All language subtitles for 2240 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 讓 我 一起 走! 2 00:01:56,460 --> 00:01:59,960 馬 上 放 下 兵 器, 不 然 我 拿 出去! 3 00:02:58,960 --> 00:03:05,920 師 父, 後 面 沒有 刀 兵 我們 不 如 在 這裡 休 息 一下 如果 有 膽 子 追 上 來 我就 殺 死 那個 屍 橫 騙 野 4 00:03:05,920 --> 00:03:11,740 大哥, 見 到 你 沒事, 我 就 安 心 了 對了, 雲 長, 你 怎麼 知道 他 來 這裡 救 我們? 5 00:03:13,480 --> 00:03:20,460 還是 多 虧 他們 兩 位, 他們 把 草 原 殺 了 在 他們 身 上 得 到 寶 物 銜 知道 大哥 被 周 瑜 所 抓 我們 馬 上 6 00:03:20,460 --> 00:03:27,400 趕 去 救 你, 好 像 及 時 趕 到了 原 來 是這樣 這 次 真的 多 虧 兩 位 如果 7 00:03:27,400 --> 00:03:34,340 沒有 兩 位 幫 忙 我 聽 外 傭 易 德, 都 命 喪 黃 泉 是 你們 兩 位 高 姓 大 名 小 人 周 焯, 8 00:03:34,420 --> 00:03:41,400 小 人 廖 化 拜 見 劉 皇 叔 拜 見 劉 皇 叔 不 必 多 禮 ... 劉 皇 叔 你 耳 薄 雲 天, 英 明 9 00:03:41,400 --> 00:03:48,240 遠 播 今天 一 見, 真 是 聞 名 不 如 見 面 沒錯, 我們 真的很 羨 慕 劉 皇 叔 你 多 希望 能 為 你 效 犬 馬 10 00:03:48,240 --> 00:03:51,200 之 勞 為 國家 出 一 份 力 不知道 你 嫌 不 嫌 棄 呢? 11 00:03:51,720 --> 00:03:52,900 我 又 怎 會 嫌 棄 呢? 12 00:03:53,260 --> 00:03:55,800 既 然 兩 位 盡 忠 報 國, 我 一 於 歡迎 13 00:03:56,620 --> 00:04:02,980 不過 恐 怕 你 跟 隨 我 之後 會 受 很多 苦 得 到 劉 皇 叔 你 肯 收 留 我們 就 算 是 赴 湯 蹈 火 也 心 甘 情 願 14 00:04:02,980 --> 00:04:09,900 沒錯 曹 操 勢 力 這麼 大 為什麼 你們 不 投 靠 曹 15 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 操? 16 00:04:11,040 --> 00:04:13,260 投 靠 曹 操 好, 二 哥, 是 不是? 17 00:04:13,580 --> 00:04:16,440 葉 德, 不要 胡 說 話 我 又 說 錯 了 嗎? 18 00:04:16,880 --> 00:04:23,860 大哥, 曹 操 勢 力 大 二 哥 才 投 靠 曹 操 如果 不是 他 投 靠 曹 操 我們 三 兄 弟 能 夠 19 00:04:23,860 --> 00:04:25,520 同 心 同 德, 何 必 落 難 東? 20 00:04:25,880 --> 00:04:32,600 幾 乎 連 命 也 沒有 我 沒有 忘 記 過, 只 不過 為 世 所 病 耶 德, 你 相信 我 吧 21 00:04:32,600 --> 00:04:39,520 你 不要 叫 我, 我 沒有 這個 異 國 耶 22 00:04:39,520 --> 00:04:46,460 德, 雲 翔 一定 有 苦 衷 的 我不 管 他 有 甚麼 苦 衷 總 之 他 投 降 曹 23 00:04:46,460 --> 00:04:53,440 操 就 不行 耶 德, 我 並 不是 希望 你們 原 諒 我 我 現在 保 得 兩 位 叔 24 00:04:53,440 --> 00:04:59,620 叔 安 住, 交 還 給 大哥 我 已經 依 然 而 足 現在 兩 位 嫂 子 在 城 外 五 十 米 的 坡 邊 25 00:04:59,620 --> 00:05:06,600 大哥, 你 怎麼 處 理 我? 我們 死 而 無 遇 雲 長, 我知道 你的 26 00:05:06,600 --> 00:05:13,520 為 人, 起來 大哥, 別 說 那麼 多 現在 我們 先 接 你們 兩 位 27 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 嫂 子 28 00:05:25,640 --> 00:05:28,460 把 他們 倆 做 了 夫 人 黃 叔, 你 回 來了? 29 00:05:28,800 --> 00:05:35,540 你 沒事, 我們 就 安 心 了 見 了 你們 倆, 我 也 安 心 了 我 以 為 今 生 今 世 都 見 不到 30 00:05:35,540 --> 00:05:42,400 你 幸 好 只有 你們 倆 二 弟 相 求 否 則 我也 見 不到 你們 倆 黃 叔, 31 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 你 怎麼 這麼 說? 32 00:05:43,660 --> 00:05:50,560 這 次 我們 可以 見 到 你 已經 心 滿 意 足 了 受 一點 點 苦 也 算 得 了 其實 這 次 最 難 為 的 33 00:05:50,560 --> 00:05:57,420 就是 二 叔 否 則 因為 