Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,130
Cheers!
2
00:00:08,290 --> 00:00:11,040
Nothing like a celebratory drink after a win!
3
00:00:11,460 --> 00:00:14,250
I can't believe you're old enough to drink.
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,000
We've just got to settle for juice, huh?
5
00:00:17,000 --> 00:00:17,960
Yeah.
6
00:00:17,960 --> 00:00:21,460
Arel, marry me!
7
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
No, thanks.
8
00:00:22,460 --> 00:00:25,540
Aww, don't be shy!
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,170
I'm not being shy.
10
00:00:27,500 --> 00:00:28,750
Oh, come on!
11
00:00:28,750 --> 00:00:31,630
I'm an older woman ready to satisfy
all your youthful desires.
12
00:00:31,630 --> 00:00:35,130
I'd prefer to get married with
someone more like Reiner.
13
00:00:35,130 --> 00:00:36,250
Argh!
14
00:00:36,250 --> 00:00:37,880
Y-y-you jerk!
15
00:00:37,880 --> 00:00:41,210
At least come up with a better lie
than that to turn her down!
16
00:00:41,460 --> 00:00:43,460
Why do you think I'm lying?
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,080
B-because people have
always said I'm like a man
18
00:00:47,080 --> 00:00:49,830
because all I do is swing swords around.
19
00:00:49,830 --> 00:00:52,330
Yeah. I made the same mistake.
20
00:00:52,330 --> 00:00:53,540
Right?
21
00:00:53,790 --> 00:00:56,500
I have no womanly charms about me.
22
00:00:56,960 --> 00:00:58,920
I don't agree with that.
23
00:00:59,670 --> 00:01:03,170
In any case, I'm aiming to become
the strongest Swordsman.
24
00:01:03,170 --> 00:01:05,880
I don't have time to worry
about being feminine!
25
00:01:06,830 --> 00:01:10,080
She doesn't even know how to use
the biggest weapon in her arsenal!
26
00:01:10,080 --> 00:01:11,830
She's no threat to me!
27
00:01:12,170 --> 00:01:14,460
Arel, you must be tired.
28
00:01:14,460 --> 00:01:18,750
I'll help you relax back in your room
with a nice rub down...
29
00:01:21,040 --> 00:01:22,500
That's indecent!
30
00:01:22,500 --> 00:01:25,710
Huh? I'm only talking about a massage.
31
00:01:26,130 --> 00:01:28,460
Great. I'd like to get one from Reiner.
32
00:01:29,210 --> 00:01:30,630
You're joking!
33
00:01:47,080 --> 00:01:52,000
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?!
34
00:03:00,960 --> 00:03:05,880
Underground Dungeon
35
00:03:08,710 --> 00:03:09,880
Jeez.
36
00:03:09,880 --> 00:03:13,170
This is less of a massage
and more like torture, isn't it?
37
00:03:13,170 --> 00:03:15,210
Being physically pushed to
the brink of death
38
00:03:15,210 --> 00:03:17,670
is the only way for me
to master the Guts skill.
39
00:03:17,880 --> 00:03:21,880
I can't pull it off without the help of a friend
who's both capable and trustworthy.
40
00:03:22,170 --> 00:03:25,000
I'm flattered you find me trustworthy, but...
41
00:03:25,250 --> 00:03:26,830
She's too much of a meathead!
42
00:03:26,830 --> 00:03:29,830
Good grief. Keep it down, wouldja?
43
00:03:30,290 --> 00:03:31,630
Dad!
44
00:03:34,250 --> 00:03:35,830
What's all the ruckus for?
45
00:03:35,830 --> 00:03:39,170
Are you training out of frustration
because you got thrashed this afternoon?
46
00:03:39,170 --> 00:03:42,960
No way! We won our match against Black Blade!
47
00:03:43,290 --> 00:03:44,460
Oh?
48
00:03:44,460 --> 00:03:47,250
They must've sent their newbies against you.
49
00:03:47,250 --> 00:03:50,000
Nope! All our opponents were A-rank!
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,710
That can't be right...
51
00:03:51,710 --> 00:03:54,960
Uh... Well, Arel beat them all himself, though.
52
00:03:56,920 --> 00:03:59,710
Is this kid really that strong?
53
00:03:59,710 --> 00:04:02,710
And we made plenty of money to cover
our operating costs thanks to the bets I made!
54
00:04:02,710 --> 00:04:06,130
Our guild is back on the
up and up with Arel here!
55
00:04:07,250 --> 00:04:09,420
You're way too optimistic about this.
