All language subtitles for мультфильм,_приключения___Беловежская_пуща._Зубр_Бублик_и_большой_побег(1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:32,860
Заповедный напев, заповедная даль,
2
00:00:33,020 --> 00:00:39,780
Свет хрустальной гори, свет над миром
3
00:00:39,780 --> 00:00:42,020
встающий.
4
00:00:49,960 --> 00:00:56,220
Непонятна твоя вековая печаль,
5
00:00:58,140 --> 00:01:03,140
Беловежская пуща, Беловежская
6
00:01:03,140 --> 00:01:05,740
пуща.
7
00:01:08,240 --> 00:01:10,960
Вот почему я должен ехать?
8
00:01:11,280 --> 00:01:16,060
Почему я не мог остаться с бабушкой в
городе? Дима, я устала повторять. У папы
9
00:01:16,060 --> 00:01:18,140
здесь работа, а мы с семьей должны быть
вместе.
10
00:01:18,460 --> 00:01:21,880
Давай, скажи ему, что там будет
интересно. Да ладно, сынок, там будет
11
00:01:22,300 --> 00:01:25,620
Представляешь, я буду интегрировать в
агротехнику технологии автономной
12
00:01:25,620 --> 00:01:29,540
навигации, основанной на использовании
GPS -трекеров и мобильных лидаров.
13
00:01:29,540 --> 00:01:30,720
да? Ага.
14
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
Спасибо, помог.
15
00:01:32,540 --> 00:01:35,340
В общем, мы твои родители, и мы знаем,
что для тебя лучше.
16
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
Вечно вы все решаете за меня.
17
00:01:37,580 --> 00:01:38,780
О, а вот и наш дом.
18
00:01:39,200 --> 00:01:40,740
Приехали. Не переживай.
19
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Тебе в древне понравится.
20
00:01:59,910 --> 00:02:02,950
Ну, видишь, все не так уж и плохо.
21
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
Серьезно?
22
00:02:14,380 --> 00:02:19,420
Мы будем жить вот в этом? Не переживай.
Это всего на полгода. А полгода это
23
00:02:19,420 --> 00:02:25,260
каких -то 183 дня или 4400 часов.
24
00:02:25,640 --> 00:02:29,360
Полгода как -то лучше звучало. Ладно,
бери свои вещи и догоняй.
25
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Ах ты!
26
00:02:57,870 --> 00:02:58,910
Ай!
27
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
Ай!
28
00:03:01,490 --> 00:03:03,230
Что это такое?
29
00:03:03,550 --> 00:03:04,590
Колючее!
30
00:03:18,120 --> 00:03:22,060
Дима, иди кушать. Я брокколи сварила. Я
еще не хочу.
31
00:03:35,900 --> 00:03:38,660
Кто это?
32
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Фу, нельзя!
33
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Пошел отсюда!
34
00:03:45,700 --> 00:03:47,220
Не бойся его.
35
00:03:47,520 --> 00:03:48,780
Он совсем не страшный.
36
00:03:49,400 --> 00:03:52,900
Не бойся, маленький. Он сам петуха
боится.
37
00:03:53,540 --> 00:03:58,700
Видишь, как ты его напугал? Это я? Это я
напугал? Ты посмотри, какая зверюга.
38
00:03:59,120 --> 00:04:00,300
Сам ты зверюга.
39
00:04:00,900 --> 00:04:04,460
Ему всего семь месяцев. Он просто любит
сгущенку.
40
00:04:04,800 --> 00:04:10,280
Услышал запах и пришел. А если бы я ее
дома открывал? Он бы мне в окно влез? Да
41
00:04:10,280 --> 00:04:15,580
если бы Гублик знал, что тут живет такая
пугливая жадина, в жизни бы не влез. Ни
42
00:04:15,580 --> 00:04:16,820
в окно, ни во двор.
43
00:04:18,359 --> 00:04:19,359
Пошли, малыш.
44
00:04:23,240 --> 00:04:27,820
Дима, брокколи сама себе не съест. Давай
быстрее, у тебя скоро английский. Ну
45
00:04:27,820 --> 00:04:31,020
какой английский? Который три раза в
неделю.
46
00:04:31,260 --> 00:04:34,840
Серьезно? Я думал, здесь хотя бы этих
кружков не будет.
47
00:04:35,040 --> 00:04:38,940
Дим, процесс образования прерывать
нельзя. Так что все твои кружки
48
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
здесь, онлайн.
49
00:04:40,660 --> 00:04:42,920
Good afternoon, Анна Сергеевна.
50
00:04:43,440 --> 00:04:46,380
Hello. How are you? Great.
51
00:04:47,620 --> 00:04:51,800
Yes, I'm ready, Анна Сергеевна.
52
00:04:52,280 --> 00:04:58,940
Repeat after me. The cat in the hat. The
what? Cat?
53
00:04:59,660 --> 00:05:02,280
The cat in the hat.
54
00:05:04,560 --> 00:05:10,320
The cat in the hat.
55
00:05:28,240 --> 00:05:30,100
Да вы не туда, вы сюда, смотрите.
56
00:05:30,580 --> 00:05:35,860
В общем, теперь у вас все на экране. Вот
управление, запуск двигателя,
57
00:05:35,920 --> 00:05:40,220
остановка. Короче, ничего сложного. Как
будто в гоночки играете.
58
00:05:40,880 --> 00:05:42,060
Даже сигнал есть.
59
00:05:42,320 --> 00:05:47,440
Ого! А самое крутое, что сначала вы
управляете им с планшета, а потом
60
00:05:47,440 --> 00:05:49,640
обучится и будет управлять сама. Как
сама?
61
00:05:49,920 --> 00:05:51,500
А мне тогда что делать?
62
00:05:51,840 --> 00:05:54,560
Ну, переучить на что -нибудь.
63
00:05:54,800 --> 00:05:56,980
Из вас выйдет отличный программист.
64
00:06:02,250 --> 00:06:03,990
Ой, кажется, еще не работает.
65
00:06:09,230 --> 00:06:10,970
Ой, так.
66
00:06:14,530 --> 00:06:16,590
Кажись, не придется переучиваться.
67
00:06:20,090 --> 00:06:24,870
Представь, что ты успешный
предприниматель. Ты идешь по офису своей
68
00:06:25,250 --> 00:06:30,030
легко решаешь любые бизнес -вопросы. Ты
там представляешь? Да, да, да,
69
00:06:30,030 --> 00:06:32,600
представляю. Я тебе бизнес -вопросы на
раз -два.
70
00:06:33,220 --> 00:06:35,000
Дорогая, у меня прекрасная новость.
71
00:06:35,400 --> 00:06:38,080
У них тут есть ферма. Им туда ветеринар
нужен.
72
00:06:38,360 --> 00:06:42,320
Не хочешь поработать? Ты же знаешь, я
бывший ветеринар. Сейчас я занимаюсь
73
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
воспитанием сына.
74
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Понятненько.
75
00:06:45,500 --> 00:06:47,860
Я так понимаю, есть еще новость? Да.
76
00:06:48,520 --> 00:06:50,120
Можно я немного денег возьму?
77
00:06:50,580 --> 00:06:53,160
Мы там чуть -чуть сегодня стену старая
снесли.
78
00:06:53,820 --> 00:06:57,660
Дима, иди -ка подыши воздухом. Мне с
папой нужно поговорить. Да, конечно.
