Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:08,634
Because I felt the possibility
2
00:00:08,634 --> 00:00:09,635
Because I felt the possibility
3
00:00:09,635 --> 00:00:10,636
Because I felt the possibility
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,387
Because I felt the possibility
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,388
That's it! Keep on going
6
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
That's it! Keep on going
7
00:00:14,389 --> 00:00:15,390
That's it! Keep on going
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,100
That's it! Keep on going
9
00:00:17,100 --> 00:00:18,101
I don't want to have any regrets
10
00:00:18,101 --> 00:00:20,020
I don't want to have any regrets
11
00:00:20,020 --> 00:00:21,021
Our path is right in front of us
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,022
Our path is right in front of us
13
00:00:22,022 --> 00:00:23,023
Our path is right in front of us
14
00:00:23,023 --> 00:00:24,024
Our path is right in front of us
15
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Our path is right in front of us
16
00:00:25,025 --> 00:00:26,026
Our path is right in front of us
17
00:00:26,026 --> 00:00:27,027
Our path is right in front of us
18
00:00:27,027 --> 00:00:28,403
Our path is right in front of us
19
00:00:28,403 --> 00:00:29,404
Let's go! Do! I do! / live!
20
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Let's go! Do! I do! / live!
21
00:00:30,405 --> 00:00:31,406
Let's go! Do! I do! / live!
22
00:00:31,406 --> 00:00:33,200
Let's go! Do! I do! / live!
23
00:00:33,200 --> 00:00:34,201
Yes, do! I do! I live!
24
00:00:34,201 --> 00:00:35,202
Yes, do! I do! I live!
25
00:00:35,202 --> 00:00:36,203
Yes, do! I do! I live!
26
00:00:36,203 --> 00:00:37,746
Yes, do! I do! I live!
27
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
Let's go, let's go! Hi!
28
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
This is me, Kosaka Honoka.
Second year high school student.
29
00:00:40,165 --> 00:00:41,917
This is me, Kosaka Honoka.
Second year high school student.
30
00:00:41,917 --> 00:00:42,918
The Otonokizaka High I attend
is currently in big trouble.
31
00:00:42,918 --> 00:00:43,919
The Otonokizaka High I attend
is currently in big trouble.
32
00:00:43,919 --> 00:00:45,921
The Otonokizaka High I attend
is currently in big trouble.
33
00:00:45,921 --> 00:00:46,922
It all started suddenly yesterday
34
00:00:46,922 --> 00:00:48,549
It all started suddenly yesterday
35
00:00:48,549 --> 00:00:50,300
when the director of the board
announced the closing of the school.
36
00:00:51,301 --> 00:00:52,761
"School Closure"
when the director of the board
announced the closing of the school.
37
00:00:54,555 --> 00:00:55,764
You're... you're kidding...
38
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
They're closing the school...
39
00:00:57,349 --> 00:00:58,350
In other words, this means
our school will disappear.
40
00:00:58,350 --> 00:00:59,351
In other words, this means
our school will disappear.
41
00:00:59,351 --> 00:01:00,936
In other words, this means
our school will disappear.
42
00:01:02,229 --> 00:01:03,105
Honoka!
43
00:01:03,105 --> 00:01:04,022
Honoka-chan?
44
00:01:04,022 --> 00:01:05,023
M-My...
45
00:01:05,023 --> 00:01:06,275
M-My...
46
00:01:06,275 --> 00:01:07,943
Honoka!
47
00:01:07,943 --> 00:01:09,736
Honoka-chan!
48
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
"School Closure"
49
00:01:11,113 --> 00:01:12,114
My brilliant high school life...
50
00:01:12,114 --> 00:01:13,115
My brilliant high school life...
51
00:01:13,115 --> 00:01:14,950
My brilliant high school life...
52
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
Our honest feelings bring us together
53
00:01:27,879 --> 00:01:28,880
Our honest feelings bring us together
54
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
Our honest feelings bring us together
55
00:01:29,881 --> 00:01:31,800
Our honest feelings bring us together
56
00:01:31,883 --> 00:01:32,884
You may not be the best even though
you're serious and there may be conflicts
57
00:01:32,884 --> 00:01:33,885
You may not be the best even though
you're serious and there may be conflicts
58
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
You may not be the best even though
you're serious and there may be conflicts
59
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
You may not be the best even though
you're serious and there may be conflicts
60
00:01:36,722 --> 00:01:37,723
Despite that we want to dream the big dream
61
00:01:37,723 --> 00:01:38,724
Despite that we want to dream the big dream
62
00:01:38,724 --> 00:01:39,725
Despite that we want to dream the big dream
63
00:01:39,725 --> 00:01:41,435
Despite that we want to dream the big dream
64
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
That's right here and it's beginning now
65
00:01:42,519 --> 00:01:43,520
That's right here and it's beginning now
66
00:01:43,520 --> 00:01:44,521
That's right here and it's beginning now
67
00:01:44,521 --> 00:01:45,856
That's right here and it's beginning now
68
00:01:46,064 --> 00:01:47,024
(We know)
69
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
That it's not just going to be fun.
There will be trials, too
70
00:01:48,150 --> 00:01:49,151
That it's not just going to be fun.
There will be trials, too
71
00:01:49,151 --> 00:01:50,819
That it's not just going to be fun.
There will be trials, too
72
00:01:50,944 --> 00:01:51,903
(We know)
73
00:01:51,987 --> 00:01:52,988
That those hardships are part of our future
74
00:01:52,988 --> 00:01:53,989
That those hardships are part of our future
75
00:01:53,989 --> 00:01:55,782
That those hardships are part of our future
76
00:01:55,866 --> 00:01:56,825
(We're going)
77
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
If we come together, we'll all become stronger
78
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
If we come together, we'll all become stronger
79
00:01:58,910 --> 00:02:00,662
If we come together, we'll all become stronger
80
00:02:00,829 --> 00:02:01,955
(For sure)
81
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
We'll keep changing
(We'll be star!)
82
00:02:03,040 --> 00:02:04,041
We'll keep changing
(We'll be star!)
83
00:02:04,041 --> 00:02:05,542
We'll keep changing
(We'll be star!)
84
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
If we can all do our best with what we love
85
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
If we can all do our best with what we love
86
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
If we can all do our best with what we love
87
00:02:08,670 --> 00:02:10,672
If we can all do our best with what we love
88
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
The new (place) is our goal
89
00:02:11,757 --> 00:02:12,758
The new (place) is our goal
90
00:02:12,758 --> 00:02:13,759
The new (place) is our goal
91
00:02:13,759 --> 00:02:15,135
The new (place) is our goal
92
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
If we can all believe in what we love
93
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
If we can all believe in what we love
94
00:02:17,346 --> 00:02:18,347
If we can all believe in what we love
95
00:02:18,347 --> 00:02:19,348
If we can all believe in what we love
96
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
If we can all believe in what we love
97
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
We can (embrace) the flutters and move forward
98
00:02:21,516 --> 00:02:22,517
We can (embrace) the flutters and move forward
99
00:02:22,517 --> 00:02:23,518
We can (embrace) the flutters and move forward
100
00:02:23,518 --> 00:02:25,354
We can (embrace) the flutters and move forward
101
00:02:25,437 --> 00:02:26,438
(Throw away your fear) with the best smile
102
00:02:26,438 --> 00:02:27,439
(Throw away your fear) with the best smile
103
00:02:27,439 --> 00:02:28,440
(Throw away your fear) with the best smile
104
00:02:28,440 --> 00:02:29,441
(Throw away your fear) with the best smile
105
00:02:29,441 --> 00:02:30,776
(Throw away your fear) with the best smile
106
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
107
00:02:31,860 --> 00:02:32,861
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
108
00:02:32,861 --> 00:02:33,862
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
109
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
110
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
111
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
112
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
113
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
114
00:02:38,867 --> 00:02:39,868
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
115
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
116
00:02:40,869 --> 00:02:41,870
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
117
00:02:41,870 --> 00:02:43,622
(Fly higher and higher)
We are now waiting in the shining light
118
00:02:48,335 --> 00:02:49,378
It was a dream?
