All language subtitles for [VCB-Studio] Love Live! S1 [01][Ma10p_1080p][x265_flac]_Track03_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:08,634 Because I felt the possibility 2 00:00:08,634 --> 00:00:09,635 Because I felt the possibility 3 00:00:09,635 --> 00:00:10,636 Because I felt the possibility 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,387 Because I felt the possibility 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,388 That's it! Keep on going 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,389 That's it! Keep on going 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 That's it! Keep on going 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 That's it! Keep on going 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,101 I don't want to have any regrets 10 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 I don't want to have any regrets 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,021 Our path is right in front of us 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,022 Our path is right in front of us 13 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 Our path is right in front of us 14 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 Our path is right in front of us 15 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Our path is right in front of us 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 Our path is right in front of us 17 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Our path is right in front of us 18 00:00:27,027 --> 00:00:28,403 Our path is right in front of us 19 00:00:28,403 --> 00:00:29,404 Let's go! Do! I do! / live! 20 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Let's go! Do! I do! / live! 21 00:00:30,405 --> 00:00:31,406 Let's go! Do! I do! / live! 22 00:00:31,406 --> 00:00:33,200 Let's go! Do! I do! / live! 23 00:00:33,200 --> 00:00:34,201 Yes, do! I do! I live! 24 00:00:34,201 --> 00:00:35,202 Yes, do! I do! I live! 25 00:00:35,202 --> 00:00:36,203 Yes, do! I do! I live! 26 00:00:36,203 --> 00:00:37,746 Yes, do! I do! I live! 27 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 Let's go, let's go! Hi! 28 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 This is me, Kosaka Honoka. Second year high school student. 29 00:00:40,165 --> 00:00:41,917 This is me, Kosaka Honoka. Second year high school student. 30 00:00:41,917 --> 00:00:42,918 The Otonokizaka High I attend is currently in big trouble. 31 00:00:42,918 --> 00:00:43,919 The Otonokizaka High I attend is currently in big trouble. 32 00:00:43,919 --> 00:00:45,921 The Otonokizaka High I attend is currently in big trouble. 33 00:00:45,921 --> 00:00:46,922 It all started suddenly yesterday 34 00:00:46,922 --> 00:00:48,549 It all started suddenly yesterday 35 00:00:48,549 --> 00:00:50,300 when the director of the board announced the closing of the school. 36 00:00:51,301 --> 00:00:52,761 "School Closure" when the director of the board announced the closing of the school. 37 00:00:54,555 --> 00:00:55,764 You're... you're kidding... 38 00:00:55,764 --> 00:00:57,349 They're closing the school... 39 00:00:57,349 --> 00:00:58,350 In other words, this means our school will disappear. 40 00:00:58,350 --> 00:00:59,351 In other words, this means our school will disappear. 41 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 In other words, this means our school will disappear. 42 00:01:02,229 --> 00:01:03,105 Honoka! 43 00:01:03,105 --> 00:01:04,022 Honoka-chan? 44 00:01:04,022 --> 00:01:05,023 M-My... 45 00:01:05,023 --> 00:01:06,275 M-My... 46 00:01:06,275 --> 00:01:07,943 Honoka! 47 00:01:07,943 --> 00:01:09,736 Honoka-chan! 48 00:01:09,778 --> 00:01:11,071 "School Closure" 49 00:01:11,113 --> 00:01:12,114 My brilliant high school life... 50 00:01:12,114 --> 00:01:13,115 My brilliant high school life... 51 00:01:13,115 --> 00:01:14,950 My brilliant high school life... 52 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Our honest feelings bring us together 53 00:01:27,879 --> 00:01:28,880 Our honest feelings bring us together 54 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 Our honest feelings bring us together 55 00:01:29,881 --> 00:01:31,800 Our honest feelings bring us together 56 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 You may not be the best even though you're serious and there may be conflicts 57 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 You may not be the best even though you're serious and there may be conflicts 58 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 You may not be the best even though you're serious and there may be conflicts 59 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 You may not be the best even though you're serious and there may be conflicts 60 00:01:36,722 --> 00:01:37,723 Despite that we want to dream the big dream 61 00:01:37,723 --> 00:01:38,724 Despite that we want to dream the big dream 62 00:01:38,724 --> 00:01:39,725 Despite that we want to dream the big dream 63 00:01:39,725 --> 00:01:41,435 Despite that we want to dream the big dream 64 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 That's right here and it's beginning now 65 00:01:42,519 --> 00:01:43,520 That's right here and it's beginning now 66 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 That's right here and it's beginning now 67 00:01:44,521 --> 00:01:45,856 That's right here and it's beginning now 68 00:01:46,064 --> 00:01:47,024 (We know) 69 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 That it's not just going to be fun. There will be trials, too 70 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 That it's not just going to be fun. There will be trials, too 71 00:01:49,151 --> 00:01:50,819 That it's not just going to be fun. There will be trials, too 72 00:01:50,944 --> 00:01:51,903 (We know) 73 00:01:51,987 --> 00:01:52,988 That those hardships are part of our future 74 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 That those hardships are part of our future 75 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 That those hardships are part of our future 76 00:01:55,866 --> 00:01:56,825 (We're going) 77 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 If we come together, we'll all become stronger 78 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 If we come together, we'll all become stronger 79 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 If we come together, we'll all become stronger 80 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 (For sure) 81 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 We'll keep changing (We'll be star!) 82 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 We'll keep changing (We'll be star!) 83 00:02:04,041 --> 00:02:05,542 We'll keep changing (We'll be star!) 84 00:02:05,667 --> 00:02:06,668 If we can all do our best with what we love 85 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 If we can all do our best with what we love 86 00:02:07,669 --> 00:02:08,670 If we can all do our best with what we love 87 00:02:08,670 --> 00:02:10,672 If we can all do our best with what we love 88 00:02:10,756 --> 00:02:11,757 The new (place) is our goal 89 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 The new (place) is our goal 90 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 The new (place) is our goal 91 00:02:13,759 --> 00:02:15,135 The new (place) is our goal 92 00:02:15,344 --> 00:02:16,345 If we can all believe in what we love 93 00:02:16,345 --> 00:02:17,346 