All language subtitles for 1940 GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,559 --> 00:01:30,960 好 2 00:01:59,699 --> 00:02:01,820 尚 寶, 你 帶 我 來 這裡 究 竟 做 什麼? 3 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 做 什麼? 4 00:02:04,260 --> 00:02:11,120 我 來 拿 一 部 七 星 譜 因為 這裡 是 七 星 島 如果 我 拿 到 一 部 七 星 譜 我就 可以 5 00:02:11,120 --> 00:02:17,460 研 究 百 歲, 功 力 百 倍 了 你 不用 問 那麼 多 了, 過來 吧 6 00:02:17,460 --> 00:02:18,840 做 什麼 事? 7 00:02:41,970 --> 00:02:48,770 我 一定要 打 你, 因為 兩個 活 生 生 的人 拿 不到 七 星 寶, 一定要 打 到 你 垂 8 00:02:48,770 --> 00:02:53,150 死 就 對了 七 9 00:02:53,150 --> 00:03:00,090 星 大 師, 中 原 張 寶 10 00:03:00,090 --> 00:03:03,690 帶 一個 垂 死 的人 來 求 救, 請 大 師 大 發 慈 悲 11 00:03:33,960 --> 00:03:40,800 大 師, 這個 年 輕 人 叫 做 諸 葛 亮 他 被 仇 家 所 害, 全 身 經 脈 進 斷, 厭 一 12 00:03:40,800 --> 00:03:44,040 息 我 利 託, 13 00:03:44,880 --> 00:03:51,700 張 師 爺 難 得 你 千 里 迢 迢 來到 七 星 島 為 了 這個 垂 14 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 危 的人, 15 00:03:53,140 --> 00:04:00,000 求 取 七 星 譜 族 命 真 是 古 道 而 長, 善 哉 善 哉 大 師 過 16 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 獎, 救 人 一 命 勝 過 七 級 浮 屠 17 00:04:04,910 --> 00:04:10,650 依 照 本 門 的 規 則 凡 是 求 取 七 星 譜 俗 命 的人 18 00:04:10,650 --> 00:04:17,510 必 定 他 身 受 必 死 之 症 才 有 資 格 求 取 19 00:04:17,510 --> 00:04:24,110 這 位 施 主 他 全 世 的 經 脈 已經 盡 斷 他 有 資 格 20 00:04:24,110 --> 00:04:29,710 那 真 好 不過 本 門 還有 第二 條 規 則 21 00:04:29,710 --> 00:04:36,210 就是 凡 是 求 取 七 星 譜 的人 必 定 要 接 我 七 22 00:04:36,210 --> 00:04:43,030 招 為 了 你的 兄 弟 的 命 在 下 23 00:04:43,030 --> 00:04:49,910 願 意 一 試 好, 我 希望 你 能 夠 24 00:04:49,910 --> 00:04:53,310 接 到 我 七 招 請 請 25 00:05:29,870 --> 00:05:36,850 想 不到 我 龐 德 公 自 以 為 武 功 蓋 世 竟 然 擋 不到 七 星 和 尚 七 招 26 00:05:36,850 --> 00:05:43,510 叔 叔, 雖 然 我們 拿 不到 七 星 譜 但 可能 世 間 上 最 好的 回 春 聖 手 可以 治 好 我們的 病 27 00:05:43,510 --> 00:05:50,470 連 神 醫 華 佗 也 治 不了 我的 病 我 已經 28 00:05:50,470 --> 00:05:57,150 注 定 是 弱 石 無 靈 了 龐 老 頭 29 00:05:57,880 --> 00:06:04,340 想 不到 在 這裡 見 到 你們 兩 位 張 寶, 你 也是 來 拿 七 星 譜 嗎? 是 呀, 30 00:06:05,260 --> 00:06:12,120 可 惜 我 跟 你們 一樣 失 敗 而 回 如果 當 日 華 大 呼 籲 我 叔 的時候 不是 你 從 中 破 31 00:06:12,120 --> 00:06:18,960 壞 的 我 叔 的 病 根 本 已經 康 復 現在 也 不 需要 來 拿 七 星 譜 張 寶, 今天 我們 要 好好 32 00:06:18,960 --> 00:06:20,980 跟你 算 這 筆 帳 你們 跟我 算 帳? 33 00:06:21,200 --> 00:06:28,200 我 隨 時 都 奉 陪 不過 這樣, 如果 我們 今天 真 是 一 戰 就 失 去了 一個 奪 七 星 34 00:06:28,200 --> 00:06:34,600 堡 的 機會 你的 意思 是 ... 