Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,635
2
00:00:49,007 --> 00:00:52,261
Some outfits wait a lifetime
to be taken somewhere special.
3
00:00:55,097 --> 00:00:57,266
The same can be true of people.
4
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
5
00:01:01,103 --> 00:01:02,437
Hi, it's Aleks.
6
00:01:02,729 --> 00:01:05,524
Stop packing,
they have clothes here in Paris.
7
00:01:05,607 --> 00:01:08,193
See you tomorrow. Safe flight.
8
00:01:08,569 --> 00:01:09,444
9
00:01:09,528 --> 00:01:10,904
Hi, it's Miranda.
10
00:01:10,988 --> 00:01:14,366
No, this is not
my 40th please-don't-go-to-Paris call.
11
00:01:14,449 --> 00:01:16,034
It's been three weeks,
is that funny yet?
12
00:01:16,118 --> 00:01:18,161
Anyway, I got us a dinner reservation.
13
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
You're leaving at nine,
so we have to eat at six.
14
00:01:20,038 --> 00:01:22,833
Which makes us senior citizens,
thank you.
15
00:01:22,916 --> 00:01:26,253
Or should I say merci beau...
Please don't go.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,588
17
00:01:27,713 --> 00:01:28,547
Carrie...
18
00:01:29,506 --> 00:01:30,591
it's me.
19
00:01:31,133 --> 00:01:32,217
I'm in town.
20
00:01:32,759 --> 00:01:35,721
Look, I'd really like
to see you, so call me.
21
00:01:35,804 --> 00:01:38,515
Same number
and in case you've forgotten, it's--
22
00:01:38,599 --> 00:01:39,683
Deleted.
23
00:01:42,644 --> 00:01:45,230
After many more hours
of packing,
24
00:01:45,314 --> 00:01:48,567
I was off for our version
of the last supper.
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,991
Well, if Muhammed
won't come to the mountain...
26
00:01:58,535 --> 00:01:59,745
Hiya, kid.
27
00:02:00,329 --> 00:02:01,413
Hi.
28
00:02:01,913 --> 00:02:05,250
I was in the neighborhood,
uh, saw your light on...
29
00:02:06,376 --> 00:02:07,461
Can I talk to you?
30
00:02:08,503 --> 00:02:11,923
Well, uh...
I'm late for dinner with the girls.
31
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
It's 5:45.
32
00:02:19,014 --> 00:02:20,599
Come on, get in, it's cold.
33
00:02:22,351 --> 00:02:23,435
34
00:02:38,784 --> 00:02:42,621
-Raoul, give us a minute, would you?
-No, no, it's okay. It's... It's cold.
35
00:02:42,704 --> 00:02:44,539
Oh, he's a tough guy. Right, Raoul?
36
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
-I'll tip like a Rockefeller.
37
00:02:50,629 --> 00:02:52,464
I'm sorry for not returning your calls.
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,592
Yeah, I was starting
to feel like a needy chick.
39
00:02:55,676 --> 00:02:56,843
40
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
Did I do something to piss you off?
41
00:03:00,806 --> 00:03:01,932
No, it's...
42
00:03:02,766 --> 00:03:05,394
I've just been busy with other things.
43
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
Look, I know I freaked out about us
44
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
the last time I was here
and I wanted to--
45
00:03:11,608 --> 00:03:12,526
No, it's fine.
46
00:03:14,695 --> 00:03:18,156
-You were amazing to me and I just--
-You... You were fine.
47
00:03:18,240 --> 00:03:19,324
Would you let me finish?
48
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
And since then,
I've been thinking a lot about us--
49
00:03:24,246 --> 00:03:27,666
Look, you don't have to do this, okay?
There's really no point.
50
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
51
00:03:32,546 --> 00:03:33,672
It's all fine.
52
00:03:36,550 --> 00:03:39,261
Raoul's freezing,
and I have to go meet the girls.
53
00:03:39,344 --> 00:03:41,513
Got it. How about dinner tomorrow?