If we can all believe in what we love 94 00:02:17,346 --> 00:02:18,347 If we can all believe in what we love 95 00:02:18,347 --> 00:02:19,348 If we can all believe in what we love 96 00:02:19,348 --> 00:02:20,390 If we can all believe in what we love 97 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 We can (embrace) the flutters and move forward 98 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 We can (embrace) the flutters and move forward 99 00:02:22,517 --> 00:02:23,518 We can (embrace) the flutters and move forward 100 00:02:23,518 --> 00:02:25,354 We can (embrace) the flutters and move forward 101 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 (Throw away your fear) with the best smile 102 00:02:26,438 --> 00:02:27,439 (Throw away your fear) with the best smile 103 00:02:27,439 --> 00:02:28,440 (Throw away your fear) with the best smile 104 00:02:28,440 --> 00:02:29,441 (Throw away your fear) with the best smile 105 00:02:29,441 --> 00:02:30,776 (Throw away your fear) with the best smile 106 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 107 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 108 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 109 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 110 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 111 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 112 00:02:36,865 --> 00:02:37,866 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 113 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 114 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 115 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 116 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 117 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 (Fly higher and higher) We are now waiting in the shining light 118 00:02:48,335 --> 00:02:49,378 It was a dream? 119 00:02:50,754 --> 00:02:52,464 Oh. 120 00:02:54,341 --> 00:02:55,175 Good morning. 121 00:02:55,300 --> 00:02:55,842 # 1 "May Our Dream Come True!" 122 00:02:56,843 --> 00:02:58,720 # 1 "May Our Dream Come True!" Hideko, Fumiko, Mika, good morning. 123 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 Maybe she's finally gone crazy. 124 00:03:02,057 --> 00:03:03,350 Maybe she's finally gone crazy. 125 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 I'm glad Honoka-chan is so cheerful, but... 126 00:03:04,351 --> 00:03:05,352 I'm glad Honoka-chan is so cheerful, but... 127 00:03:05,352 --> 00:03:06,436 I'm glad Honoka-chan is so cheerful, but... 128 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 She seems to be confused... 129 00:03:07,437 --> 00:03:08,605 She seems to be confused... 130 00:03:08,605 --> 00:03:09,773 Of course! 131 00:03:10,899 --> 00:03:11,900 "School Closure" There's no way they'd suddenly decide to shut down the school... 132 00:03:11,900 --> 00:03:12,901 "School Closure" There's no way they'd suddenly decide to shut down the school... 133 00:03:12,901 --> 00:03:14,736 "School Closure" There's no way they'd suddenly decide to shut down the school... 134 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 H-Honoka-chan, are you okay? 135 00:03:20,325 --> 00:03:21,326 H-Honoka-chan, are you okay? 136 00:03:21,326 --> 00:03:22,411 H-Honoka-chan, are you okay? 137 00:03:22,411 --> 00:03:23,328 Yeah... 138 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 School's closing, school's closing... 139 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 School's closing, school's closing... 140 00:03:27,958 --> 00:03:29,251 School's closing, school's closing... 141 00:03:30,293 --> 00:03:31,294 Honoka-chan is feeling really down. 142 00:03:31,294 --> 00:03:32,838 Honoka-chan is feeling really down. 143 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 I had no idea she loved school so much... 144 00:03:33,839 --> 00:03:35,382 I had no idea she loved school so much... 145 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 You're wrong. She is probably confused. 146 00:03:36,383 --> 00:03:37,384 You're wrong. She is probably confused. 147 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 You're wrong. She is probably confused. 148 00:03:38,802 --> 00:03:40,387 Confused? 149 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 What am I going to do? I haven't studied at all! 150 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 What am I going to do? I haven't studied at all! 151 00:03:43,974 --> 00:03:45,892 What am I going to do? I haven't studied at all! 152 00:03:45,892 --> 00:03:46,768 What? 153 00:03:46,768 --> 00:03:48,603 If our school closes, 154 00:03:48,603 --> 00:03:49,604 I'll have to go to another school, right? 155 00:03:49,604 --> 00:03:50,647 I'll have to go to another school, right? 156 00:03:50,647 --> 00:03:51,940 I'll have to study for entrance exams 157 00:03:51,940 --> 00:03:53,775 and take a transfer test! 158 00:03:53,775 --> 00:03:54,568 I knew it... 159 00:03:54,568 --> 00:03:56,069 Honoka-chan, calm down. 160 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Kotori-chan and Umi-chan, you two must have it nice! 161 00:03:57,070 --> 00:03:58,280 Kotori-chan and Umi-chan, you two must have it nice! 162 00:03:58,280 --> 00:04:00,031 You've got pretty good grades! 163 00:04:00,031 --> 00:04:01,450 But I... 164 00:04:01,450 --> 00:04:02,951 I told you. Calm down! 165 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 The school won't close until after we graduate! 166 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 The school won't close until after we graduate! 167 00:04:04,953 --> 00:04:06,455 The school won't close until after we graduate! 168 00:04:06,455 --> 00:04:07,539 Huh? 169 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 Even if the school does get shut down, 170 00:04:10,125 --> 00:04:11,376 Even if the school does get shut down, 171 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 it won't be until all of the current students graduate, 172 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 it won't be until all of the current students graduate, 173 00:04:13,795 --> 00:04:15,464 so it'll be three years from now, at the earliest. 174 00:04:15,464 --> 00:04:17,048 Oh, good! 175 00:04:17,048 --> 00:04:18,049 This bread tastes delicious again today! 176 00:04:18,049 --> 00:04:19,551 This bread tastes delicious again today! 177 00:04:20,343 --> 00:04:21,595 You're going to get fat... 178 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 But if they do make the decision official, 179 00:04:22,596 --> 00:04:24,055 But if they do make the decision official, 180 00:04:24,055 --> 00:04:25,056 we won't get any new first year students next year, 181 00:04:25,056 --> 00:04:26,767 we won't get any new first year students next year, 182 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 and it'll just be second and third years... 183 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 and it'll just be second and third years... 184 00:04:29,269 --> 00:04:30,979 That would mean the current first years 185 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 will never have juniors at school... 186 00:04:31,980 --> 00:04:33,440 will never have juniors at school... 187 00:04:34,483 --> 00:04:35,817 Right... 188 00:04:38,320 --> 00:04:39,571 Hey. 189 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Do you have a minute? 190 00:04:43,575 --> 00:04:44,659 Y-Yes! 191 00:04:44,659 --> 00:04:45,911 Who is she? 192 00:04:45,911 --> 00:04:47,412 She's the student council president. 