56
00:04:09,420 --> 00:04:12,750
Someone that strong will get
poached by a better guild in no time,
57
00:04:12,750 --> 00:04:14,380
then we're screwed again.
58
00:04:14,380 --> 00:04:16,210
No need to worry about that!
59
00:04:16,210 --> 00:04:18,920
Because Arel and I are going to get married.
60
00:04:19,670 --> 00:04:21,460
I made no such promise.
61
00:04:21,920 --> 00:04:25,380
Aww. You're supposed to play along!
62
00:04:25,380 --> 00:04:27,170
Just give up already.
63
00:04:27,170 --> 00:04:29,880
This is utterly pointless. All of it!
64
00:04:30,080 --> 00:04:31,830
Lilia may be an idiot,
65
00:04:31,830 --> 00:04:35,000
but she's far better than losers
who just give up and do nothing.
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,130
What?
67
00:04:36,130 --> 00:04:38,500
When are you going to stop
moping around and act your age?
68
00:04:38,880 --> 00:04:41,210
You can still wield a sword
with one arm, can't you?
69
00:04:42,790 --> 00:04:45,040
What the hell do you know?!
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,290
A Dual Swordsman who
can't wield two swords
71
00:04:47,290 --> 00:04:49,710
is left with nothing but
a bunch of unusable skills!
72
00:04:50,130 --> 00:04:51,830
You're right, I don't know.
73
00:04:51,830 --> 00:04:55,170
After all, I'm classless and don't have
a single skill of my own.
74
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
He's incredibly strong despite
whatever skills he's lost.
75
00:05:04,960 --> 00:05:06,210
It's such a waste.
76
00:05:06,210 --> 00:05:08,040
Thank you.
77
00:05:08,040 --> 00:05:10,460
I think your words may have
gotten through to him a bit.
78
00:05:10,460 --> 00:05:13,040
And hopefully that encourages him
to do something.
79
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
Rod is an amazing person.
80
00:05:15,040 --> 00:05:17,880
He just needs to rediscover his passion,
and he'll get back in action.
81
00:05:17,880 --> 00:05:20,920
Yeah. I want him to show me some skills.
82
00:05:20,920 --> 00:05:24,250
I'm sure I can learn a lot from a Dual Swordsman
even if he's not in peak form.
83
00:05:24,250 --> 00:05:27,080
Well, since there are so many
skills you want to learn,
84
00:05:27,080 --> 00:05:28,790
how about trying out a dungeon?
85
00:05:28,790 --> 00:05:30,130
What's that?
86
00:05:30,130 --> 00:05:31,710
Huh, you don't know about those?
87
00:05:31,710 --> 00:05:34,710
There's an enormous dungeon
underneath this city.
88
00:05:34,920 --> 00:05:36,670
It's a place chock-full o' traps!
89
00:05:36,670 --> 00:05:37,380
Whoa!
90
00:05:37,380 --> 00:05:39,830
And swarming with monsters!
91
00:05:40,000 --> 00:05:41,250
I'd love to go!
92
00:05:41,250 --> 00:05:42,710
Me too.
93
00:05:42,710 --> 00:05:45,920
I need to get actual battle experience
in preparation for the Sword God Cup!
94
00:05:46,500 --> 00:05:47,880
The Sword God Cup?
95
00:05:47,880 --> 00:05:50,210
You really don't know anything, do you?
96
00:05:50,210 --> 00:05:53,170
Like the name implies, it's a tournament that
determines the most supreme Swordsman.
97
00:05:53,170 --> 00:05:55,460
The biggest battle in the City of Swords.
98
00:05:55,460 --> 00:05:57,920
I'm assuming you want to participate, right?
99
00:05:57,920 --> 00:06:00,750
Then just sign your name on this entry sheet.
100
00:06:01,630 --> 00:06:03,080
Whaaaa?!
101
00:06:03,080 --> 00:06:05,500
Uh, didn't you want to participate?
102
00:06:05,500 --> 00:06:07,420
That was a marriage certificate.
103
00:06:07,420 --> 00:06:08,750
Oh...
104
00:06:10,790 --> 00:06:13,750
Just a little joke... Tee hee!
105
00:06:15,710 --> 00:06:18,670
No more! You're gonna crack my skull!
106
00:06:18,670 --> 00:06:20,880
I'm sorry!
107
00:06:22,580 --> 00:06:25,250
Do you know where they're headed?
108
00:06:25,250 --> 00:06:26,210
Yes.