79
00:06:57,940 --> 00:06:59,560
И этим воздухом на раз -два.
80
00:07:01,420 --> 00:07:03,980
Стой. Телефон воздухом дышать не
обязательно.
81
00:07:04,880 --> 00:07:07,320
Так что ты там чуть -чуть снёс?
82
00:07:24,280 --> 00:07:25,800
Посмотрим, что у тебя есть.
83
00:07:37,420 --> 00:07:39,440
Ну, не знаю, мне глубокская больше
нравится.
84
00:07:39,880 --> 00:07:41,420
Да в смысле рогачевская?
85
00:07:42,780 --> 00:07:45,640
Хорошо, давай каждая останется при своем
мнении.
86
00:07:45,860 --> 00:07:49,260
А вообще самая классная вареная.
87
00:07:51,000 --> 00:07:53,880
Это как он без водителя?
88
00:08:11,940 --> 00:08:17,400
Объясни мне, пожалуйста, как можно было
пойти дышать воздухом и снести сарай? А
89
00:08:17,400 --> 00:08:20,640
я предлагала вставить меня в город.
Сарай и сам бы вот -вот развалился.
90
00:08:21,540 --> 00:08:25,300
Так, разрушитель номер два, не
отвлекаемся. Тебе еще полы мыть.
91
00:08:25,740 --> 00:08:30,320
Значит так, раз ты сам себе нормальное
занятие придумать не можешь, то я все
92
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
придумаю за тебя.
93
00:08:32,159 --> 00:08:33,159
Это как?
94
00:09:04,920 --> 00:09:10,740
Физика. Это не только теория. Ну и что?
В первую очередь практика. Собственно, к
95
00:09:10,740 --> 00:09:13,120
практике мы сейчас с тобой перейдем.
96
00:09:13,360 --> 00:09:19,280
Берем батарейку, кусочек фольги,
замыкаем плюс и минус.
97
00:09:19,480 --> 00:09:26,120
Но главная техника безопасности. Ну что,
закончили? Тогда перейдем к литературе.
98
00:09:33,400 --> 00:09:35,660
Сладких снов, солнце. Пап!
99
00:09:36,490 --> 00:09:39,630
А знаешь, когда мне снятся самые лучшие
сны?
100
00:09:40,470 --> 00:09:44,030
Догадываюсь. Ну что, твоё любимое?
101
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
Ага.
102
00:09:47,170 --> 00:09:53,990
Далеко -далеко, в глубине Беловежской
пущи, уже больше тысячи лет растёт
103
00:09:53,990 --> 00:09:55,730
волшебное дерево.
104
00:10:06,410 --> 00:10:12,310
Освещая весь лес, ветви тянутся вверх,
исполняя
105
00:10:12,310 --> 00:10:14,490
желания всех.
106
00:10:17,050 --> 00:10:23,270
Поколениями все тянулись к нему,
помогало им
107
00:10:23,270 --> 00:10:25,230
древо чудес.
108
00:10:25,570 --> 00:10:32,390
День за днем и год за годом люди
109
00:10:32,390 --> 00:10:36,090
шли. лесной торокой.
110
00:10:36,430 --> 00:10:43,270
Но могучая сила испарилась, когда люди
стали
111
00:10:43,270 --> 00:10:46,290
желать другим зла.
112
00:10:48,170 --> 00:10:54,970
И дерево увидело, что чем больше желаний
оно исполняет, тем несчастнее
113
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
становятся люди.
114
00:10:56,330 --> 00:11:00,570
Скрыв от всех свою силу, оно перестало
светиться.
115
00:11:01,160 --> 00:11:07,100
Оградила себя стеной из деревьев И
спряталась в глуши Пеловежской пущи.
116
00:11:07,160 --> 00:11:13,580
И никак не найти Той тропинки лесной Со
117
00:11:13,580 --> 00:11:16,780
густой и зеленой листвой.
118
00:11:17,380 --> 00:11:23,980
Но хранится секрет, И ему сотни лет
Может
119
00:11:23,980 --> 00:11:27,440
чудо случиться зимой.
120
00:11:28,270 --> 00:11:34,770
Только добрый, сильный, смелый Лишь
тогда
121
00:11:34,770 --> 00:11:41,370
увидит древо, Когда в сильный мороз
122
00:11:41,370 --> 00:11:48,170
Среди белых берез Засияет оно во весь
рост.
123
00:11:50,130 --> 00:11:56,690
Говорят, оно откроет свою волшебную силу
Человеку с большим добрым сердцем.
124
00:11:57,320 --> 00:11:59,700
И исполнит одно его желание.
125
00:12:07,320 --> 00:12:10,340
Я обязательно найду волшебное дерево.
126
00:12:10,640 --> 00:12:12,500
Конечно, найдешь, доченька.
127
00:12:43,020 --> 00:12:44,020
А теперь сидеть.
128
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
Лежать.
129
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Зайчик.
130
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Голос.
131
00:12:54,220 --> 00:12:57,780
Ну не переживай. Когда -нибудь
получится. Ты и так молодец.
132
00:12:58,000 --> 00:13:02,120
А чего ты его как собаку дрессируешь?
Простите, книжки по дрессировке Зубра
133
00:13:02,120 --> 00:13:06,000
почему -то не нашла. И вообще, у вас
трактористов забыли спросить.
134
00:13:06,200 --> 00:13:09,340
Ну извини, вы тогда во дворе первые меня
напугали.
135
00:13:09,740 --> 00:13:11,620
А с трактором это я в ответ.
136
00:13:12,790 --> 00:13:13,790
Мир.
137
00:13:15,890 --> 00:13:18,030
Мир. Меня, кстати, Олеся зовут.
138
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
Дима.
139
00:13:19,970 --> 00:13:21,210
А это Бублик.
140
00:13:21,810 --> 00:13:25,790
Ой, ну подумаешь, не дали тогда
сгущенки. Ну все, не будь букой.
141
00:13:28,290 --> 00:13:34,030
Понятно. Он обожает сладкое. Угости его,
и вы сразу подружитесь. Не бойся, он
142
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
аккуратненько возьмет.
143
00:13:41,680 --> 00:13:44,660
Я тебе аккуратненько чуть по -другому
представлял.
144
00:13:45,040 --> 00:13:49,760
Ну все, все, хватит. Я же не сгущенка.
Откуда у тебя вообще взялся домашний
145
00:13:49,760 --> 00:13:54,040
зубр? Мы с папой нашли его прошлой зимой
в лесу. Он стоял один под деревом.
146
00:13:54,660 --> 00:13:56,980
Дрожал, прижимался к нему, как к маме.
147
00:13:57,420 --> 00:13:59,400
И он явно встречался с волками.
148
00:13:59,880 --> 00:14:04,760
Поэтому мы и назвали его Бубликом. А еще
он не может мычать и всего боится.
149
00:14:07,469 --> 00:14:10,470
Бублик, это всего лишь воробушек. Дима,
ты где?
150
00:14:10,690 --> 00:14:11,690
У тебя занятие.
151
00:14:12,570 --> 00:14:15,430
Ладно, пойду я. У меня тоже дрессировка.
152
00:14:15,630 --> 00:14:18,230
Дима сидеть, Дима учиться.