119
00:02:50,754 --> 00:02:52,464
Oh.
120
00:02:54,341 --> 00:02:55,175
Good morning.
121
00:02:55,300 --> 00:02:55,842
# 1 "May Our Dream Come True!"
122
00:02:56,843 --> 00:02:58,720
# 1 "May Our Dream Come True!"
Hideko, Fumiko, Mika,
good morning.
123
00:03:01,056 --> 00:03:02,057
Maybe she's finally gone crazy.
124
00:03:02,057 --> 00:03:03,350
Maybe she's finally gone crazy.
125
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
I'm glad Honoka-chan
is so cheerful, but...
126
00:03:04,351 --> 00:03:05,352
I'm glad Honoka-chan
is so cheerful, but...
127
00:03:05,352 --> 00:03:06,436
I'm glad Honoka-chan
is so cheerful, but...
128
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
She seems to be confused...
129
00:03:07,437 --> 00:03:08,605
She seems to be confused...
130
00:03:08,605 --> 00:03:09,773
Of course!
131
00:03:10,899 --> 00:03:11,900
"School Closure"
There's no way they'd suddenly
decide to shut down the school...
132
00:03:11,900 --> 00:03:12,901
"School Closure"
There's no way they'd suddenly
decide to shut down the school...
133
00:03:12,901 --> 00:03:14,736
"School Closure"
There's no way they'd suddenly
decide to shut down the school...
134
00:03:19,324 --> 00:03:20,325
H-Honoka-chan, are you okay?
135
00:03:20,325 --> 00:03:21,326
H-Honoka-chan, are you okay?
136
00:03:21,326 --> 00:03:22,411
H-Honoka-chan, are you okay?
137
00:03:22,411 --> 00:03:23,328
Yeah...
138
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
School's closing, school's closing...
139
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
School's closing, school's closing...
140
00:03:27,958 --> 00:03:29,251
School's closing, school's closing...
141
00:03:30,293 --> 00:03:31,294
Honoka-chan is feeling really down.
142
00:03:31,294 --> 00:03:32,838
Honoka-chan is feeling really down.
143
00:03:32,838 --> 00:03:33,839
I had no idea she loved school so much...
144
00:03:33,839 --> 00:03:35,382
I had no idea she loved school so much...
145
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
You're wrong. She is probably confused.
146
00:03:36,383 --> 00:03:37,384
You're wrong. She is probably confused.
147
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
You're wrong. She is probably confused.
148
00:03:38,802 --> 00:03:40,387
Confused?
149
00:03:41,972 --> 00:03:42,973
What am I going to do?
I haven't studied at all!
150
00:03:42,973 --> 00:03:43,974
What am I going to do?
I haven't studied at all!
151
00:03:43,974 --> 00:03:45,892
What am I going to do?
I haven't studied at all!
152
00:03:45,892 --> 00:03:46,768
What?
153
00:03:46,768 --> 00:03:48,603
If our school closes,
154
00:03:48,603 --> 00:03:49,604
I'll have to go to another school, right?
155
00:03:49,604 --> 00:03:50,647
I'll have to go to another school, right?
156
00:03:50,647 --> 00:03:51,940
I'll have to study for entrance exams
157
00:03:51,940 --> 00:03:53,775
and take a transfer test!
158
00:03:53,775 --> 00:03:54,568
I knew it...
159
00:03:54,568 --> 00:03:56,069
Honoka-chan, calm down.
160
00:03:56,069 --> 00:03:57,070
Kotori-chan and Umi-chan,
you two must have it nice!
161
00:03:57,070 --> 00:03:58,280
Kotori-chan and Umi-chan,
you two must have it nice!
162
00:03:58,280 --> 00:04:00,031
You've got pretty good grades!
163
00:04:00,031 --> 00:04:01,450
But I...
164
00:04:01,450 --> 00:04:02,951
I told you. Calm down!
165
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
The school won't close
until after we graduate!
166
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
The school won't close
until after we graduate!
167
00:04:04,953 --> 00:04:06,455
The school won't close
until after we graduate!
168
00:04:06,455 --> 00:04:07,539
Huh?
169
00:04:09,124 --> 00:04:10,125
Even if the school does get shut down,
170
00:04:10,125 --> 00:04:11,376
Even if the school does get shut down,
171
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
it won't be until all of the
current students graduate,
172
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
it won't be until all of the
current students graduate,
173
00:04:13,795 --> 00:04:15,464
so it'll be three years
from now, at the earliest.
174
00:04:15,464 --> 00:04:17,048
Oh, good!
175
00:04:17,048 --> 00:04:18,049
This bread tastes delicious again today!
176
00:04:18,049 --> 00:04:19,551
This bread tastes delicious again today!
177
00:04:20,343 --> 00:04:21,595
You're going to get fat...
178
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
But if they do make
the decision official,
179
00:04:22,596 --> 00:04:24,055
But if they do make
the decision official,
180
00:04:24,055 --> 00:04:25,056
we won't get any new
first year students next year,
181
00:04:25,056 --> 00:04:26,767
we won't get any new
first year students next year,
182
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
and it'll just be second
and third years...
183
00:04:27,768 --> 00:04:28,977
and it'll just be second
and third years...
184
00:04:29,269 --> 00:04:30,979
That would mean the current first years
185
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
will never have juniors at school...
186
00:04:31,980 --> 00:04:33,440
will never have juniors at school...
187
00:04:34,483 --> 00:04:35,817
Right...
188
00:04:38,320 --> 00:04:39,571
Hey.
189
00:04:42,115 --> 00:04:43,200
Do you have a minute?
190
00:04:43,575 --> 00:04:44,659
Y-Yes!
191
00:04:44,659 --> 00:04:45,911
Who is she?
192
00:04:45,911 --> 00:04:47,412
She's the student council president.
193
00:04:47,788 --> 00:04:48,789
Minami-san.
194
00:04:48,789 --> 00:04:49,331
Yes!
195
00:04:49,331 --> 00:04:50,332
You're the director's
daughter, aren't you?
196
00:04:50,332 --> 00:04:52,125
You're the director's
daughter, aren't you?
197
00:04:52,125 --> 00:04:53,502
Y-Yes.
198
00:04:53,502 --> 00:04:55,378
Did the director say anything?
199
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
No. I found out today, too...
200
00:04:56,838 --> 00:04:58,840
No. I found out today, too...
201
00:04:59,841 --> 00:05:00,842
I see. Thank you.
202
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
I see. Thank you.
203
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
See you later.
204
00:05:03,303 --> 00:05:04,221
Excuse me!
205
00:05:04,971 --> 00:05:05,972
Is our school really
going to be shut down?
206
00:05:05,972 --> 00:05:07,849
Is our school really
going to be shut down?
207
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
It's nothing for you to worry about.
208
00:05:10,185 --> 00:05:11,686
It's nothing for you to worry about.
209
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
The announcement said they
have to close the school
210
00:05:16,650 --> 00:05:18,276
The announcement said they
have to close the school
211
00:05:18,276 --> 00:05:20,111
because we have less than the number
212
00:05:20,111 --> 00:05:21,738
of required prospective students.
213
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Doesn't that mean the
school won't be closed
214
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
Doesn't that mean the
school won't be closed
215
00:05:24,366 --> 00:05:25,367
if we get more prospective students?
216
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
if we get more prospective students?
217
00:05:26,827 --> 00:05:27,536
In other words,
218
00:05:27,536 --> 00:05:28,537
we have to show off the
good side of our school
219
00:05:28,537 --> 00:05:29,704
we have to show off the
good side of our school
220
00:05:29,704 --> 00:05:31,373
and gather more students!
221
00:05:31,373 --> 00:05:32,374
Good side? Like what?
222
00:05:32,374 --> 00:05:34,000
Good side? Like what?
223
00:05:34,000 --> 00:05:35,710
Let's see...
224
00:05:35,710 --> 00:05:36,086
Our school has a rich history!
225
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
What else?! Uh...
226
00:05:40,549 --> 00:05:41,758
Our school has a rich tradition!