龐 老 頭, 那 我 問 你 你 35 00:06:34,600 --> 00:06:36,360 接 了 七 星 和 尚 多少 招? 36 00:06:37,440 --> 00:06:41,000 四 招 你 四 招? 37 00:06:41,300 --> 00:06:48,180 我 接 了 五 招 我跟你 聯 手 就 一定 可以 打 贏 七 星 38 00:06:48,180 --> 00:06:54,240 和 尚 到 時候 我們 就可以 拿 到 七 星 堡 了 那 你的 不 自 知 症 可以 治 了 39 00:06:54,240 --> 00:07:01,200 叔 叔 你 千 萬 別 相信 那 些 陰 險 小 人 龐 老 頭, 你 相信 40 00:07:01,200 --> 00:07:07,860 我 我們 得 到 七 星 譜 之後 一起 修 煉, 一 起 俗 命 百 年 一起 功 力 百 倍 但是 41 00:07:07,860 --> 00:07:12,400 你 安 然 無 恙 你 怎麼 有 資 格 拿 七 星 譜? 42 00:07:13,320 --> 00:07:19,400 我 安 然 無 恙 我 可以 帶 上 誰 死 的人 來 是 誰? 43 00:07:20,220 --> 00:07:21,700 你們 走 過去 看看 就 知道 了 44 00:07:30,090 --> 00:07:31,090 諸 葛 兄! 45 00:07:33,890 --> 00:07:34,890 諸 葛 兄! 46 00:07:35,030 --> 00:07:36,030 諸 葛 兄! 47 00:07:37,950 --> 00:07:42,210 張 寶, 你 太 喪 心 病 狂 了 我 今天 殺 了 你 和 諸 葛 兄 報 仇 48 00:08:01,800 --> 00:08:08,720 叔 叔 江 湖 上 大 仁 大 義 見 49 00:08:08,720 --> 00:08:15,560 精 的 龐 老 頭 為 甚麼 我 今天 為 了 自己 的 性 命 阻 止 他 侄 兒 看 天 行 道 這 件 事 傳 出去 50 00:08:15,560 --> 00:08:21,820 天 下 英 雄 過 會 恥 笑 你的 張 寶, 你 不要 處 處 逼 人 51 00:08:21,820 --> 00:08:28,640 龐 老 頭, 你 罵 我 沒 用 你 又 不 敢 打 我 你 還 要 靠 我 拿 七 星 譜, 52 00:08:30,080 --> 00:08:32,049 臭 小 子 你 也 不要 恨 你 叔 叔, 53 00:08:32,830 --> 00:08:38,570 讓 他 知道 你是 他 為 了 你 自己 的 命 你 也 會 把 功 利 包 在 腦 後, 是 不是? 54 00:08:41,450 --> 00:08:48,290 黃 老 大, 今 晚 你就 好好 休 息 明 天 我 和 你 一起 去 拿 七 星 譜 至 於 成 不 成 功 就 看 我 和 你 倆 55 00:08:48,290 --> 00:08:50,090 爭 不 爭 氣 七 56 00:08:50,090 --> 00:08:57,330 星 57 00:08:57,330 --> 00:08:58,990 大 師, 請 出來 58 00:09:02,120 --> 00:09:02,840 我 進 去 59 00:09:02,840 --> 00:09:12,360 兩 60 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 位 師 父, 61 00:09:13,880 --> 00:09:18,320 昨 天 你們 都 來 過 了 今天 為 甚麼 再來? 62 00:09:21,520 --> 00:09:28,220 昨 天 我們 一個 人 來 就 接 不到 你 七 招 今天 我們 兩個 人 來 就 不 信 接 不到 你 七 招 大 師 63 00:09:28,750 --> 00:09:31,710 你們 門 派 沒有 規 定 不 准 兩 人 接 招 的 吧? 64 00:09:32,270 --> 00:09:39,250 沒有 過去 也 有人 想, 憑 著 聯 手 想 接 我 七 65 00:09:39,250 --> 00:09:45,650 招 不過, 他們 一樣 失 敗 我 相信 你們 兩個 66 00:09:45,650 --> 00:09:52,490 也 不會 例 外 你們 要 記 住, 武 67 00:09:52,490 --> 00:09:59,380 功 的 高 低 並 不是 在 乎 人 數 的 多 寡 而 是 在 乎 個人 的 修 為 莫 說 你們 兩個 68 00:09:59,380 --> 00:10:06,020 人 就 算 一 百 個人 也 接 不到 我的 叉 燒 好了, 那 就 讓 我 來 教 教 吧 69 00:10:29,900 --> 00:10:35,860 你 不用 掛 牌, 我們 已經 接 了 你的 七 招 麻 煩 你 把 七 星 鼓 交 出來 張 師 傑, 70 00:10:35,960 --> 00:10:42,620 想 不到 你 這麼 殘 忍 把 人 體 當 作 是 我的 屍 體 恕 我不 能 搞 崩 潰 71 00:10:42,620 --> 00:10:46,680 七 星 鼓, 你 拿 去 吧 72 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 你 放心, 我 會 照 顧 他 73 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 你 醒 了? 74 00:12:20,340 --> 00:12:27,120 你是 ... 