153
00:14:27,130 --> 00:14:28,650
Легче пальцы, легче!
154
00:14:28,850 --> 00:14:31,790
Не души скрипку, она тебе ничего не
сделала.
155
00:14:43,360 --> 00:14:45,040
Я думала, у вас калитка скрипит.
156
00:14:45,260 --> 00:14:46,340
А это ты играешь.
157
00:14:46,640 --> 00:14:48,140
Не нравится? Не слушай.
158
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
Чего надо?
159
00:14:50,400 --> 00:14:52,920
Мы с Бубликом идем в пущу. Не хочешь с
нами?
160
00:14:54,680 --> 00:14:56,440
Чего я там в этой пуще не видел?
161
00:14:56,860 --> 00:14:59,860
Ничего ты там не видел. У тебя же кружки
с утра до вечера. И что?
162
00:15:00,180 --> 00:15:02,200
Я хочу видосик про пущу посмотрю. И все.
163
00:15:03,520 --> 00:15:05,820
Дмитрий, ты с кем там болтаешь?
164
00:15:06,640 --> 00:15:08,620
Да так, ни с кем.
165
00:15:08,920 --> 00:15:14,760
Мальчик мой, и я 40 лет в педагогике. Я
сразу вижу, когда мне в рот.
166
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Ладно, раскусили.
167
00:15:17,040 --> 00:15:18,140
Я покажу.
168
00:15:25,080 --> 00:15:28,040
Упс, кажется, твое занятие закончилось.
169
00:15:28,280 --> 00:15:32,580
Ну что, может, все -таки с нами? Не
знаю. Если уйду, мама услышит, что я не
170
00:15:32,580 --> 00:15:34,060
играю. Хотя...
171
00:15:58,320 --> 00:16:00,980
Там правда очень красиво. Скажи, Бублик.
172
00:16:02,780 --> 00:16:06,000
Ну и далеко оттуда идти. Да какая
разница.
173
00:16:06,280 --> 00:16:07,740
Посмотри, как красиво вокруг.
174
00:16:08,040 --> 00:16:10,680
Иди, дыши воздухом, наслаждайся
природой.
175
00:16:14,820 --> 00:16:17,580
Привет, молодежь. Здрасте, дядя Валера.
176
00:16:17,880 --> 00:16:21,060
Как там отец? Как все так же, но скоро
уже поправится.
177
00:16:21,700 --> 00:16:23,040
Ну да, конечно.
178
00:16:23,440 --> 00:16:25,200
А ты куда женихом топаешь?
179
00:16:25,440 --> 00:16:26,720
Да ничего, он мне не жених.
180
00:16:26,970 --> 00:16:30,170
Это Дима. Он из Минска приехал. Хочу ему
пущу показать.
181
00:16:30,790 --> 00:16:36,910
А, это дело хорошее. Только в сторону
старой рощи не ходите. Там, говорят,
182
00:16:36,910 --> 00:16:39,750
завелись. Сам бой слышал.
183
00:16:39,990 --> 00:16:43,010
Этого тощего проглотят и не заметят.
184
00:16:43,770 --> 00:16:45,510
Да мы туда и не собирались.
185
00:16:45,970 --> 00:16:48,190
Ладно, шагайте. Отцу привет.
186
00:16:49,290 --> 00:16:51,190
Это что за противный дядька?
187
00:16:51,650 --> 00:16:52,810
Это папин друг.
188
00:16:53,230 --> 00:16:56,930
Пока папа болеет, дядя Валера сам
предложил поработать вместе с него
189
00:16:57,090 --> 00:16:58,170
Так что он хороший.
190
00:16:58,430 --> 00:17:01,050
А по -моему, все равно противный. Скажи,
Бублик.
191
00:17:03,910 --> 00:17:04,510
И
192
00:17:04,510 --> 00:17:11,770
ради
193
00:17:11,770 --> 00:17:16,349
этого я рискую получить от мамы? Или ты
думаешь, в городе нет деревьев? Нас вон
194
00:17:16,349 --> 00:17:18,990
только около дома. Штук десять. Ого!
195
00:17:19,329 --> 00:17:21,510
Прям джунгли. Подожди, подожди.
196
00:17:21,880 --> 00:17:23,020
И сейчас ты все увидишь.
197
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Ну, как тебе?
198
00:17:26,099 --> 00:17:28,220
Круто. Деревня же там.
199
00:17:28,660 --> 00:17:31,880
Тени играют, тропы зовут.
200
00:17:32,340 --> 00:17:38,460
Здесь ты свободен, здесь тебя ждут. Душу
наполни свою
201
00:17:38,460 --> 00:17:43,700
красотой. Очень красиво. А скоро домой?
202
00:17:44,080 --> 00:17:50,040
Счастье момент, скорее лови. Столько
чудес еще
203
00:17:50,040 --> 00:17:56,090
впереди. Сказочный мир пуща зовет.
Ладно,
204
00:17:56,150 --> 00:17:58,890
согласен, в целом сойдет.
205
00:17:59,610 --> 00:18:02,090
А сейчас я покажу тебе самое красивое.
206
00:18:03,630 --> 00:18:10,370
Почувствуй мгновенье, смотри, не спеши,
сердце свое окунь.
207
00:18:11,590 --> 00:18:17,290
О, этот лес, загадочный лес, он навсегда
с тобой.
208
00:18:18,990 --> 00:18:20,630
Пение ты...
209
00:18:42,840 --> 00:18:48,260
Ну что, нельзя сходить? Да, это лучше,
чем просто видосики в интернете
210
00:18:48,260 --> 00:18:49,260
посмотреть.
211
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Спасибо.
212
00:18:51,190 --> 00:18:53,010
Молодец, умнеешь на глазах.
213
00:18:53,550 --> 00:18:58,130
Держи, это подарок. Нашла в пуще. Круто!
Это что, зубр?
214
00:18:58,490 --> 00:19:00,330
А как он так получился?
215
00:19:00,570 --> 00:19:02,210
В пуще вообще много чудес.
216
00:19:03,070 --> 00:19:08,350
Говорят, где -то здесь есть даже
волшебное дерево, которое может
217
00:19:08,350 --> 00:19:09,610
желание. Ты серьезно?
218
00:19:10,090 --> 00:19:14,210
Камень, конечно, прикольный, но с
деревом, по -моему, перебор.
219
00:19:14,710 --> 00:19:17,370
Ой, ну не хочешь, не верь. А я верю.
220
00:19:17,710 --> 00:19:21,670
И когда -нибудь его найду. Не бывает
никакого волшебства. Если бы оно было,
221
00:19:21,670 --> 00:19:23,830
уже давно записала бы меня на такой
кружок.
222
00:19:24,070 --> 00:19:25,210
Точно! Кружок!
223
00:19:25,630 --> 00:19:26,810
Видео заканчивается!
224
00:19:27,090 --> 00:19:29,770
Всё, я побежал! А то попадёт мне дома!
225
00:19:34,010 --> 00:19:36,870
Ммм, пахнет вкусным обедом.
226
00:19:38,650 --> 00:19:40,190
Это за два занятия?
227
00:19:40,730 --> 00:19:42,790
Да у нас гений растёт!
228
00:19:43,110 --> 00:19:44,810
Угу, знаю я этого гения.
229
00:19:45,130 --> 00:19:46,130
Пойдём -ка посмотрим.