我們 他 也 不用 投 靠 曹 操 這個 奸 賊 有 損 的是 性 命, 你 千 34 00:05:57,420 --> 00:06:03,980 萬 不要 怪 二 叔 阿 千, 我 不會 怪 你 其實 二 叔 一 早 知道 你的 下 落 之後 35 00:06:03,980 --> 00:06:10,900 已經 保 護 我們 出 許 都 他 千 辛 萬 苦, 過 五 關, 斬 六 將 我們 千 里 嘯 嘯 36 00:06:10,900 --> 00:06:17,860 才 來到 這裡 雯 祥, 這 次 真 是 多 虧 你 保 護 37 00:06:17,860 --> 00:06:24,840 兩 位 嫂 嫂 大哥, 只有 你 不 怪 我, 我 已經 很 開心 二 哥 38 00:06:25,500 --> 00:06:32,420 你 … 是 不是, 李 易 德 我 看 雲 翔 絕 對 不會 是 這種 人 如果 他 一 針 頭 靠 曹 操 又 怎 會 趕 來 救 我們 39 00:06:32,420 --> 00:06:38,800 本 來 打 算 張 飛 和 魏 延 已經 成 為 暗 中 之 別 40 00:06:38,800 --> 00:06:45,540 誰 知道 會 半 途 殺 出 關 雲 翔 也 有 刀 奴 大 人, 41 00:06:46,000 --> 00:06:52,980 衣 抹 像 的 遇 見 不 如 趁 他們 還 沒 離 開 東 吾 我們 封 鎖 全 城 要 道 加 派 人 手 圍 剿 他們, 這樣 … 42 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 不 必 了 43 00:06:54,890 --> 00:07:01,890 他們 三 兄 弟 在 一起, 以 為 不 可 當 就 算 派 多 些 兵 去 也 未 必 可以 抓 到 他們 44 00:07:01,890 --> 00:07:07,630 但是 這樣, 他們 三 兄 弟 始 終 都是 大 人 你的 心 腹 大 患 45 00:07:07,630 --> 00:07:13,210 他們 不是 我的 心 腹 大 患 46 00:07:13,210 --> 00:07:17,730 我的 心 腹 大 患 是 另 有 其 人 47 00:08:26,600 --> 00:08:33,419 都 差不多 了 叔 叔, 你 不會 有 事 的 我知道 你們 48 00:08:33,419 --> 00:08:40,380 對 師 父 很好 我有 兩個 這麼 好的 徒 弟 我也 很 安 49 00:08:40,380 --> 00:08:47,340 慰 當 今 中 原 無 林 自 從 50 00:08:47,340 --> 00:08:53,620 張 寶 死 了 之後 只有 王 承 賢 的 武 功 51 00:08:57,640 --> 00:09:04,360 但是 過 多 幾 年 我 和 黃 老 頭 都 恐 怕 不 在 人 52 00:09:04,360 --> 00:09:11,300 世 了 師 父 到 時 終 緣 無 臨 就是 你們 的 天 53 00:09:11,300 --> 00:09:18,100 下 了 你們 兩個 好 比 一個 是 鵝 龍 54 00:09:18,100 --> 00:09:24,740 一個 是 蜂 操 只 要 恩 怨 際 緣 就可以 55 00:09:24,740 --> 00:09:26,640 騰 空 而 起, 56 00:09:27,460 --> 00:09:33,300 風 雲 際 匯 的 了 現在 我 給 你們 起 一個 別 號 57 00:09:33,300 --> 00:09:39,940 娘, 你 就是 餓 龍 阿 統, 你 58 00:09:39,940 --> 00:09:46,180 是 蜂 操 謝謝 師 父 師 父, 59 00:09:46,440 --> 00:09:49,660 現在 我們的 武 功 是不是 沒有 機會 再 進 一 步? 60 00:09:51,790 --> 00:09:58,590 我 已經 把 畢 生 所 學 都 傳 授 給 你們 了 以 61 00:09:58,590 --> 00:10:05,370 後 的 進 境 就 靠 你們 自己 修 煉 了 師 62 00:10:05,370 --> 00:10:12,370 父, 如果 我想 衝 出去 不知道 有沒有 把 握 如果 只 63 00:10:12,370 --> 00:10:19,290 憑 我們 三 個 的 武 功 不 可能 衝 出 天 險 離 開 七 星 64 00:10:19,290 --> 00:10:20,290 島 65 00:10:22,300 --> 00:10:29,020 不過, 你 有一 股 很 堅 強 的 意 志 如果 你要 66 00:10:29,020 --> 00:10:30,020 衝 出去, 67 00:10:30,680 --> 00:10:35,140 或 許 有一 片 希望 真的, 師 父 68 00:10:35,140 --> 00:10:41,980 如果 你要 衝 出去, 我 也 不 阻 69 00:10:41,980 --> 00:10:48,700 止 你 不過, 你 留 在 這裡, 我 也 70 00:10:48,700 --> 00:10:50,280 沒有 甚麼 教 給 你 71 00:10:51,720 --> 00:10:55,040 師 父, 我們 三 個人 一起 出去 不行, 72 00:10:56,280 --> 00:11:03,220 我 已經 病 入 膏 肓 了 我 一定 會 73 00:11:03,220 --> 00:11:08,940 