我是 七 星 大 師 張 寶 把 你 全 75 00:12:27,120 --> 00:12:32,820 身 的 經 脈 全部 打 斷 了 是我 把 你 救 回來 的 76 00:12:32,820 --> 00:12:39,340 多 謝 大 師 救 命 之 恩 七 星 大 師, 77 00:12:39,460 --> 00:12:41,200 你 是 用 七 星 寶 替 我 續 命 的? 78 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 不是 79 00:12:43,050 --> 00:12:49,990 我 從 來 都 不 看 七 星 譜 的 而且 張 寶 已經 拿 80 00:12:49,990 --> 00:12:54,130 了 七 星 譜 也 離 開 了 七 星 島 了 81 00:12:54,130 --> 00:13:01,050 七 星 大 師, 你 ... 我是 用 我 一 生 的 功 82 00:13:01,050 --> 00:13:07,890 力 灌 注 在 你的 體 裡面 將 你 全 身 的 奇 經 綠 脈 再 83 00:13:07,890 --> 00:13:11,150 度 打 通 的 七 星 大 師 84 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 我 怎麼 可以 受 你 這麼 大的 恩 惠? 85 00:13:16,000 --> 00:13:22,940 我 利 託 佛, 當 年 不 早 削 肉 救 86 00:13:22,940 --> 00:13:28,460 鷹 難 道 我不 可以 捨 身 救 你 嗎? 87 00:13:30,400 --> 00:13:37,260 曾 經 有 個 不 少 的人 為 了 這 本 七 星 譜 喪 命 88 00:13:37,260 --> 00:13:40,740 就 算 犧 牲 了 我的 生 命 89 00:13:41,440 --> 00:13:47,820 亦 都 彌 補 不到 七 星 堡 所 種 下 的 罪 孽 和 你 90 00:13:47,820 --> 00:13:54,020 拖 罰 七 星 堡 是 救 人 之 物, 又 何 來 罪 孽 呢? 91 00:13:55,560 --> 00:14:00,140 好, 你 跟我 來 你 92 00:14:00,140 --> 00:14:07,040 知 不知道 這 塊 地 的 下面 93 00:14:07,040 --> 00:14:09,860 曾 經 埋 藏 了 多少 屍 首? 94 00:14:12,880 --> 00:14:19,580 七 星 譜 裡面 的 俗 名 之 術 就是 一 班 人 的 生 95 00:14:19,580 --> 00:14:26,460 命 所 換 取 回來 的 所以 我說 七 星 譜 是 96 00:14:26,460 --> 00:14:31,480 罪 孽 之 物 是 沒有 說 錯 的 大 師 兄 這 件 事 是 怎樣 的 97 00:14:31,480 --> 00:14:38,300 我的 祖 先 就是 徐 福 亦 即 是 98 00:14:38,300 --> 00:14:44,950 史 書 上面 所 記 載 的 那個 和 秦 始 皇 去 求 取 長 生 不 老 弱 那個 人 99 00:14:44,950 --> 00:14:51,950 史 書 記 載 徐 福 帶 著 五 百 童 男 童 女 去 到 一個 海 島 其實 就是 這個 七 星 100 00:14:51,950 --> 00:14:58,910 島 沒錯, 就是 這個 島 徐 福 也 101 00:14:58,910 --> 00:15:05,890 知道 當 他 找 到 長 生 不 老 弱 之後 秦 始 皇 是 不會 放 102 00:15:05,890 --> 00:15:08,430 過 他的 所以 103 00:15:09,770 --> 00:15:16,130 他 就 帶 著 五 百 童 男 童 女 坐 船 來到 這個 島 上面 104 00:15:16,130 --> 00:15:22,110 然後 就 將 一 半 童 男 童 女 鎖 住 105 00:15:22,110 --> 00:15:29,030 是 留 回來 生 罪 以 作 日 後 試 驗 之 106 00:15:29,030 --> 00:15:35,170 用 的 其 餘 的 一 半 就 將 他們 打 到 垂 危 重 傷 107 00:15:35,790 --> 00:15:40,450 然後 用 他們 來 尋 找 對 付 死 亡 的 方 法 108 00:15:40,450 --> 00:15:45,230 徐 福 這樣 做 實 在 太 殘 忍 了 109 00:15:45,230 --> 00:15:51,730 最 可 疑 的 就是 徐 福 110 00:15:51,730 --> 00:15:58,350 在 他 未 找 到 長 生 不 老 藥 之前 已經 患 病 而 死 111 00:15:58,350 --> 00:16:04,010 了 這 幾 天 工作 就 一 代 傳 一 代 傳 下去 112 