230
00:19:57,360 --> 00:20:01,340
Ой, мне это пришлось лазить. Там смычок
в окно вывалился.
231
00:20:01,540 --> 00:20:05,480
Я так и подумала. Когда на втором
занятии играешь в Вивальди, обычно так и
232
00:20:05,480 --> 00:20:06,940
происходит. Где ты был?
233
00:20:07,300 --> 00:20:13,300
Ну, мам, мы просто сходили в пущу с
Олесей. Мне, как музыканту, очень
234
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
для вдохновения.
235
00:20:15,160 --> 00:20:16,960
Понятно. Опять Олеся.
236
00:20:30,710 --> 00:20:33,690
Держи. Тут зверобой с чабрецом. Выпей,
пожалуйста.
237
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
Спасибо.
238
00:20:45,590 --> 00:20:46,590
Я дома.
239
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Папочка, ты как?
240
00:20:50,650 --> 00:20:53,230
Хорошо, солнце. А с тобой еще лучше.
241
00:20:53,990 --> 00:20:58,010
Где была? В пущей на Белой Веже. Гуляли
там с Бубликом и Димой.
242
00:20:58,620 --> 00:21:00,140
Это мальчик, который из Минска приехал.
243
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Вы подружились?
244
00:21:02,700 --> 00:21:04,220
Да, он очень смешной.
245
00:21:04,760 --> 00:21:06,100
Спрашивал, есть ли в пуще Wi -Fi.
246
00:21:10,080 --> 00:21:11,100
Мы кого -то ждем?
247
00:21:11,580 --> 00:21:12,580
Вроде нет.
248
00:21:13,660 --> 00:21:14,660
Здравствуйте.
249
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Добрый.
250
00:21:16,620 --> 00:21:21,120
Меня зовут Елена. Мы живем в другом
конце деревни. Да, я знаю. У вас еще
251
00:21:21,120 --> 00:21:23,320
Дима. Вот по поводу него я и пришла.
252
00:21:23,700 --> 00:21:24,720
Хотела попросить вас.
253
00:21:25,020 --> 00:21:27,160
В общем, Алисия и Дима...
254
00:21:27,400 --> 00:21:31,940
Плохо влияют друг на друга. В смысле?
Олеся что -то... Нет -нет, просто из -за
255
00:21:31,940 --> 00:21:35,860
Олеси Дима отвлекается от учёбы. Олеся
тоже, наверное, от чего -нибудь
256
00:21:35,860 --> 00:21:40,700
отвлекается. В общем, если они
перестанут общаться, то для них будет
257
00:21:41,240 --> 00:21:42,320
Ну, наверное.
258
00:21:42,600 --> 00:21:46,260
Спасибо за понимание. Я вас тоже не буду
отвлекать. Хорошего дня.
259
00:22:01,169 --> 00:22:02,730
Привет! Метешь?
260
00:22:02,930 --> 00:22:05,030
А меня даже не наказали за пущу!
261
00:22:05,350 --> 00:22:08,790
Представляешь? Может и правда твое
волшебство существует?
262
00:22:09,630 --> 00:22:11,010
Да ладно тебе!
263
00:22:11,330 --> 00:22:16,470
Хватит киснуть! Может, сегодня снова
прогуляемся? Не приходи сюда больше!
264
00:22:56,650 --> 00:22:58,070
Бублик, давай голову.
265
00:22:59,710 --> 00:23:02,550
Ты серьезно? Я это не подниму.
266
00:23:03,570 --> 00:23:05,010
Ладно, давай так.
267
00:23:07,430 --> 00:23:09,510
Так, теперь глазки.
268
00:23:15,650 --> 00:23:17,130
И носик.
269
00:23:19,430 --> 00:23:21,370
Бублик, а где морковка?
270
00:23:21,630 --> 00:23:25,470
Ты, конечно же, не брал. Это кто -то
другой.
271
00:23:26,120 --> 00:23:27,260
Нужна морковка?
272
00:23:30,060 --> 00:23:32,500
Если хочешь, можешь взять вот эту.
273
00:23:33,180 --> 00:23:36,260
Спасибо. Мне от маменькиного сынка
ничего не нужно.
274
00:23:36,600 --> 00:23:38,880
А я бы такой психованной ничего бы и не
дал.
275
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
Это кто психованная?
276
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Ай!
277
00:23:48,160 --> 00:23:49,780
Ну, подожди.
278
00:24:05,480 --> 00:24:07,520
Бублик, хватит! Ты победила!
279
00:24:10,200 --> 00:24:11,640
Олеся! Что?
280
00:24:11,960 --> 00:24:13,160
Слушай, извини.
281
00:24:13,500 --> 00:24:18,140
Я правда не знаю, чем я тебя обидел.
Хотя папа тоже часто извиняется перед
282
00:24:18,140 --> 00:24:19,580
мамой, не зная, чем обидел.
283
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
Наверное, это нормально.
284
00:24:21,000 --> 00:24:25,540
Поэтому прости меня за... за что -то.
Тогда уже скорее за кого -то.
285
00:24:26,440 --> 00:24:30,400
Мы когда из пущи вернулись, к нам пришла
твоя мама и запретила мне с тобой
286
00:24:30,400 --> 00:24:33,780
общаться. Сказала, что я плохо на тебя
влияю. Мама?
287
00:24:35,150 --> 00:24:36,750
Опять она все за меня решила.
288
00:24:37,970 --> 00:24:39,850
А не хочешь прогуляться в пуще?
289
00:24:40,510 --> 00:24:45,690
А твоя мама не будет против? Я сам буду
решать, где и с кем мне гулять.
290
00:25:12,380 --> 00:25:14,500
Зимой здесь еще красивее.
291
00:25:15,500 --> 00:25:18,620
Ну, не знаю, не знаю. Можно и дома
видосик посмотреть.
292
00:25:19,280 --> 00:25:20,300
Ничем не хуже.
293
00:25:20,600 --> 00:25:21,780
Да ладно тебе.
294
00:25:22,940 --> 00:25:26,200
А еще зимой хорошо видно, кто живет в
пуще.
295
00:25:26,600 --> 00:25:29,060
Смотри, угадаешь ли это следы?
296
00:25:31,180 --> 00:25:34,540
Кабан? Не -а, косуля. А это?
297
00:25:34,940 --> 00:25:38,280
Заяц. Ну, какой заяц? Лиса.
298
00:25:39,420 --> 00:25:41,700
О, а это волк. Да?
299
00:25:42,440 --> 00:25:44,280
Что, опять не угадал?
300
00:25:44,860 --> 00:25:46,960
Угадал. Вот видишь?
301
00:25:47,820 --> 00:25:50,600
Странно, в этой части пуще волков
никогда не было.
302
00:25:51,240 --> 00:25:53,420
Так может, все -таки это не волки?
303
00:25:53,800 --> 00:25:54,940
Точно волки.
304
00:25:55,160 --> 00:25:56,760
Прав был дядя Валера.
305
00:25:59,240 --> 00:26:05,540
А это что,
306
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
квадровер?
307
00:26:11,340 --> 00:26:12,860
Смотри, какой звук нашел.
308
00:26:13,220 --> 00:26:15,240
А самому страшно стало.