死 在 這個 島 上 沒 機會 重 返 中 原 師 74 00:11:08,940 --> 00:11:14,840 父, 本 來 應該 自 捧 你 老 人 家 娘, 75 00:11:15,260 --> 00:11:20,420 你 不用 說 了 我 明白 你的 心 意 76 00:11:36,140 --> 00:11:39,540 師 父 師 弟, 你 準備 好了 嗎? 77 00:11:40,500 --> 00:11:47,500 差不多 了 師 弟, 我 和 師 父 很 明白 你的 心 情 知道 你 去 意 見 泉 所以 師 父 78 00:11:47,500 --> 00:11:50,280 叫 我 和 你 一起 去 希望 可以 助 你 一 臂 之 力 79 00:11:51,180 --> 00:11:57,880 師 父 他 ... 這 兩 件 藤 衣 是 師 父 親 手 替 我們 做 的 80 00:11:57,880 --> 00:12:00,920 這些 藤 衣 用 來 做 什麼? 81 00:12:01,540 --> 00:12:06,780 師 父 說 這些 不是 普 通 的 藤 籬 是 浮 水 力 特 強 希望 可以 幫 我們 逃 過 險 的 82 00:12:40,890 --> 00:12:45,370 牠 在 動, 怕 死 了, 可 惡 牠 身 上 沒有 銀 子 83 00:12:45,370 --> 00:12:49,930 牠 死 了 84 00:13:20,720 --> 00:13:26,520 師 兄 … 師 弟 … 師 兄, 我們 … 我們 衝 出 七 星 島 了 我們 成 功 了 真的? 85 00:13:31,960 --> 00:13:38,040 都 督, 有 沒有 舒 服 一點? 86 00:13:40,420 --> 00:13:47,300 都 督, 你 為 東 吾 日 理 萬 機 真 是 辛苦 你 了 難 得 現在 東 吾 87 00:13:47,300 --> 00:13:54,270 偏 愛 一 方 萬 一 將 來 有 戰 事 我 還 要 上 陣 殺 敵, 到 時 豈 不是 更 辛苦 那 我 88 00:13:54,270 --> 00:13:58,490 真 是 求 神 庇 佑 希望 東 吳 永 遠 都 沒有 兵 災 進 89 00:13:58,490 --> 00:14:02,230 來 夫 90 00:14:02,230 --> 00:14:08,950 人 大 91 00:14:08,950 --> 00:14:11,990 嫂, 你 找 我有 事 嗎? 92 00:14:12,610 --> 00:14:18,070 沒有, 今天 小 喬 兩 載 死 忌 我想 去 探 探 他, 順 便 來 通 知 你 93 00:14:19,470 --> 00:14:23,330 不過 我也 知道 你 不會 去 小 94 00:14:23,330 --> 00:14:29,950 喬 每 一 年的 忌 辰 你 都 沒有 去 拜 過 他 95 00:14:29,950 --> 00:14:33,450 周 老 大 我 提 醒 你 一 句, 96 00:14:34,650 --> 00:14:40,110 新 歡 雖 好 但是 舊 愛 不 可以 盡 忘, 你 好 自 為 之 老 97 00:14:40,110 --> 00:14:46,310 大, 98 00:14:46,450 --> 00:14:47,590 我 想 ... 99 00:14:47,900 --> 00:14:53,400 你 也 應該 就是 小 喬 姐 姐 的 畢 竟 也是 夫 妻 一 場 這樣 100 00:14:53,400 --> 00:15:00,260 吧, 如果 刀 刀 你 沒 空 101 00:15:00,260 --> 00:15:03,200 就是 小 喬 姐 姐 的話 我 看 你是 小 喬 姐 姐 102 00:15:03,200 --> 00:15:09,940 我們 終 於 回 到 東 湖 103 00:15:09,940 --> 00:15:11,500 不知道 小 喬 怎麼樣? 104 00:15:12,080 --> 00:15:15,080 師 弟 你 放心 你 一定 可以 和 小 喬 姑 娘 斷 罪 的 105 00:15:16,400 --> 00:15:20,700 不 如 我們 去 刀 刀 窟 打 探 一下 我 相信 憑 我們 現在 的 武 功 連 周 雨 來 我們 也 不好 106 00:15:20,700 --> 00:15:27,400 刀 刀 的人 路 過, 107 00:15:27,580 --> 00:15:29,580 人 家 說 刀 刀 的人 很 漂亮, 很 漂亮 成 怎樣? 108 00:15:29,840 --> 00:15:32,860 做 得 刀 刀 夫 人, 當然 是 國 色 天 香, 還 用 問 嗎? 109 00:15:35,240 --> 00:15:37,080 刀 刀 夫 人, 即 小 喬 姑 娘? 110 00:15:47,359 --> 00:15:53,200 小 蕎 小 蕎 姑 娘 已經 去 世 兩 年 了 111 00:16:20,250 --> 00:16:26,650 小 喬 ... 小 喬 ... 小 喬 112 00:16:26,650 --> 00:16:32,930 公 子 ... 