00:16:05,040 --> 00:16:11,340 如 無 辜 死 的人 亦 都 愈 來 愈 多 一直 113 00:16:11,340 --> 00:16:18,200 傳 到 給 家 父 就 給 他 做 出 一 114 00:16:18,200 --> 00:16:25,160 本 七 星 譜 凡 是 修 煉 過 七 星 譜 的人 一定 增 壽 百 歲 115 00:16:25,160 --> 00:16:31,620 武 功 增 加 百 倍 增 壽 百 歲 都有 林 宗 的 一 日 116 00:16:32,460 --> 00:16:36,000 那 研 究 長 生 不 死 之 法 都 未 算 成 功 吧? 117 00:16:36,220 --> 00:16:43,100 沒錯 啦 原 來 世 間 上 並 沒有 長 生 不 死 之 法 的 118 00:16:43,100 --> 00:16:49,300 增 壽 百 歲 已經 是 人 類 所 達 到 的 極 點 了 119 00:16:49,300 --> 00:16:55,860 令 尊 能 夠 增 壽 百 歲 時 到 今 時 今日 都 應該 仍 然 在 生 的 120 00:16:55,860 --> 00:17:00,920 他 並 沒有 修 煉 過 七 星 堂 為什麼 呢? 121 00:17:01,680 --> 00:17:08,400 因為 家 父 在 晚 年 讀 信 佛 學 他 對 122 00:17:08,400 --> 00:17:15,339 自己 對 歷 代 的 祖 先 所 種 下 的 罪 意 是 覺得 非常 懺 悔 123 00:17:15,339 --> 00:17:21,920 他 為 了 贖 自己 的 罪 意 所以 他 決 定 124 00:17:21,920 --> 00:17:28,580 將 自己 和 死 去 的人 一樣 化 為 塵 土 而且 125 00:17:29,470 --> 00:17:34,770 也 不 准 許 我 參 與 此 書 那 大 師 為什麼 要 出 家 呢? 126 00:17:36,910 --> 00:17:43,530 在 我 年 幼 的時候 我 得 到 家 父 的 影 響 所以 我也 127 00:17:43,530 --> 00:17:49,670 誠 心 向 佛 家 父 在 臨 終 的時候 128 00:17:49,670 --> 00:17:56,650 要 我 好好 地 保 管 這 本 書 他說 將 來 用 129 00:17:56,650 --> 00:17:58,830 七 星 寶 來 拯 救 世 人 130 00:18:00,650 --> 00:18:07,270 他 又 擔 心 這 本 書 如果 流 傳 出 外 恐 怕 會 使 世 131 00:18:07,270 --> 00:18:14,270 人 來 爭 我 奪 會 引 你 一 場 浩 劫 所以 這 132 00:18:14,270 --> 00:18:20,890 本 書 一定要 交 給 一個 蓋 世 武 功 的人 才 可以 使 世 133 00:18:20,890 --> 00:18:27,890 人 爭 無 可 爭 那 龐 德 公 也 算 是 武 功 蓋 世 了 為什麼 你 不 把 七 星 譜 交 給 他 134 00:18:27,890 --> 00:18:28,890 呢? 135 00:18:29,290 --> 00:18:35,990 他的 武 功 雖 然 高 強 但是 未 到 蓋 世 的 階 段 一個 136 00:18:35,990 --> 00:18:42,910 蓋 世 武 功 的人 一定要 接 到 我 七 招 大 師 你的 武 功 真 是 深 不 137 00:18:42,910 --> 00:18:49,650 可 測 阿 彌 陀 佛 世 間 的人 個 個 都 希望 138 00:18:49,650 --> 00:18:56,370 他的 生 命 比 人 長 武 功 比 人 高 但是 到 頭 139 00:18:56,370 --> 00:19:01,520 來 不 一樣 要 化 為 塵 土, 歸 於 極 裸? 140 00:19:01,880 --> 00:19:07,420 看 來 大 師 已經 達 到 大 切 大 悟 的 階 段 了 我 來 託 佛! 141 00:19:08,880 --> 00:19:15,780 諸 葛 良, 我的 大 限 已 到 我要 去 找 142 00:19:15,780 --> 00:19:22,740 一 塊 清 淨 的 地方, 坐 化 圓 寂 了 我 和 你 總 算 圓 盡 143 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 於 此 了 144 00:19:25,680 --> 00:19:32,580 七 星 大 師 你 不用 難 過 在 我 未 登 極 樂 之前 145 00:19:32,580 --> 00:19:39,160 我有 兩個 說 話 是 贈 於 你的 這 兩個 說 話 就是 146 00:19:39,160 --> 00:19:45,260 知 足 者 貧 賤 亦 樂 瘦 短 亦 寬 147 00:19:45,260 --> 00:19:51,280 不 知 足 者 富 貴 亦 憂 命 長 亦 苦 阿 148 00:19:51,280 --> 00:19:53,520 彌 陀 佛 149 