193 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Minami-san. 194 00:04:48,789 --> 00:04:49,331 Yes! 195 00:04:49,331 --> 00:04:50,332 You're the director's daughter, aren't you? 196 00:04:50,332 --> 00:04:52,125 You're the director's daughter, aren't you? 197 00:04:52,125 --> 00:04:53,502 Y-Yes. 198 00:04:53,502 --> 00:04:55,378 Did the director say anything? 199 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 No. I found out today, too... 200 00:04:56,838 --> 00:04:58,840 No. I found out today, too... 201 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 I see. Thank you. 202 00:05:00,842 --> 00:05:02,385 I see. Thank you. 203 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 See you later. 204 00:05:03,303 --> 00:05:04,221 Excuse me! 205 00:05:04,971 --> 00:05:05,972 Is our school really going to be shut down? 206 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 Is our school really going to be shut down? 207 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 It's nothing for you to worry about. 208 00:05:10,185 --> 00:05:11,686 It's nothing for you to worry about. 209 00:05:15,649 --> 00:05:16,650 The announcement said they have to close the school 210 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 The announcement said they have to close the school 211 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 because we have less than the number 212 00:05:20,111 --> 00:05:21,738 of required prospective students. 213 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Doesn't that mean the school won't be closed 214 00:05:22,739 --> 00:05:24,366 Doesn't that mean the school won't be closed 215 00:05:24,366 --> 00:05:25,367 if we get more prospective students? 216 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 if we get more prospective students? 217 00:05:26,827 --> 00:05:27,536 In other words, 218 00:05:27,536 --> 00:05:28,537 we have to show off the good side of our school 219 00:05:28,537 --> 00:05:29,704 we have to show off the good side of our school 220 00:05:29,704 --> 00:05:31,373 and gather more students! 221 00:05:31,373 --> 00:05:32,374 Good side? Like what? 222 00:05:32,374 --> 00:05:34,000 Good side? Like what? 223 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 Let's see... 224 00:05:35,710 --> 00:05:36,086 Our school has a rich history! 225 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 What else?! Uh... 226 00:05:40,549 --> 00:05:41,758 Our school has a rich tradition! 227 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 That's the same thing. 228 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 What? Then, then... 229 00:05:43,885 --> 00:05:45,011 What? Then, then... 230 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 Um... Kotori-chan? 231 00:05:46,304 --> 00:05:47,764 Um... Kotori-chan? 232 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 Well, you could say... 233 00:05:49,432 --> 00:05:50,725 Well, you could say... 234 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 The school has been around for a while... 235 00:05:51,726 --> 00:05:53,228 The school has been around for a while... 236 00:05:53,937 --> 00:05:54,938 Kotori, have you been listening to our conversation? 237 00:05:54,938 --> 00:05:56,898 Kotori, have you been listening to our conversation? 238 00:05:56,898 --> 00:05:57,899 Actually, I just did some research, 239 00:05:57,899 --> 00:05:59,442 Actually, I just did some research, 240 00:05:59,442 --> 00:06:00,443 and I did find something good in our club activities. 241 00:06:00,443 --> 00:06:01,820 and I did find something good in our club activities. 242 00:06:01,820 --> 00:06:02,737 Really? 243 00:06:02,737 --> 00:06:03,738 Yes, but nothing particularly stood out. 244 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Yes, but nothing particularly stood out. 245 00:06:04,739 --> 00:06:06,283 Yes, but nothing particularly stood out. 246 00:06:06,283 --> 00:06:07,284 Recently, our school's most prominent clubs have been... 247 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 Recently, our school's most prominent clubs have been... 248 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 Recently, our school's most prominent clubs have been... 249 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 Recently, our school's most prominent clubs have been... 250 00:06:11,746 --> 00:06:12,747 Abacus, Kanto Tournament, sixth place. 251 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 Abacus, Kanto Tournament, sixth place. 252 00:06:14,791 --> 00:06:16,001 That's too weird. 253 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Chorus, Regional Preliminary, honorable mention. 254 00:06:17,002 --> 00:06:18,753 Chorus, Regional Preliminary, honorable mention. 255 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 I wish we had just a little more. 256 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Finally, there's Robotics, 257 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Finally, there's Robotics, 258 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 which failed the document examination. 259 00:06:24,885 --> 00:06:26,094 - That's no good! 260 00:06:26,094 --> 00:06:27,387 - Now that I think about it, - That's no good! 261 00:06:27,470 --> 00:06:28,763 if we had anything that stood out, 262 00:06:28,763 --> 00:06:29,764 we would be getting more students. 263 00:06:29,764 --> 00:06:30,765 we would be getting more students. 264 00:06:30,765 --> 00:06:31,850 we would be getting more students. 265 00:06:31,850 --> 00:06:33,226 You're right. 266 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 When I go home, I'll ask my mom 267 00:06:35,896 --> 00:06:37,022 When I go home, I'll ask my mom 268 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 and do a little more research... 269 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 and do a little more research... 270 00:06:40,650 --> 00:06:41,651 I love this school. 271 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 I love this school. 272 00:06:42,652 --> 00:06:43,945 I love this school. 273 00:06:45,363 --> 00:06:46,990 So do I. 274 00:06:47,449 --> 00:06:48,199 Me, too. 275 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 "Japanese Sweets Homura" 276 00:06:57,000 --> 00:06:58,001 Sorry for taking so long. 277 00:06:58,001 --> 00:06:59,252 Sorry for taking so long. 278 00:06:59,252 --> 00:07:00,629 Not at all. 279 00:07:02,714 --> 00:07:03,715 Onee-chan, welcome home. 280 00:07:03,715 --> 00:07:04,799 Onee-chan, welcome home. 281 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 I'm back. 282 00:07:09,971 --> 00:07:10,931 Do you want some chocolate? 283 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 I do. 284 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 There's red bean paste in them... 285 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 Thanks... 286 00:07:17,312 --> 00:07:18,897 There's red bean paste in these! 287 00:07:18,897 --> 00:07:19,689 I told you! 288 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 I'm sick of red bean paste! 289 00:07:20,690 --> 00:07:22,192 I'm sick of red bean paste! 290 00:07:22,192 --> 00:07:23,234 There's white bean paste, too. 291 00:07:23,234 --> 00:07:24,527 I'm even more sick of that! 292 00:07:24,903 --> 00:07:25,862 Honoka! 293 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 The daughter of a Japanese candy maker 294 00:07:27,322 --> 00:07:29,199 shouldn't say she's sick of red bean paste! 