小 喬, 你 答 應 了 等 我 回來, 113 00:16:33,510 --> 00:16:35,130 為 甚麼 你要 死? 114 00:16:36,290 --> 00:16:38,630 你 答 應 了 等 我 回來, 為 甚麼 不 等 我? 115 00:16:39,050 --> 00:16:45,450 小 喬 公 子, 人 死 乎 人 復 生, 你 不要 太 傷 心 如果 小 喬 當 初 打 給 你, 116 00:16:45,550 --> 00:16:47,630 他 就 不用 有 這樣的 下 場 117 00:16:48,780 --> 00:16:51,520 你 告訴 我, 是 不是 周 瑜 害 死 小 喬? 118 00:16:51,920 --> 00:16:58,440 是 否 周 瑜 害 死 小 喬? 說 呀 是 不是 周 瑜 害 死 小 喬? 是 否 周 瑜 害 死 小 喬? 是 否 周 瑜 害 119 00:16:58,440 --> 00:16:59,700 死 小 喬? 120 00:17:00,100 --> 00:17:06,980 你 告訴 我, 是 否 周 瑜 害 死 小 喬? 你 告訴 我, 是 否 周 瑜 害 死 小 121 00:17:06,980 --> 00:17:11,740 喬? 你 告訴 我, 是 否 周 瑜 害 死 小 喬? 你 告訴 我, 是 否 周 瑜 害 死 小 喬? 122 00:18:20,560 --> 00:18:23,320 你 怎麼 回 事? 123 00:18:39,640 --> 00:18:41,760 卑 職 冒 犯, 望 求 恕 罪。 124 00:18:42,620 --> 00:18:43,680 不 知 者 不 知, 125 00:18:44,480 --> 00:18:47,720 你們 果 然 忠 心。 回來 一定 重 重 有 賞。 126 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 老 大。 127 00:19:02,580 --> 00:19:06,220 都 督 大 人, 老 新 已經 恭 候 多 次。 128 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 請。 129 00:19:26,030 --> 00:19:32,130 也 挺 詳 情 的 畫 得 挺 像 的 現在 130 00:19:32,130 --> 00:19:38,030 外 面 人 都 以 為 你 死 了 今天 是 你 兩 周 年的 死 忌 131 00:19:38,030 --> 00:19:41,610 每 年的 死 忌, 我 都 來 看 你 一次 132 00:19:41,610 --> 00:19:48,590 其實 你 又 何 苦 呢 只 要 你 133 00:19:48,590 --> 00:19:51,790 回 心 轉 意 你 一樣 可以 做 你的 都 督 夫 人 134 00:19:54,560 --> 00:19:59,300 你 困 在 這 兒 已經 兩 年 難 道 還 沒 想 通 想 頭? 135 00:20:03,520 --> 00:20:07,940 你 這麼 做, 只 不過 是 作 賤 自己 大 136 00:20:07,940 --> 00:20:14,840 好的 榮 華 富 貴 你 不 可以 享 你 這樣 都 為 了 諸 葛 亮 137 00:20:14,840 --> 00:20:16,320 你 認為 值 得 嗎? 138 00:20:17,540 --> 00:20:24,540 我 認為 值 得 我 今 生 今 世 都 喜歡 諸 葛 亮 我 永 遠 都 不會 喜歡 你, 你 死 心 吧 139 00:20:24,540 --> 00:20:31,440 好, 你 還 要 掛 念 諸 葛 亮 我就 連 他的 照 140 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 片 也 不 給 你看 141 00:21:01,260 --> 00:21:08,040 你 今 生 今 世 都 不用 天 天 和 諸 葛 亮 在 一起 如果你 今天 不 答 覆 我 你就 142 00:21:08,040 --> 00:21:14,960 要 一直 這樣 等 我 如果你 再 硬 頸 你 這 輩 子 143 00:21:14,960 --> 00:21:16,820 都 要 在 這 間 石 屋 做 道 過 144 00:21:56,920 --> 00:21:57,920 甚麼 事 這麼 緊 張? 145 00:21:58,580 --> 00:22:05,280 我 今天 拜 小 喬 的時候 見 到 一個 叫 諸 葛 公 子 的人 他 見 到 小 喬 的 墓 碑 146 00:22:05,280 --> 00:22:12,260 哭 得 很 難 過 我想 他們 一定 是 舊 情 人 還有, 他 口 口 聲 聲 說 都 督 你 害 死 小 147 00:22:12,260 --> 00:22:19,260 喬 他 不會 放 過 你的 都 督 大 人 外 148 00:22:19,260 --> 00:22:20,260 面 甚麼 事 這麼 吵? 149 00:22:20,380 --> 00:22:24,640 外 面 有 一個 叫 諸 葛 亮 的人 說 要 找 你 他 一定要 衝 進 來, 我們 攔 都 攔 不 住 150 00:22:35,770 --> 00:22:39,690 抓 住 他, 你們 走 開 想 濫 殺 無 辜 151 00:22:39,690 --> 00:22:45,870 周 152 00:22:45,870 --> 00:22:51,770 二, 153 00:22:51,930 --> 00:22:58,460 你 做 夢 也 想 不到 我 還 沒 死 你 千 方 百 計 的 害 我 無 非 是 想 得 到 小 喬 154 00:22:58,460 --> 00:23:04,120 