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 黃 兄, 150 00:20:31,070 --> 00:20:33,330 諸 葛 兄, 你 怎麼 會 沒事? 151 00:20:33,610 --> 00:20:37,890 別 多 說 了, 進 去 再 說 為 甚麼 你們 會 弄 成 這樣? 152 00:20:38,830 --> 00:20:45,150 我們 追 張 寶 追 到 開 中 心 的時候 突 然 間 回 到 滔 天 巨 浪 我們 那 艘 小 艇 被 浪 打 沉 了 153 00:20:45,150 --> 00:20:50,810 後 來 我 和 阿 叔 又 被 巨 浪 衝 上 來 七 正 島 上面 那 張 寶 呢? 154 00:20:52,790 --> 00:20:59,730 我想 他 已經 葬 身 大 海 不過 最 慘 的是 就 連 七 星 鋪 也 沉 在 大 海 裡 155 00:20:59,730 --> 00:21:06,610 那 我 叔 叔 就 連 最後 一 線 生 機 也 沒有 了 鶴 156 00:21:06,610 --> 00:21:09,330 兄, 你 別 這麼 難 過 了 157 00:21:09,330 --> 00:21:16,290 黃 老 前 輩, 158 00:21:16,490 --> 00:21:18,410 叔 叔 叔 叔, 159 00:21:20,690 --> 00:21:21,589 你 怎麼樣? 160 00:21:21,590 --> 00:21:24,450 黃 老 前 輩, 你 怎麼樣? 161 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 諸 葛 亮 162 00:21:27,100 --> 00:21:29,080 你 是不是 被 張 寶 打 得 重 傷? 163 00:21:29,860 --> 00:21:30,900 為 甚麼 你 會 沒事? 164 00:21:31,400 --> 00:21:38,360 是 七 星 大 師 救 我的 你 快 帶 我 去 見 七 星 大 師 拿 七 星 寶 替 165 00:21:38,360 --> 00:21:45,240 我 續 命 杭 老 前 輩, 你 冷 靜 一點 七 星 大 師 用 他 一 生 的 功 力 把 166 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 我的 經 脈 再 次 打 通 而 七 星 大 師 也 因 此 完 整 167 00:21:49,880 --> 00:21:56,280 杭 老 前 輩 七 星 寶 和 張 寶 已經 葬 身 大 海 了 168 00:22:00,199 --> 00:22:06,900 阿 蘇, 我 用 盡 千 方 百 計 希望 得 到 七 169 00:22:06,900 --> 00:22:13,000 星 寶 替 我 築 命 到 頭 來 都是 白 遗 心 記 170 00:22:13,000 --> 00:22:19,960 你 被 張 寶 打 得 重 傷 竟 然 有 個 世 外 高 171 00:22:19,960 --> 00:22:26,740 人 能 夠 捨 身 將 就 難 道 一個 人 的 生 死 172 00:22:27,420 --> 00:22:33,420 真 是 有 天 數, 不是 人 力 所 能 改 變 的 173 00:22:33,420 --> 00:22:36,840 叔 叔 174 00:22:36,840 --> 00:22:43,840 黃 兄, 外 面 的 天 175 00:22:43,840 --> 00:22:44,659 氣 怎麼樣? 176 00:22:44,660 --> 00:22:48,080 大 風 暴 已經 來了 為 甚麼 突 然 有 大 風 暴? 177 00:22:48,780 --> 00:22:55,780 諸 葛 兄, 你 有 所 不 知 七 星 洞 之 所以 無 人 居 住 原因 就是 一 年 到 晚 都 被 大 風 暴 所 包 178 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 圍 著 179 00:22:57,840 --> 00:23:04,780 可是 張 寶 帶 我 來 的時候 風 平 浪 靜 的 每 三 年 這個 島 就會 轉 出 三 天 東 180 00:23:04,780 --> 00:23:09,600 南 風 而 海 面 上 就會 變 得 一 片 風 平 浪 靜 不過 可 惜, 181 00:23:10,360 --> 00:23:16,680 今天的 東 南 風 只 為 此 一 兩 天 所以 我們 一 出 到 海 的時候 就 再 遇 到 大 風 暴 182 00:23:16,680 --> 00:23:23,060 如果 不是 天 氣 反 常 的, 那 張 寶 就 不會 死 七 星 浦 也 不會 石 沉 大 海 183 00:23:23,060 --> 00:23:25,960 那 我 叔 叔 也 還有 一 線 登 機 184 00:23:27,240 --> 00:23:31,220 那 就是說 我們 要 離 開 這裡 就 要 等 三 年 了 沒錯 185 00:23:31,220 --> 00:23:37,620 諸 葛 兄, 186 