227
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
That's the same thing.
228
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
What? Then, then...
229
00:05:43,885 --> 00:05:45,011
What? Then, then...
230
00:05:45,303 --> 00:05:46,304
Um... Kotori-chan?
231
00:05:46,304 --> 00:05:47,764
Um... Kotori-chan?
232
00:05:48,431 --> 00:05:49,432
Well, you could say...
233
00:05:49,432 --> 00:05:50,725
Well, you could say...
234
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
The school has been around for a while...
235
00:05:51,726 --> 00:05:53,228
The school has been around for a while...
236
00:05:53,937 --> 00:05:54,938
Kotori, have you been listening
to our conversation?
237
00:05:54,938 --> 00:05:56,898
Kotori, have you been listening
to our conversation?
238
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
Actually, I just did some research,
239
00:05:57,899 --> 00:05:59,442
Actually, I just did some research,
240
00:05:59,442 --> 00:06:00,443
and I did find something
good in our club activities.
241
00:06:00,443 --> 00:06:01,820
and I did find something
good in our club activities.
242
00:06:01,820 --> 00:06:02,737
Really?
243
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
Yes, but nothing particularly stood out.
244
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Yes, but nothing particularly stood out.
245
00:06:04,739 --> 00:06:06,283
Yes, but nothing particularly stood out.
246
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
Recently, our school's
most prominent clubs have been...
247
00:06:07,284 --> 00:06:08,285
Recently, our school's
most prominent clubs have been...
248
00:06:08,285 --> 00:06:09,286
Recently, our school's
most prominent clubs have been...
249
00:06:09,286 --> 00:06:10,871
Recently, our school's
most prominent clubs have been...
250
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
Abacus, Kanto Tournament, sixth place.
251
00:06:12,747 --> 00:06:14,165
Abacus, Kanto Tournament, sixth place.
252
00:06:14,791 --> 00:06:16,001
That's too weird.
253
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
Chorus, Regional Preliminary,
honorable mention.
254
00:06:17,002 --> 00:06:18,753
Chorus, Regional Preliminary,
honorable mention.
255
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
I wish we had just a little more.
256
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Finally, there's Robotics,
257
00:06:21,756 --> 00:06:23,049
Finally, there's Robotics,
258
00:06:23,049 --> 00:06:24,759
which failed the document examination.
259
00:06:24,885 --> 00:06:26,094
- That's no good!
260
00:06:26,094 --> 00:06:27,387
- Now that I think about it,
- That's no good!
261
00:06:27,470 --> 00:06:28,763
if we had anything that stood out,
262
00:06:28,763 --> 00:06:29,764
we would be getting more students.
263
00:06:29,764 --> 00:06:30,765
we would be getting more students.
264
00:06:30,765 --> 00:06:31,850
we would be getting more students.
265
00:06:31,850 --> 00:06:33,226
You're right.
266
00:06:34,895 --> 00:06:35,896
When I go home, I'll ask my mom
267
00:06:35,896 --> 00:06:37,022
When I go home, I'll ask my mom
268
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
and do a little more research...
269
00:06:38,023 --> 00:06:39,566
and do a little more research...
270
00:06:40,650 --> 00:06:41,651
I love this school.
271
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
I love this school.
272
00:06:42,652 --> 00:06:43,945
I love this school.
273
00:06:45,363 --> 00:06:46,990
So do I.
274
00:06:47,449 --> 00:06:48,199
Me, too.
275
00:06:52,245 --> 00:06:53,496
"Japanese Sweets Homura"
276
00:06:57,000 --> 00:06:58,001
Sorry for taking so long.
277
00:06:58,001 --> 00:06:59,252
Sorry for taking so long.
278
00:06:59,252 --> 00:07:00,629
Not at all.
279
00:07:02,714 --> 00:07:03,715
Onee-chan, welcome home.
280
00:07:03,715 --> 00:07:04,799
Onee-chan, welcome home.
281
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
I'm back.
282
00:07:09,971 --> 00:07:10,931
Do you want some chocolate?
283
00:07:10,931 --> 00:07:11,932
I do.
284
00:07:11,932 --> 00:07:13,433
There's red bean paste in them...
285
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Thanks...
286
00:07:17,312 --> 00:07:18,897
There's red bean paste in these!
287
00:07:18,897 --> 00:07:19,689
I told you!
288
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
I'm sick of red bean paste!
289
00:07:20,690 --> 00:07:22,192
I'm sick of red bean paste!
290
00:07:22,192 --> 00:07:23,234
There's white bean paste, too.
291
00:07:23,234 --> 00:07:24,527
I'm even more sick of that!
292
00:07:24,903 --> 00:07:25,862
Honoka!
293
00:07:25,862 --> 00:07:27,322
The daughter of a Japanese candy maker
294
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
shouldn't say she's
sick of red bean paste!
295
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
We can hear you out in the store!
296
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Sorry.
297
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Sorry.
298
00:07:40,627 --> 00:07:42,420
Yukiho, that...
299
00:07:42,420 --> 00:07:43,421
Oh, UTX? I'm applying there next year.
300
00:07:43,421 --> 00:07:44,422
Oh, UTX? I'm applying there next year.
301
00:07:44,422 --> 00:07:45,423
Oh, UTX? I'm applying there next year.
302
00:07:45,423 --> 00:07:47,175
Oh, UTX? I'm applying there next year.
303
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
So this is what they do...
304
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
You don't know?
305
00:07:56,977 --> 00:07:57,978
It's the most popular school right now
and it's getting tons of students.
306
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
It's the most popular school right now
and it's getting tons of students.
307
00:07:58,979 --> 00:07:59,980
It's the most popular school right now
and it's getting tons of students.
308
00:07:59,980 --> 00:08:00,981
It's the most popular school right now
and it's getting tons of students.
309
00:08:00,981 --> 00:08:02,482
It's the most popular school right now
and it's getting tons of students.
310
00:08:03,024 --> 00:08:04,693
That's amazing...
311
00:08:07,028 --> 00:08:07,862
Hey, wait.
312
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
Yukiho!
313
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
You're not applying to Otonokizaka?!
314
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
That's quite the delayed reaction!
315
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Mom! Mom!
316
00:08:13,910 --> 00:08:15,161
Mom! Mom!
317
00:08:15,161 --> 00:08:15,996
What?
318
00:08:15,996 --> 00:08:16,997
Yukiho said she's not
applying to Otonokizaka!
319
00:08:16,997 --> 00:08:18,707
Yukiho said she's not
applying to Otonokizaka!
320
00:08:18,707 --> 00:08:19,582
I know.
321
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
But you and Grandma went
to Otonokizaka, right?
322
00:08:20,583 --> 00:08:21,584
But you and Grandma went
to Otonokizaka, right?
323
00:08:21,584 --> 00:08:22,585
But you and Grandma went
to Otonokizaka, right?
324
00:08:22,585 --> 00:08:23,962
But you and Grandma went
to Otonokizaka, right?
325
00:08:23,962 --> 00:08:25,630
Yeah, but...
326
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Isn't Otonokizaka going to be closed?
327
00:08:27,841 --> 00:08:29,342
Isn't Otonokizaka going to be closed?
328
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
They're already spreading rumors?
329
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
Everyone is saying there's
no point in applying there.
330
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
Everyone is saying there's
no point in applying there.
331
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
Everyone is saying there's
no point in applying there.
332
00:08:34,055 --> 00:08:35,265
Everyone is saying there's
no point in applying there.
333
00:08:36,266 --> 00:08:37,392
No point?
334
00:08:37,392 --> 00:08:38,393
Isn't it true, though?
Your year only has two classes.
335
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Isn't it true, though?
Your year only has two classes.
336
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Isn't it true, though?
Your year only has two classes.
337
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
Isn't it true, though?
Your year only has two classes.
338
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
But the third years have three classes!
339
00:08:43,148 --> 00:08:44,649
But the third years have three classes!
340
00:08:44,649 --> 00:08:45,734
What about the first years?
341
00:08:47,110 --> 00:08:48,069
One class.