109
00:06:26,500 --> 00:06:29,670
It seems they're going to
the dungeon tomorrow.
110
00:06:29,670 --> 00:06:31,130
How convenient.
111
00:06:31,130 --> 00:06:32,880
They'll have nobody to blame but themselves
112
00:06:32,880 --> 00:06:35,130
if they encounter a little "accident"
in the dungeon.
113
00:06:44,920 --> 00:06:47,130
All ready to charm him!
114
00:06:47,130 --> 00:06:48,710
Once Arel sees me like this,
115
00:06:48,710 --> 00:06:52,790
he won't be able to stop himself
from getting all sorts of touchy-feely!
116
00:06:52,790 --> 00:06:56,080
Here we go.
Time for the wake-up kiss!
117
00:06:56,750 --> 00:06:58,290
What are you doing?
118
00:06:59,500 --> 00:07:02,960
I don't mind getting down and dirty
first thing in the morning.
119
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
Come on, hubby.
120
00:07:07,580 --> 00:07:09,500
Gaaah! Leggo leggo!
121
00:07:09,500 --> 00:07:11,880
You're squashing my face!
This is too much!
122
00:07:11,880 --> 00:07:14,790
How could you do something so mean
to a beautiful maiden like me?!
123
00:07:14,790 --> 00:07:16,630
More like sexual predator.
124
00:07:16,630 --> 00:07:17,580
Rude!
125
00:07:17,580 --> 00:07:20,830
Come on, how is this not working on
a young and eager guy like you?
126
00:07:20,830 --> 00:07:24,080
A hot babe is practically throwing
herself at your feet, dammit!
127
00:07:25,040 --> 00:07:26,420
Eh? What?
128
00:07:26,420 --> 00:07:28,250
What are you doing, Arel?!
129
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Getting kinky?
130
00:07:29,500 --> 00:07:32,250
So, THIS is what you're into?!
131
00:07:33,580 --> 00:07:35,290
Reiner, do you have a minute?
132
00:07:35,290 --> 00:07:36,630
Yeah, what is it?
133
00:07:37,710 --> 00:07:41,250
Can you come collect the wild beast
that's in my room right now?
134
00:07:43,500 --> 00:07:45,920
Reiner? Are you still asleep?
135
00:07:46,420 --> 00:07:48,210
Whatcha want, Papa?
136
00:07:48,210 --> 00:07:49,330
Papa?
137
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
Guess what?
138
00:07:51,330 --> 00:07:55,500
I'm finally a Power Bladesman,
just like you.
139
00:07:55,500 --> 00:07:57,540
Tell me I did good!
140
00:07:59,460 --> 00:08:01,040
I love you, Papa!
141
00:08:01,750 --> 00:08:04,290
She acts like a little baby
around her dad, huh?
142
00:08:04,290 --> 00:08:06,420
Guess Reiner is a daddy's girl.
143
00:08:06,420 --> 00:08:07,750
Arel!
144
00:08:07,750 --> 00:08:09,420
Come back here, please!
145
00:08:09,420 --> 00:08:10,920
Help me!
146
00:08:10,920 --> 00:08:12,380
Shut up!
147
00:08:12,960 --> 00:08:15,210
Uh... Why the hell are you
dressed like that?!
148
00:08:15,210 --> 00:08:17,420
Waaah! Dad, you pervert!
149
00:08:17,420 --> 00:08:19,000
Don't look at me!
150
00:08:19,000 --> 00:08:20,830
Y-you stupid girl!
151
00:08:23,790 --> 00:08:26,460
Ah! That's the underground dungeon!
152
00:08:26,460 --> 00:08:29,080
I thought it would be more like a cave.
153
00:08:29,420 --> 00:08:31,880
At any rate, there are tons of people here.
154
00:08:31,880 --> 00:08:34,000
That's because the Sword God Cup
is getting close.
155
00:08:34,000 --> 00:08:36,210
They have the same goal as we do.
156
00:08:39,330 --> 00:08:41,380
Thanks to that teleportation seal,
157
00:08:41,380 --> 00:08:43,830
people are free to travel
to any floor they want.
158
00:08:43,830 --> 00:08:46,170
Wow, that's convenient.
159
00:08:46,170 --> 00:08:47,040
However!
160
00:08:47,040 --> 00:08:49,420
They can only go to levels
they've already been to!
161
00:08:49,420 --> 00:08:52,040
Like, I can go down to the 12th level.
162
00:08:52,040 --> 00:08:53,920
I can go to the 14th.