309
00:26:15,760 --> 00:26:21,200
Лен, смотри, куда идешь. Я тут целую
стаю натоптал. А сейчас у нас половина
310
00:26:21,200 --> 00:26:23,280
волков в резиновых сапогах бегает.
311
00:26:23,720 --> 00:26:25,180
О, пардон.
312
00:26:29,740 --> 00:26:31,620
Ого, это что было?
313
00:26:32,440 --> 00:26:36,240
Не знаю, но обязательно выясню. Пойдем.
314
00:26:37,640 --> 00:26:40,500
Слушай, может, нам не обязательно
занимиться?
315
00:26:41,070 --> 00:26:44,170
Ну подумаешь, два мужика в лесу волчьи
следы оставляют.
316
00:26:44,470 --> 00:26:47,950
Мало ли у кого какие приколы. Где точно
что -то не так?
317
00:27:01,430 --> 00:27:03,350
Они рубят пущу.
318
00:27:04,510 --> 00:27:08,470
Ага, это же плохо, да? Это
отвратительно.
319
00:27:09,290 --> 00:27:13,050
Они уничтожают старейшие деревья. И
вообще все вокруг.
320
00:27:13,610 --> 00:27:18,430
А, ну да, такое себе. Так надо что -то
делать. Там папе твоему рассказать.
321
00:27:18,650 --> 00:27:23,870
Нет -нет, папа еще болеет. Его нельзя
беспокоить. Ого, до сих пор?
322
00:27:24,150 --> 00:27:29,690
Да, но он скоро поправится. А мы пока
расскажем дяде Валере.
323
00:27:30,110 --> 00:27:32,790
Может, кому -нибудь нормальному
расскажем? Кому?
324
00:27:33,390 --> 00:27:34,510
Дядя Валера хороший.
325
00:27:43,800 --> 00:27:46,260
Любимый! Дима из магазина не
возвращался?
326
00:27:46,680 --> 00:27:48,340
Да или нет.
327
00:27:48,880 --> 00:27:54,100
Если честно, я не видел. Ты из -за своей
работы вообще ничего не видишь.
328
00:28:14,540 --> 00:28:16,440
Вот, эти двое вырубают лес.
329
00:28:16,700 --> 00:28:21,320
А чтобы сюда никто не ходил, они
отпугивают людей следами волков. И воем
330
00:28:21,320 --> 00:28:24,560
колонок. Ага, Бублик так драпанул, еле
нашли.
331
00:28:25,300 --> 00:28:31,060
Да, совсем распустились. Папе
говорила... Нет, ему нельзя сейчас
332
00:28:32,140 --> 00:28:33,860
Правильно, сами разберемся.
333
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Эй, активнее давай!
334
00:28:35,300 --> 00:28:38,740
Чего я один напрягаюсь? Я вообще -то
тоже работаю.
335
00:28:39,280 --> 00:28:43,340
Да самый долгий дятел, больше бы
выдолгал. Иди, посмотри, блин, как надо.
336
00:28:43,640 --> 00:28:44,740
Да как надо?
337
00:28:44,940 --> 00:28:47,640
С твоей стороны просто дерево мягче.
Мужики, что происходит?
338
00:28:48,120 --> 00:28:50,780
Я же говорил, все аккуратно делать.
339
00:28:51,180 --> 00:28:53,540
А вас тут даже малые спалили.
340
00:28:55,280 --> 00:28:56,900
Даже не думай.
341
00:28:57,140 --> 00:28:59,600
Дядя Валера, вы что, с ними?
342
00:28:59,920 --> 00:29:05,940
А я тебе больше скажу, это они со мной.
Длины, пойдем, экоактивистами займемся.
343
00:29:06,760 --> 00:29:11,370
Шеф! А я, блин... А ты работай давай.
Духлый дятел бы больше выдолбил.
344
00:29:14,150 --> 00:29:17,470
Ты, может, отлипнешь от своей железяки и
что -нибудь сделаешь?
345
00:29:17,710 --> 00:29:19,430
Зайка, его нет всего полчаса.
346
00:29:19,850 --> 00:29:22,650
Ну, подумаешь, заигался где -то в
деревне, телефон сел.
347
00:29:23,150 --> 00:29:24,690
Успокойся, уверен, с ним все хорошо.
348
00:29:26,970 --> 00:29:29,570
Все, здесь стой, корова мохнатая.
349
00:29:32,570 --> 00:29:35,590
Дядя Валера, почему?
350
00:29:37,580 --> 00:29:40,680
А ты знаешь, сколько эта древесина
стоит?
351
00:29:41,120 --> 00:29:47,820
Я бы уже давно все вырубил, если бы не
твой честный папаша. А когда он
352
00:29:47,820 --> 00:29:49,080
заболел, я понял.
353
00:29:49,600 --> 00:29:52,140
Пришло время действовать.
354
00:29:55,280 --> 00:29:58,820
Я сказал, действовать!
355
00:29:59,180 --> 00:30:02,200
Пилим, пилим, пилим до утра.
356
00:30:02,440 --> 00:30:05,520
Пилим, пилим, пока светит нам луна.
357
00:30:05,820 --> 00:30:12,590
Пилим. А вы читайте книжки, не мешайте
воровать ценные дровишки.
358
00:30:25,450 --> 00:30:29,630
Мы жили небогато, но все пора менять.
359
00:30:29,870 --> 00:30:35,870
Отличная компашка, чтоб денежек поднять
Закон для нас не писан, когда в руках
360
00:30:35,870 --> 00:30:42,690
топор В лесу открыли бизнес, такой уж
уговор Кому какая доля, решаем на
361
00:30:42,690 --> 00:30:49,450
ходу Валера не подводит, и я за ним иду
Выпиливаем счастье, и сыпятся
362
00:30:49,450 --> 00:30:56,310
с небес Безмерные богатства, какой
доходный лес Пилим, пилим, пилим до
363
00:30:56,310 --> 00:31:02,830
утра Пилим Пилим, пока светит нам луна.
Пилим, пилим, а вы
364
00:31:02,830 --> 00:31:07,430
читайте книжки. Не мешайте воровать
ценные книжки.
365
00:31:10,410 --> 00:31:11,530
И мы пилим.
366
00:31:32,080 --> 00:31:36,000
Ты будешь сидеть или тоже поищешь выход?
Вот пусть. То виноват, то ты и ищешь.
367
00:31:36,060 --> 00:31:39,060
То есть, по -твоему, это я? Ну и за кого
мы здесь?
368
00:31:39,300 --> 00:31:41,600
Я же говорил, что надо идти к своему
папе.
369
00:31:42,220 --> 00:31:46,460
А не к дяде Валере. Я же не знала, что
дядя Валера предатель. Потому что ты в
370
00:31:46,460 --> 00:31:48,180
людях не разбираешься. Это да.
371
00:31:48,580 --> 00:31:50,580
Если бы разбиралась, не связалась бы с
тобой.
372
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Бублик!
373
00:32:06,830 --> 00:32:09,310
Обижай сколько хочешь, у меня есть план.
374
00:32:23,650 --> 00:32:25,070
Публик, домой!
375
00:32:31,210 --> 00:32:34,770
А я говорю, давай на тебя! Ну почему на
меня?
376
00:32:35,400 --> 00:32:37,240
Да ты тупой, тебе не жалко.
377
00:32:37,920 --> 00:32:39,040
Чего радуетесь?
378
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
Фургон где?