295 00:07:29,199 --> 00:07:30,992 We can hear you out in the store! 296 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Sorry. 297 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Sorry. 298 00:07:40,627 --> 00:07:42,420 Yukiho, that... 299 00:07:42,420 --> 00:07:43,421 Oh, UTX? I'm applying there next year. 300 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 Oh, UTX? I'm applying there next year. 301 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 Oh, UTX? I'm applying there next year. 302 00:07:45,423 --> 00:07:47,175 Oh, UTX? I'm applying there next year. 303 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 So this is what they do... 304 00:07:55,183 --> 00:07:56,518 You don't know? 305 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 It's the most popular school right now and it's getting tons of students. 306 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 It's the most popular school right now and it's getting tons of students. 307 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 It's the most popular school right now and it's getting tons of students. 308 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 It's the most popular school right now and it's getting tons of students. 309 00:08:00,981 --> 00:08:02,482 It's the most popular school right now and it's getting tons of students. 310 00:08:03,024 --> 00:08:04,693 That's amazing... 311 00:08:07,028 --> 00:08:07,862 Hey, wait. 312 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Yukiho! 313 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 You're not applying to Otonokizaka?! 314 00:08:10,865 --> 00:08:12,325 That's quite the delayed reaction! 315 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Mom! Mom! 316 00:08:13,910 --> 00:08:15,161 Mom! Mom! 317 00:08:15,161 --> 00:08:15,996 What? 318 00:08:15,996 --> 00:08:16,997 Yukiho said she's not applying to Otonokizaka! 319 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Yukiho said she's not applying to Otonokizaka! 320 00:08:18,707 --> 00:08:19,582 I know. 321 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 But you and Grandma went to Otonokizaka, right? 322 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 But you and Grandma went to Otonokizaka, right? 323 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 But you and Grandma went to Otonokizaka, right? 324 00:08:22,585 --> 00:08:23,962 But you and Grandma went to Otonokizaka, right? 325 00:08:23,962 --> 00:08:25,630 Yeah, but... 326 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Isn't Otonokizaka going to be closed? 327 00:08:27,841 --> 00:08:29,342 Isn't Otonokizaka going to be closed? 328 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 They're already spreading rumors? 329 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 Everyone is saying there's no point in applying there. 330 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Everyone is saying there's no point in applying there. 331 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Everyone is saying there's no point in applying there. 332 00:08:34,055 --> 00:08:35,265 Everyone is saying there's no point in applying there. 333 00:08:36,266 --> 00:08:37,392 No point? 334 00:08:37,392 --> 00:08:38,393 Isn't it true, though? Your year only has two classes. 335 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Isn't it true, though? Your year only has two classes. 336 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Isn't it true, though? Your year only has two classes. 337 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Isn't it true, though? Your year only has two classes. 338 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 But the third years have three classes! 339 00:08:43,148 --> 00:08:44,649 But the third years have three classes! 340 00:08:44,649 --> 00:08:45,734 What about the first years? 341 00:08:47,110 --> 00:08:48,069 One class. 342 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 See? You'll have none next year. 343 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 See? You'll have none next year. 344 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 See? You'll have none next year. 345 00:08:51,239 --> 00:08:52,615 That's not true! 346 00:08:52,615 --> 00:08:53,867 I'm thinking of ways to keep the school 347 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 from closing with Kotori-chan and Umi-chan. 348 00:08:55,869 --> 00:08:57,454 It won't close! 349 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 You're so stubborn. 350 00:09:00,749 --> 00:09:02,709 No matter how you look at it, 351 00:09:02,709 --> 00:09:03,710 it's not a problem you can solve by yourself. 352 00:09:03,710 --> 00:09:04,961 it's not a problem you can solve by yourself. 353 00:09:08,381 --> 00:09:09,549 You, too, Kotori-chan? 354 00:09:09,549 --> 00:09:10,592 Yeah. 355 00:09:10,592 --> 00:09:11,593 I thought my mom would be pretty sad, too, 356 00:09:11,593 --> 00:09:12,594 I thought my mom would be pretty sad, too, 357 00:09:12,594 --> 00:09:14,095 I thought my mom would be pretty sad, too, 358 00:09:14,095 --> 00:09:15,847 but she actually seemed happy and suggested 359 00:09:15,847 --> 00:09:16,848 we take a trip somewhere... 360 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 we take a trip somewhere... 361 00:09:17,849 --> 00:09:19,100 we take a trip somewhere... 362 00:09:19,100 --> 00:09:20,101 I wonder if they're right. 363 00:09:20,101 --> 00:09:21,269 I wonder if they're right. 364 00:09:21,269 --> 00:09:22,270 But it is sad... 365 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 But it is sad... 366 00:09:23,271 --> 00:09:24,481 But it is sad... 367 00:09:31,946 --> 00:09:33,281 Mom? 368 00:09:37,869 --> 00:09:39,662 Mom. 369 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 Huh? Where did you come from? 370 00:09:41,664 --> 00:09:43,458 I've been standing here for a while. 371 00:09:43,458 --> 00:09:45,168 Can I take a bath first? 372 00:09:45,168 --> 00:09:46,169 Sure, go ahead. 373 00:09:46,169 --> 00:09:48,171 Sure, go ahead. 374 00:09:54,385 --> 00:09:56,304 A graduation photo album? 375 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 "Japanese Sweets Homura" 376 00:10:38,263 --> 00:10:39,973 Yukiho! 377 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 I'm going to borrow this! 378 00:10:40,974 --> 00:10:42,600 I'm going to borrow this! 379 00:10:42,600 --> 00:10:43,393 Huh? 380 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 I can't believe she woke up so early! 381 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 I can't believe she woke up so early! 382 00:10:47,772 --> 00:10:49,774 She hasn't done that since her elementary school field trips... 383 00:10:52,777 --> 00:10:53,778 Umi-chan, Honoka-chan told us to go on ahead. 384 00:10:53,778 --> 00:10:54,779 Umi-chan, Honoka-chan told us to go on ahead. 385 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 Umi-chan, Honoka-chan told us to go on ahead. 386 00:10:55,780 --> 00:10:57,031 Umi-chan, Honoka-chan told us to go on ahead. 387 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 Is she still asleep? Unbelievable... 388 00:10:58,032 --> 00:10:59,534 Is she still asleep? Unbelievable... 389 00:10:59,534 --> 00:11:00,535 If you keep saying that, she'll mope again. 390 00:11:00,535 --> 00:11:01,786 If you keep saying that, she'll mope again. 391 00:11:08,626 --> 00:11:10,378 Wow... 392 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 This is a school? 