34:56,050 那 你 還有 一個 師 傅 叫 什麼 名 字? 226 00:34:56,370 --> 00:35:02,810 他 現在 就是 我 師 傅 不過, 快 不是 了 他 嫁 給 了 我 未 來 師 傅 之後 他 又 自己 做 了 師 母 227 00:35:02,810 --> 00:35:09,710 了 那 你的 未 來 師 母 叫 什麼 名 字? 王 英 王 英 姑 娘 那 你 懂 得 我 未 來 師 傅 和 未 228 00:35:09,710 --> 00:35:10,710 來 師 母 的 嗎? 229 00:35:10,830 --> 00:35:12,570 沒錯, 我是 你 師 傅 多 年 朋友 230 00:35:13,470 --> 00:35:20,430 你 可 不 可以 帶 我 去 見 他 看 來 你 也 不 像 壞 人 不過 就 算 是 你 也 不是 我 未 來 師 父 和 未 來 231 00:35:20,430 --> 00:35:21,430 師 母 的 手 腳 232 00:35:50,120 --> 00:35:57,020 真 是 變 慢 無 策 想 不到 黃 老 前 輩 這麼 快 就 先 游 以 後 千 變 萬 化 233 00:35:57,020 --> 00:36:02,880 很多 事 不是 人 可以 預 料 得 到 的 就 像 我 和 你 一樣 234 00:36:02,880 --> 00:36:09,760 幾 年前 我們 立 志 要 救 天 下 創 生 但是 幾 年 之後 我們 大家都 隱 居 田 235 00:36:09,760 --> 00:36:16,320 野 我覺得 世 間 上 最 幸 福 的人 就是 一個 平 凡 的人 236 00:36:16,320 --> 00:36:18,940 沒錯 237 00:36:20,549 --> 00:36:22,550 來, 我們 兩個 平 凡 的人 乾 杯 238 00:36:22,550 --> 00:36:30,710 諸 239 00:36:30,710 --> 00:36:37,490 葛 兄, 你 和 黃 姑 娘 為 甚麼 會 ... 這是 上 天 的 安 排 可能 我 和 黃 瑛 是 有 240 00:36:37,490 --> 00:36:43,610 緣 當 年 你 和 小 潔 姑 娘 的 感 情 經 過 這麼 多 波 折 241 00:36:43,610 --> 00:36:47,410 你們 重 逢 的時候 我 還 以 為 你們 有 好 結果 242 00:36:49,360 --> 00:36:54,540 大 小 估 不到, 天 道 行 難 小 243 00:36:54,540 --> 00:37:00,560 喬 死 了 對 我 可以 說 是 一個 解 脫 244 00:37:00,560 --> 00:37:07,500 我也 不用 這麼 麻 煩 以 後 可以 一 心 一 意 對 黃 瑛 諸 245 00:37:07,500 --> 00:37:14,400 葛 兄 我知道 你 對 小 喬 姑 娘 還是 念 念 不 忘 其實 你 認 出 黃 姑 娘 是不是 因為 黃 老 前 輩 的 246 00:37:14,400 --> 00:37:18,420 關係 而 堂 情 她 呢? 不是, 黃 瑛 也是 個 好 女 孩 247 00:37:19,480 --> 00:37:26,260 我是 對 她 真 心 真 意 的 這 就 好了 朱 葛 兄, 祝 你們 248 00:37:26,260 --> 00:37:33,220 兩個 同 孩 白 首 李 蘭 姑 娘 我 真 羨 慕 你 和 劉 249 00:37:33,220 --> 00:37:38,600 公 子 這麼 幸 福 其實 你 也 不用 羨 慕 我們 你 和 朱 葛 公 子 不是 一樣 嗎? 250 00:37:40,200 --> 00:37:47,020 是, 他 現在 比 以前 對 我 好 很多 但 我知道 他 心 中 還是 251 00:37:47,020 --> 00:37:48,160 掛 念 小 喬 姑 娘 252 00:37:50,380 --> 00:37:57,320 小 喬 姑 娘 已經 死 了, 你 不用 擔 心 了, 我 想 諸 葛 公 子 慢慢 會 忘 記 他 對 小 喬 的 感 253 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 情。 254 00:37:59,740 --> 00:38:04,980 忘 是 忘, 不 過 不 知 為 何, 我 的 心 眼 是 很 不 安 定。 255 00:38:06,560 --> 00:38:10,780 你 不用 多 擔 心, 等 你 走 完 校, 就 可以 和 諸 葛 公 子 正 式 成 親。 256 00:38:15,480 --> 00:38:21,570 子 蘭 姑 娘, 我們 出來 很 久 了, 不 如 回去 吧。 好 小 257 00:38:21,570 --> 00:38:41,310 喬 258 00:38:41,310 --> 00:38:48,010 姑 娘 小 喬 姑 娘, 你 不是 已經 ... 