163
00:08:53,920 --> 00:08:57,710
Then if I go with Reiner,
can I also start on the 14th level?
164
00:08:57,710 --> 00:08:59,040
No can do!
165
00:08:59,040 --> 00:09:02,880
This magic will only let you go where
you yourself have physically been before.
166
00:09:03,130 --> 00:09:04,710
That's a shame.
167
00:09:04,710 --> 00:09:07,040
I'd really like to fight
something strong right away.
168
00:09:07,040 --> 00:09:08,290
It's okay!
169
00:09:08,290 --> 00:09:10,630
I'll guide you along the shortest route!
170
00:09:10,630 --> 00:09:12,830
We'll go straight to the lower levels!
171
00:09:12,830 --> 00:09:14,000
Thanks.
172
00:09:14,000 --> 00:09:15,290
Which means, Reiner...
173
00:09:15,290 --> 00:09:20,290
I'll be with Arel, so you can
go off on your own.
174
00:09:20,290 --> 00:09:22,380
Huh? But I'm going wi-
175
00:09:22,380 --> 00:09:24,460
There's no need for two guides.
176
00:09:24,460 --> 00:09:27,170
Unless you have a problem
with me being his guide?
177
00:09:27,170 --> 00:09:29,500
No, no problems here...
178
00:09:29,750 --> 00:09:32,250
Well! Let's head out, Arel!
179
00:09:32,880 --> 00:09:36,630
We can find a nice private spot to
pick up where we left off this morning...
180
00:09:37,540 --> 00:09:40,130
I want Reiner to come with us.
181
00:09:40,130 --> 00:09:41,630
Okay! Sure!
182
00:09:47,580 --> 00:09:49,500
Those are Living Armor monsters.
183
00:09:49,500 --> 00:09:51,540
Already offering us a challenge, huh?
184
00:09:57,790 --> 00:09:59,790
It's fast despite all that heavy armor.
185
00:09:59,790 --> 00:10:01,040
But...
186
00:10:01,920 --> 00:10:04,580
None of these skills are out of the ordinary.
187
00:10:09,250 --> 00:10:11,670
It's still moving even though
I cut its head off?!
188
00:10:11,670 --> 00:10:14,790
They're empty suits of armor that move
with the magic power of the dungeon.
189
00:10:15,080 --> 00:10:17,420
They can't feel pain nor have any weakness!
190
00:10:18,500 --> 00:10:21,460
In that case, the best way to stop them...
191
00:10:21,460 --> 00:10:22,670
aim for the legs!
192
00:10:29,250 --> 00:10:30,960
That's creepy.
193
00:10:33,710 --> 00:10:35,420
Are you done too?
194
00:10:35,920 --> 00:10:37,630
Oh, they stopped moving.
195
00:10:37,630 --> 00:10:39,750
They'll start regenerating eventually.
196
00:10:39,750 --> 00:10:42,130
And attack us again after they recover.
197
00:10:42,130 --> 00:10:44,420
So, we can fight them over and over?
198
00:10:44,420 --> 00:10:47,130
Perfect for sword training.
199
00:10:47,130 --> 00:10:49,960
Ahh... that was a tough fight, huh!
200
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Lilia, you didn't do anything.
201
00:10:51,960 --> 00:10:52,830
Gulp!
202
00:10:53,170 --> 00:10:57,290
Only because you two were so quick!
I wasn't trying to sit it out!
203
00:10:57,540 --> 00:11:00,040
Speaking of, what's your class, Lilia?
204
00:11:00,920 --> 00:11:02,420
I'm a Fencer!
205
00:11:02,420 --> 00:11:04,170
If there's any skill you want to learn,
206
00:11:04,170 --> 00:11:06,500
I'll teach you everything
down the most minute detail!
207
00:11:06,500 --> 00:11:09,540
If I remember right,
the advanced class beyond Fencer is...
208
00:11:09,540 --> 00:11:11,960
Your mother's class, the Sword Princess.
209
00:11:12,330 --> 00:11:14,330
Then Lilia is useless to me, huh.
210
00:11:14,330 --> 00:11:15,960
That's not nice!
211
00:11:15,960 --> 00:11:19,330
Oh! I just came up with something
I can teach you!
212
00:11:20,170 --> 00:11:21,210
Yes...
213
00:11:21,210 --> 00:11:23,130
It's called: "Having compassion"!
214
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
Let's go.
215
00:11:24,790 --> 00:11:25,790
Yeah.
216
00:11:26,630 --> 00:11:28,920
S-someone, help me!
217
00:11:35,750 --> 00:11:37,880
Are you okay?! What happened?!