現在 你 得 到 小 喬 但 你 沒有 好好 地 珍 惜 他 155 00:23:04,120 --> 00:23:10,120 你 口 口 聲 聲 說 愛 他 要 得 到 他, 要 佔 有 他 156 00:23:10,120 --> 00:23:17,080 現在 你 終 於 得 上 所 願 了 那 為 甚麼 你 不 好好 地 愛 護 他 為 甚麼 他 會 死? 157 00:23:18,000 --> 00:23:19,300 是不是 你 害 死 小 喬 的? 158 00:23:20,100 --> 00:23:24,560 你 告訴 我 周 瑜 159 00:23:25,500 --> 00:23:32,020 你 怎麼 害 我也 不要 緊 但是 你 居 然 害 死 蕉 橋 我 160 00:23:32,020 --> 00:23:38,660 怎麼 都 不會 放 過 你 我 今天 就 要 殺 了 你 不是, 不是 我 害 死 蕉 橋 你 胡 說, 161 00:23:38,840 --> 00:23:40,180 不是 你 還 會 是 誰? 162 00:23:42,180 --> 00:23:43,860 你 很 想 知道 蕉 橋 是 怎麼 死 的 嗎? 163 00:23:45,200 --> 00:23:48,160 我 告訴 你, 蕉 橋 是 你 害 死 的 164 00:23:48,160 --> 00:23:53,620 你 胡 說, 我 不要 胡 說 165 00:23:56,110 --> 00:24:03,090 當 日 我 帶 兵 去 逐 張 寶 小 喬 以 為 在 張 寶 口 中 可以 知道 你 下 落 所以 166 00:24:03,090 --> 00:24:10,030 替 張 寶 擋 了 一 戰 如果 小 喬 不是 為 了 要 知道 你 下 落 又 167 00:24:10,030 --> 00:24:11,030 怎 會 擋 那 一 戰? 168 00:24:11,490 --> 00:24:12,490 他 又 怎 會 死? 169 00:24:15,570 --> 00:24:16,930 其實 你 才 是 罪 非 禍 首 170 00:24:30,440 --> 00:24:35,660 而且 小 喬 當 時 已經 有 了 我的 骨 肉 如果 要 轉 帳 的, 應該 是我 找 你的 字 眼 171 00:24:35,660 --> 00:24:40,940 真的, 我 放 了 你 172 00:24:40,940 --> 00:24:47,820 真的, 我 開 了 你 如果 我知道 你 騙 173 00:24:47,820 --> 00:24:50,600 我 我 一定 不會 放 過 你 174 00:25:21,100 --> 00:25:28,040 人 死 不能 復 生, 你 不要 那麼 傷 心 是的 師 175 00:25:28,040 --> 00:25:30,380 弟, 你 以 後 有 什麼 打 算? 176 00:25:39,320 --> 00:25:46,260 我 現在 都 不知道 何 去 何 從 師 弟, 現在 177 00:25:46,260 --> 00:25:47,640 小 姐 姑 娘 已經 死 了 178 00:25:48,480 --> 00:25:55,040 我 相信 你 沒有 什麼 可以 值 得 留 意 的 不 如 我們 回去 跟 師 父 一起, 服 侍 他 和 人 家 鍾 老 闆 179 00:25:55,040 --> 00:26:01,900 我們 太 主 要 是 想 在 他 身 上 冷 靜 一下 讓 他 180 00:26:01,900 --> 00:26:05,560 幫 我 試 試 去 到 人 家 181 00:26:51,229 --> 00:26:58,170 其實 周 都 督 他 對 你 一 往 情 深 又 財 貌 相 傳 這麼 好的 夫 婿, 你 去 182 00:26:58,170 --> 00:27:05,090 哪 兒 找 他? 你 別 再 說 了, 我 不會 和 他 在 一起 我 相信 始 終 183 00:27:05,090 --> 00:27:10,850 有一 天 諸 葛 公 子 一定 會 來 救 我 出去 已經 兩 年 了 184 00:27:10,850 --> 00:27:15,110 如果 他是 要 來 救 你的 已經 來 救 了 你 了, 185 00:27:16,050 --> 00:27:17,050 或者 ... 186 00:27:17,450 --> 00:27:24,290 她 現在 另 有 新 歡 或者 她 現在 已經 死 了 你 187 00:27:24,290 --> 00:27:27,050 這樣 等, 等 到 甚麼 時候? 188 00:27:29,130 --> 00:27:36,130 我不 管 等 到 甚麼 時候 我知道 她 一定 會 來 救 我, 她 一定 會 我 189 00:27:36,130 --> 00:27:40,250 都 不 明白 你 怎麼 想 的 你知道 嗎? 190 00:27:40,930 --> 00:27:45,850 一個 女 人 的 青 春 是 最 有 限 的 等 你 等 到 雞 皮 學 法 的時候 191 00:27:46,800 --> 00:27:53,060 我 看 到 時 諸 葛 公 子 還 會 不會 要 你 你 出去 ... 