All language subtitles for sex and the city s06e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,635 2 00:00:49,007 --> 00:00:52,261 Some outfits wait a lifetime to be taken somewhere special. 3 00:00:55,097 --> 00:00:57,266 The same can be true of people. 4 00:00:59,476 --> 00:01:00,477 5 00:01:01,103 --> 00:01:02,437 Hi, it's Aleks. 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,524 Stop packing, they have clothes here in Paris. 7 00:01:05,607 --> 00:01:08,193 See you tomorrow. Safe flight. 8 00:01:08,569 --> 00:01:09,444 9 00:01:09,528 --> 00:01:10,904 Hi, it's Miranda. 10 00:01:10,988 --> 00:01:14,366 No, this is not my 40th please-don't-go-to-Paris call. 11 00:01:14,449 --> 00:01:16,034 It's been three weeks, is that funny yet? 12 00:01:16,118 --> 00:01:18,161 Anyway, I got us a dinner reservation. 13 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 You're leaving at nine, so we have to eat at six. 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,833 Which makes us senior citizens, thank you. 15 00:01:22,916 --> 00:01:26,253 Or should I say merci beau... Please don't go. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,588 17 00:01:27,713 --> 00:01:28,547 Carrie... 18 00:01:29,506 --> 00:01:30,591 it's me. 19 00:01:31,133 --> 00:01:32,217 I'm in town. 20 00:01:32,759 --> 00:01:35,721 Look, I'd really like to see you, so call me. 21 00:01:35,804 --> 00:01:38,515 Same number and in case you've forgotten, it's-- 22 00:01:38,599 --> 00:01:39,683 Deleted. 23 00:01:42,644 --> 00:01:45,230 After many more hours of packing, 24 00:01:45,314 --> 00:01:48,567 I was off for our version of the last supper. 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,991 Well, if Muhammed won't come to the mountain... 26 00:01:58,535 --> 00:01:59,745 Hiya, kid. 27 00:02:00,329 --> 00:02:01,413 Hi. 28 00:02:01,913 --> 00:02:05,250 I was in the neighborhood, uh, saw your light on... 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,461 Can I talk to you? 30 00:02:08,503 --> 00:02:11,923 Well, uh... I'm late for dinner with the girls. 31 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 It's 5:45. 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,599 Come on, get in, it's cold. 33 00:02:22,351 --> 00:02:23,435 34 00:02:38,784 --> 00:02:42,621 -Raoul, give us a minute, would you? -No, no, it's okay. It's... It's cold. 35 00:02:42,704 --> 00:02:44,539 Oh, he's a tough guy. Right, Raoul? 36 00:02:45,707 --> 00:02:48,126 -I'll tip like a Rockefeller. 37 00:02:50,629 --> 00:02:52,464 I'm sorry for not returning your calls. 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,592 Yeah, I was starting to feel like a needy chick. 39 00:02:55,676 --> 00:02:56,843 40 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 Did I do something to piss you off? 41 00:03:00,806 --> 00:03:01,932 No, it's... 42 00:03:02,766 --> 00:03:05,394 I've just been busy with other things. 43 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Look, I know I freaked out about us 44 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 the last time I was here and I wanted to-- 45 00:03:11,608 --> 00:03:12,526 No, it's fine. 46 00:03:14,695 --> 00:03:18,156 -You were amazing to me and I just-- -You... You were fine. 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,324 Would you let me finish? 48 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 And since then, I've been thinking a lot about us-- 49 00:03:24,246 --> 00:03:27,666 Look, you don't have to do this, okay? There's really no point. 50 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 51 00:03:32,546 --> 00:03:33,672 It's all fine. 52 00:03:36,550 --> 00:03:39,261 Raoul's freezing, and I have to go meet the girls. 53 00:03:39,344 --> 00:03:41,513 Got it. How about dinner tomorrow? 54 00:03:46,727 --> 00:03:47,644 Drinks? 55 00:03:51,982 --> 00:03:54,067 I'm starting to feel like that chick again. 56 00:03:55,736 --> 00:03:58,989 I won't be here tomorrow. I'm leaving for Paris tonight. 57 00:03:59,364 --> 00:04:00,782 -Paris? -Yeah. 58 00:04:00,866 --> 00:04:01,783 Wow. 59 00:04:03,118 --> 00:04:05,120 You're finally taking that vacation, huh? 60 00:04:05,579 --> 00:04:06,955 It's not a vacation. 