00:23:38,020 --> 00:23:44,780 雖 然 這裡 看 來 風 平 浪 平 但是 當 我 出 到 大 海 的時候 你就 會 發 覺 巨 浪 滔 天 王 兄, 187 00:23:44,920 --> 00:23:47,760 我們 真的 沒 辦法 跨 過 大 海 回 到 中 原? 188 00:23:48,680 --> 00:23:55,460 就 連 我 叔 叔 身 懷 絕 世 的 武 功 都 不 可以 那 我就 放 棄 你 了 但是 我 答 應 過 小 189 00:23:55,460 --> 00:24:02,280 喬 我 會 很 快 回去 找 她 的 諸 葛 兄, 可能 是 象 天 有 意 考 驗 一下 你 和 傑 道 姑 娘 之 間 的 感 情 190 00:24:02,280 --> 00:24:09,260 你 還是 留 下 吧 不行, 無 論 如何 我 都 要 衝 出 你的 大 海 我不 191 00:24:09,260 --> 00:24:16,240 能 讓 你的 大 海 阻 止 我 和 川 崎 見 面 諸 葛 兄, 你 不用 阻 止 我 了 我 一定要 衝 出去 192 00:24:16,240 --> 00:24:19,560 憑 我的 意 志 我 相信 我 一定 可以 回 到 中 原 的 193 00:24:29,520 --> 00:24:30,240 我 先 出 去了 194 00:24:30,240 --> 00:24:39,580 讓 195 00:24:39,580 --> 00:24:46,080 我 替 你 梳 頭 謝謝 我們 196 00:24:46,080 --> 00:24:53,020 停 了 室 內 這麼 久 197 00:24:53,020 --> 00:24:55,300 你 一直 都 和 我 分 房 198 00:24:57,930 --> 00:25:04,890 不 像 人 家 夫 婦 恩 恩 愛 愛 你 是不是 還 掛 念 諸 葛 199 00:25:04,890 --> 00:25:05,890 亮? 200 00:25:08,510 --> 00:25:15,170 你 出去 吧, 我 要 換 衣 服 我是 你 丈夫, 我 為什麼 不 可以 留 在 這裡? 201 00:25:17,870 --> 00:25:18,870 你 出去 嗎? 202 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 小 姑 娘? 203 00:25:39,540 --> 00:25:46,220 小 姑 娘, 你 上 次 不是 跟 我說 過 說 你在 這裡 等 你 喜歡 的 那個 人 回來 也 不 帶 你 去 遠 走 天 涯 的, 204 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 究 竟 回 來了 沒有? 205 00:25:49,500 --> 00:25:56,380 我 連 訊 息 也 沒有 這個 人 太 過 分 了, 明 知道 人 家 掛 念 他 即 206 00:25:56,380 --> 00:26:02,500 使 自己 不能 回來 也 叫 人 家 把 訊 息 帶 回來 我 只是 擔 心 他 沒有 出 事 207 00:26:05,170 --> 00:26:09,810 難 得 有 個 女 人 對 他 牽 牆 掛 套 這個 人 真 是 幾 生 修 讀 208 00:26:09,810 --> 00:26:15,970 小 姑 娘, 我 張 飛 親 自 出 馬 找 他 回來 209 00:26:15,970 --> 00:26:20,470 張 將 軍, 你 在 這 兒 幹 甚麼? 210 00:26:21,290 --> 00:26:28,230 跑 了 馬 上 跟 他 回去 我 去 211 00:26:28,230 --> 00:26:33,450 哪裡 都 不用 你 管 我 怎麼 也 不會 跟你 回去 的 你想 怎麼樣? 212 00:26:34,570 --> 00:26:41,470 都 督, 我 不知道 你 跟 這個 小 姑 娘 有 甚麼 過 節 但是 人 家 都 不 跟你 走 你 不要 強 人 213 00:26:41,470 --> 00:26:46,870 所 難 難 道 我 帶 我 妻 子 回 家 也 要 你 張 飛 管 小 214 00:26:46,870 --> 00:26:53,210 姑 娘, 原 來 你 ... 張 飛, 你 竟 然 勾 引 我 妻 子 215 00:26:53,210 --> 00:26:57,990 這 件 事 我 一定 不會 就 此 做 你 不 可以 忽 略 我 朋友 216 00:27:11,560 --> 00:27:18,160 我是 你的 丈夫 我要 你 怎麼 做 就 怎麼 做 你 只 會 恃 強 凌 弱 你說 什麼? 217 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 我有 說 錯 嗎? 218 00:27:21,360 --> 00:27:23,580 剛 才 在 張 飛 面 前 又 不 見 你 動 手? 219 00:27:28,380 --> 00:27:33,180 周 瑜, 你 是 一個 欺 善 怕 惡 只 會 欺 負 弱 質 女 流 的人 220 00:27:57,090 --> 00:27:58,090 你 怎麼樣? 221 