不要 再 說 了 你 出去 192 00:27:53,060 --> 00:27:56,080 大 193 00:27:56,080 --> 00:28:06,180 人, 194 00:28:06,640 --> 00:28:10,040 為 甚麼 這麼 快 就 回來? 195 00:28:12,080 --> 00:28:13,640 今天 有 件 事 令 我很 開心 196 00:28:15,180 --> 00:28:20,400 我是 特 地 來 找 小 喬, 唱 一 番 你 開 門 是 197 00:28:20,400 --> 00:28:27,280 你 198 00:28:27,280 --> 00:28:41,480 還 199 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 來 幹 甚麼? 200 00:28:44,160 --> 00:28:50,940 我是 想 跟你 慶 祝 一下 如果 你有 話 要 跟 我說, 就 馬 上 說 不 然 就 跟我 201 00:28:50,940 --> 00:28:57,900 滾 出去 我是 個 表 叔 叔 告訴 你的 居 國 娘 來了 東 北 202 00:28:57,900 --> 00:29:04,020 她 一 心 想 找 你 可 惜 她 以 為 你 已經 死 了 203 00:29:04,020 --> 00:29:08,780 她 還 去 過 你的 胸 前 拜 祭 過 你 她 現在 在 哪裡? 204 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 她 在 哪裡? 205 00:29:13,930 --> 00:29:20,590 他 可能 已經 很 傷 心 地 離 開 了 東 門 也 可能 生 性 自 殺 你 騙 我 206 00:29:20,590 --> 00:29:27,570 你就 當 我 騙 你 吧 就 算 朱 國 亮 生 性 自 殺 207 00:29:27,570 --> 00:29:29,790 他 以 為 你 死 了, 208 00:29:30,630 --> 00:29:37,250 遲 早 也 會 忘 記 你 再 過 一 年 半 載 他 就會 娶 妻, 209 00:29:37,970 --> 00:29:41,990 生 意 容易 老 闆 210 00:29:43,679 --> 00:29:47,120 其實 他 孤 零 零 的, 在 這裡 渡 過 就 行了 211 00:29:47,120 --> 00:29:53,480 少 傑, 我們 枉 作 多 情, 212 00:29:53,560 --> 00:30:00,540 我們 乾 一 杯 祝 你 長 命 百 歲, 你 慢慢 去 等 他 你 卑 鄙 213 00:30:00,540 --> 00:30:07,460 豬 哥 倆 不會 來 找 214 00:30:07,460 --> 00:30:09,000 你, 你 慢慢 去 等 215 00:30:37,960 --> 00:30:39,760 紅 車 和 白, 你 不 很 餓 吧? 216 00:30:40,200 --> 00:30:44,600 是 呀, 我 生 日 真的 沒 吃 過 飯 了 那 你 爹 和 娘 呢? 217 00:30:45,480 --> 00:30:52,040 果 然 我 倆 在 那 裡, 他們 都 死 了 真 可 憐, 要 不 我 給 你 錢 買 東西 吃 吧 218 00:30:52,040 --> 00:30:58,880 不用 … 你 不用 我 給 你 錢, 那 你 給 219 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 我 錢 吧 220 00:31:07,470 --> 00:31:14,290 因為 肚 子 餓 才 敢 做 的 我 出去 生 一 生 就 不會 吃 高 飯 了 明 姐, 你 不要 了, 有 功 夫 不要 了 221 00:31:14,290 --> 00:31:21,150 … 謝謝 … 222 00:31:21,150 --> 00:31:24,630 還是 不好, 你 跟我 來 吧 223 00:32:08,490 --> 00:32:10,010 你 敢 在 我們 地 盤 出 仗? 224 00:32:10,690 --> 00:32:11,750 我 出 仗? 225 00:32:12,430 --> 00:32:13,530 你們 是 誰 看到 的? 226 00:32:13,810 --> 00:32:18,630 我們 三 個 看到, 他 出 仗 是 他 追 的, 弟 弟 這是 什麼? 227 00:32:19,750 --> 00:32:20,970 重 任 莊 兵 王? 228 00:32:55,210 --> 00:33:02,130 你 更 好 說, 差 點 被 你 害 死 呀, 還 沒 大 才 壞, 居 然 還 出 爐 煎。 我 都 煎, 229 00:33:02,150 --> 00:33:07,750 我的 好的 學 不到, 壞 的 東西 都 學 齊 了。 這 都是 因為 我 自 小 沒有 父 母 教 的。 230 00:33:12,090 --> 00:33:13,670 給 你 了, 你 走吧。 231 00:33:15,390 --> 00:33:16,390 你在 做 什麼? 232 00:33:18,150 --> 00:33:20,250 姐 姐, 你想 我 弟 弟 教 我 功 夫? 233 00:33:24,940 --> 00:33:29,060 求 人 附 約 的, 不過 我 又 不 懂 功 夫, 只是 被 人 欺 負 的。 234 00:33:29,760 --> 00:33:31,680 你 先 起來 吧。 不 起來? 235 00:33:32,120 --> 00:33:37,680 如果你 不 收 我 為 徒, 我 這 輩 子 都 不 起來 了。 