379
00:32:46,660 --> 00:32:48,200
Это и есть свой план?
380
00:32:48,420 --> 00:32:52,100
У меня уже не голова, а сплошная шишка.
Ну ной, сейчас ровнее будет.
381
00:33:22,370 --> 00:33:26,010
Ну иди к своей маме. Ну и пойду.
382
00:33:46,670 --> 00:33:49,530
Даже не знала, что в веже есть секретная
комната.
383
00:34:07,070 --> 00:34:11,969
Бублик, тут говорится про волшебное
дерево, смотри. Тут написано, что оно
384
00:34:11,969 --> 00:34:14,710
в старой роще и что оно теплое.
385
00:34:15,400 --> 00:34:16,880
Теперь я знаю, как его найти.
386
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
Старая роща.
387
00:34:19,300 --> 00:34:20,659
Они же там рубят.
388
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Перерыв, ребята.
389
00:34:26,699 --> 00:34:31,820
Так, у нас пару часов, пока про все это
не узнают в деревне. Я сейчас эту партию
390
00:34:31,820 --> 00:34:36,400
отвезу по -быстрому, а вы еще одну
нарубите. И все, на этом сворачиваемся.
391
00:34:36,699 --> 00:34:41,820
Так, вот начало старой рощи. Нам нужно
найти теплое дерево. Давай ты будешь
392
00:34:41,820 --> 00:34:46,260
искать по левой стороне, а я по правой.
Только тихо. А то эти дядьки услышат.
393
00:34:46,360 --> 00:34:47,920
Уже услышали.
394
00:34:50,080 --> 00:34:52,060
Бублик! Бублик, помоги!
395
00:34:52,340 --> 00:34:54,719
Был Бублик, осталась дырка от Бублика.
396
00:34:59,620 --> 00:35:01,700
Так все, я звоню в милицию.
397
00:35:03,780 --> 00:35:05,120
Мам, пап.
398
00:35:05,360 --> 00:35:08,420
Дима, ты где был? Мама опять
переживалась.
399
00:35:08,680 --> 00:35:12,280
Мам, прости. Я бы раньше пришел. Но
там...
400
00:35:12,520 --> 00:35:18,180
Там такое... Все, Дима, хватит. Я
сдаюсь. Ты сегодня едешь в город.
401
00:35:18,180 --> 00:35:19,780
бабушки. Так что собирай вещи.
402
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Что?
403
00:35:21,700 --> 00:35:24,840
Правда? Правда. Можешь считать, что ты
победил.
404
00:35:28,420 --> 00:35:34,560
И в аквапарк тебя свожу, Димочка. И на
батуты сходим. И на функорте посидим.
405
00:35:34,820 --> 00:35:38,000
Спасибо, бабуль. Очень классно. Все,
давай.
406
00:35:38,240 --> 00:35:39,600
До вечера. До вечера.
407
00:35:42,070 --> 00:35:43,530
Бублик? Ты чего?
408
00:35:43,890 --> 00:35:45,130
Дима, ты скоро там?
409
00:35:45,630 --> 00:35:50,570
Прости, Бублик. У меня появился шанс
вернуться в город. Я не могу его
410
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
Извини.
411
00:36:09,290 --> 00:36:15,530
На свете мало ведь таких друзей, Что
никогда не подведут впереди.
412
00:36:15,870 --> 00:36:18,850
Так сложно положиться на людей,
413
00:36:19,750 --> 00:36:22,850
Вдруг выбор самым верным станет, знаешь.
414
00:36:23,570 --> 00:36:30,350
Почти никто не верит в чудеса, Но верю я
и верю до конца.
415
00:36:31,010 --> 00:36:34,070
И в снежный день, когда придет зима,
416
00:36:34,990 --> 00:36:37,550
Коснувшись еле оживет мечта.
417
00:36:39,560 --> 00:36:46,380
И засияет вновь надежда, где еле выше
облаков.
418
00:36:46,800 --> 00:36:52,760
Но уже когда лист станет снежным, наши
сердца сожжет
419
00:36:52,760 --> 00:36:59,320
любовь. И засияет вновь надежда, где еле
выше
420
00:36:59,320 --> 00:37:00,760
облаков.
421
00:37:01,480 --> 00:37:08,240
Но уже когда лист станет снежным, наши
сердца сожжет любовь.
422
00:37:15,050 --> 00:37:20,910
Что темный лес отсветит лишь любовь. С
тобой теперь не страшно ничего.
423
00:37:21,750 --> 00:37:25,250
Я знаю все проблемы нипочем.
424
00:37:25,690 --> 00:37:28,850
И я дойду до своей цели, знаешь.
425
00:37:29,510 --> 00:37:36,370
Я представляла это лишь во снах.
Коснувшись еле оживет мечта.
426
00:37:36,850 --> 00:37:40,090
Родные вытрут слезы на глазах.
427
00:37:40,430 --> 00:37:43,210
И все поверят в чудеса.
428
00:37:45,520 --> 00:37:52,040
И засияет вновь надежда, где еле выше
облаков.
429
00:37:52,340 --> 00:37:58,740
Ну же, когда лист станет снежным, наши
сердца зажжет
430
00:37:58,740 --> 00:38:05,260
любовь. И засияет вновь надежда, где еле
выше
431
00:38:05,260 --> 00:38:11,680
облаков. Ну же, когда лист станет
снежным, наши
432
00:38:11,680 --> 00:38:14,040
сердца зажжет любовь.
433
00:38:24,029 --> 00:38:27,910
Так, давайте заскочим на заправку. У нас
-то незамерзайка закончилась, и кофе
434
00:38:27,910 --> 00:38:28,910
выпьем.
435
00:38:30,550 --> 00:38:34,510
То есть, когда я полчаса выбираю сапоги,
это, боже, сколько можно?
436
00:38:34,850 --> 00:38:37,510
А когда ты полчаса выбираешь
незамерзайку, это нормально?
437
00:38:38,030 --> 00:38:41,210
Все -все, понял. В городе сходим в
обувное, тамстишь мне.
438
00:38:41,630 --> 00:38:45,850
Слушай, я тут подумала, может, мы зря
Диму в город везем. Может, просто надо
439
00:38:45,850 --> 00:38:48,490
было с ним построже. Да ладно, пусть
погостит у бабушки.
440
00:38:48,930 --> 00:38:50,550
Он и так -то долго продержался.
441
00:38:50,810 --> 00:38:51,810
Не поняла.
442
00:38:53,070 --> 00:38:54,070
А где Дима?
443
00:38:54,730 --> 00:38:55,890
Куда он делся?
444
00:38:57,410 --> 00:38:59,050
Думаю, сейчас узнаем.
445
00:38:59,790 --> 00:39:04,030
Простите, я не могу бросить друга.
Господи, когда этот ужас закончится?
446
00:39:04,350 --> 00:39:06,110
Ну, есть и положительные моменты.
447
00:39:06,770 --> 00:39:08,590
У него есть друг.
448
00:39:10,870 --> 00:39:11,870
Бублик!
449
00:39:12,310 --> 00:39:13,310
Бублик!
450
00:39:13,890 --> 00:39:14,890
Стой!
451
00:39:16,770 --> 00:39:18,710
Пойдем спасать Олесю.
452
00:39:20,810 --> 00:39:22,010
Но подожди.