218
00:11:38,380 --> 00:11:43,210
I entered a new room for the first time
and got hit by a really bad trap!
219
00:11:43,420 --> 00:11:45,790
Happens all the time in the dungeon.
220
00:11:45,790 --> 00:11:47,630
A trap, huh?
221
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
The exit is nearby. Let's bring him there.
222
00:11:51,500 --> 00:11:54,830
No, my friends are still in that room!
223
00:11:54,830 --> 00:11:57,210
I beg you, help me rescue them!
224
00:11:57,210 --> 00:11:59,000
Your friends, huh? We're on it!
225
00:11:59,000 --> 00:12:01,790
Reiner, you can't! Think for a second!
226
00:12:01,790 --> 00:12:03,460
F-fair point.
227
00:12:03,460 --> 00:12:06,500
Given all the blood on him,
his Divine Protection has totally run out.
228
00:12:06,500 --> 00:12:08,460
You stay here and let us save your frien-
229
00:12:08,460 --> 00:12:09,580
Wrong!
230
00:12:09,580 --> 00:12:10,960
First, we negotiate!
231
00:12:10,960 --> 00:12:14,250
We don't do any work without
adequate compensation!
232
00:12:14,250 --> 00:12:15,960
Kinda harsh, don't you think?!
233
00:12:15,960 --> 00:12:19,170
And this coming from someone who said
they would teach me compassion...
234
00:12:19,540 --> 00:12:21,460
It's every man for himself in the dungeon!
235
00:12:21,460 --> 00:12:23,630
Gotta pay the price if you're asking for help!
236
00:12:23,630 --> 00:12:24,920
W-what?
237
00:12:24,920 --> 00:12:27,380
Now that I take a good look,
you're the famous Lilia, right?
238
00:12:27,380 --> 00:12:29,380
I see you in magazines all the time!
239
00:12:29,380 --> 00:12:31,250
Yes! I've been in a few before!
240
00:12:31,250 --> 00:12:33,460
Like the special edition on
"beautiful Swordsmen"!
241
00:12:33,460 --> 00:12:36,000
Gosh, I guess I'm starting to hit the big time!
242
00:12:36,000 --> 00:12:37,830
What a thrill!
243
00:12:37,830 --> 00:12:39,250
Yeah, I remember!
244
00:12:39,250 --> 00:12:42,790
The article about the "ditzy doll" from
the "disgraced guild" was a riot!
245
00:12:43,670 --> 00:12:45,750
Okay, forget this guy. We'll just keep going!
246
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
W-wait!
247
00:12:47,250 --> 00:12:49,000
Here's the money I won gambling last week!
248
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
That's all I have on me!
249
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
We have a deal!
250
00:12:53,000 --> 00:12:55,710
R-right... glad to hear it.
251
00:12:56,250 --> 00:12:58,580
Lilia, isn't this sketchy?
252
00:12:58,580 --> 00:13:01,380
Huh? He gave me actual money, though.
253
00:13:01,380 --> 00:13:03,790
Not the money, but the man himself.
254
00:13:03,790 --> 00:13:05,210
There's too much blood on him.
255
00:13:05,210 --> 00:13:07,420
People bleed when their
Divine Protection runs out.
256
00:13:07,420 --> 00:13:10,880
Not everyone's as sturdy as you are, Arel.
257
00:13:10,880 --> 00:13:13,080
That wasn't... a compliment, was it?
258
00:13:13,330 --> 00:13:16,580
Now then, we've got our money,
so let's do our best!
259
00:13:16,580 --> 00:13:18,540
We're gonna feast tonight!
260
00:13:18,540 --> 00:13:20,540
Okay, come with me!
261
00:13:20,540 --> 00:13:21,670
Right!
262
00:13:25,000 --> 00:13:27,130
When I lost that amount of blood,
263
00:13:27,130 --> 00:13:30,210
I couldn't stand much less walk
without holy water.
264
00:13:30,210 --> 00:13:32,000
His injuries are fake.
265
00:13:32,380 --> 00:13:36,790
I don't know what he's planning,
but this looks like it'll be fun.
266
00:13:38,130 --> 00:13:40,540
This is the entrance to the hidden room.
267
00:13:44,630 --> 00:13:46,790
Whoa!
268
00:13:48,920 --> 00:13:51,790
I don't see any sign of your friends.
269
00:13:51,790 --> 00:13:54,250
Oh no! How is that possible?!
270
00:13:54,580 --> 00:13:56,500
I'm not sensing any danger.