393 00:11:11,379 --> 00:11:12,881 This is a school? 394 00:11:20,972 --> 00:11:22,348 It's amazing! 395 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Welcome to UTX High! 396 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 Welcome to UTX High! 397 00:11:30,398 --> 00:11:31,399 How are you all feeling today? 398 00:11:31,399 --> 00:11:32,400 How are you all feeling today? 399 00:11:32,400 --> 00:11:33,735 How are you all feeling today? 400 00:11:33,735 --> 00:11:35,236 It's them. 401 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 E-Excuse me. 402 00:11:40,533 --> 00:11:41,993 What? 403 00:11:41,993 --> 00:11:43,786 I'm busy. 404 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Um, I have a question. 405 00:11:45,246 --> 00:11:46,915 Um, I have a question. 406 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 Are those people celebrities or something? 407 00:11:47,916 --> 00:11:49,417 Are those people celebrities or something? 408 00:11:49,417 --> 00:11:50,501 What?! 409 00:11:50,752 --> 00:11:51,753 You don't even know about that? 410 00:11:51,753 --> 00:11:53,171 You don't even know about that? 411 00:11:53,171 --> 00:11:54,172 It's written in that pamphlet. 412 00:11:54,172 --> 00:11:55,423 It's written in that pamphlet. 413 00:11:55,423 --> 00:11:56,591 What have you been reading? 414 00:11:56,591 --> 00:11:58,509 I-I'm Ss orry! 415 00:11:58,509 --> 00:12:00,511 They're A-RISE. A-RISE! 416 00:12:00,511 --> 00:12:01,512 A-RISE? 417 00:12:02,263 --> 00:12:03,765 School Idols. 418 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 Idol... 419 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 Yes, idols formed at school. You've never heard of them? 420 00:12:07,560 --> 00:12:08,561 Yes, idols formed at school. You've never heard of them? 421 00:12:08,561 --> 00:12:09,562 Yes, idols formed at school. You've never heard of them? 422 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Yes, idols formed at school. You've never heard of them? 423 00:12:11,147 --> 00:12:12,607 Huh... 424 00:12:13,274 --> 00:12:14,275 Kayo-chin, we're going to be late. 425 00:12:14,275 --> 00:12:15,610 Kayo-chin, we're going to be late. 426 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Wait! 427 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 I'm not going to chase after you 428 00:12:21,074 --> 00:12:22,075 I'm not going to chase after you 429 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 I'm not going to chase after you 430 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 I'm not going to chase after you 431 00:12:24,077 --> 00:12:25,703 I'm not going to chase after you 432 00:12:27,372 --> 00:12:28,373 I don't generally like crowds 433 00:12:28,373 --> 00:12:29,374 I don't generally like crowds 434 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 I don't generally like crowds 435 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 I don't generally like crowds 436 00:12:31,376 --> 00:12:33,127 I don't generally like crowds 437 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 Even though I'm someone who understands the pain of being alone 438 00:12:37,215 --> 00:12:38,216 Even though I'm someone who understands the pain of being alone 439 00:12:38,216 --> 00:12:39,384 Even though I'm someone who understands the pain of being alone 440 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 From time to time, we'll exchange words 441 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 From time to time, we'll exchange words 442 00:12:41,678 --> 00:12:43,513 From time to time, we'll exchange words 443 00:12:43,513 --> 00:12:44,514 Each in her own place, each with her own feelings 444 00:12:44,514 --> 00:12:45,515 Each in her own place, each with her own feelings 445 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 Each in her own place, each with her own feelings 446 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 We enhance each other's day 447 00:12:48,017 --> 00:12:49,018 We enhance each other's day 448 00:12:49,018 --> 00:12:50,395 We enhance each other's day 449 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 In this moment, I had the greatest epiphany! 450 00:13:13,167 --> 00:13:14,168 In this moment, I had the greatest epiphany! 451 00:13:14,168 --> 00:13:15,169 In this moment, I had the greatest epiphany! 452 00:13:15,169 --> 00:13:16,838 In this moment, I had the greatest epiphany! 453 00:13:16,838 --> 00:13:18,172 This is it... 454 00:13:18,840 --> 00:13:20,466 I found it! 455 00:13:21,843 --> 00:13:22,844 Love Live! 456 00:13:22,844 --> 00:13:23,261 Love Live! 457 00:13:24,974 --> 00:13:25,975 Look, look, look! 458 00:13:25,975 --> 00:13:27,060 Look, look, look! 459 00:13:29,187 --> 00:13:30,563 Pardon me. 460 00:13:33,566 --> 00:13:35,527 They're idols! Idols! 461 00:13:35,527 --> 00:13:36,778 The student council believes we should 462 00:13:36,778 --> 00:13:38,363 continue club activities under the assumption 463 00:13:38,363 --> 00:13:40,031 the school will not be closed. 464 00:13:40,031 --> 00:13:41,866 These girls are from a high school in Osaka, 465 00:13:41,866 --> 00:13:42,867 and these are School Idols from Fukuoka! 466 00:13:42,867 --> 00:13:44,536 and these are School Idols from Fukuoka! 467 00:13:44,536 --> 00:13:45,537 The announcement stated the school must be closed 468 00:13:45,537 --> 00:13:46,871 The announcement stated the school must be closed 469 00:13:46,871 --> 00:13:47,872 when the number of prospective students falls short 470 00:13:47,872 --> 00:13:49,707 when the number of prospective students falls short 471 00:13:49,707 --> 00:13:51,376 of the school's capacity. 472 00:13:51,376 --> 00:13:53,253 In other words, if they exceed the capacity... 473 00:13:53,253 --> 00:13:54,254 School Idols have been on the rise recently, 474 00:13:54,254 --> 00:13:55,255 School Idols have been on the rise recently, 475 00:13:55,255 --> 00:13:56,422 School Idols have been on the rise recently, 476 00:13:56,422 --> 00:13:57,423 and schools with popular idols have been getting more prospective students! 477 00:13:57,423 --> 00:13:58,424 and schools with popular idols have been getting more prospective students! 478 00:13:58,424 --> 00:13:59,801 and schools with popular idols have been getting more prospective students! 479 00:14:00,051 --> 00:14:01,052 Yes, but we're in this situation 480 00:14:01,052 --> 00:14:02,053 Yes, but we're in this situation 481 00:14:02,053 --> 00:14:03,054 Yes, but we're in this situation 482 00:14:03,054 --> 00:14:04,681 Yes, but we're in this situation 483 00:14:04,681 --> 00:14:05,932 because it is so difficult to get students. 484 00:14:06,349 --> 00:14:07,350 Do you have any good ideas? 485 00:14:07,350 --> 00:14:08,393 Do you have any good ideas? 486 00:14:08,935 --> 00:14:09,936 So I thought... 487 00:14:09,936 --> 00:14:11,479 So I thought... 488 00:14:11,479 --> 00:14:12,355 Huh? 489 00:14:13,064 --> 00:14:14,065 Umi-chan, I'm not finished yet. 490 00:14:14,065 --> 00:14:15,066 Umi-chan, I'm not finished yet. 491 00:14:15,066 --> 00:14:16,109 Umi-chan, I'm not finished yet. 492 00:14:16,109 --> 00:14:17,110 I have something I need to do... 493 00:14:17,110 --> 00:14:18,194 I have something I need to do... 494 00:14:18,194 --> 00:14:19,195 I had a good idea, so listen! 495 00:14:19,195 --> 00:14:20,196 I had a good idea, so listen! 496 00:14:20,196 --> 00:14:21,739 I had a good idea, so listen! 