姐 姐, 你 收 我 為 徒 吧, 否 則 我 會 被 人 打 死 的。 236 00:33:39,620 --> 00:33:41,440 好了, 好了, 你 先 起來 說 好不好? 237 00:33:42,060 --> 00:33:43,380 對了, 不要 反 覆 了。 238 00:33:44,200 --> 00:33:45,540 對了, 起來 吧。 239 00:33:48,500 --> 00:33:51,660 我 還 不知道 你 叫 什麼 名 字。 我 叫 姜 蕙 姐 姐。 240 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 你 去 哪 兒 來? 241 00:34:11,980 --> 00:34:17,760 我 一個 人 見 門, 就 出去 逛 逛 爹, 我 帶 了 朋友 回來 見 你 朋友? 242 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 甚麼 朋友? 243 00:34:19,540 --> 00:34:25,820 是 你說 的, 叫 我 找 個 伴 我 現在 就 帶 他 回來 見 你 這樣 就 好了 244 00:34:25,820 --> 00:34:29,040 對了, 你 這個 人 高 大 不 高 大? 245 00:34:30,040 --> 00:34:31,120 會 武 功 嗎? 246 00:34:31,400 --> 00:34:32,659 人 不 高, 247 00:34:33,420 --> 00:34:40,310 而且 一點 武 功 也 不 懂 那 也 好, 最 低 限 度 呢 只有 你 欺 負 她, 沒有 248 00:34:40,310 --> 00:34:43,350 她 欺 負 你 她 的人 品 怎麼樣? 249 00:34:44,530 --> 00:34:51,290 不錯, 我 說 東, 她 不 敢 說 西 爹, 你 問 那麼 多 不 如 自己 250 00:34:51,290 --> 00:34:53,130 出去 看看 更 好 好 … 251 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 你 還 不 停 手? 252 00:35:12,580 --> 00:35:13,580 你是 誰? 253 00:35:13,840 --> 00:35:18,660 這麼 大 膽 跑 來 我 這裡 胡 鬧? 你 快 走 你想 趕 我 走? 254 00:35:18,900 --> 00:35:22,880 先 問 我 師 父 什麼 師 父? 255 00:35:23,900 --> 00:35:28,820 爹, 我 說 的 那個 朋友 就是 他 還 不 跟 師 公 道 歉? 256 00:35:29,460 --> 00:35:31,940 什麼 師 公? 257 00:35:33,100 --> 00:35:39,100 爹, 我 答 應 過 收 他 做 徒 弟 以 你 這樣的 武 功 去 收 徒 弟? 258 00:35:39,440 --> 00:35:41,040 我 沒有 這樣的 徒 孫, 你 快 叫 他 走。 259 00:35:43,020 --> 00:35:46,720 爹, 他 身 世 很 可 憐, 你 收 留 他 吧。 260 00:35:49,740 --> 00:35:50,760 是啊, 師 公。 261 00:36:08,680 --> 00:36:14,000 跟我 學 武 功 是 很 辛苦 的 你 怕 不 怕? 不 怕 真的 不 怕? 262 00:36:14,240 --> 00:36:21,160 是 好, 先 脫 鞋 子 師 公, 你 今天 教 我 什麼 功 夫? 263 00:36:21,320 --> 00:36:27,460 我 今天 教 你 陸 上 飛 騰 師 公, 什麼 叫 陸 上 飛 騰? 264 00:36:27,680 --> 00:36:29,340 是不是 學 會 飛 的? 265 00:36:30,860 --> 00:36:35,040 俗 話 說, 還 沒 學 武 功 就 要 先 學 爪 266 00:36:36,960 --> 00:36:43,940 以 後 就 算 甚麼 武 功 都 不 懂 你 跟 人 打 架, 打 輸 了 你 也 走 得 快 點, 不 怕 被 人 打 267 00:36:43,940 --> 00:36:50,840 傷 他們 真 是 輕 功, 怎麼 練 的? 很 容易, 你 現在 脫 下 腳 走 到 對 面 山, 再 268 00:36:50,840 --> 00:36:52,460 走 回來 甚麼? 269 00:36:53,440 --> 00:36:56,060 脫 下 腳, 走 上 那 座 山? 270 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 是 呀 那 你 還 不 去? 271 00:36:58,640 --> 00:37:05,640 去 吧 去 就 去 吧 這個 小 子 也 很 聰 272 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 明 273 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 不過, 照 我 看, 274 00:37:08,510 --> 00:37:15,250 她 也 不會 學 武 功 的 奇 才 將 來 的 成 就 也 很 怕 有 限 只 要 生活 得 275 00:37:15,250 --> 00:37:21,990 開心, 就 算 平 凡 一點, 