271
00:13:56,500 --> 00:13:57,920
Are we too late?
272
00:13:57,920 --> 00:14:00,500
No! Look at that pool of blood!
273
00:14:00,710 --> 00:14:02,960
That's a gold coin, isn't it?!
274
00:14:03,170 --> 00:14:05,580
We won't be leaving empty handed!
275
00:14:05,580 --> 00:14:08,380
I found it! So, it's mine!
276
00:14:11,330 --> 00:14:13,080
Wh-what's happening?!
277
00:14:13,080 --> 00:14:14,420
Not good.
278
00:14:14,420 --> 00:14:16,040
It's a teleport trap!
279
00:14:16,290 --> 00:14:19,290
You're just as greedy as the rumors say.
280
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
Sorry, but this is part of my job.
281
00:14:22,080 --> 00:14:24,290
What?! Did you trick us?!
282
00:14:25,630 --> 00:14:26,960
You gotta be kidding!
283
00:14:27,170 --> 00:14:30,670
Nobody told me the trap would teleport
everything in the room!
284
00:14:40,170 --> 00:14:42,080
There's no exit.
285
00:14:42,630 --> 00:14:44,540
I've never seen a room like this.
286
00:14:44,540 --> 00:14:48,500
That means we might be
even lower than the 14th floor.
287
00:14:48,500 --> 00:14:51,210
But no sign of any strong enemies, huh?
288
00:14:51,880 --> 00:14:54,500
Why... Why...
289
00:14:54,500 --> 00:14:56,420
Why'd it get me too?
290
00:14:56,420 --> 00:14:59,000
Dammit! This is bullshit!
291
00:14:59,830 --> 00:15:02,460
Now, explain yourself!
292
00:15:03,170 --> 00:15:05,750
Ah, my gold coin!
293
00:15:09,880 --> 00:15:11,250
What's that?
294
00:15:11,250 --> 00:15:15,330
I was ordered to lead you all
to a certain spot.
295
00:15:15,330 --> 00:15:19,130
So, you would trigger a teleport trap
that can't be escaped from.
296
00:15:19,130 --> 00:15:20,880
It sends you to the lowest floor...
297
00:15:20,880 --> 00:15:24,540
A place where advanced level
Sword Gods lie in wait!
298
00:15:24,540 --> 00:15:26,750
Sword God?! I thought that class
was just a myth!
299
00:15:27,080 --> 00:15:27,960
Get down!
300
00:15:34,380 --> 00:15:36,330
Wh-what just happened?
301
00:15:36,330 --> 00:15:38,710
What the heck was that skill?
302
00:15:38,880 --> 00:15:42,790
Divine Air Slice, a Sword God skill
that produces slashing attacks.
303
00:15:42,790 --> 00:15:45,130
It can attack like that from so far away?!
304
00:15:45,130 --> 00:15:46,540
That's just ridiculous!
305
00:15:54,750 --> 00:15:55,380
Arel!
306
00:15:55,540 --> 00:15:56,460
Arel!
307
00:15:56,830 --> 00:15:59,420
Acquiring Guts was worth it.
308
00:15:59,420 --> 00:16:01,750
That hardly used up any of
my Divine Protection.
309
00:16:03,540 --> 00:16:06,210
The superior version of
Blink Dash, Divine Step...
310
00:16:06,460 --> 00:16:09,460
No doubt this is a super
advanced class Sword God.
311
00:16:11,130 --> 00:16:13,880
Well, I guess this is the
perfect chance to test myself.
312
00:16:13,880 --> 00:16:15,080
What?
313
00:16:15,080 --> 00:16:16,330
"Test" yourself?
314
00:16:22,210 --> 00:16:23,630
He's so fast...!
315
00:16:23,630 --> 00:16:26,170
Did Arel use Divine Step too?!
316
00:16:31,460 --> 00:16:33,210
My body feels heavy!
317
00:16:33,210 --> 00:16:36,290
What's going on? All my energy's gone.
318
00:16:42,750 --> 00:16:45,540
It's superb that you're able to
keep your stance!
319
00:16:45,540 --> 00:16:48,420
Feels like I could drop to my knees
at any moment now, though...
320
00:16:48,420 --> 00:16:51,290
Okay, once you've frozen your opponent
with the Divine Presence skill,
321
00:16:51,290 --> 00:16:54,500
you should hit them with
this next one: the Infinite Break.
322
00:16:54,710 --> 00:16:58,040
Hold on. You mean that
high speed chopping attack?