497 00:14:22,865 --> 00:14:23,866 You're going to say we should be School Idols, aren't you? 498 00:14:23,866 --> 00:14:24,867 You're going to say we should be School Idols, aren't you? 499 00:14:24,867 --> 00:14:26,077 You're going to say we should be School Idols, aren't you? 500 00:14:26,995 --> 00:14:28,288 Umi-chan, are you psychic?! 501 00:14:28,288 --> 00:14:29,747 Anyone could deduce that! 502 00:14:29,747 --> 00:14:30,748 That makes things easy, then. 503 00:14:30,748 --> 00:14:32,166 That makes things easy, then. 504 00:14:32,166 --> 00:14:33,167 Let's go to the teachers and form an Idol Club... 505 00:14:33,167 --> 00:14:34,586 Let's go to the teachers and form an Idol Club... 506 00:14:34,586 --> 00:14:35,753 I decline your offer. 507 00:14:35,753 --> 00:14:36,379 Why? 508 00:14:36,379 --> 00:14:38,172 Even if we act based on our ideas, 509 00:14:38,172 --> 00:14:39,882 the situation cannot be changed so easily. 510 00:14:40,258 --> 00:14:41,259 The student council should focus on 511 00:14:41,259 --> 00:14:42,510 The student council should focus on 512 00:14:42,510 --> 00:14:43,511 improving the school life of current students. 513 00:14:43,511 --> 00:14:45,388 improving the school life of current students. 514 00:14:45,388 --> 00:14:47,390 But they're so cute. 515 00:14:47,390 --> 00:14:49,267 They're so sparkly. 516 00:14:49,267 --> 00:14:50,268 You could never wear those clothes normally! 517 00:14:50,268 --> 00:14:51,936 You could never wear those clothes normally! 518 00:14:51,936 --> 00:14:52,937 Do you really think that will attract more students? 519 00:14:52,937 --> 00:14:54,939 Do you really think that will attract more students? 520 00:14:54,939 --> 00:14:55,940 Well... not unless we're popular. 521 00:14:55,940 --> 00:14:56,941 Well... not unless we're popular. 522 00:14:56,941 --> 00:14:58,318 Well... not unless we're popular. 523 00:14:58,318 --> 00:14:59,319 The School Idols in that magazine 524 00:14:59,319 --> 00:15:00,570 The School Idols in that magazine 525 00:15:00,570 --> 00:15:01,571 have worked just as hard and seriously as professionals. 526 00:15:01,571 --> 00:15:02,572 have worked just as hard and seriously as professionals. 527 00:15:02,572 --> 00:15:04,365 have worked just as hard and seriously as professionals. 528 00:15:04,365 --> 00:15:05,366 Someone doing this only out of curiosity, like you, 529 00:15:05,366 --> 00:15:06,826 Someone doing this only out of curiosity, like you, 530 00:15:06,826 --> 00:15:08,786 would never be successful. 531 00:15:08,786 --> 00:15:09,787 But we can't do nothing! 532 00:15:09,787 --> 00:15:11,289 But we can't do nothing! 533 00:15:11,289 --> 00:15:12,332 Eli-chi. 534 00:15:14,751 --> 00:15:15,752 Thank you, Ayase-san. 535 00:15:15,752 --> 00:15:16,794 Thank you, Ayase-san. 536 00:15:16,794 --> 00:15:17,795 I gratefully accept your good intentions. 537 00:15:17,795 --> 00:15:18,796 I gratefully accept your good intentions. 538 00:15:18,796 --> 00:15:20,131 I gratefully accept your good intentions. 539 00:15:21,966 --> 00:15:22,967 Let me be clear. No idols. 540 00:15:22,967 --> 00:15:23,968 Let me be clear. No idols. 541 00:15:23,968 --> 00:15:25,428 Let me be clear. No idols. 542 00:15:41,069 --> 00:15:42,862 Oh, well... 543 00:15:42,862 --> 00:15:43,863 I think it's a good idea. 544 00:15:43,863 --> 00:15:44,864 I think it's a good idea. 545 00:15:44,864 --> 00:15:46,157 I think it's a good idea. 546 00:15:46,783 --> 00:15:47,784 But we all need water 547 00:15:47,784 --> 00:15:48,785 But we all need water 548 00:15:48,785 --> 00:15:49,786 But we all need water 549 00:15:49,786 --> 00:15:50,787 But we all need water 550 00:15:50,787 --> 00:15:51,788 But we all need water 551 00:15:51,788 --> 00:15:52,789 But we all need water 552 00:15:52,789 --> 00:15:54,499 But we all need water 553 00:15:54,499 --> 00:15:55,500 It can't dry out 554 00:15:55,500 --> 00:15:57,168 It can't dry out 555 00:15:57,168 --> 00:15:58,169 Because it'll raise everyone's tree of dreams 556 00:15:58,169 --> 00:15:59,170 Because it'll raise everyone's tree of dreams 557 00:15:59,170 --> 00:16:00,171 Because it'll raise everyone's tree of dreams 558 00:16:00,171 --> 00:16:01,172 Because it'll raise everyone's tree of dreams 559 00:16:01,172 --> 00:16:02,173 Because it'll raise everyone's tree of dreams 560 00:16:02,173 --> 00:16:03,633 Because it'll raise everyone's tree of dreams 561 00:16:05,051 --> 00:16:06,052 I love you, hooray 562 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 I love you, hooray 563 00:16:08,054 --> 00:16:09,055 My courage will not fail 564 00:16:09,055 --> 00:16:10,765 My courage will not fail 565 00:16:10,765 --> 00:16:11,766 Let's enjoy the present 566 00:16:11,766 --> 00:16:12,767 Let's enjoy the present 567 00:16:12,767 --> 00:16:13,768 Let's enjoy the present 568 00:16:13,768 --> 00:16:14,769 Let's enjoy the present 569 00:16:14,769 --> 00:16:16,354 Let's enjoy the present 570 00:16:16,354 --> 00:16:17,355 I love you, hooray 571 00:16:17,355 --> 00:16:18,731 I love you, hooray 572 00:16:18,731 --> 00:16:19,732 I can do my best 573 00:16:19,732 --> 00:16:21,275 I can do my best 574 00:16:21,275 --> 00:16:22,276 Wave goodbye to yesterday, and you'll see 575 00:16:22,276 --> 00:16:23,277 Wave goodbye to yesterday, and you'll see 576 00:16:23,277 --> 00:16:24,278 Wave goodbye to yesterday, and you'll see 577 00:16:24,278 --> 00:16:26,155 Wave goodbye to yesterday, and you'll see 578 00:16:26,280 --> 00:16:27,990 - What a beautiful voice... - Look ahead 579 00:16:27,990 --> 00:16:28,991 - Look ahead 580 00:16:28,991 --> 00:16:30,368 - Look ahead 581 00:16:38,584 --> 00:16:39,585 Amazing, amazing, amazing! I was moved! 582 00:16:39,585 --> 00:16:40,586 Amazing, amazing, amazing! I was moved! 583 00:16:40,586 --> 00:16:41,921 Amazing, amazing, amazing! I was moved! 584 00:16:41,921 --> 00:16:43,464 It's nothing special... 585 00:16:43,464 --> 00:16:44,465 You're great at singing! You're great at the piano, too! 586 00:16:44,465 --> 00:16:46,467 You're great at singing! You're great at the piano, too! 587 00:16:46,467 --> 00:16:47,468 And you're cute like an idol! 588 00:16:47,468 --> 00:16:49,470 And you're cute like an idol! 589 00:16:53,141 --> 00:16:54,142 Um, I know this is sudden, but... 590 00:16:54,142 --> 00:16:55,143 Um, I know this is sudden, but... 591 00:16:55,143 --> 00:16:56,144 Um, I know this is sudden, but... 592 00:16:56,144 --> 00:16:57,562 Um, I know this is sudden, but... 593 00:16:57,562 --> 00:16:58,563 Would you like to try being an idol? 594 00:16:58,563 --> 00:17:00,148 Would you like to try being an idol? 595 00:17:00,565 --> 00:17:01,315 What? 596 00:17:03,651 --> 00:17:04,569 What are you talking about? 597 00:17:04,569 --> 00:17:06,154 I don't understand! 598 00:17:08,364 --> 00:17:09,907 Of course, you don't... 599 00:17:21,377 --> 00:17:22,378 I'll pierce your hearts! 600 00:17:22,378 --> 00:17:24,255 I'll pierce your hearts! 601 00:17:24,255 --> 00:17:24,630 Bam! 602 00:17:25,715 --> 00:17:26,716 What am I thinking?! 603 00:17:26,716 --> 00:17:27,925 What am I thinking?! 604 00:17:27,925 --> 00:17:29,844 You missed? That's unusual. 605 00:17:29,844 --> 00:17:30,845 Oh, um... I-II just happened to miss! 606 00:17:30,845 --> 00:17:32,847 Oh, um... I-II just happened to miss! 607 00:17:34,807 --> 00:17:36,809 Love arrow, shoot! 608 00:17:39,562 --> 00:17:40,563 No! I mustn't think unnecessary thoughts! 609 00:17:40,563 --> 00:17:42,356 No! I mustn't think unnecessary thoughts! 610 00:17:42,356 --> 00:17:43,357 Umi-chan, come here. 611 00:17:43,357 --> 00:17:44,358 Umi-chan, come here. 612 00:17:44,358 --> 00:17:45,568 Umi-chan, come here. 613 00:17:48,237 --> 00:17:49,697 This is Honoka's fault. 