342
00:08:48,069 --> 00:08:49,070
See? You'll have none next year.
343
00:08:49,070 --> 00:08:50,071
See? You'll have none next year.
344
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
See? You'll have none next year.
345
00:08:51,239 --> 00:08:52,615
That's not true!
346
00:08:52,615 --> 00:08:53,867
I'm thinking of ways to keep the school
347
00:08:53,867 --> 00:08:55,869
from closing with
Kotori-chan and Umi-chan.
348
00:08:55,869 --> 00:08:57,454
It won't close!
349
00:08:58,496 --> 00:09:00,206
You're so stubborn.
350
00:09:00,749 --> 00:09:02,709
No matter how you look at it,
351
00:09:02,709 --> 00:09:03,710
it's not a problem you
can solve by yourself.
352
00:09:03,710 --> 00:09:04,961
it's not a problem you
can solve by yourself.
353
00:09:08,381 --> 00:09:09,549
You, too, Kotori-chan?
354
00:09:09,549 --> 00:09:10,592
Yeah.
355
00:09:10,592 --> 00:09:11,593
I thought my mom would
be pretty sad, too,
356
00:09:11,593 --> 00:09:12,594
I thought my mom would
be pretty sad, too,
357
00:09:12,594 --> 00:09:14,095
I thought my mom would
be pretty sad, too,
358
00:09:14,095 --> 00:09:15,847
but she actually seemed
happy and suggested
359
00:09:15,847 --> 00:09:16,848
we take a trip somewhere...
360
00:09:16,848 --> 00:09:17,849
we take a trip somewhere...
361
00:09:17,849 --> 00:09:19,100
we take a trip somewhere...
362
00:09:19,100 --> 00:09:20,101
I wonder if they're right.
363
00:09:20,101 --> 00:09:21,269
I wonder if they're right.
364
00:09:21,269 --> 00:09:22,270
But it is sad...
365
00:09:22,270 --> 00:09:23,271
But it is sad...
366
00:09:23,271 --> 00:09:24,481
But it is sad...
367
00:09:31,946 --> 00:09:33,281
Mom?
368
00:09:37,869 --> 00:09:39,662
Mom.
369
00:09:39,662 --> 00:09:41,664
Huh? Where did you come from?
370
00:09:41,664 --> 00:09:43,458
I've been standing here for a while.
371
00:09:43,458 --> 00:09:45,168
Can I take a bath first?
372
00:09:45,168 --> 00:09:46,169
Sure, go ahead.
373
00:09:46,169 --> 00:09:48,171
Sure, go ahead.
374
00:09:54,385 --> 00:09:56,304
A graduation photo album?
375
00:10:34,342 --> 00:10:36,177
"Japanese Sweets Homura"
376
00:10:38,263 --> 00:10:39,973
Yukiho!
377
00:10:39,973 --> 00:10:40,974
I'm going to borrow this!
378
00:10:40,974 --> 00:10:42,600
I'm going to borrow this!
379
00:10:42,600 --> 00:10:43,393
Huh?
380
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
I can't believe she woke up so early!
381
00:10:46,312 --> 00:10:47,772
I can't believe she woke up so early!
382
00:10:47,772 --> 00:10:49,774
She hasn't done that since
her elementary school field trips...
383
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
Umi-chan, Honoka-chan
told us to go on ahead.
384
00:10:53,778 --> 00:10:54,779
Umi-chan, Honoka-chan
told us to go on ahead.
385
00:10:54,779 --> 00:10:55,780
Umi-chan, Honoka-chan
told us to go on ahead.
386
00:10:55,780 --> 00:10:57,031
Umi-chan, Honoka-chan
told us to go on ahead.
387
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
Is she still asleep? Unbelievable...
388
00:10:58,032 --> 00:10:59,534
Is she still asleep? Unbelievable...
389
00:10:59,534 --> 00:11:00,535
If you keep saying that,
she'll mope again.
390
00:11:00,535 --> 00:11:01,786
If you keep saying that,
she'll mope again.
391
00:11:08,626 --> 00:11:10,378
Wow...
392
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
This is a school?
393
00:11:11,379 --> 00:11:12,881
This is a school?
394
00:11:20,972 --> 00:11:22,348
It's amazing!
395
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Welcome to UTX High!
396
00:11:27,896 --> 00:11:29,189
Welcome to UTX High!
397
00:11:30,398 --> 00:11:31,399
How are you all feeling today?
398
00:11:31,399 --> 00:11:32,400
How are you all feeling today?
399
00:11:32,400 --> 00:11:33,735
How are you all feeling today?
400
00:11:33,735 --> 00:11:35,236
It's them.
401
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
E-Excuse me.
402
00:11:40,533 --> 00:11:41,993
What?
403
00:11:41,993 --> 00:11:43,786
I'm busy.
404
00:11:44,245 --> 00:11:45,246
Um, I have a question.
405
00:11:45,246 --> 00:11:46,915
Um, I have a question.
406
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Are those people
celebrities or something?
407
00:11:47,916 --> 00:11:49,417
Are those people
celebrities or something?
408
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
What?!
409
00:11:50,752 --> 00:11:51,753
You don't even know about that?
410
00:11:51,753 --> 00:11:53,171
You don't even know about that?
411
00:11:53,171 --> 00:11:54,172
It's written in that pamphlet.
412
00:11:54,172 --> 00:11:55,423
It's written in that pamphlet.
413
00:11:55,423 --> 00:11:56,591
What have you been reading?
414
00:11:56,591 --> 00:11:58,509
I-I'm
Ss
orry!
415
00:11:58,509 --> 00:12:00,511
They're A-RISE. A-RISE!
416
00:12:00,511 --> 00:12:01,512
A-RISE?
417
00:12:02,263 --> 00:12:03,765
School Idols.
418
00:12:05,266 --> 00:12:06,559
Idol...
419
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
Yes, idols formed at school.
You've never heard of them?
420
00:12:07,560 --> 00:12:08,561
Yes, idols formed at school.
You've never heard of them?
421
00:12:08,561 --> 00:12:09,562
Yes, idols formed at school.
You've never heard of them?
422
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Yes, idols formed at school.
You've never heard of them?
423
00:12:11,147 --> 00:12:12,607
Huh...
424
00:12:13,274 --> 00:12:14,275
Kayo-chin, we're going to be late.
425
00:12:14,275 --> 00:12:15,610
Kayo-chin, we're going to be late.
426
00:12:15,610 --> 00:12:16,903
Wait!
427
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
I'm not going to chase after you
428
00:12:21,074 --> 00:12:22,075
I'm not going to chase after you
429
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
I'm not going to chase after you
430
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
I'm not going to chase after you
431
00:12:24,077 --> 00:12:25,703
I'm not going to chase after you
432
00:12:27,372 --> 00:12:28,373
I don't generally like crowds
433
00:12:28,373 --> 00:12:29,374
I don't generally like crowds
434
00:12:29,374 --> 00:12:30,375
I don't generally like crowds
435
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
I don't generally like crowds
436
00:12:31,376 --> 00:12:33,127
I don't generally like crowds
437
00:12:36,214 --> 00:12:37,215
Even though I'm someone
who understands the pain of being alone
438
00:12:37,215 --> 00:12:38,216
Even though I'm someone
who understands the pain of being alone
439
00:12:38,216 --> 00:12:39,384
Even though I'm someone
who understands the pain of being alone
440
00:12:39,676 --> 00:12:40,677
From time to time,
we'll exchange words
441
00:12:40,677 --> 00:12:41,678
From time to time,
we'll exchange words
442
00:12:41,678 --> 00:12:43,513
From time to time,
we'll exchange words
443
00:12:43,513 --> 00:12:44,514
Each in her own place,
each with her own feelings
444
00:12:44,514 --> 00:12:45,515
Each in her own place,
each with her own feelings
445
00:12:45,515 --> 00:12:47,016
Each in her own place,
each with her own feelings
446
00:12:47,016 --> 00:12:48,017
We enhance each other's day
447
00:12:48,017 --> 00:12:49,018
We enhance each other's day
448
00:12:49,018 --> 00:12:50,395
We enhance each other's day
449
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
In this moment, I had
the greatest epiphany!