61 00:04:07,038 --> 00:04:11,126 I'm going there with a man that I'm in a relationship with. 62 00:04:14,045 --> 00:04:16,131 He's wonderful, and I'm happy. 63 00:04:16,214 --> 00:04:19,718 So, please don't feel bad about anything. 64 00:04:20,594 --> 00:04:21,511 Goodbye. 65 00:04:22,721 --> 00:04:24,556 Wait, wait, wait. 66 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 -What do you mean, "Goodbye"? -I have to go. 67 00:04:32,105 --> 00:04:32,939 Carrie. 68 00:04:33,899 --> 00:04:34,858 Carrie, stop. 69 00:04:38,320 --> 00:04:39,237 What are you doing? 70 00:04:39,321 --> 00:04:41,823 Saying goodbye and jumping out of the car like that? 71 00:04:42,407 --> 00:04:43,325 72 00:04:46,453 --> 00:04:48,246 Are you moving to Paris? 73 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 When were you gonna tell me? 74 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 What, you're not even gonna tell me who he is? 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,176 His name is Aleksandr Petrovsky. 76 00:05:01,259 --> 00:05:03,428 You're moving to France with a Rusky? 77 00:05:05,597 --> 00:05:08,308 Oh, come on, it's a joke, Carrie. 78 00:05:08,391 --> 00:05:09,976 You do this every time. 79 00:05:10,060 --> 00:05:13,396 Every time! What do you have, some kind of radar? 80 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 "Carrie might be happy, it's time to sweep in and shit all over it?" 81 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 What? 82 00:05:18,485 --> 00:05:21,404 No, no. Look, I came here to tell you something. 83 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 I made a mistake. 84 00:05:23,240 --> 00:05:26,076 -You and I-- -You and I, nothing! 85 00:05:27,118 --> 00:05:31,206 You cannot do this to me again. You cannot jerk me around. 86 00:05:31,289 --> 00:05:32,249 Carrie, listen. 87 00:05:32,332 --> 00:05:34,209 -It is different this time. -Oh, it's never different. 88 00:05:34,292 --> 00:05:37,546 It's six years of never being different. 89 00:05:38,004 --> 00:05:41,591 But this is it, I am done. Don't call me, ever again. 90 00:05:41,675 --> 00:05:45,720 Forget you know my number. In fact, forget you know my name. 91 00:05:50,809 --> 00:05:53,228 And you can drive down this street all you want, 92 00:05:53,562 --> 00:05:56,606 because I don't live here anymore. 93 00:06:09,202 --> 00:06:12,998 Sure, now that I'm with someone else, now that I'm leaving, it's different. 94 00:06:13,582 --> 00:06:15,625 -You know who he is? -Who? 95 00:06:15,709 --> 00:06:17,460 The boy who cried love. That's who. 96 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 And just like in the fable, it's too little too late. 97 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Love, he... He said he loved you? 98 00:06:23,842 --> 00:06:25,218 No, it's a... No, it... 99 00:06:25,844 --> 00:06:30,807 It's an allegory... Look, my point is, he's been doing this for years. Years! 100 00:06:31,182 --> 00:06:33,727 -And I'm done with it. -Then just put it all behind you. 101 00:06:33,810 --> 00:06:34,978 Oh, it is behind me. 102 00:06:35,061 --> 00:06:38,440 I'm mostly upset about him ruining my last night in New York. 103 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Well, fuck him. 104 00:06:41,318 --> 00:06:43,320 And, you know, I never say that. 105 00:06:46,740 --> 00:06:47,949 Would you like another cocktail? 106 00:06:48,033 --> 00:06:49,492 No, no, no, I can't be drunk on the plane. 107 00:06:49,576 --> 00:06:52,454 I wanna arrive stunning and impossibly fresh-looking. 108 00:06:53,705 --> 00:06:54,539 Okay. 109 00:06:57,709 --> 00:06:58,960 Ladies. 110 00:06:59,044 --> 00:07:01,963 Stop, really. You're gonna make me cry. 111 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 She didn't even say anything yet. 112 00:07:04,299 --> 00:07:06,092 But I know it's coming. 113 00:07:07,093 --> 00:07:08,011 114 00:07:09,012 --> 00:07:10,555 I want to thank you all 115 00:07:11,264 --> 00:07:12,974 for wishing me well tonight. 