323
00:16:58,040 --> 00:16:59,210
Right.
324
00:16:59,460 --> 00:17:00,920
Wait a second!
325
00:17:00,920 --> 00:17:04,420
It's taking everything I have just to
stay standing, so I can't block it!
326
00:17:04,420 --> 00:17:06,210
I'll go easy on you.
327
00:17:06,210 --> 00:17:09,170
But you're really bad at adjusting
the strength of your attacks, Mom!
328
00:17:09,170 --> 00:17:12,130
I'll do it right this time... maybe!
329
00:17:18,210 --> 00:17:20,290
I've gotta give thanks to my mom.
330
00:17:24,330 --> 00:17:26,000
No, not my gold coin!
331
00:17:26,290 --> 00:17:28,960
Didn't think I could move, did you?
332
00:17:28,960 --> 00:17:30,170
That was a mistake.
333
00:17:32,080 --> 00:17:33,790
Infinite Break!
334
00:17:38,210 --> 00:17:40,330
As expected from my hubby!
335
00:17:40,330 --> 00:17:42,040
I'm not your hubby.
336
00:17:42,040 --> 00:17:43,580
Wh-who is this guy?
337
00:17:43,580 --> 00:17:45,000
I can't believe it...
338
00:17:47,460 --> 00:17:51,960
I have to ask, how do you know
that Sword God skill, Arel?
339
00:17:51,960 --> 00:17:56,960
I've lived in this city my whole life and
I've never even seen a Sword God!
340
00:17:56,960 --> 00:17:58,420
Oh, that's easy.
341
00:17:58,420 --> 00:18:00,710
It's because my mother is a Sword God.
342
00:18:02,210 --> 00:18:03,210
Huh?
343
00:18:03,210 --> 00:18:05,210
Y-you're joking, right?
344
00:18:05,210 --> 00:18:08,170
Then why was she pretending to be
a Sword Princess back in the village?!
345
00:18:08,170 --> 00:18:10,630
She doesn't like the attention.
346
00:18:10,630 --> 00:18:12,630
That's her reason?
347
00:18:13,790 --> 00:18:16,290
Had I known you were
the son of a Sword God,
348
00:18:16,290 --> 00:18:18,330
I probably wouldn't have challenged you.
349
00:18:18,330 --> 00:18:20,750
Then keeping it a secret was the right move.
350
00:18:20,750 --> 00:18:23,330
Our bout was something I needed to happen.
351
00:18:23,330 --> 00:18:24,830
Wh...Wha....
352
00:18:24,830 --> 00:18:28,040
Well, more importantly,
let's find the way outta this place!
353
00:18:30,830 --> 00:18:32,630
A new powerful enemy?
354
00:18:32,630 --> 00:18:35,500
No, that's a teleportation spell.
355
00:18:35,500 --> 00:18:37,210
Can we use it to leave?
356
00:18:38,330 --> 00:18:40,170
C'mon, you too, baldy.
357
00:18:40,170 --> 00:18:45,460
Are you sure? I thought I'd get
left behind or beat up as punishment.
358
00:18:45,460 --> 00:18:48,670
Arel seemed happy that
he could fight a strong opponent.
359
00:18:48,670 --> 00:18:51,000
That's why I'm gonna let this one pass.
360
00:18:57,250 --> 00:19:00,710
All I need is one arm?
361
00:19:00,710 --> 00:19:02,790
Easy for that punk to say.
362
00:19:04,170 --> 00:19:06,250
Talk about a cushy job!
363
00:19:06,250 --> 00:19:11,000
We got paid all this money just to catch
those idiots in a teleportation trap!
364
00:19:11,000 --> 00:19:13,210
Too bad about Deel, though.
365
00:19:13,210 --> 00:19:15,710
Yeah, crazy how he got caught in it, too.
366
00:19:19,670 --> 00:19:21,330
You guys are so mean!
367
00:19:21,330 --> 00:19:23,580
I know you didn't tell him
about it on purpose!
368
00:19:24,420 --> 00:19:27,880
Like you weren't part of it.
All just to get a bigger share.
369
00:19:27,880 --> 00:19:30,380
Heh. But man, it's crazy to think
370
00:19:30,380 --> 00:19:33,460
this is how the once famous
Dragon Fang guild meets its end!
371
00:19:33,460 --> 00:19:35,130
How pathetic!
372
00:19:35,960 --> 00:19:37,080
Huh?
373
00:19:37,630 --> 00:19:40,670
Interesting story. I'm going to
need you to tell me more.