450
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
In this moment, I had
the greatest epiphany!
451
00:13:14,168 --> 00:13:15,169
In this moment, I had
the greatest epiphany!
452
00:13:15,169 --> 00:13:16,838
In this moment, I had
the greatest epiphany!
453
00:13:16,838 --> 00:13:18,172
This is it...
454
00:13:18,840 --> 00:13:20,466
I found it!
455
00:13:21,843 --> 00:13:22,844
Love Live!
456
00:13:22,844 --> 00:13:23,261
Love Live!
457
00:13:24,974 --> 00:13:25,975
Look, look, look!
458
00:13:25,975 --> 00:13:27,060
Look, look, look!
459
00:13:29,187 --> 00:13:30,563
Pardon me.
460
00:13:33,566 --> 00:13:35,527
They're idols! Idols!
461
00:13:35,527 --> 00:13:36,778
The student council believes we should
462
00:13:36,778 --> 00:13:38,363
continue club activities
under the assumption
463
00:13:38,363 --> 00:13:40,031
the school will not be closed.
464
00:13:40,031 --> 00:13:41,866
These girls are from
a high school in Osaka,
465
00:13:41,866 --> 00:13:42,867
and these are School Idols from Fukuoka!
466
00:13:42,867 --> 00:13:44,536
and these are School Idols from Fukuoka!
467
00:13:44,536 --> 00:13:45,537
The announcement stated
the school must be closed
468
00:13:45,537 --> 00:13:46,871
The announcement stated
the school must be closed
469
00:13:46,871 --> 00:13:47,872
when the number of prospective
students falls short
470
00:13:47,872 --> 00:13:49,707
when the number of prospective
students falls short
471
00:13:49,707 --> 00:13:51,376
of the school's capacity.
472
00:13:51,376 --> 00:13:53,253
In other words, if they
exceed the capacity...
473
00:13:53,253 --> 00:13:54,254
School Idols have been
on the rise recently,
474
00:13:54,254 --> 00:13:55,255
School Idols have been
on the rise recently,
475
00:13:55,255 --> 00:13:56,422
School Idols have been
on the rise recently,
476
00:13:56,422 --> 00:13:57,423
and schools with popular idols have
been getting more prospective students!
477
00:13:57,423 --> 00:13:58,424
and schools with popular idols have
been getting more prospective students!
478
00:13:58,424 --> 00:13:59,801
and schools with popular idols have
been getting more prospective students!
479
00:14:00,051 --> 00:14:01,052
Yes, but we're in this situation
480
00:14:01,052 --> 00:14:02,053
Yes, but we're in this situation
481
00:14:02,053 --> 00:14:03,054
Yes, but we're in this situation
482
00:14:03,054 --> 00:14:04,681
Yes, but we're in this situation
483
00:14:04,681 --> 00:14:05,932
because it is so
difficult to get students.
484
00:14:06,349 --> 00:14:07,350
Do you have any good ideas?
485
00:14:07,350 --> 00:14:08,393
Do you have any good ideas?
486
00:14:08,935 --> 00:14:09,936
So I thought...
487
00:14:09,936 --> 00:14:11,479
So I thought...
488
00:14:11,479 --> 00:14:12,355
Huh?
489
00:14:13,064 --> 00:14:14,065
Umi-chan, I'm not finished yet.
490
00:14:14,065 --> 00:14:15,066
Umi-chan, I'm not finished yet.
491
00:14:15,066 --> 00:14:16,109
Umi-chan, I'm not finished yet.
492
00:14:16,109 --> 00:14:17,110
I have something I need to do...
493
00:14:17,110 --> 00:14:18,194
I have something I need to do...
494
00:14:18,194 --> 00:14:19,195
I had a good idea, so listen!
495
00:14:19,195 --> 00:14:20,196
I had a good idea, so listen!
496
00:14:20,196 --> 00:14:21,739
I had a good idea, so listen!
497
00:14:22,865 --> 00:14:23,866
You're going to say we should
be School Idols, aren't you?
498
00:14:23,866 --> 00:14:24,867
You're going to say we should
be School Idols, aren't you?
499
00:14:24,867 --> 00:14:26,077
You're going to say we should
be School Idols, aren't you?
500
00:14:26,995 --> 00:14:28,288
Umi-chan, are you psychic?!
501
00:14:28,288 --> 00:14:29,747
Anyone could deduce that!
502
00:14:29,747 --> 00:14:30,748
That makes things easy, then.
503
00:14:30,748 --> 00:14:32,166
That makes things easy, then.
504
00:14:32,166 --> 00:14:33,167
Let's go to the teachers
and form an Idol Club...
505
00:14:33,167 --> 00:14:34,586
Let's go to the teachers
and form an Idol Club...
506
00:14:34,586 --> 00:14:35,753
I decline your offer.
507
00:14:35,753 --> 00:14:36,379
Why?
508
00:14:36,379 --> 00:14:38,172
Even if we act based on our ideas,
509
00:14:38,172 --> 00:14:39,882
the situation cannot
be changed so easily.
510
00:14:40,258 --> 00:14:41,259
The student council should focus on
511
00:14:41,259 --> 00:14:42,510
The student council should focus on
512
00:14:42,510 --> 00:14:43,511
improving the school life
of current students.
513
00:14:43,511 --> 00:14:45,388
improving the school life
of current students.
514
00:14:45,388 --> 00:14:47,390
But they're so cute.
515
00:14:47,390 --> 00:14:49,267
They're so sparkly.
516
00:14:49,267 --> 00:14:50,268
You could never wear
those clothes normally!
517
00:14:50,268 --> 00:14:51,936
You could never wear
those clothes normally!
518
00:14:51,936 --> 00:14:52,937
Do you really think that
will attract more students?
519
00:14:52,937 --> 00:14:54,939
Do you really think that
will attract more students?
520
00:14:54,939 --> 00:14:55,940
Well... not unless we're popular.
521
00:14:55,940 --> 00:14:56,941
Well... not unless we're popular.
522
00:14:56,941 --> 00:14:58,318
Well... not unless we're popular.
523
00:14:58,318 --> 00:14:59,319
The School Idols in that magazine
524
00:14:59,319 --> 00:15:00,570
The School Idols in that magazine
525
00:15:00,570 --> 00:15:01,571
have worked just as hard and
seriously as professionals.
526
00:15:01,571 --> 00:15:02,572
have worked just as hard and
seriously as professionals.
527
00:15:02,572 --> 00:15:04,365
have worked just as hard and
seriously as professionals.
528
00:15:04,365 --> 00:15:05,366
Someone doing this only
out of curiosity, like you,
529
00:15:05,366 --> 00:15:06,826
Someone doing this only
out of curiosity, like you,
530
00:15:06,826 --> 00:15:08,786
would never be successful.
531
00:15:08,786 --> 00:15:09,787
But we can't do nothing!
532
00:15:09,787 --> 00:15:11,289
But we can't do nothing!
533
00:15:11,289 --> 00:15:12,332
Eli-chi.
534
00:15:14,751 --> 00:15:15,752
Thank you, Ayase-san.
535
00:15:15,752 --> 00:15:16,794
Thank you, Ayase-san.
536
00:15:16,794 --> 00:15:17,795
I gratefully accept your good intentions.
537
00:15:17,795 --> 00:15:18,796
I gratefully accept your good intentions.
538
00:15:18,796 --> 00:15:20,131
I gratefully accept your good intentions.
539
00:15:21,966 --> 00:15:22,967
Let me be clear. No idols.
540
00:15:22,967 --> 00:15:23,968
Let me be clear. No idols.
541
00:15:23,968 --> 00:15:25,428
Let me be clear. No idols.
542
00:15:41,069 --> 00:15:42,862
Oh, well...
543
00:15:42,862 --> 00:15:43,863
I think it's a good idea.
544
00:15:43,863 --> 00:15:44,864
I think it's a good idea.
545
00:15:44,864 --> 00:15:46,157
I think it's a good idea.