453
00:39:27,340 --> 00:39:31,380
Прости меня, Бублик. Я был неправ. Я не
должен был вас бросать.
454
00:39:37,120 --> 00:39:39,820
Ты хочешь, чтобы я встал перед тобой на
колени?
455
00:39:43,380 --> 00:39:47,560
Ладно. Ваше Величество, прости меня,
пожалуйста.
456
00:39:48,680 --> 00:39:50,020
Да что не так?
457
00:39:50,380 --> 00:39:52,020
Я же встал на колени.
458
00:39:52,820 --> 00:39:53,960
А -а -а!
459
00:39:54,280 --> 00:39:55,780
Так бы сразу и сказал!
460
00:39:57,650 --> 00:39:59,250
Вперед! Колесьте!
461
00:40:03,210 --> 00:40:06,330
Я уже не понимаю, что мне делать. Везу в
деревню плохо.
462
00:40:06,830 --> 00:40:08,250
Везу в город тоже плохо.
463
00:40:08,470 --> 00:40:09,670
Как мне вообще себя вести?
464
00:40:10,110 --> 00:40:14,870
Ну, может быть, чуть меньше давить на
него, чуть притормозить кружками.
465
00:40:15,110 --> 00:40:17,650
Но все -таки не обязательно растить из
ребенка гения.
466
00:40:18,060 --> 00:40:20,620
Ты же знаешь, я хочу, чтобы он был
подготовлен к жизни.
467
00:40:20,920 --> 00:40:25,180
Если бы мне тогда хватило знаний, моя
ветеринарная клиника не прогорела бы, и
468
00:40:25,180 --> 00:40:29,520
бы сейчас занималась своим любимым
делом. Но, увы, я просто хочу, чтобы
469
00:40:29,520 --> 00:40:32,700
сыну хватило знаний, чтобы исполнить
любую мечту.
470
00:40:42,140 --> 00:40:43,200
Попалась птичка!
471
00:40:44,330 --> 00:40:49,470
В этот раз не сбежишь! Мы колёса сняли и
всё заколотили! Конечно, мы! Ты только
472
00:40:49,470 --> 00:40:53,030
языком колотишь! Дай бы тебе разок,
чтобы полетел!
473
00:40:57,850 --> 00:40:59,130
Ай -яй -яй -яй -яй!
474
00:40:59,910 --> 00:41:00,910
Ух ты!
475
00:41:01,550 --> 00:41:02,550
Сбылось!
476
00:41:08,130 --> 00:41:10,790
Круто! Два из двух! А ты боялся!
477
00:41:12,170 --> 00:41:14,730
Бублик! Спасибо, что спас меня.
478
00:41:15,030 --> 00:41:16,470
Ну, вообще -то он не один спас.
479
00:41:17,350 --> 00:41:21,990
Реализация, конечно, бублика. Но план
-то я придумал. Правда круто? Плюс
480
00:41:21,990 --> 00:41:23,410
бухгалтерия, организация.
481
00:41:23,750 --> 00:41:25,410
Ладно, бухгалтерия лишняя.
482
00:41:26,730 --> 00:41:27,970
Ага, спасибо.
483
00:41:28,410 --> 00:41:32,970
Пожалуйста. Ну что, может мы это пойдем
отсюда? Там в деревне, да, обнимайтесь.
484
00:41:33,170 --> 00:41:36,490
А то сейчас этот дядька твой придет, или
эти очухаются.
485
00:41:36,770 --> 00:41:38,290
Иди, а мы остаемся.
486
00:41:38,770 --> 00:41:40,250
В смысле остаемся?
487
00:41:41,080 --> 00:41:44,200
Дим, спасибо, что спать, но у нас тут
еще дела.
488
00:41:46,140 --> 00:41:50,920
Ты серьезно? Из -за тебя я не вернулся в
город, сбежал от родителей, а ты мне
489
00:41:50,920 --> 00:41:54,720
говоришь про какие -то дела? Знаешь,
какие проблемы у меня будут? Хотя тебе
490
00:41:54,720 --> 00:41:56,380
понять, что такое проблемы.
491
00:41:56,830 --> 00:41:59,570
У тебя же одни сказки на уме. Да,
конечно, не понять.
492
00:41:59,790 --> 00:42:03,530
У меня просто болен папа, и ему
становится все хуже. И врачи говорят,
493
00:42:03,530 --> 00:42:07,590
поправится. Поэтому моя единственная
надежда найти волшебное дерево. Такая
494
00:42:07,590 --> 00:42:10,690
меня веселая жизнь. Так что прости, что
отвлекаю тебя от твоих серьезных
495
00:42:10,690 --> 00:42:11,690
проблем.
496
00:42:12,570 --> 00:42:17,430
Олесь, извини, я не знал. И не хотел
тебя обидеть.
497
00:42:17,770 --> 00:42:23,470
Точнее, сначала хотел, пока не знал. А
сейчас, когда узнал, совсем не хочу.
498
00:42:25,840 --> 00:42:28,740
А ты что, правда не уехал в город из -за
меня?
499
00:42:28,940 --> 00:42:30,440
Ну, не только из -за тебя.
500
00:42:30,820 --> 00:42:32,300
Тут же еще и Бублик.
501
00:42:33,540 --> 00:42:34,980
Спасибо, что вернулся.
502
00:42:35,460 --> 00:42:37,440
Да без проблем. Мне -то что?
503
00:42:38,480 --> 00:42:40,860
Ну что, давай искать твое дерево?
504
00:42:48,700 --> 00:42:51,560
Здравствуйте. Скажите, а наш Дима
случайно не у вас?
505
00:42:52,060 --> 00:42:55,540
Нет, они с Олеся не общаются. Вы же сами
просили.
506
00:42:56,020 --> 00:43:00,580
Простите. Просто он оставил записку про
друга. А кроме Олеси у него друзей нет.
507
00:43:00,780 --> 00:43:05,380
Да, Олеся тоже пропала. Я уже всю
деревню обошла. И у нас их нет.
508
00:43:05,600 --> 00:43:06,600
Тогда где они?
509
00:43:08,360 --> 00:43:09,900
Остается только пуща.
510
00:43:10,380 --> 00:43:15,500
Так отчего мы стоим? Садитесь в машину.
Поехали. Мы по зимней пуще далеко не
511
00:43:15,500 --> 00:43:16,800
уедем. На этом.
512
00:43:17,120 --> 00:43:18,300
Есть идея.
513
00:43:21,529 --> 00:43:22,529
Тоже холодная.
514
00:43:24,650 --> 00:43:29,410
Да нет там никакого светодиода. Она и
правда волшебная. Ты что, не веришь?
515
00:43:29,630 --> 00:43:30,990
Да верю, верю.
516
00:43:31,490 --> 00:43:34,790
Может, ты лучше поможешь найти теплое
дерево, пока мы тут не замерзли?
517
00:43:40,250 --> 00:43:42,570
О, а, Бублик!
518
00:43:42,790 --> 00:43:43,790
Ну, Бублик.
519
00:43:45,110 --> 00:43:47,430
Вообще -то он все это время был с нами.
Ты только заметил?
520
00:43:47,760 --> 00:43:49,580
Да нет же! Я понял!