也 無 所 謂 記 276 00:37:21,990 --> 00:37:30,470 者, 277 00:37:30,690 --> 00:37:37,630 走吧, 爹 得 防 的, 怕 人 家 跑 衣 服 要 不是 貪 你的 好吃 好 278 00:37:37,630 --> 00:37:44,630 處, 我 都 走了 我知道 你們 兩個 合 謀 欺 騙 我 你 279 00:37:44,630 --> 00:37:51,350 欺 負 我, 我 也 不 犯 師 公, 師 父 280 00:37:51,350 --> 00:37:57,710 師 公 師 父 爹, 他 回 來了 281 00:37:57,710 --> 00:38:01,430 你 沒事 吧? 282 00:38:05,800 --> 00:38:12,800 姜 蕙 還 這麼 小, 你 要 她 練 這些 武 功 我 真的 怕 她 熬 不 住 不要 緊, 熬 熬 283 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 怕 甚麼? 284 00:38:14,400 --> 00:38:20,480 你 這麼 乖, 我 回去 煮 多 點 美 食 給 你 吃 好 爹, 我們 回 去了, 285 00:38:20,560 --> 00:38:27,500 來 … 慢 著, 阿 蕙, 你 過來 286 00:38:27,500 --> 00:38:29,360 志 工, 甚麼 事? 287 00:38:30,880 --> 00:38:32,000 你 真 聰 明, 288 00:38:33,040 --> 00:38:34,920 這麼 快 就 走 完 回 來了 289 00:38:36,400 --> 00:38:42,700 你 才 有 我 這樣的 圖 書 不過 師 公 學 武 功 的時候 就 沒 你 那麼 厲害 了 290 00:38:42,700 --> 00:38:49,660 師 公 就 不 懂 偷 懶 師 公, 我 沒有 偷 懶 讓 腳 291 00:38:49,660 --> 00:38:56,640 師 公 看看 還 說 沒有 偷 懶 如果你 按 照 師 公 的 292 00:38:56,640 --> 00:39:03,180 吩 咐 去 做 現在 你的 腳 全 損 了 師 公, 我 師 父 293 00:39:03,180 --> 00:39:10,050 你 這麼 頑 皮 這 次 我 都 不 幫 你 了 師 294 00:39:10,050 --> 00:39:17,010 公 現在 罰 你 再 走 五 次 要 不 然, 今 晚 就 沒 飯 吃 拍 五 次 嗎? 295 00:39:17,430 --> 00:39:19,290 師 公, 少 一點 行 不行? 296 00:39:20,170 --> 00:39:25,610 別 說 了, 我 最 討 厭 騙 我的, 快 去 你 297 00:39:25,610 --> 00:39:32,350 去 哪裡? 我 去 找 一 雙 蟹 還 穿 蟹? 那 邊 298 00:39:52,140 --> 00:39:55,340 師 父, 是 不是 我 今天 氣 壞 了 你, 氣 壞 了 你, 你 說 不 穿? 299 00:39:56,400 --> 00:39:57,780 我 以 為 不 敢 了。 300 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 原 來, 也 不 關 你的 事。 301 00:40:05,260 --> 00:40:07,100 我 只是 在 想 些 事 而已。 302 00:40:10,300 --> 00:40:13,520 師 父, 那 你 喜歡 一 邊 看 星, 一 邊 想 事 嗎? 303 00:40:14,900 --> 00:40:18,780 是, 我 有 個 朋友 很 喜歡 看 星。 304 00:40:20,960 --> 00:40:25,300 我知道 了, 你 看 星 星 是 假 的, 你 想 著 你的 朋友 才 是 真。 305 00:40:26,620 --> 00:40:33,620 師 傅, 如果 你想 看 星 星, 不 如 上 山 看, 因為 看 得 不 清楚。 上 山 可以 假 或 夢, 順 便 說 306 00:40:33,620 --> 00:40:34,920 說 你 朋友 的 事 給 我 聽。 307 00:40:42,440 --> 00:40:49,300 師 傅, 這個 姑 娘 是不是 為 了 你的 朋友, 興 讀 308 00:40:49,300 --> 00:40:50,300 跳 下去 了? 309 00:40:54,410 --> 00:40:59,750 我 真的 不 明白 你 這 大 人, 你 怎麼 也 不會 死 的 你 310 00:40:59,750 --> 00:41:01,970 現在 還 小, 311 00:41:02,850 --> 00:41:07,390 稍 後 等 你 長 大, 你 就會 明白 師 312 00:41:07,390 --> 00:41:13,990 父, 我 想 你 一定 很 喜歡 你的 朋友 多 313 00:41:13,990 --> 00:41:20,890 士 我想 你的 朋友 一定 長 得 很 俊 俏 還有 314 00:41:20,890 --> 00:41:22,190 高 大的 315 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 走 走 28952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.