546
00:15:46,783 --> 00:15:47,784
But we all need water
547
00:15:47,784 --> 00:15:48,785
But we all need water
548
00:15:48,785 --> 00:15:49,786
But we all need water
549
00:15:49,786 --> 00:15:50,787
But we all need water
550
00:15:50,787 --> 00:15:51,788
But we all need water
551
00:15:51,788 --> 00:15:52,789
But we all need water
552
00:15:52,789 --> 00:15:54,499
But we all need water
553
00:15:54,499 --> 00:15:55,500
It can't dry out
554
00:15:55,500 --> 00:15:57,168
It can't dry out
555
00:15:57,168 --> 00:15:58,169
Because it'll raise everyone's tree of dreams
556
00:15:58,169 --> 00:15:59,170
Because it'll raise everyone's tree of dreams
557
00:15:59,170 --> 00:16:00,171
Because it'll raise everyone's tree of dreams
558
00:16:00,171 --> 00:16:01,172
Because it'll raise everyone's tree of dreams
559
00:16:01,172 --> 00:16:02,173
Because it'll raise everyone's tree of dreams
560
00:16:02,173 --> 00:16:03,633
Because it'll raise everyone's tree of dreams
561
00:16:05,051 --> 00:16:06,052
I love you, hooray
562
00:16:06,052 --> 00:16:08,054
I love you, hooray
563
00:16:08,054 --> 00:16:09,055
My courage will not fail
564
00:16:09,055 --> 00:16:10,765
My courage will not fail
565
00:16:10,765 --> 00:16:11,766
Let's enjoy the present
566
00:16:11,766 --> 00:16:12,767
Let's enjoy the present
567
00:16:12,767 --> 00:16:13,768
Let's enjoy the present
568
00:16:13,768 --> 00:16:14,769
Let's enjoy the present
569
00:16:14,769 --> 00:16:16,354
Let's enjoy the present
570
00:16:16,354 --> 00:16:17,355
I love you, hooray
571
00:16:17,355 --> 00:16:18,731
I love you, hooray
572
00:16:18,731 --> 00:16:19,732
I can do my best
573
00:16:19,732 --> 00:16:21,275
I can do my best
574
00:16:21,275 --> 00:16:22,276
Wave goodbye to yesterday,
and you'll see
575
00:16:22,276 --> 00:16:23,277
Wave goodbye to yesterday,
and you'll see
576
00:16:23,277 --> 00:16:24,278
Wave goodbye to yesterday,
and you'll see
577
00:16:24,278 --> 00:16:26,155
Wave goodbye to yesterday,
and you'll see
578
00:16:26,280 --> 00:16:27,990
- What a beautiful voice...
- Look ahead
579
00:16:27,990 --> 00:16:28,991
- Look ahead
580
00:16:28,991 --> 00:16:30,368
- Look ahead
581
00:16:38,584 --> 00:16:39,585
Amazing, amazing, amazing!
I was moved!
582
00:16:39,585 --> 00:16:40,586
Amazing, amazing, amazing!
I was moved!
583
00:16:40,586 --> 00:16:41,921
Amazing, amazing, amazing!
I was moved!
584
00:16:41,921 --> 00:16:43,464
It's nothing special...
585
00:16:43,464 --> 00:16:44,465
You're great at singing!
You're great at the piano, too!
586
00:16:44,465 --> 00:16:46,467
You're great at singing!
You're great at the piano, too!
587
00:16:46,467 --> 00:16:47,468
And you're cute like an idol!
588
00:16:47,468 --> 00:16:49,470
And you're cute like an idol!
589
00:16:53,141 --> 00:16:54,142
Um, I know this is sudden, but...
590
00:16:54,142 --> 00:16:55,143
Um, I know this is sudden, but...
591
00:16:55,143 --> 00:16:56,144
Um, I know this is sudden, but...
592
00:16:56,144 --> 00:16:57,562
Um, I know this is sudden, but...
593
00:16:57,562 --> 00:16:58,563
Would you like to try being an idol?
594
00:16:58,563 --> 00:17:00,148
Would you like to try being an idol?
595
00:17:00,565 --> 00:17:01,315
What?
596
00:17:03,651 --> 00:17:04,569
What are you talking about?
597
00:17:04,569 --> 00:17:06,154
I don't understand!
598
00:17:08,364 --> 00:17:09,907
Of course, you don't...
599
00:17:21,377 --> 00:17:22,378
I'll pierce your hearts!
600
00:17:22,378 --> 00:17:24,255
I'll pierce your hearts!
601
00:17:24,255 --> 00:17:24,630
Bam!
602
00:17:25,715 --> 00:17:26,716
What am I thinking?!
603
00:17:26,716 --> 00:17:27,925
What am I thinking?!
604
00:17:27,925 --> 00:17:29,844
You missed? That's unusual.
605
00:17:29,844 --> 00:17:30,845
Oh, um... I-II just happened to miss!
606
00:17:30,845 --> 00:17:32,847
Oh, um... I-II just happened to miss!
607
00:17:34,807 --> 00:17:36,809
Love arrow, shoot!
608
00:17:39,562 --> 00:17:40,563
No! I mustn't think unnecessary thoughts!
609
00:17:40,563 --> 00:17:42,356
No! I mustn't think unnecessary thoughts!
610
00:17:42,356 --> 00:17:43,357
Umi-chan, come here.
611
00:17:43,357 --> 00:17:44,358
Umi-chan, come here.
612
00:17:44,358 --> 00:17:45,568
Umi-chan, come here.
613
00:17:48,237 --> 00:17:49,697
This is Honoka's fault.
614
00:17:49,697 --> 00:17:50,698
I can't focus on practicing at all.
615
00:17:50,698 --> 00:17:52,366
I can't focus on practicing at all.
616
00:17:52,366 --> 00:17:53,367
Doesn't that mean you're
a little interested in idols?
617
00:17:53,367 --> 00:17:54,368
Doesn't that mean you're
a little interested in idols?
618
00:17:54,368 --> 00:17:55,828
Doesn't that mean you're
a little interested in idols?
619
00:17:56,454 --> 00:17:58,206
No, it's...
620
00:17:58,873 --> 00:17:59,874
I don't see it going well...
621
00:17:59,874 --> 00:18:01,209
I don't see it going well...
622
00:18:01,209 --> 00:18:02,210
But Honoka-chan has always
come up with these kinds of ideas.
623
00:18:02,210 --> 00:18:03,211
But Honoka-chan has always
come up with these kinds of ideas.
624
00:18:03,211 --> 00:18:04,212
But Honoka-chan has always
come up with these kinds of ideas.
625
00:18:04,212 --> 00:18:05,922
But Honoka-chan has always
come up with these kinds of ideas.
626
00:18:05,922 --> 00:18:07,298
What?
627
00:18:07,298 --> 00:18:08,758
Let's climb it!
628
00:18:08,758 --> 00:18:09,759
That's impossible!
We can't climb a tree this big!
629
00:18:09,759 --> 00:18:11,761
That's impossible!
We can't climb a tree this big!
630
00:18:11,761 --> 00:18:12,762
She'd always drag us to
places we shied away from.
631
00:18:12,762 --> 00:18:13,763
She'd always drag us to
places we shied away from.
632
00:18:13,763 --> 00:18:14,764
She'd always drag us to
places we shied away from.
633
00:18:14,764 --> 00:18:16,349
She'd always drag us to
places we shied away from.
634
00:18:16,349 --> 00:18:17,350
Because of that, we ran
into all kinds of trouble.
635
00:18:17,350 --> 00:18:18,351
Because of that, we ran
into all kinds of trouble.
636
00:18:18,351 --> 00:18:19,685
Because of that, we ran
into all kinds of trouble.
637
00:18:20,978 --> 00:18:21,979
You're right.
638
00:18:21,979 --> 00:18:23,981
Honoka is always too pushy!
639
00:18:24,524 --> 00:18:25,525
But, Umi-chan, have you ever regretted it?
640
00:18:25,525 --> 00:18:26,526
But, Umi-chan, have you ever regretted it?