614 00:17:49,697 --> 00:17:50,698 I can't focus on practicing at all. 615 00:17:50,698 --> 00:17:52,366 I can't focus on practicing at all. 616 00:17:52,366 --> 00:17:53,367 Doesn't that mean you're a little interested in idols? 617 00:17:53,367 --> 00:17:54,368 Doesn't that mean you're a little interested in idols? 618 00:17:54,368 --> 00:17:55,828 Doesn't that mean you're a little interested in idols? 619 00:17:56,454 --> 00:17:58,206 No, it's... 620 00:17:58,873 --> 00:17:59,874 I don't see it going well... 621 00:17:59,874 --> 00:18:01,209 I don't see it going well... 622 00:18:01,209 --> 00:18:02,210 But Honoka-chan has always come up with these kinds of ideas. 623 00:18:02,210 --> 00:18:03,211 But Honoka-chan has always come up with these kinds of ideas. 624 00:18:03,211 --> 00:18:04,212 But Honoka-chan has always come up with these kinds of ideas. 625 00:18:04,212 --> 00:18:05,922 But Honoka-chan has always come up with these kinds of ideas. 626 00:18:05,922 --> 00:18:07,298 What? 627 00:18:07,298 --> 00:18:08,758 Let's climb it! 628 00:18:08,758 --> 00:18:09,759 That's impossible! We can't climb a tree this big! 629 00:18:09,759 --> 00:18:11,761 That's impossible! We can't climb a tree this big! 630 00:18:11,761 --> 00:18:12,762 She'd always drag us to places we shied away from. 631 00:18:12,762 --> 00:18:13,763 She'd always drag us to places we shied away from. 632 00:18:13,763 --> 00:18:14,764 She'd always drag us to places we shied away from. 633 00:18:14,764 --> 00:18:16,349 She'd always drag us to places we shied away from. 634 00:18:16,349 --> 00:18:17,350 Because of that, we ran into all kinds of trouble. 635 00:18:17,350 --> 00:18:18,351 Because of that, we ran into all kinds of trouble. 636 00:18:18,351 --> 00:18:19,685 Because of that, we ran into all kinds of trouble. 637 00:18:20,978 --> 00:18:21,979 You're right. 638 00:18:21,979 --> 00:18:23,981 Honoka is always too pushy! 639 00:18:24,524 --> 00:18:25,525 But, Umi-chan, have you ever regretted it? 640 00:18:25,525 --> 00:18:26,526 But, Umi-chan, have you ever regretted it? 641 00:18:26,526 --> 00:18:28,110 But, Umi-chan, have you ever regretted it? 642 00:18:28,110 --> 00:18:29,195 What? 643 00:18:30,530 --> 00:18:31,531 I'm scared! 644 00:18:31,531 --> 00:18:32,657 I'm scared! 645 00:18:43,501 --> 00:18:44,502 Look. 646 00:18:56,681 --> 00:18:58,474 Ow! 647 00:18:59,934 --> 00:19:00,935 This is really hard. 648 00:19:00,935 --> 00:19:02,186 This is really hard. 649 00:19:02,645 --> 00:19:03,646 I'm amazed they can do this. 650 00:19:03,646 --> 00:19:04,856 I'm amazed they can do this. 651 00:19:04,856 --> 00:19:06,858 Okay, one more time! 652 00:19:06,858 --> 00:19:08,401 Ready, and... 653 00:19:08,401 --> 00:19:09,986 Hey, Umi-chan. 654 00:19:10,778 --> 00:19:11,779 I might give it a shot. 655 00:19:11,779 --> 00:19:13,447 I might give it a shot. 656 00:19:14,824 --> 00:19:15,825 What are you going to do? 657 00:19:15,825 --> 00:19:16,868 What are you going to do? 658 00:19:22,164 --> 00:19:23,791 Ow! 659 00:19:28,671 --> 00:19:29,755 Umi-chan... 660 00:19:29,755 --> 00:19:30,756 There's no point in practicing alone. 661 00:19:30,756 --> 00:19:32,592 There's no point in practicing alone. 662 00:19:33,217 --> 00:19:34,051 If we're going to do this, 663 00:19:34,051 --> 00:19:35,386 the three of us have to do it together. 664 00:19:37,221 --> 00:19:38,598 Umi-chan! 665 00:19:44,896 --> 00:19:45,646 What is this? 666 00:19:45,646 --> 00:19:46,647 The Idol Club formation application! 667 00:19:46,647 --> 00:19:48,149 The Idol Club formation application! 668 00:19:48,149 --> 00:19:49,734 I can see that. 669 00:19:49,734 --> 00:19:51,694 So you'll accept it? 670 00:19:51,694 --> 00:19:52,695 No. A club must have at least five members. 671 00:19:52,695 --> 00:19:53,696 No. A club must have at least five members. 672 00:19:53,696 --> 00:19:54,697 No. A club must have at least five members. 673 00:19:54,697 --> 00:19:56,157 No. A club must have at least five members. 674 00:19:56,157 --> 00:19:56,741 What? 675 00:19:56,741 --> 00:19:57,742 But I've heard there are plenty of clubs 676 00:19:57,742 --> 00:19:58,743 But I've heard there are plenty of clubs 677 00:19:58,743 --> 00:19:59,827 But I've heard there are plenty of clubs 678 00:19:59,827 --> 00:20:01,162 with fewer than five members around school. 679 00:20:01,162 --> 00:20:02,163 They all had at least five members when they formed. 680 00:20:02,163 --> 00:20:03,164 They all had at least five members when they formed. 681 00:20:03,164 --> 00:20:04,582 They all had at least five members when they formed. 682 00:20:04,999 --> 00:20:06,751 You need two more people. 683 00:20:07,084 --> 00:20:08,419 Two more people... 684 00:20:08,920 --> 00:20:10,087 I understand. 685 00:20:10,087 --> 00:20:10,755 Let's go. 686 00:20:10,755 --> 00:20:12,048 Wait. 687 00:20:12,882 --> 00:20:13,883 Why are you forming an Idol Club now? 688 00:20:13,883 --> 00:20:15,301 Why are you forming an Idol Club now? 689 00:20:15,593 --> 00:20:17,261 You're second years, aren't you? 690 00:20:17,261 --> 00:20:18,262 We want to do something to stop the school from closing! 691 00:20:18,262 --> 00:20:19,597 We want to do something to stop the school from closing! 692 00:20:19,597 --> 00:20:20,598 School Idols are really popular right now, so I... 693 00:20:20,598 --> 00:20:21,599 School Idols are really popular right now, so I... 694 00:20:21,599 --> 00:20:22,600 School Idols are really popular right now, so I... 695 00:20:22,600 --> 00:20:23,809 School Idols are really popular right now, so I... 696 00:20:23,809 --> 00:20:24,769 If that's the case, 697 00:20:24,769 --> 00:20:25,770 I cannot accept your application even if you gather five members. 698 00:20:25,770 --> 00:20:26,771 I cannot accept your application even if you gather five members. 699 00:20:26,771 --> 00:20:28,189 I cannot accept your application even if you gather five members. 700 00:20:28,189 --> 00:20:29,941 What? Why not? 701 00:20:29,941 --> 00:20:30,942 Club activities aren't meant to be used to gather prospective students. 702 00:20:30,942 --> 00:20:32,944 Club activities aren't meant to be used to gather prospective students. 703 00:20:33,361 --> 00:20:34,946 Acting on the ideas we come up with 704 00:20:35,279 --> 00:20:37,114 won't change the situation. 705 00:20:38,574 --> 00:20:40,284 You should stop thinking such ridiculous thoughts 706 00:20:40,284 --> 00:20:41,285 and focus on what you should do for yourselves 707 00:20:41,285 --> 00:20:43,287 and focus on what you should do for yourselves 708 00:20:43,621 --> 00:20:45,331 in your remaining time here. 709 00:20:46,791 --> 00:20:48,417 Don't be disappointed. 710 00:20:49,293 --> 00:20:50,294 It's not your fault. 711 00:20:50,294 --> 00:20:52,296 It's not your fault. 712 00:20:52,296 --> 00:20:53,089 Yeah. 713 00:20:53,089 --> 00:20:54,090 I'm sure the student council president 714 00:20:54,090 --> 00:20:55,174 I'm sure the student council president 715 00:20:55,174 --> 00:20:56,175 understands how you feel. 716 00:20:56,175 --> 00:20:57,301 understands how you feel. 717 00:20:59,595 --> 00:21:00,596 I wish I could say those same words to someone I know. 718 00:21:00,596 --> 00:21:01,597 I wish I could say those same words to someone I know. 719 00:21:01,597 --> 00:21:02,598 I wish I could say those same words to someone I know. 720 00:21:02,598 --> 00:21:03,599 I wish I could say those same words to someone I know. 721 00:21:03,599 --> 00:21:04,642 I wish I could say those same words to someone I know. 722 00:21:04,642 --> 00:21:05,643 You always say a little too much, Nozomi. 