54
00:03:46,727 --> 00:03:47,644
Drinks?
55
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
I'm starting to feel
like that chick again.
56
00:03:55,736 --> 00:03:58,989
I won't be here tomorrow.
I'm leaving for Paris tonight.
57
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
-Paris?
-Yeah.
58
00:04:00,866 --> 00:04:01,783
Wow.
59
00:04:03,118 --> 00:04:05,120
You're finally taking
that vacation, huh?
60
00:04:05,579 --> 00:04:06,955
It's not a vacation.
61
00:04:07,038 --> 00:04:11,126
I'm going there with a man
that I'm in a relationship with.
62
00:04:14,045 --> 00:04:16,131
He's wonderful, and I'm happy.
63
00:04:16,214 --> 00:04:19,718
So, please don't feel bad
about anything.
64
00:04:20,594 --> 00:04:21,511
Goodbye.
65
00:04:22,721 --> 00:04:24,556
Wait, wait, wait.
66
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
-What do you mean, "Goodbye"?
-I have to go.
67
00:04:32,105 --> 00:04:32,939
Carrie.
68
00:04:33,899 --> 00:04:34,858
Carrie, stop.
69
00:04:38,320 --> 00:04:39,237
What are you doing?
70
00:04:39,321 --> 00:04:41,823
Saying goodbye
and jumping out of the car like that?
71
00:04:42,407 --> 00:04:43,325
72
00:04:46,453 --> 00:04:48,246
Are you moving to Paris?
73
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
When were you gonna tell me?
74
00:04:57,380 --> 00:04:59,007
What, you're not even
gonna tell me who he is?
75
00:04:59,090 --> 00:05:01,176
His name is Aleksandr Petrovsky.
76
00:05:01,259 --> 00:05:03,428
You're moving to France with a Rusky?
77
00:05:05,597 --> 00:05:08,308
Oh, come on, it's a joke, Carrie.
78
00:05:08,391 --> 00:05:09,976
You do this every time.
79
00:05:10,060 --> 00:05:13,396
Every time!
What do you have, some kind of radar?
80
00:05:13,480 --> 00:05:16,775
"Carrie might be happy, it's time
to sweep in and shit all over it?"
81
00:05:16,858 --> 00:05:17,859
What?
82
00:05:18,485 --> 00:05:21,404
No, no. Look,
I came here to tell you something.
83
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
I made a mistake.
84
00:05:23,240 --> 00:05:26,076
-You and I--
-You and I, nothing!
85
00:05:27,118 --> 00:05:31,206
You cannot do this to me again.
You cannot jerk me around.
86
00:05:31,289 --> 00:05:32,249
Carrie, listen.
87
00:05:32,332 --> 00:05:34,209
-It is different this time.
-Oh, it's never different.
88
00:05:34,292 --> 00:05:37,546
It's six years of never being different.
89
00:05:38,004 --> 00:05:41,591
But this is it, I am done.
Don't call me, ever again.
90
00:05:41,675 --> 00:05:45,720
Forget you know my number.
In fact, forget you know my name.
91
00:05:50,809 --> 00:05:53,228
And you can drive down
this street all you want,
92
00:05:53,562 --> 00:05:56,606
because I don't live here anymore.
93
00:06:09,202 --> 00:06:12,998
Sure, now that I'm with someone else,
now that I'm leaving, it's different.
94
00:06:13,582 --> 00:06:15,625
-You know who he is?
-Who?
95
00:06:15,709 --> 00:06:17,460
The boy who cried love. That's who.
96
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
And just like in the fable,
it's too little too late.
97
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
Love, he... He said he loved you?
98
00:06:23,842 --> 00:06:25,218
No, it's a... No, it...
99
00:06:25,844 --> 00:06:30,807
It's an allegory... Look, my point is,
he's been doing this for years. Years!
100
00:06:31,182 --> 00:06:33,727
-And I'm done with it.
-Then just put it all behind you.