641
00:18:26,526 --> 00:18:28,110
But, Umi-chan, have you ever regretted it?
642
00:18:28,110 --> 00:18:29,195
What?
643
00:18:30,530 --> 00:18:31,531
I'm scared!
644
00:18:31,531 --> 00:18:32,657
I'm scared!
645
00:18:43,501 --> 00:18:44,502
Look.
646
00:18:56,681 --> 00:18:58,474
Ow!
647
00:18:59,934 --> 00:19:00,935
This is really hard.
648
00:19:00,935 --> 00:19:02,186
This is really hard.
649
00:19:02,645 --> 00:19:03,646
I'm amazed they can do this.
650
00:19:03,646 --> 00:19:04,856
I'm amazed they can do this.
651
00:19:04,856 --> 00:19:06,858
Okay, one more time!
652
00:19:06,858 --> 00:19:08,401
Ready, and...
653
00:19:08,401 --> 00:19:09,986
Hey, Umi-chan.
654
00:19:10,778 --> 00:19:11,779
I might give it a shot.
655
00:19:11,779 --> 00:19:13,447
I might give it a shot.
656
00:19:14,824 --> 00:19:15,825
What are you going to do?
657
00:19:15,825 --> 00:19:16,868
What are you going to do?
658
00:19:22,164 --> 00:19:23,791
Ow!
659
00:19:28,671 --> 00:19:29,755
Umi-chan...
660
00:19:29,755 --> 00:19:30,756
There's no point in practicing alone.
661
00:19:30,756 --> 00:19:32,592
There's no point in practicing alone.
662
00:19:33,217 --> 00:19:34,051
If we're going to do this,
663
00:19:34,051 --> 00:19:35,386
the three of us have to do it together.
664
00:19:37,221 --> 00:19:38,598
Umi-chan!
665
00:19:44,896 --> 00:19:45,646
What is this?
666
00:19:45,646 --> 00:19:46,647
The Idol Club formation application!
667
00:19:46,647 --> 00:19:48,149
The Idol Club formation application!
668
00:19:48,149 --> 00:19:49,734
I can see that.
669
00:19:49,734 --> 00:19:51,694
So you'll accept it?
670
00:19:51,694 --> 00:19:52,695
No. A club must have
at least five members.
671
00:19:52,695 --> 00:19:53,696
No. A club must have
at least five members.
672
00:19:53,696 --> 00:19:54,697
No. A club must have
at least five members.
673
00:19:54,697 --> 00:19:56,157
No. A club must have
at least five members.
674
00:19:56,157 --> 00:19:56,741
What?
675
00:19:56,741 --> 00:19:57,742
But I've heard there are plenty of clubs
676
00:19:57,742 --> 00:19:58,743
But I've heard there are plenty of clubs
677
00:19:58,743 --> 00:19:59,827
But I've heard there are plenty of clubs
678
00:19:59,827 --> 00:20:01,162
with fewer than five
members around school.
679
00:20:01,162 --> 00:20:02,163
They all had at least five
members when they formed.
680
00:20:02,163 --> 00:20:03,164
They all had at least five
members when they formed.
681
00:20:03,164 --> 00:20:04,582
They all had at least five
members when they formed.
682
00:20:04,999 --> 00:20:06,751
You need two more people.
683
00:20:07,084 --> 00:20:08,419
Two more people...
684
00:20:08,920 --> 00:20:10,087
I understand.
685
00:20:10,087 --> 00:20:10,755
Let's go.
686
00:20:10,755 --> 00:20:12,048
Wait.
687
00:20:12,882 --> 00:20:13,883
Why are you forming an Idol Club now?
688
00:20:13,883 --> 00:20:15,301
Why are you forming an Idol Club now?
689
00:20:15,593 --> 00:20:17,261
You're second years, aren't you?
690
00:20:17,261 --> 00:20:18,262
We want to do something
to stop the school from closing!
691
00:20:18,262 --> 00:20:19,597
We want to do something
to stop the school from closing!
692
00:20:19,597 --> 00:20:20,598
School Idols are really
popular right now, so I...
693
00:20:20,598 --> 00:20:21,599
School Idols are really
popular right now, so I...
694
00:20:21,599 --> 00:20:22,600
School Idols are really
popular right now, so I...
695
00:20:22,600 --> 00:20:23,809
School Idols are really
popular right now, so I...
696
00:20:23,809 --> 00:20:24,769
If that's the case,
697
00:20:24,769 --> 00:20:25,770
I cannot accept your application
even if you gather five members.
698
00:20:25,770 --> 00:20:26,771
I cannot accept your application
even if you gather five members.
699
00:20:26,771 --> 00:20:28,189
I cannot accept your application
even if you gather five members.
700
00:20:28,189 --> 00:20:29,941
What? Why not?
701
00:20:29,941 --> 00:20:30,942
Club activities aren't meant to be used
to gather prospective students.
702
00:20:30,942 --> 00:20:32,944
Club activities aren't meant to be used
to gather prospective students.
703
00:20:33,361 --> 00:20:34,946
Acting on the ideas we come up with
704
00:20:35,279 --> 00:20:37,114
won't change the situation.
705
00:20:38,574 --> 00:20:40,284
You should stop thinking
such ridiculous thoughts
706
00:20:40,284 --> 00:20:41,285
and focus on what you
should do for yourselves
707
00:20:41,285 --> 00:20:43,287
and focus on what you
should do for yourselves
708
00:20:43,621 --> 00:20:45,331
in your remaining time here.
709
00:20:46,791 --> 00:20:48,417
Don't be disappointed.
710
00:20:49,293 --> 00:20:50,294
It's not your fault.
711
00:20:50,294 --> 00:20:52,296
It's not your fault.
712
00:20:52,296 --> 00:20:53,089
Yeah.
713
00:20:53,089 --> 00:20:54,090
I'm sure the student council president
714
00:20:54,090 --> 00:20:55,174
I'm sure the student council president
715
00:20:55,174 --> 00:20:56,175
understands how you feel.
716
00:20:56,175 --> 00:20:57,301
understands how you feel.
717
00:20:59,595 --> 00:21:00,596
I wish I could say those same words to someone I know.
718
00:21:00,596 --> 00:21:01,597
I wish I could say those same words to someone I know.
719
00:21:01,597 --> 00:21:02,598
I wish I could say those same words to someone I know.
720
00:21:02,598 --> 00:21:03,599
I wish I could say those same words to someone I know.
721
00:21:03,599 --> 00:21:04,642
I wish I could say those same words to someone I know.
722
00:21:04,642 --> 00:21:05,643
You always say a little too much, Nozomi.
723
00:21:05,643 --> 00:21:07,603
You always say a little too much, Nozomi.
724
00:21:08,771 --> 00:21:09,772
That's the vice president's job.
725
00:21:09,772 --> 00:21:11,565
That's the vice president's job.
726
00:21:11,565 --> 00:21:12,566
But if our club application
isn't accepted,
727
00:21:12,566 --> 00:21:14,360
But if our club application
isn't accepted,
728
00:21:14,360 --> 00:21:15,987
we won't be able to use the auditorium,
729
00:21:15,987 --> 00:21:17,363
and we won't have a club room.
730
00:21:17,905 --> 00:21:19,573
We won't be able to do anything.
731
00:21:19,991 --> 00:21:21,742
You're right...
732
00:21:28,207 --> 00:21:29,208
What should we do?
733
00:21:29,208 --> 00:21:30,501
What should we do?
734
00:21:30,835 --> 00:21:31,836
What should we do?
735
00:21:31,836 --> 00:21:32,837
What should we do?
736
00:21:32,837 --> 00:21:34,005
What should we do?