116 00:07:13,058 --> 00:07:16,311 In spite of some of your personal opinions 117 00:07:16,394 --> 00:07:17,646 about my leaving... 118 00:07:17,729 --> 00:07:18,563 Me? 119 00:07:18,980 --> 00:07:20,649 I've never had an opinion in my life. 120 00:07:21,650 --> 00:07:22,609 121 00:07:23,109 --> 00:07:25,820 You guys, stop. 122 00:07:25,904 --> 00:07:27,364 Please. 123 00:07:27,447 --> 00:07:30,033 Easy there, waterworks. 124 00:07:33,662 --> 00:07:35,080 Today, I had a thought. 125 00:07:35,997 --> 00:07:36,915 126 00:07:39,668 --> 00:07:40,627 What if I... 127 00:07:41,252 --> 00:07:43,171 What if I had never met you? 128 00:07:44,047 --> 00:07:45,131 129 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 [diners laughing] 130 00:08:02,607 --> 00:08:05,527 Let's pull it up, shall we? I'd... 131 00:08:05,610 --> 00:08:09,739 -I'd like to show my face here again. -Yes, tears have to go. 132 00:08:09,823 --> 00:08:12,534 Right, someone say something not sentimental. 133 00:08:12,784 --> 00:08:15,704 Chemo might have kicked me into early menopause. 134 00:08:15,787 --> 00:08:17,288 -Task accomplished. 135 00:08:17,372 --> 00:08:19,374 You cannot believe the hot flashes. 136 00:08:19,457 --> 00:08:21,334 I can barely keep my clothes on. 137 00:08:21,418 --> 00:08:23,503 Really? What was your excuse before the chemo? 138 00:08:23,586 --> 00:08:25,005 139 00:08:25,088 --> 00:08:26,881 Oh, I'm gonna miss you, you cunt. 140 00:08:26,965 --> 00:08:28,800 141 00:08:28,883 --> 00:08:30,885 -Oh... -Oh. 142 00:08:30,969 --> 00:08:33,847 -Wow, even cunt didn't stop her. 143 00:08:36,766 --> 00:08:38,059 144 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 Hey, it's me, leave a message. 145 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 146 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Manhattan town car for Bradshaw. 147 00:08:42,981 --> 00:08:45,817 Car number 221, downstairs in two minutes. 148 00:08:46,818 --> 00:08:48,153 149 00:09:16,306 --> 00:09:17,932 150 00:09:20,810 --> 00:09:23,313 Ladies, I know it's getting late 151 00:09:23,396 --> 00:09:25,607 and we all need to get up for our Pilates. 152 00:09:25,690 --> 00:09:27,067 More hot decaf? 153 00:09:27,442 --> 00:09:29,027 Are you insane? 154 00:09:29,110 --> 00:09:29,944 But hang in, 155 00:09:30,028 --> 00:09:34,449 and I know we can make this breast cancer benefit our best ever. 156 00:09:34,532 --> 00:09:37,494 Mona, the goody bags. Tell us. 157 00:09:37,577 --> 00:09:40,330 Thanks, Sheila. Okay. 158 00:09:40,413 --> 00:09:43,625 First, we have the pink ribbon breast cancer cookie. 159 00:09:43,708 --> 00:09:46,586 -Oh, Jesus. -Well, what's wrong with the cookie? 160 00:09:46,669 --> 00:09:48,046 For the past five years, 161 00:09:48,129 --> 00:09:50,757 every fucking breast cancer benefit I've been to 162 00:09:50,840 --> 00:09:53,551 has had that fucking breast cancer cookie. 163 00:09:53,635 --> 00:09:55,929 Now, I don't care about a breast cancer cookie, 164 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 and I had breast cancer. 165 00:09:58,681 --> 00:09:59,641 Point taken. 166 00:10:01,434 --> 00:10:02,519 And? 167 00:10:02,602 --> 00:10:05,605 Well, some of the women coming to this event 168 00:10:05,688 --> 00:10:07,190 are battling cancer. 169 00:10:07,732 --> 00:10:12,821 They need something more inspirational or outrageous than a fucking cookie. 170 00:10:13,613 --> 00:10:14,697 Is it hot in here? 171 00:10:14,781 --> 00:10:18,326 Well, the cookies are donated, so we're having them. 172 00:10:18,785 --> 00:10:19,828 But you're right, 173 00:10:20,411 --> 00:10:25,500 we do this need something inspirational and outrageous to give to these women. 174 00:10:26,543 --> 00:10:28,628 So I'm giving them you. 175 00:10:29,879 --> 00:10:30,839 Excuse me? 176 00:10:30,922 --> 00:10:33,591 I'd like you to make a little speech before you bring me up. 177 00:10:34,092 --> 00:10:37,887 -But what would I say? -Something inspirational. 