259 00:38:48,410 --> 00:38:55,290 說 一 句 就 長 篇 了, 等 我 第二 天 有 機會 慢慢 說 給 你們 聽 我 正 在 找 你們, 不知道 你們 有沒有 見 過 諸 葛 公 260 00:38:55,290 --> 00:38:56,290 子 呢? 261 00:38:59,730 --> 00:39:00,730 有沒有 見 過? 262 00:39:01,470 --> 00:39:04,970 有 那 你 告訴 我, 他 現在 在 哪裡? 263 00:39:05,370 --> 00:39:06,370 你 來 晚 了, 264 00:39:07,010 --> 00:39:09,770 諸 葛 大哥 前 天 已經 走了 那 他 現在 在 哪裡? 265 00:39:11,370 --> 00:39:12,370 我也 不 太 清楚, 266 00:39:13,290 --> 00:39:18,300 諸 葛 大哥 以 為 你 死 了, 他 很 傷 心 她 說 要 四 海 為 交 267 00:39:18,300 --> 00:39:23,940 無 論 去 到 哪裡, 我 都 要 找 到 她 為 止 268 00:39:23,940 --> 00:39:26,020 兩 位 保 重 269 00:39:26,020 --> 00:39:32,860 王 姑 娘 這樣 怎麼 行? 270 00:39:33,360 --> 00:39:35,860 相 公, 我們 怎麼 可以 告訴 朱 公 子? 271 00:39:37,660 --> 00:39:41,760 但是 這樣 對 小 喬 姑 娘 實 在 太 不 公 平 了 那 有 什麼 辦法? 272 00:39:42,460 --> 00:39:47,100 黃 姑 娘 和 朱 角 公 子 已經 有 婚 約 了 我們 又 怎 會 忍 心 拆 散 他們 呢? 273 00:39:49,280 --> 00:39:56,180 相 公, 這 件 事 由 他 順 其 自 然 吧 不行, 我 去 見 274 00:39:56,180 --> 00:40:00,780 朱 角 兄 相 公 … 盧 公 子 275 00:40:00,780 --> 00:40:07,440 我知道 你 一定 會 來 找 朱 角 大哥 我 求 你 276 00:40:07,440 --> 00:40:09,140 不要 把 這 件 事 告訴 他 277 00:40:14,980 --> 00:40:21,220 不行, 你 這樣 對 小 喬 姑 娘 根 本 不 公 平 而且 你 應該 被 朱 角 慶 自己 的 抉 擇 278 00:40:21,220 --> 00:40:27,300 我 騙 小 喬 姑 娘 只 不過 是 不 想 朱 角 大哥 再 次 為 她 痛 苦 279 00:40:27,300 --> 00:40:34,140 何 況 最近 的 心 情 已經 平 復 了 如果 再 280 00:40:34,140 --> 00:40:39,040 讓 他 見 小 喬 姑 娘 我 真 不知道 他 會 變 成 怎樣 281 00:40:39,040 --> 00:40:42,100 其實 我 這樣 做 282 00:40:42,910 --> 00:40:49,750 還是 希望 我們 可以 過 回 平 淡 的 生活 劉 公 子, 我 求 你, 頂 住 我 283 00:40:49,750 --> 00:40:55,630 不要 拆 散 我們 大 284 00:40:55,630 --> 00:41:03,550 公 285 00:41:03,550 --> 00:41:08,490 子, 影 子 外 面 這麼 冷, 你 不 怕 冷 嗎? 286 00:41:08,730 --> 00:41:15,590 你看, 你 的 手 都 冷 了 下次 晚上 出 房 記得 多 穿 一 件 衣 服 就 知道 了 我知道 了 287 00:41:15,590 --> 00:41:21,550 大 公 子, 睡 不 著 嗎? 是不是 想 找 我 促 膝 夜 談? 288 00:41:22,370 --> 00:41:29,010 我 會 一 一 奉 陪 的 是 呀, 我有 件 事 想 跟你 說 289 00:41:29,010 --> 00:41:35,870 我是 想 向 你 辭 行 明 天 我 打 算 回 荊 290 00:41:35,870 --> 00:41:39,610 州 那 你 幫 我 問 候 主 公 291 00:41:41,339 --> 00:41:47,460 還有, 一 路 上 要 小心 劉 忠 隨 時 會 對 你 不 利 的 你 放心, 我 會 的 292 00:41:47,460 --> 00:41:52,520 王 姑 娘, 我 祝 你 和 諸 國 興 永 遠 都 這麼 幸 福 293 00:41:52,520 --> 00:41:55,700 謝謝 你 294 00:42:08,439 --> 00:42:13,680 优 优 独 播 剧 场 —— Yo Yo 295 00:42:13,680 --> 00:42:16,940 Television Series Exc lusive 296 00:42:39,920 --> 00:42:43,640 從 前 官 人 相 對 無 言 再 次 27839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.