00:28:03,410 --> 00:28:04,410 大 夫, 222 00:28:13,490 --> 00:28:14,490 夫 人 怎麼樣? 223 00:28:14,890 --> 00:28:19,910 都 督 大 人, 你 放心, 夫 人 沒 什麼 事 稍 微 休 息 一下 就 沒 什麼 大 礙 了 224 00:28:19,910 --> 00:28:23,910 夫 人 有 了 身 體, 大 人 你 知 不知道? 225 00:28:25,410 --> 00:28:26,470 小 喬 有 了 身 體? 226 00:28:26,720 --> 00:28:33,720 對了, 也 沒 多 久 一個 女 人 有 分 紀, 脾 氣 比較 差 有 什麼 事 幹, 227 00:28:33,840 --> 00:28:39,140 當 大 人 你就 遷 就 她 吧 修 華, 給 我 升 白 膚 漿 知道 228 00:28:39,140 --> 00:28:46,100 小 喬, 剛 才 是我 不對, 你 229 00:28:46,100 --> 00:28:53,040 原 諒 我 吧 我知道 你 很 討 厭 我 但 230 00:28:53,040 --> 00:28:54,240 我們 始 終 是 夫 妻 一 場 231 00:28:55,400 --> 00:29:01,600 如果你 一直 這樣 下去, 就 差 很多 痛 苦 了 況 且 你 已經 有 了 我的 骨 肉 了 232 00:29:01,600 --> 00:29:04,580 為什麼 會 這樣? 233 00:29:05,660 --> 00:29:06,780 為什麼 會 這樣? 234 00:29:10,920 --> 00:29:15,660 小 喬, 你 好好 保 重 身 體 你 235 00:29:15,660 --> 00:29:22,080 休 息 吧, 我 回 去了 236 00:30:06,700 --> 00:30:08,620 小 二, 拿 走 我 237 00:30:08,620 --> 00:30:24,160 可 238 00:30:24,160 --> 00:30:25,260 不 可以 坐 下 喝 杯 酒? 239 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 坐 吧 240 00:30:50,030 --> 00:30:55,210 周 夫 人, 你 不 喝 慣 酒 就 別 喝 那麼 多 了 周 241 00:30:55,210 --> 00:31:03,150 夫 242 00:31:03,150 --> 00:31:08,030 人, 你 別 喝 那麼 多 了 苦 到 人 家 喝 得 醉 醺 醺, 是 很 失 儀 的 243 00:31:08,030 --> 00:31:14,890 周 夫 人, 我 有 番 話 不知道 你 喜 不 喜歡 244 00:31:14,890 --> 00:31:18,030 聽 但是 我們 畢 竟 是 一 場 朋友 245 00:31:19,400 --> 00:31:25,540 我很 不 想 你 泥 足 深 陷, 心 敗 名 裂 一個 男 人 最 重要 是 忠 義 246 00:31:25,540 --> 00:31:32,500 一個 女 人 最 重要 是 貞 節 一個 有 教 養 的 男 人 是 不會 隨 便 勾 結 別 人 的 247 00:31:32,500 --> 00:31:39,380 妻 子 一個 女 人 也 不會 做 破 壞 自己 名 節 的 事 我 張 飛 光 明 磊 落, 248 00:31:39,440 --> 00:31:45,260 有 那 句 說 那 句 希望 你 不要 見 怪 如果 這個 女 人 被 逼 成 親 他們 249 00:31:45,260 --> 00:31:47,760 之 間 根 本 就 沒有 感 情 250 00:31:48,590 --> 00:31:53,650 周 夫 人, 就 算 是 被 逼 成 親, 既 然 已 成 人 婦, 251 00:31:54,410 --> 00:31:58,890 更 應該 安 守 本 分, 相 夫 教 子, 盡 三 中 九 年。 252 00:32:02,250 --> 00:32:06,590 當 初 如果 我是 知道 你的 身 份, 我 就 應該 早 跟你 說 這 番 話。 253 00:32:09,130 --> 00:32:11,470 周 夫 人, 我 看 你 忘 記 那個 人, 254 00:32:17,930 --> 00:32:22,270 要 東西 了, 我 也 要 走 你 自己 好好 保 重 255 00:32:22,270 --> 00:32:30,270 你 256 00:32:30,270 --> 00:32:31,270 行 257 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 你 又 去 喝 酒? 258 00:32:52,960 --> 00:32:55,660 你說 你 跟 周 夫 人 在 一起 有 沒有 這種 事? 259 00:32:57,140 --> 00:33:03,660 我 根 本 不知道 她 的 身 份 如果 我知道 她 的 身 份 我 不會 跟 她 來 往 的 那 你們 ... 