178 00:10:37,971 --> 00:10:40,765 Something you think they'd like to hear. 179 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 But... 180 00:10:43,476 --> 00:10:47,564 My husband's parents, the Liebermans are coming, so please, 181 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 try not to say "fuck" so much. 182 00:10:50,108 --> 00:10:52,485 Could I get some water, please? 183 00:10:53,611 --> 00:10:54,571 Fill it up. 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,424 185 00:11:14,507 --> 00:11:17,844 186 00:11:19,512 --> 00:11:21,931 Oh. 187 00:11:22,015 --> 00:11:24,893 188 00:11:25,935 --> 00:11:26,853 189 00:11:30,607 --> 00:11:32,108 190 00:11:34,611 --> 00:11:36,070 191 00:11:36,154 --> 00:11:38,615 192 00:11:39,240 --> 00:11:41,576 Uh... A little slow, s'il vous plaît. 193 00:11:41,659 --> 00:11:43,578 But of course, American. 194 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 -New Yorker. -Oh. 195 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 Um, Je m'appelle Carrie Bradshaw. 196 00:11:48,291 --> 00:11:50,543 I'm staying here with Aleksandr Petrovsky. 197 00:11:50,627 --> 00:11:52,086 Very good, Ms. Bradshaw. 198 00:11:52,170 --> 00:11:55,298 I believe Mr. Petrovsky is in the salon right now. 199 00:11:55,381 --> 00:11:56,966 -Ah! Oui? -Yes. 200 00:11:57,050 --> 00:11:58,468 Oh! Okay. 201 00:11:58,551 --> 00:12:01,971 So, um, the luggage? 202 00:12:02,472 --> 00:12:03,973 -Merci. 203 00:12:05,141 --> 00:12:06,309 Thank you. 204 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 205 00:12:14,525 --> 00:12:17,820 206 00:12:18,321 --> 00:12:20,114 207 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Oh, Carrie, you're here. 208 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 Hi. 209 00:12:27,413 --> 00:12:30,124 -Oh, so nice to see you. -Really? 210 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 I want you to meet my daughter, Chloe. 211 00:12:39,926 --> 00:12:41,094 Oh! 212 00:12:41,427 --> 00:12:42,512 Oh... 213 00:12:42,595 --> 00:12:45,640 214 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 215 00:12:54,607 --> 00:12:57,568 I'm sorry, all I got was "It's 10:30." 216 00:12:58,236 --> 00:12:59,988 Oh, you don't speak French? 217 00:13:00,071 --> 00:13:01,614 Well, I'm learning, but-- 218 00:13:01,698 --> 00:13:04,617 Chloe was saying that she's having a bad day, 219 00:13:04,701 --> 00:13:06,577 and she wants to kill herself. 220 00:13:06,661 --> 00:13:08,705 -Oh. -She's a bit dramatic. 221 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 -Boyfriend troubles. 222 00:13:10,873 --> 00:13:15,211 Oh, well, that's my department. So tell me all about the bum. 223 00:13:19,215 --> 00:13:22,510 Papa tells me this is your first visit to Paris. 224 00:13:23,011 --> 00:13:25,096 Well, not if you include movies. 225 00:13:25,179 --> 00:13:28,016 But I can't believe I'm finally here. 226 00:13:28,099 --> 00:13:30,518 I almost screamed when we drove by Eiffel Tower. 227 00:13:30,852 --> 00:13:33,855 Oh, terrible, it was tolerable before, 228 00:13:33,938 --> 00:13:39,694 but now with that light show at night, ugh, hideous, just hideous. 229 00:13:40,737 --> 00:13:41,863 Oh. 230 00:13:46,909 --> 00:13:48,036 231 00:13:51,581 --> 00:13:53,750 I wanted Chloe to meet us for drinks tonight 232 00:13:53,833 --> 00:13:56,419 but only time she could give her old papa 233 00:13:56,502 --> 00:13:58,755 is from now till this afternoon, so... 234 00:13:58,838 --> 00:13:59,672 235 00:13:59,756 --> 00:14:03,885 Oh, well, you two should have your day alone. 236 00:14:03,968 --> 00:14:06,387 You know, all the interpreting for me is going to cut your time in half. 237 00:14:06,471 --> 00:14:12,810 I can unpack and take a nap and try to get on Paris time. Okay? 238 00:14:13,478 --> 00:14:17,565 Also, I have to meet some people from the museum for an early dinner, 239 00:14:17,648 --> 00:14:21,402 but I'll eat light so we could go out then, okay? 240 00:14:21,486 --> 00:14:23,321 I'm in Paris. 241 00:14:23,654 --> 00:14:25,156 Don't you worry about me. 242 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 -Okay. -Okay. 243 00:14:30,495 --> 00:14:32,038 -See you. -Okay. 244 00:14:32,246 --> 00:14:34,332 245 00:14:34,749 --> 00:14:36,834 -It was nice to meet you too. - Thank you. 246 00:14:36,918 --> 00:14:38,378 - Bye. -Bye. 247 00:14:42,715 --> 00:14:43,633 Uh... 248 00:14:44,842 --> 00:14:47,261 -Where am I going? -Oh, 625. 