723 00:21:05,643 --> 00:21:07,603 You always say a little too much, Nozomi. 724 00:21:08,771 --> 00:21:09,772 That's the vice president's job. 725 00:21:09,772 --> 00:21:11,565 That's the vice president's job. 726 00:21:11,565 --> 00:21:12,566 But if our club application isn't accepted, 727 00:21:12,566 --> 00:21:14,360 But if our club application isn't accepted, 728 00:21:14,360 --> 00:21:15,987 we won't be able to use the auditorium, 729 00:21:15,987 --> 00:21:17,363 and we won't have a club room. 730 00:21:17,905 --> 00:21:19,573 We won't be able to do anything. 731 00:21:19,991 --> 00:21:21,742 You're right... 732 00:21:28,207 --> 00:21:29,208 What should we do? 733 00:21:29,208 --> 00:21:30,501 What should we do? 734 00:21:30,835 --> 00:21:31,836 What should we do? 735 00:21:31,836 --> 00:21:32,837 What should we do? 736 00:21:32,837 --> 00:21:34,005 What should we do? 737 00:21:38,009 --> 00:21:39,010 Because I felt the possibility 738 00:21:39,010 --> 00:21:40,011 Because I felt the possibility 739 00:21:40,011 --> 00:21:41,012 Because I felt the possibility 740 00:21:41,012 --> 00:21:42,847 Because I felt the possibility 741 00:21:42,847 --> 00:21:43,848 That's it! Keep on going 742 00:21:43,848 --> 00:21:44,849 That's it! Keep on going 743 00:21:44,849 --> 00:21:45,850 That's it! Keep on going 744 00:21:45,850 --> 00:21:47,643 That's it! Keep on going 745 00:21:47,643 --> 00:21:48,644 I don't want to have any regrets 746 00:21:48,644 --> 00:21:50,479 I don't want to have any regrets 747 00:21:50,479 --> 00:21:51,480 Our path is right in front of us 748 00:21:51,480 --> 00:21:52,481 Our path is right in front of us 749 00:21:52,481 --> 00:21:53,482 Our path is right in front of us 750 00:21:53,482 --> 00:21:54,483 Our path is right in front of us 751 00:21:54,483 --> 00:21:55,484 Our path is right in front of us 752 00:21:55,484 --> 00:21:56,485 Our path is right in front of us 753 00:21:56,485 --> 00:21:57,486 Our path is right in front of us 754 00:21:57,486 --> 00:21:59,030 Our path is right in front of us 755 00:21:59,030 --> 00:22:00,031 Let's go! Do! I do! / live! 756 00:22:00,031 --> 00:22:01,032 Let's go! Do! I do! / live! 757 00:22:01,032 --> 00:22:02,033 Let's go! Do! I do! / live! 758 00:22:02,033 --> 00:22:03,701 Let's go! Do! I do! / live! 759 00:22:03,701 --> 00:22:04,702 Yes, do! I do! I live! 760 00:22:04,702 --> 00:22:05,703 Yes, do! I do! I live! 761 00:22:05,703 --> 00:22:06,704 Yes, do! I do! I live! 762 00:22:06,704 --> 00:22:08,039 Yes, do! I do! I live! 763 00:22:08,039 --> 00:22:09,040 Let's go, let's go! Hi! 764 00:22:09,040 --> 00:22:10,207 Let's go, let's go! Hi! 765 00:22:12,960 --> 00:22:14,503 One, two, three, four! 766 00:22:19,508 --> 00:22:20,509 Face forwards, face upwards, don't wait for anything 767 00:22:20,509 --> 00:22:21,510 Face forwards, face upwards, don't wait for anything 768 00:22:21,510 --> 00:22:22,511 Face forwards, face upwards, don't wait for anything 769 00:22:22,511 --> 00:22:24,472 Face forwards, face upwards, don't wait for anything 770 00:22:24,472 --> 00:22:25,473 Let's go now. Let's go quickly 771 00:22:25,473 --> 00:22:26,891 Let's go now. Let's go quickly 772 00:22:27,224 --> 00:22:28,225 It doesn't matter where 773 00:22:28,225 --> 00:22:29,727 It doesn't matter where 774 00:22:29,727 --> 00:22:30,728 The sun is shining, 775 00:22:30,728 --> 00:22:32,229 The sun is shining, 776 00:22:32,354 --> 00:22:33,355 and welcoming the future 777 00:22:33,355 --> 00:22:34,565 and welcoming the future 778 00:22:34,565 --> 00:22:35,775 Come, let's go 779 00:22:35,775 --> 00:22:36,776 Let's go 780 00:22:36,776 --> 00:22:37,777 Let's head towards tomorrow 781 00:22:37,777 --> 00:22:38,778 Let's head towards tomorrow 782 00:22:38,778 --> 00:22:40,571 Let's head towards tomorrow 783 00:22:40,905 --> 00:22:42,281 This burning heart 784 00:22:42,281 --> 00:22:43,074 This burning heart (It's too much to handle) 785 00:22:43,074 --> 00:22:43,532 (It's too much to handle) 786 00:22:43,532 --> 00:22:44,450 [ ran with it (It's too much to handle) 787 00:22:44,450 --> 00:22:44,742 [/ ran with it 788 00:22:44,742 --> 00:22:45,785 I ran with it (It was painful) 789 00:22:45,785 --> 00:22:47,286 Come on, everyone (It was painful) 790 00:22:47,286 --> 00:22:48,287 Come on, everyone (More, more) 791 00:22:48,579 --> 00:22:49,580 Move and confirm the presence of this strength 792 00:22:49,580 --> 00:22:50,581 Move and confirm the presence of this strength 793 00:22:50,581 --> 00:22:51,582 Move and confirm the presence of this strength 794 00:22:51,582 --> 00:22:52,583 Move and confirm the presence of this strength 795 00:22:52,583 --> 00:22:53,918 Move and confirm the presence of this strength 796 00:22:54,752 --> 00:22:55,419 Let's go 797 00:22:55,419 --> 00:22:56,420 We can change this world 798 00:22:56,420 --> 00:22:57,463 We can change this world 799 00:22:57,463 --> 00:22:58,464 Do! I do! I live! (Hi, hi, hi!) 800 00:22:58,464 --> 00:22:59,799 Do! I do! I live! (Hi, hi, hi!) 801 00:22:59,799 --> 00:23:00,716 Let's go 802 00:23:00,716 --> 00:23:01,717 As long as the possibility exists, we won't give up (Hi, hi, hi!) 803 00:23:01,717 --> 00:23:02,718 As long as the possibility exists, we won't give up (Hi, hi, hi!) 804 00:23:02,718 --> 00:23:03,719 As long as the possibility exists, we won't give up (Hi, hi, hi!) 805 00:23:03,719 --> 00:23:04,762 As long as the possibility exists, we won't give up (Hi, hi, hi!) 806 00:23:04,762 --> 00:23:05,596 Let's go 807 00:23:05,596 --> 00:23:06,597 With a natural smile, do! I do! [ live! (Hi, hi, hi!) 808 00:23:06,597 --> 00:23:07,598 With a natural smile, do! I do! [ live! (Hi, hi, hi!) 809 00:23:07,598 --> 00:23:08,599 With a natural smile, do! I do! [ live! (Hi, hi, hi!) 810 00:23:08,599 --> 00:23:09,725 With a natural smile, do! I do! [ live! (Hi, hi, hi!) 811 00:23:09,725 --> 00:23:10,601 Let's go 812 00:23:10,601 --> 00:23:11,602 I found the possibility, and now I can shine (Hi, hi, hi!) 813 00:23:11,602 --> 00:23:12,603 I found the possibility, and now I can shine (Hi, hi, hi!) 814 00:23:12,603 --> 00:23:13,604 I found the possibility, and now I can shine (Hi, hi, hi!) 815 00:23:13,604 --> 00:23:14,772 I found the possibility, and now I can shine (Hi, hi, hi!) 816 00:23:14,772 --> 00:23:15,773 There is a place for us 817 00:23:15,773 --> 00:23:17,233 There is a place for us 818 00:23:17,233 --> 00:23:18,234 Let's go! Do! I do! / live! 819 00:23:18,234 --> 00:23:19,235 Let's go! Do! I do! / live! 820 00:23:19,235 --> 00:23:20,236 Let's go! Do! I do! / live! 821 00:23:20,236 --> 00:23:21,695 Let's go! Do! I do! / live! 822 00:23:21,946 --> 00:23:22,947 Yes, do! I do! I live! 823 00:23:22,947 --> 00:23:23,948 Yes, do! I do! I live! 824 00:23:23,948 --> 00:23:24,949 Yes, do! I do! I live! 825 00:23:24,949 --> 00:23:26,283 Yes, do! I do! I live! 826 00:23:26,283 --> 00:23:27,284 Let's go, let's go! Hi! 827 00:23:27,284 --> 00:23:29,245 Let's go, let's go! Hi! 828 00:23:32,665 --> 00:23:33,666 I'm going to do it. 829 00:23:33,666 --> 00:23:34,959 I'm going to do it. 830 00:23:34,959 --> 00:23:36,961 I'll do it! 831 00:23:37,920 --> 00:23:39,255 The next episode of Love Live is "Let's Be Idols!" 832 00:23:40,256 --> 00:23:41,465 # 2 "Let's Be Idols!" The next episode of Love Live is "Let's Be Idols!" 61115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.