大哥, 260 00:33:03,860 --> 00:33:09,960 你 放心, 我們 只是 分 屬 朋友 我 已經 跟 她 說 清楚, 以 後 都 不 見 她 了 261 00:33:09,960 --> 00:33:12,560 這樣 也 好, 262 00:33:13,320 --> 00:33:20,320 畢 竟 我們 是 作 客 身 份 如果 被 人 說 閒 話 這樣 就 無 謂 了 大哥, 你 放心, 我 263 00:33:20,320 --> 00:33:26,560 不會 令 你 難 做 周 都 督 來了 張 264 00:33:26,560 --> 00:33:32,720 飛, 你 把 小 喬 交 出來 周 都 督, 265 00:33:32,720 --> 00:33:39,720 我 不知道 你 夫 人 去了 哪裡 明 明 有人 在 酒 館 看到 你 和 小 喬 在 一起 你 還 敢 抵 266 00:33:39,720 --> 00:33:40,720 賴? 267 00:33:41,740 --> 00:33:48,560 都 督, 剛 才 我是 和 他 在 一起 但 後 來 分 手 了 我不知道 她 去了 哪裡 但是 你 完全 沒有 根 268 00:33:48,560 --> 00:33:50,380 據 想 說 我 張 飛 藏 了 你 夫 人? 269 00:33:51,320 --> 00:33:57,040 沒錯, 周 道 道 我 丹 弟 絕 對 不會 是 這種 人 尊 夫 人 會 不會 在 別 處 呢? 270 00:33:58,180 --> 00:34:05,060 張 飛, 如果 小 琪 有 什麼 意 外 我 一定 不會 放 過 你 我 張 271 00:34:05,060 --> 00:34:07,340 飛 光 明 磊 落 不會 做 這種 事 的 272 00:34:26,850 --> 00:34:28,150 刀 刀 夫 人, 這麼 晚 了? 273 00:34:28,449 --> 00:34:32,010 你 馬 上 給 我 撿 下 墮 胎 藥 夫 人 為 何 無 緣 無 故 要 撿 下 墮 胎 藥? 274 00:34:32,530 --> 00:34:39,469 你 別 管 那麼 多, 你 快 給 我 撿 吧 稟 告 刀 刀, 剛 才 有 財 寶 的 老 闆 來 過 他說 刀 刀 275 00:34:39,469 --> 00:34:46,449 夫 人 撿 了 下 墮 胎 藥 接 著 拿 了 藥 就 不知道 去了 哪 兒 了 叫 他 派 人 找 夫 276 00:34:46,449 --> 00:34:49,010 人 回來 千 萬 不要 讓 他 做 頭 子 知道 277 00:35:52,680 --> 00:35:57,380 你 帶 人 去 那 邊 走 是 過來 小 278 00:35:57,380 --> 00:36:12,940 喬 279 00:36:12,940 --> 00:36:18,820 小 喬, 你 千 萬 不要 摧 殘 我們的 骨 肉 這個 280 00:36:18,820 --> 00:36:21,880 根 本 就 不是 我們的 骨 肉 281 00:36:22,839 --> 00:36:24,140 只 不過 是 你的 業 縱 282 00:36:24,140 --> 00:36:32,040 你 283 00:36:32,040 --> 00:36:36,180 竟 然 害 死 我 骨 頭? 284 00:36:41,520 --> 00:36:43,060 你 連 我 和 諸 葛 亮 都 不 肯? 285 00:36:43,940 --> 00:36:49,600 我要 你 得 罪 應 得 的 報 你 你 這個 賤 人 你 以 為 你可以 見 到 諸 葛 亮 嗎? 286 00:36:50,660 --> 00:36:51,660 我不 怕 老 實 跟你 說 287 00:36:52,649 --> 00:36:55,270 朱 巨 量 已經 是 我們 成 親 的 民 讓 我 派 人 殺 了 他 288 00:37:33,360 --> 00:37:35,840 你想 不 想 見 諸 葛 亮? 289 00:37:37,120 --> 00:37:43,880 諸 葛 公 子 他 已經 死 了 是我 救 回 諸 葛 290 00:37:43,880 --> 00:37:47,580 亮 我 可以 帶 你 見 他 291 00:37:47,580 --> 00:37:52,760 諸 葛 公 子 真的 還 沒 死? 292 00:37:54,100 --> 00:38:01,100 真的 還 沒 死 只 要 你 答 應 我 辦 妥 一 件 事 我 帶 你 293 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 見 他 294 00:38:03,760 --> 00:38:09,600 明 天 能 夠 見 到 諸 葛 公 子 甚麼 事 我 都 答 應 你 我知道 你 … 295 00:38:09,600 --> 00:38:16,540 你 … 這裡 有一 部 七 星 譜 你 跟 著 296 00:38:16,540 --> 00:38:23,400 七 星 譜 的 指 示 給 我 擺 下 七 星 陣, 讓 我 續 命 我 帶 你 見 她 27570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.