249 00:14:48,096 --> 00:14:51,099 250 00:14:51,682 --> 00:14:53,476 251 00:15:06,656 --> 00:15:08,449 252 00:15:13,079 --> 00:15:14,205 253 00:15:16,624 --> 00:15:18,626 Oh, mon dieu. 254 00:15:28,886 --> 00:15:29,804 Hmm. 255 00:15:37,812 --> 00:15:39,981 256 00:15:58,332 --> 00:15:59,959 257 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 258 00:16:23,149 --> 00:16:24,942 Ten hours later... 259 00:16:27,236 --> 00:16:30,406 all dressed up and no Petrovsky to go. 260 00:16:36,954 --> 00:16:39,373 261 00:16:43,669 --> 00:16:46,088 Oh, where is the recommendation from your friend, the judge? 262 00:16:46,172 --> 00:16:48,799 Mmm... Here. 263 00:16:49,717 --> 00:16:50,968 And Carrie left hers at home, 264 00:16:51,052 --> 00:16:53,179 so I can pick it up when I get her mail later in the week. 265 00:16:53,262 --> 00:16:54,847 It's amazing with all the unwanted children 266 00:16:54,931 --> 00:16:56,098 we have to do all this. 267 00:16:56,182 --> 00:16:58,768 Well, this private adoption is a very competitive market. 268 00:16:58,851 --> 00:17:01,604 More competitive than China? We got like a year's wait on that list. 269 00:17:01,854 --> 00:17:02,772 Honey, 270 00:17:03,231 --> 00:17:06,317 God is gonna send us a baby from somewhere. 271 00:17:06,692 --> 00:17:09,820 And it's just our job to file all the papers 272 00:17:09,904 --> 00:17:13,658 and to just be as aggressive as we can up to the point of obnoxious. 273 00:17:13,991 --> 00:17:15,034 Amen. 274 00:17:17,954 --> 00:17:19,080 275 00:17:33,886 --> 00:17:36,013 - Hi. -I'm sorry I'm late. 276 00:17:36,806 --> 00:17:41,310 This museum dinner turned into this big long thing 277 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 with the exhibit sponsors... 278 00:17:44,522 --> 00:17:47,275 and other patrons, riffraff, blah, blah, blah. 279 00:17:48,150 --> 00:17:50,611 -I'm sorry. -Why didn't you call? 280 00:17:50,695 --> 00:17:53,948 I did. You had the do not disturb on your phone. 281 00:17:55,241 --> 00:17:56,701 Oh... 282 00:17:57,159 --> 00:18:01,205 -Right, I forgot. -Did you sleep? 283 00:18:01,539 --> 00:18:02,498 Hmm. 284 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 -Did you get enough sleep? - Yeah. 285 00:18:08,588 --> 00:18:11,257 Well, it's dinner time in New York. 286 00:18:12,383 --> 00:18:13,467 Bon appétit. 287 00:18:22,268 --> 00:18:23,519 You look like dessert. 288 00:18:24,562 --> 00:18:25,479 Hmm. 289 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 It's under your mille feuille. 290 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 Mille feuille. A thousand layers. 291 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 One. 292 00:18:34,947 --> 00:18:35,948 Two. 293 00:18:36,741 --> 00:18:37,825 Three, four. 294 00:18:38,868 --> 00:18:39,785 Five. 295 00:18:41,037 --> 00:18:42,663 -Six. - 296 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 - Seven. - 297 00:18:44,373 --> 00:18:45,875 Eight. 298 00:18:45,958 --> 00:18:48,044 -Nine, ten. - 299 00:18:48,127 --> 00:18:50,588 300 00:18:50,671 --> 00:18:53,924 Stop. Oh, my God. 301 00:18:54,008 --> 00:18:58,679 "If you want to see the face of breast cancer, look around you. 302 00:18:59,347 --> 00:19:02,475 It's the woman next to you at the dry cleaners, 303 00:19:02,683 --> 00:19:04,602 the nurse in pediatrics, 304 00:19:05,019 --> 00:19:08,939 the single mother picking her child up from school." 305 00:19:09,732 --> 00:19:10,650 306 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 Are you sure the heat is off? 307 00:19:13,986 --> 00:19:16,906 Fucking chemo. Where was I? 308 00:19:16,989 --> 00:19:17,865 309 00:19:18,366 --> 00:19:20,868 "She's the woman with a knowing smile. 310 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 A smile that says, 311 00:19:23,496 --> 00:19:24,955 'I beat cancer, 312 00:19:25,331 --> 00:19:27,416 I can take on the world.