521
00:43:49,920 --> 00:43:54,200
Нам надо идти к дереву, возле которого
вы с папой нашли бублика. Он тогда к
522
00:43:54,200 --> 00:43:57,660
прижимался, потому что она теплая. Ты
помнишь, где это было?
523
00:43:57,980 --> 00:43:59,820
Конечно! Это совсем рядом!
524
00:44:02,660 --> 00:44:03,660
Вот оно!
525
00:44:03,920 --> 00:44:07,740
Я себе волшебное дерево как -то по
-другому представлял.
526
00:44:09,220 --> 00:44:13,760
Оно теплое! Мы сто раз возле него
проходили и не думали, что оно
527
00:44:18,350 --> 00:44:20,790
И правда теплая. Как это возможно?
528
00:44:21,270 --> 00:44:23,310
Ну, не знаю, может батарея внутри.
529
00:44:23,570 --> 00:44:26,390
Ну так что, получается теперь надо
загадать желание?
530
00:44:27,370 --> 00:44:33,570
Милое дерево, я знаю, что ты очень
добрая и можешь исполнить любое желание.
531
00:44:34,030 --> 00:44:38,430
Пожалуйста, сделай так, чтобы мой папа
выздоровел. Я очень его люблю и хочу,
532
00:44:38,550 --> 00:44:40,170
чтобы он больше никогда не болел.
533
00:44:42,490 --> 00:44:46,030
Сработало? Не знаю, я ничего не
почувствовала.
534
00:44:46,870 --> 00:44:48,650
Может... Попробуешь еще раз?
535
00:44:49,070 --> 00:44:53,090
Милое дерево, пожалуйста, сделай моего
папу снова здоровым.
536
00:44:56,670 --> 00:45:01,030
Ничего. Давай еще раз почитаем. Вдруг мы
что -то пропустили.
537
00:45:02,210 --> 00:45:05,190
Так, сама легенда. Где искать?
538
00:45:05,490 --> 00:45:06,830
О, смотри!
539
00:45:07,490 --> 00:45:11,970
Пробудить дерево к жизни может только
песня Властелина Пущи.
540
00:45:13,050 --> 00:45:14,350
Властелин Пущи?
541
00:45:14,690 --> 00:45:15,970
Это же Зубр!
542
00:45:17,240 --> 00:45:18,700
Нет, только не это.
543
00:45:18,900 --> 00:45:20,480
Он же с детства молчит.
544
00:45:23,640 --> 00:45:25,580
Ну, других зубров у нас нет.
545
00:45:25,920 --> 00:45:28,520
Бублик, дорогой, очень нужен твой голос,
пожалуйста.
546
00:45:28,960 --> 00:45:30,900
Бублик, прошу, ради папы.
547
00:45:32,080 --> 00:45:34,620
Он попробует. Давай, мой хороший, я с
тобой.
548
00:46:00,620 --> 00:46:02,820
Ты же говорила, что они тут не водятся.
549
00:46:05,640 --> 00:46:07,140
Они нас окружают.
550
00:46:10,000 --> 00:46:11,120
Бублик, помоги!
551
00:47:07,660 --> 00:47:12,720
Это не только теория, но и в первую
очередь практика.
552
00:47:20,440 --> 00:47:21,800
Что, не нравится?
553
00:47:23,320 --> 00:47:25,980
Такую палку вы зубами хватать не хотите?
554
00:47:26,460 --> 00:47:31,240
Бегите, бегите и всем передайте, что с
нами шутки плохи!
555
00:47:39,440 --> 00:47:44,540
Да -да, мой хороший, ты бы и сам
справился, сам бы их победил, я знаю.
556
00:47:45,340 --> 00:47:48,200
Так может, ты теперь покажешь свой
красивый голос?
557
00:47:48,480 --> 00:47:52,360
Да, чтобы все услышали. Какой ты сильный
и смелый зубр.
558
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Бублик!
559
00:48:02,280 --> 00:48:04,060
В яблочко.
560
00:48:11,020 --> 00:48:12,860
Да чтоб под ногами не мешался.
561
00:48:15,260 --> 00:48:16,260
Ах ты!
562
00:48:16,420 --> 00:48:17,860
Стой на месте, молокосос!
563
00:48:18,160 --> 00:48:20,660
Убийца! Пупличек не надо, пожалуйста.
564
00:48:21,080 --> 00:48:23,600
Я так давно мечтал разбогатеть.
565
00:48:24,000 --> 00:48:30,680
Так долго все готовил. Но пришла ты и
разрушила мою мечту. Ты
566
00:48:30,680 --> 00:48:33,260
думала, тебе за это ничего не будет?
567
00:48:33,620 --> 00:48:37,220
Думала, я в ответ не разрушу твою мечту?
568
00:48:43,050 --> 00:48:43,868
То что?
569
00:48:43,870 --> 00:48:45,010
Не надо, пожалуйста.
570
00:48:47,190 --> 00:48:48,190
Прекрати!
571
00:48:50,490 --> 00:48:51,490
Прекрати!
572
00:48:55,810 --> 00:49:02,250
Что, рогатый, решил подкулить
напоследок? Хорошая попытка, жаль, что
573
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
бесполезная.
574
00:49:26,730 --> 00:49:28,690
Бублик, ты видишь? Это все ты.
575
00:49:28,970 --> 00:49:33,630
Это они тебя услышали и пришли. Ты
настоящий властелин пущи.
576
00:49:37,710 --> 00:49:41,670
Олесь, ты должна сделать выбор. Бублик
или папа.
577
00:50:32,100 --> 00:50:34,560
Он сделал выбор за тебя.
578
00:50:35,300 --> 00:50:39,240
Бублик, спасибо тебе, малыш.
579
00:51:11,310 --> 00:51:16,690
Заповедный напев, заповедная даль.
580
00:51:17,510 --> 00:51:23,610
Свет хрустальной гори, свет над миром
581
00:51:23,610 --> 00:51:25,910
встающий.
582
00:51:31,970 --> 00:51:38,150
Непонятна твоя вековая печаль.
583
00:51:41,640 --> 00:51:47,840
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
584
00:52:02,080 --> 00:52:06,480
А что это я лопатой машу, а ты просто
ветку держишь? Может, поменяемся?
585
00:52:06,700 --> 00:52:08,140
Сейчас, еще сломаешь.
586
00:52:08,510 --> 00:52:10,490
Начальник, может перерыв?
587
00:52:13,650 --> 00:52:15,350
Поняли, работаем.
588
00:52:21,710 --> 00:52:26,290
Наша новая разработка. Первый трактор с
искусственным интеллектом, GPS
589
00:52:26,290 --> 00:52:30,590
-трекерами и мобильным лидаром. Огромная
мощность. Мы на нем даже зубра по
590
00:52:30,590 --> 00:52:31,870
заснеженному лесу перевозили.
591
00:52:33,750 --> 00:52:37,310
Ну что, как тебя чувствует мой любимый
пациент?
592
00:52:44,300 --> 00:52:48,140
Я приготовила тебе твой любимый чай. Как
всегда, дорогая.
593
00:52:52,720 --> 00:52:55,800
А завтра давай встретим закат на Веже.
594
00:53:04,220 --> 00:53:05,340
Всем привет!
595
00:53:05,560 --> 00:53:09,460
Добро пожаловать на курсы по
программированию для новичков. Прошу
596
00:53:09,460 --> 00:53:10,460
вас свободно?
61197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.