737
00:21:38,009 --> 00:21:39,010
Because I felt the possibility
738
00:21:39,010 --> 00:21:40,011
Because I felt the possibility
739
00:21:40,011 --> 00:21:41,012
Because I felt the possibility
740
00:21:41,012 --> 00:21:42,847
Because I felt the possibility
741
00:21:42,847 --> 00:21:43,848
That's it! Keep on going
742
00:21:43,848 --> 00:21:44,849
That's it! Keep on going
743
00:21:44,849 --> 00:21:45,850
That's it! Keep on going
744
00:21:45,850 --> 00:21:47,643
That's it! Keep on going
745
00:21:47,643 --> 00:21:48,644
I don't want to have any regrets
746
00:21:48,644 --> 00:21:50,479
I don't want to have any regrets
747
00:21:50,479 --> 00:21:51,480
Our path is right in front of us
748
00:21:51,480 --> 00:21:52,481
Our path is right in front of us
749
00:21:52,481 --> 00:21:53,482
Our path is right in front of us
750
00:21:53,482 --> 00:21:54,483
Our path is right in front of us
751
00:21:54,483 --> 00:21:55,484
Our path is right in front of us
752
00:21:55,484 --> 00:21:56,485
Our path is right in front of us
753
00:21:56,485 --> 00:21:57,486
Our path is right in front of us
754
00:21:57,486 --> 00:21:59,030
Our path is right in front of us
755
00:21:59,030 --> 00:22:00,031
Let's go! Do! I do! / live!
756
00:22:00,031 --> 00:22:01,032
Let's go! Do! I do! / live!
757
00:22:01,032 --> 00:22:02,033
Let's go! Do! I do! / live!
758
00:22:02,033 --> 00:22:03,701
Let's go! Do! I do! / live!
759
00:22:03,701 --> 00:22:04,702
Yes, do! I do! I live!
760
00:22:04,702 --> 00:22:05,703
Yes, do! I do! I live!
761
00:22:05,703 --> 00:22:06,704
Yes, do! I do! I live!
762
00:22:06,704 --> 00:22:08,039
Yes, do! I do! I live!
763
00:22:08,039 --> 00:22:09,040
Let's go, let's go! Hi!
764
00:22:09,040 --> 00:22:10,207
Let's go, let's go! Hi!
765
00:22:12,960 --> 00:22:14,503
One, two, three, four!
766
00:22:19,508 --> 00:22:20,509
Face forwards, face upwards,
don't wait for anything
767
00:22:20,509 --> 00:22:21,510
Face forwards, face upwards,
don't wait for anything
768
00:22:21,510 --> 00:22:22,511
Face forwards, face upwards,
don't wait for anything
769
00:22:22,511 --> 00:22:24,472
Face forwards, face upwards,
don't wait for anything
770
00:22:24,472 --> 00:22:25,473
Let's go now. Let's go quickly
771
00:22:25,473 --> 00:22:26,891
Let's go now. Let's go quickly
772
00:22:27,224 --> 00:22:28,225
It doesn't matter where
773
00:22:28,225 --> 00:22:29,727
It doesn't matter where
774
00:22:29,727 --> 00:22:30,728
The sun is shining,
775
00:22:30,728 --> 00:22:32,229
The sun is shining,
776
00:22:32,354 --> 00:22:33,355
and welcoming the future
777
00:22:33,355 --> 00:22:34,565
and welcoming the future
778
00:22:34,565 --> 00:22:35,775
Come, let's go
779
00:22:35,775 --> 00:22:36,776
Let's go
780
00:22:36,776 --> 00:22:37,777
Let's head towards tomorrow
781
00:22:37,777 --> 00:22:38,778
Let's head towards tomorrow
782
00:22:38,778 --> 00:22:40,571
Let's head towards tomorrow
783
00:22:40,905 --> 00:22:42,281
This burning heart
784
00:22:42,281 --> 00:22:43,074
This burning heart
(It's too much to handle)
785
00:22:43,074 --> 00:22:43,532
(It's too much to handle)
786
00:22:43,532 --> 00:22:44,450
[ ran with it
(It's too much to handle)
787
00:22:44,450 --> 00:22:44,742
[/ ran with it
788
00:22:44,742 --> 00:22:45,785
I ran with it
(It was painful)
789
00:22:45,785 --> 00:22:47,286
Come on, everyone
(It was painful)
790
00:22:47,286 --> 00:22:48,287
Come on, everyone
(More, more)
791
00:22:48,579 --> 00:22:49,580
Move and confirm the
presence of this strength
792
00:22:49,580 --> 00:22:50,581
Move and confirm the
presence of this strength
793
00:22:50,581 --> 00:22:51,582
Move and confirm the
presence of this strength
794
00:22:51,582 --> 00:22:52,583
Move and confirm the
presence of this strength
795
00:22:52,583 --> 00:22:53,918
Move and confirm the
presence of this strength
796
00:22:54,752 --> 00:22:55,419
Let's go
797
00:22:55,419 --> 00:22:56,420
We can change this world
798
00:22:56,420 --> 00:22:57,463
We can change this world
799
00:22:57,463 --> 00:22:58,464
Do! I do! I live! (Hi, hi, hi!)
800
00:22:58,464 --> 00:22:59,799
Do! I do! I live! (Hi, hi, hi!)
801
00:22:59,799 --> 00:23:00,716
Let's go
802
00:23:00,716 --> 00:23:01,717
As long as the possibility exists,
we won't give up (Hi, hi, hi!)
803
00:23:01,717 --> 00:23:02,718
As long as the possibility exists,
we won't give up (Hi, hi, hi!)
804
00:23:02,718 --> 00:23:03,719
As long as the possibility exists,
we won't give up (Hi, hi, hi!)
805
00:23:03,719 --> 00:23:04,762
As long as the possibility exists,
we won't give up (Hi, hi, hi!)
806
00:23:04,762 --> 00:23:05,596
Let's go
807
00:23:05,596 --> 00:23:06,597
With a natural smile, do! I do! [ live!
(Hi, hi, hi!)
808
00:23:06,597 --> 00:23:07,598
With a natural smile, do! I do! [ live!
(Hi, hi, hi!)
809
00:23:07,598 --> 00:23:08,599
With a natural smile, do! I do! [ live!
(Hi, hi, hi!)
810
00:23:08,599 --> 00:23:09,725
With a natural smile, do! I do! [ live!
(Hi, hi, hi!)
811
00:23:09,725 --> 00:23:10,601
Let's go
812
00:23:10,601 --> 00:23:11,602
I found the possibility,
and now I can shine (Hi, hi, hi!)
813
00:23:11,602 --> 00:23:12,603
I found the possibility,
and now I can shine (Hi, hi, hi!)
814
00:23:12,603 --> 00:23:13,604
I found the possibility,
and now I can shine (Hi, hi, hi!)
815
00:23:13,604 --> 00:23:14,772
I found the possibility,
and now I can shine (Hi, hi, hi!)
816
00:23:14,772 --> 00:23:15,773
There is a place for us
817
00:23:15,773 --> 00:23:17,233
There is a place for us
818
00:23:17,233 --> 00:23:18,234
Let's go! Do! I do! / live!
819
00:23:18,234 --> 00:23:19,235
Let's go! Do! I do! / live!
820
00:23:19,235 --> 00:23:20,236
Let's go! Do! I do! / live!
821
00:23:20,236 --> 00:23:21,695
Let's go! Do! I do! / live!
822
00:23:21,946 --> 00:23:22,947
Yes, do! I do! I live!
823
00:23:22,947 --> 00:23:23,948
Yes, do! I do! I live!
824
00:23:23,948 --> 00:23:24,949
Yes, do! I do! I live!
825
00:23:24,949 --> 00:23:26,283
Yes, do! I do! I live!
826
00:23:26,283 --> 00:23:27,284
Let's go, let's go! Hi!
827
00:23:27,284 --> 00:23:29,245
Let's go, let's go! Hi!
828
00:23:32,665 --> 00:23:33,666
I'm going to do it.
829
00:23:33,666 --> 00:23:34,959
I'm going to do it.
830
00:23:34,959 --> 00:23:36,961
I'll do it!
831
00:23:37,920 --> 00:23:39,255
The next episode of Love Live is
"Let's Be Idols!"
832
00:23:40,256 --> 00:23:41,465
# 2 "Let's Be Idols!"
The next episode of Love Live is
"Let's Be Idols!"
61115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.