♪" 313 00:19:28,334 --> 00:19:29,168 Tada. 314 00:19:29,794 --> 00:19:31,754 It's good, huh? 315 00:19:34,465 --> 00:19:35,299 What is that? 316 00:19:36,008 --> 00:19:37,051 It's kinda stiff. 317 00:19:38,386 --> 00:19:39,887 I just thought it would sound more like you. 318 00:19:39,970 --> 00:19:41,889 It's an inspirational speech. 319 00:19:41,972 --> 00:19:45,810 At AA, the most inspirational speakers are the ones who keep it real. 320 00:19:46,143 --> 00:19:47,311 "Keep it real"? 321 00:19:47,853 --> 00:19:51,899 I'm speaking at a black tie benefit, not chillin' at P Diddy's crib. 322 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 I'm just saying that truth is powerful. 323 00:19:53,984 --> 00:19:57,071 Look, you may know AA, but I know PR. 324 00:19:57,154 --> 00:19:58,322 Now, if you'll excuse me, 325 00:19:58,406 --> 00:20:01,701 I simply must stick my head in the freezer. 326 00:20:04,578 --> 00:20:05,996 [Carrie] After a week in Paris, 327 00:20:06,414 --> 00:20:08,499 I decided my French was now strong enough 328 00:20:08,582 --> 00:20:10,501 to brave the ultimate test. 329 00:20:11,043 --> 00:20:12,586 A day of shopping. 330 00:20:18,050 --> 00:20:19,218 331 00:20:20,761 --> 00:20:22,304 Oh! 332 00:20:22,388 --> 00:20:24,181 333 00:20:24,265 --> 00:20:25,558 334 00:20:27,476 --> 00:20:29,437 -Ca va? - Fine. 335 00:20:30,062 --> 00:20:31,355 Yeah, I'm fine. 336 00:20:31,856 --> 00:20:33,065 Oh, my purse. 337 00:20:33,983 --> 00:20:35,609 I'm fine. 338 00:20:36,152 --> 00:20:37,570 339 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Ca va. Salut. Okay. 340 00:20:43,617 --> 00:20:45,286 Someone has been shopping, huh? 341 00:20:45,369 --> 00:20:46,328 I fell. 342 00:20:46,746 --> 00:20:51,333 I fell in Dior, so I decided that 343 00:20:51,417 --> 00:20:53,169 the more I purchased, 344 00:20:53,252 --> 00:20:56,380 the less they'd think of me as the American 345 00:20:56,464 --> 00:20:58,215 who fell in Dior. 346 00:20:59,049 --> 00:21:01,719 -They don't think like that. -Well, not anymore, they don't. 347 00:21:01,802 --> 00:21:04,013 This is the shopping equivalent of a lobotomy. 348 00:21:04,096 --> 00:21:05,514 Oh, poor baby. 349 00:21:05,598 --> 00:21:06,557 350 00:21:08,434 --> 00:21:11,270 My purse went flying, I had to scoop everything up. 351 00:21:11,353 --> 00:21:15,566 I came all the way from New York to squat and scoop in Dior. 352 00:21:15,649 --> 00:21:19,361 I didn't even bother to check and see if I had all my credit cards. 353 00:21:19,445 --> 00:21:21,238 Well, apparently, you had one. 354 00:21:21,322 --> 00:21:25,618 One that I won't be using again for many many years. 355 00:21:25,701 --> 00:21:26,952 356 00:21:27,036 --> 00:21:27,870 357 00:21:31,874 --> 00:21:33,000 Oh, no. 358 00:21:33,542 --> 00:21:36,170 -No, no. Oh, my God. - What? 359 00:21:36,253 --> 00:21:41,383 My "Carrie" necklace was in here. I put it in here and I don't see it. 360 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 It's not in here. 361 00:21:44,929 --> 00:21:46,680 362 00:21:48,182 --> 00:21:52,228 Oh, God, no, I can't have lost my Carrie necklace. No. 363 00:21:52,311 --> 00:21:55,231 - Was it insured? -No, no, it's not like that. 364 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 It costs like nothing, but it's... 365 00:21:58,776 --> 00:21:59,693 It's priceless. 366 00:21:59,777 --> 00:22:03,239 I've just had it forever, so... 367 00:22:03,322 --> 00:22:05,574 368 00:22:33,060 --> 00:22:34,854 369 00:22:46,115 --> 00:22:48,576 Ma... 370 00:22:50,119 --> 00:22:51,453 371 00:22:52,538 --> 00:22:54,832 -Hello. -Is it too early? 372 00:22:54,915 --> 00:22:57,001 Carrie, hi. How's it going? 373 00:22:57,084 --> 00:22:58,002 Oh... 374 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 -I'm really upset. -What's wrong? 375 00:23:01,380 --> 00:23:03,173 It's nothing serious. I just... 376 00:23:04,675 --> 00:23:09,013 I lost my Carrie necklace, and it's gone and... 377 00:23:09,096 --> 00:23:11,390 I'll never be able to replace it and I... 378 00:23:11,932 --> 00:23:14,935 I got it at that street fair when we were all together, 379 00:23:15,019 --> 00:23:18,731 and... it just makes me so sad. 380 00:23:18,814 --> 00:23:21,150 Sure, I understand. 