374
00:19:40,670 --> 00:19:42,330
Hell no, you geezer.
375
00:19:42,790 --> 00:19:44,330
Wait, this guy is...
376
00:19:44,330 --> 00:19:46,790
the former guild boss of Dragon Fang!
377
00:19:48,540 --> 00:19:52,080
What did you lowlives do to my daughter?!
378
00:19:53,330 --> 00:19:54,460
Rod.
379
00:19:55,790 --> 00:19:58,460
Georg, you bastard!
Mind your own business!
380
00:19:58,460 --> 00:20:02,130
My goodness, you're just as boisterous
as you've always been.
381
00:20:02,790 --> 00:20:05,210
Hold on. Did you do this?!
382
00:20:05,210 --> 00:20:06,500
Do what?
383
00:20:06,500 --> 00:20:08,210
I only came here to give you some
384
00:20:08,210 --> 00:20:10,790
exciting news out of the
kindness of my heart.
385
00:20:11,040 --> 00:20:14,960
It seems my guild members saw
your daughter and her friends
386
00:20:14,960 --> 00:20:17,420
enter a dangerous hidden room
in the dungeon.
387
00:20:17,420 --> 00:20:20,920
You bastard, it wasn't enough for you
to take one of my arms?!
388
00:20:20,920 --> 00:20:22,420
Now you take my daughter?!
389
00:20:24,000 --> 00:20:25,250
No...
390
00:20:25,580 --> 00:20:27,250
Lilia... Lilia...!
391
00:20:27,250 --> 00:20:30,130
Oh, please! This absolutely calls for drinks!
392
00:20:31,500 --> 00:20:33,830
The food here is excellent.
393
00:20:33,830 --> 00:20:35,880
I can't wait to try it.
394
00:20:35,880 --> 00:20:37,080
Lilia?
395
00:20:37,290 --> 00:20:40,330
Oh, Dad... and Georg?
396
00:20:40,330 --> 00:20:42,580
I'm so glad! You're alive!
397
00:20:43,000 --> 00:20:44,710
Whoa, Dad?!
398
00:20:44,710 --> 00:20:46,170
Impossible!
399
00:20:46,170 --> 00:20:48,170
Thanks to you we almost died.
400
00:20:48,170 --> 00:20:51,330
But we managed to defeat
the Sword God and make it back safely.
401
00:20:51,330 --> 00:20:52,750
Don't you lie!
402
00:20:52,750 --> 00:20:55,420
You lot aren't strong enough
to defeat Sword Gods!
403
00:20:55,420 --> 00:20:58,290
Well, it was strong, for sure.
404
00:20:58,710 --> 00:21:00,250
Was it you?!
405
00:21:00,250 --> 00:21:05,210
By the way, the guy that lured us
into the trap fessed up to everything.
406
00:21:05,210 --> 00:21:07,580
He said you were the mastermind behind it.
407
00:21:07,580 --> 00:21:11,710
Oh... However, that all happened
in the dungeon, didn't it?
408
00:21:11,710 --> 00:21:14,210
The rules say you're responsible for
your own safety in there.
409
00:21:15,040 --> 00:21:16,750
I see. That's a valid point.
410
00:21:16,750 --> 00:21:18,920
Hey! Don't shoot us in the back!
411
00:21:19,130 --> 00:21:21,630
Listen here, you won't get away with this.
412
00:21:21,630 --> 00:21:24,210
What exactly can you do, you drunkard?
413
00:21:29,040 --> 00:21:30,630
Those damn brats!
414
00:21:30,630 --> 00:21:32,250
They should have died!
415
00:21:32,920 --> 00:21:36,000
The Sword Princess vanished,
and I crushed the Dual Sword King!
416
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
The crown of the strongest
was finally upon my brow!
417
00:21:42,170 --> 00:21:44,710
And now, I have to compete with
some classless nobody
418
00:21:44,710 --> 00:21:46,420
who can defeat super classes?!
419
00:21:46,420 --> 00:21:49,380
That stupid guild is going to steal
my title once again!
420
00:21:50,250 --> 00:21:52,670
For so, so very long I've patiently
421
00:21:52,670 --> 00:21:56,040
lived within the shadow of
those goddamn prodigies!
422
00:21:56,630 --> 00:21:57,750
What's that?
423
00:21:57,750 --> 00:22:00,880
What a truly sinister and powerful grudge.
424
00:22:00,880 --> 00:22:03,460
I shall grant your wish.
425
00:22:03,460 --> 00:22:05,460
Wh-who are you?!
31468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.