381 00:23:21,233 --> 00:23:23,319 Well, no one in Paris seems to understand 382 00:23:23,402 --> 00:23:25,696 or at least they don't understand me. 383 00:23:25,779 --> 00:23:26,697 Come home. 384 00:23:27,615 --> 00:23:29,366 I can't come home. I've just... 385 00:23:29,700 --> 00:23:31,452 I've only been here a week. 386 00:23:31,702 --> 00:23:34,788 So, aside from the necklace, how's it going? 387 00:23:34,872 --> 00:23:37,958 Well, you know, it's... It's hard. 388 00:23:38,417 --> 00:23:41,128 It's harder than I thought. I don't speak the language and... 389 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 It's too cold and rainy to walk around all day. 390 00:23:44,506 --> 00:23:47,468 I've been to every museum, you know, like twice. I... 391 00:23:48,802 --> 00:23:53,182 I... I don't know, I'm just sort of lost. 392 00:23:53,265 --> 00:23:54,224 Where's Aleks? 393 00:23:54,308 --> 00:23:56,769 Well, the exhibit is taking much more time than he thought, 394 00:23:56,852 --> 00:23:59,480 so, um, I'm alone a lot. 395 00:23:59,563 --> 00:24:01,065 Come home. 396 00:24:01,774 --> 00:24:03,734 It's ridiculous, I just got here. 397 00:24:03,817 --> 00:24:06,904 I'm serious. You sound really upset. 398 00:24:06,987 --> 00:24:09,907 No, I'm just being a baby, you know. I lost my necklace, 399 00:24:09,990 --> 00:24:12,660 and I saw these girls having lunch and... 400 00:24:18,916 --> 00:24:19,875 I just... 401 00:24:21,669 --> 00:24:24,213 I just thought how much I miss you guys. 402 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 403 00:24:25,381 --> 00:24:26,590 We miss you too. 404 00:24:26,924 --> 00:24:30,427 Oh, this is absurd. I'm in Paris, I've wanted to come here my whole life. 405 00:24:30,511 --> 00:24:32,054 This is... 406 00:24:32,137 --> 00:24:35,516 I just, I... I just have, you know, too much time to think. 407 00:24:35,808 --> 00:24:37,059 What does that mean? 408 00:24:38,394 --> 00:24:40,646 Can I tell you something and you won't use it against me 409 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 when I feel better and everything's great? 410 00:24:42,815 --> 00:24:44,066 Yeah. 411 00:24:46,485 --> 00:24:49,446 I... I keep thinking about Big. 412 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 About... 413 00:24:53,409 --> 00:24:57,162 what it would be like if I... if I come here with Big. 414 00:25:00,416 --> 00:25:03,335 -Hello? -I'm still here. 415 00:25:03,419 --> 00:25:04,586 But that's just something I do 416 00:25:04,670 --> 00:25:06,380 when things aren't going perfectly with any guy. 417 00:25:06,463 --> 00:25:09,133 You know, I... I compare 'em to Big. 418 00:25:09,216 --> 00:25:11,802 419 00:25:11,885 --> 00:25:14,805 Oh! Oh, God, this French phone 420 00:25:14,888 --> 00:25:16,557 is saying something that I don't-- 421 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 Carrie, listen. 422 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 423 00:25:31,405 --> 00:25:32,823 424 00:25:37,202 --> 00:25:41,749 If you want to see the face of breast cancer, look around you. 425 00:25:43,500 --> 00:25:47,671 It's the woman next to you at the dry cleaners, 426 00:25:48,005 --> 00:25:50,591 -the nurse... 427 00:25:51,050 --> 00:25:52,551 ...in pediatrics. 428 00:25:53,552 --> 00:25:58,974 The single mother picking her child up from school. 429 00:25:59,433 --> 00:26:02,269 I said inspirational, not perspirational. 430 00:26:02,352 --> 00:26:03,729 She's brave. 431 00:26:04,563 --> 00:26:07,733 She's capable. She's you. 432 00:26:09,401 --> 00:26:10,486 433 00:26:11,862 --> 00:26:14,198 Oh, fuck it, she's me. 434 00:26:15,240 --> 00:26:19,328 And if any of you are having hot flashes like I am, you deserve a fucking medal. 435 00:26:19,411 --> 00:26:20,370 436 00:26:20,454 --> 00:26:21,789 Bad enough I lose my hair, 437 00:26:21,872 --> 00:26:24,541 now I have my face running down my couture. 438 00:26:24,625 --> 00:26:26,168 439 00:26:26,251 --> 00:26:28,003 440 00:26:28,587 --> 00:26:30,130 Oh, the hell with it. 441 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 442 00:26:33,634 --> 00:26:34,593 That's better. 443 00:26:35,677 --> 00:26:36,804 444 00:26:40,766 --> 00:26:42,768 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,232 446 00:26:52,945 --> 00:26:54,113 Whoo-hoo! 447 00:27:01,578 --> 00:27:03,038 448 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 Whoo! 449 00:27:23,475 --> 00:27:24,601 450 00:27:25,102 --> 00:27:26,145 Oh. 451 00:27:29,273 --> 00:27:30,149 Mmm. 452 00:27:51,044 --> 00:27:52,254 453 00:27:52,337 --> 00:27:53,547 Hey it's me, leave a message. 454 00:27:53,672 --> 00:27:55,048 455 00:27:55,132 --> 00:27:58,886 It's me. I know you said you never wanted me to call you again. 456 00:27:59,261 --> 00:28:00,679 But I'm still in town. 457 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 I don't even know if you're even calling this number, but I had to call. 458 00:28:05,142 --> 00:28:07,728 I figured at this point, I've got nothing to lose... 459 00:28:08,395 --> 00:28:09,521 except you. 460 00:28:10,814 --> 00:28:12,691 I can't lose you again, Carrie. 461 00:28:13,275 --> 00:28:14,359 I love you. 462 00:28:16,486 --> 00:28:17,779 Hi, it's Charlotte. 463 00:28:20,699 --> 00:28:23,160 And her computer was just sitting there on her bed. 464 00:28:33,545 --> 00:28:36,423 Well, I know I haven't been your favorite over the few years. 465 00:28:36,506 --> 00:28:38,592 -I wouldn't say that. -I would. 466 00:28:44,973 --> 00:28:47,893 Well, God knows I've made a lot of mistakes with Carrie. 467 00:28:50,395 --> 00:28:51,688 I fucked it up. 468 00:28:52,022 --> 00:28:54,900 Many times. I know that. 469 00:28:58,654 --> 00:29:00,614 Look, I need your advice. 470 00:29:02,157 --> 00:29:04,284 You three know her better than anyone. 471 00:29:04,368 --> 00:29:06,036 You're the loves of her life. 472 00:29:06,954 --> 00:29:09,122 And a guy's just lucky to come in fourth. 473 00:29:12,709 --> 00:29:14,002 But I do love her. 474 00:29:15,170 --> 00:29:19,174 And if you think I have the slightest chance, 475 00:29:19,258 --> 00:29:22,803 I'll be on the next plane to Paris, I'll roam the streets until I find her. 476 00:29:22,886 --> 00:29:24,263 I'll do anything. 477 00:29:26,473 --> 00:29:27,766 But if you think that... 478 00:29:28,934 --> 00:29:31,728 she really is happy... 479 00:29:35,232 --> 00:29:37,484 Well, I wouldn't want to wreck that for her. 480 00:29:38,902 --> 00:29:39,945 And I'll be history. 481 00:29:54,459 --> 00:29:55,794 Go get our girl. 482 00:29:56,545 --> 00:29:58,463 483 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 484 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 And what is that? 485 00:30:19,735 --> 00:30:21,069 Oh, my God. 486 00:30:21,987 --> 00:30:24,614 I know this is not "the" Carrie necklace. 487 00:30:25,032 --> 00:30:26,700 It's necklace for Carrie. 488 00:30:29,119 --> 00:30:30,412 What? 489 00:30:31,288 --> 00:30:32,664 These aren't diamonds? 490 00:30:33,332 --> 00:30:36,501 Well, let's just say I wouldn't throw it around in your old purse. 491 00:30:38,962 --> 00:30:40,255 I hope this cheer you up. 492 00:30:40,797 --> 00:30:42,257 Thank you. 493 00:30:43,216 --> 00:30:45,344 -Wanna try it? -Yes. 494 00:30:46,261 --> 00:30:47,095 Okay. 495 00:30:50,307 --> 00:30:51,224 Oh. 496 00:30:51,975 --> 00:30:53,935 -It's all right? -It's lovely. 497 00:30:54,978 --> 00:30:57,773 -Really? -Listen, I know I've been busy. 498 00:30:59,191 --> 00:31:01,026 As soon as the exhibit opens... 499 00:31:01,818 --> 00:31:03,862 it will be just you and me, I promise. 500 00:31:04,279 --> 00:31:05,197 Okay? 501 00:31:05,405 --> 00:31:07,407 502 00:31:13,288 --> 00:31:14,456 Aleks? 503 00:31:14,873 --> 00:31:15,957 Hey! 504 00:31:16,041 --> 00:31:17,209 Andre! 505 00:31:17,292 --> 00:31:19,878 506 00:31:20,962 --> 00:31:22,756 507 00:31:22,839 --> 00:31:24,800 508 00:31:24,883 --> 00:31:26,676 This is Andre, my best friend. 509 00:31:26,760 --> 00:31:27,803 -Remember, I told you about him? -Oh, yeah. 510 00:31:27,886 --> 00:31:30,514 511 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 32426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.