101
00:06:33,810 --> 00:06:34,978
Oh, it is behind me.
102
00:06:35,061 --> 00:06:38,440
I'm mostly upset about him
ruining my last night in New York.
103
00:06:39,691 --> 00:06:40,901
Well, fuck him.
104
00:06:41,318 --> 00:06:43,320
And, you know, I never say that.
105
00:06:46,740 --> 00:06:47,949
Would you like another cocktail?
106
00:06:48,033 --> 00:06:49,492
No, no, no,
I can't be drunk on the plane.
107
00:06:49,576 --> 00:06:52,454
I wanna arrive stunning
and impossibly fresh-looking.
108
00:06:53,705 --> 00:06:54,539
Okay.
109
00:06:57,709 --> 00:06:58,960
Ladies.
110
00:06:59,044 --> 00:07:01,963
Stop, really. You're gonna make me cry.
111
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
She didn't even say anything yet.
112
00:07:04,299 --> 00:07:06,092
But I know it's coming.
113
00:07:07,093 --> 00:07:08,011
114
00:07:09,012 --> 00:07:10,555
I want to thank you all
115
00:07:11,264 --> 00:07:12,974
for wishing me well tonight.
116
00:07:13,058 --> 00:07:16,311
In spite of some
of your personal opinions
117
00:07:16,394 --> 00:07:17,646
about my leaving...
118
00:07:17,729 --> 00:07:18,563
Me?
119
00:07:18,980 --> 00:07:20,649
I've never had an opinion in my life.
120
00:07:21,650 --> 00:07:22,609
121
00:07:23,109 --> 00:07:25,820
You guys, stop.
122
00:07:25,904 --> 00:07:27,364
Please.
123
00:07:27,447 --> 00:07:30,033
Easy there, waterworks.
124
00:07:33,662 --> 00:07:35,080
Today, I had a thought.
125
00:07:35,997 --> 00:07:36,915
126
00:07:39,668 --> 00:07:40,627
What if I...
127
00:07:41,252 --> 00:07:43,171
What if I had never met you?
128
00:07:44,047 --> 00:07:45,131
129
00:07:59,604 --> 00:08:01,189
[diners laughing]
130
00:08:02,607 --> 00:08:05,527
Let's pull it up, shall we?
I'd...
131
00:08:05,610 --> 00:08:09,739
-I'd like to show my face here again.
-Yes, tears have to go.
132
00:08:09,823 --> 00:08:12,534
Right, someone say something
not sentimental.
133
00:08:12,784 --> 00:08:15,704
Chemo might have kicked me
into early menopause.
134
00:08:15,787 --> 00:08:17,288
-Task accomplished.
135
00:08:17,372 --> 00:08:19,374
You cannot believe the hot flashes.
136
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
I can barely keep my clothes on.
137
00:08:21,418 --> 00:08:23,503
Really? What was your excuse
before the chemo?
138
00:08:23,586 --> 00:08:25,005
139
00:08:25,088 --> 00:08:26,881
Oh, I'm gonna miss you, you cunt.
140
00:08:26,965 --> 00:08:28,800
141
00:08:28,883 --> 00:08:30,885
-Oh...
-Oh.
142
00:08:30,969 --> 00:08:33,847
-Wow, even cunt didn't stop her.
143
00:08:36,766 --> 00:08:38,059
144
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
Hey, it's me, leave a message.
145
00:08:39,477 --> 00:08:40,854
146
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Manhattan town car for Bradshaw.
147
00:08:42,981 --> 00:08:45,817
Car number 221,
downstairs in two minutes.
148
00:08:46,818 --> 00:08:48,153
149
00:09:16,306 --> 00:09:17,932
150
00:09:20,810 --> 00:09:23,313
Ladies,
I know it's getting late
151
00:09:23,396 --> 00:09:25,607
and we all need
to get up for our Pilates.
152
00:09:25,690 --> 00:09:27,067
More hot decaf?
153
00:09:27,442 --> 00:09:29,027
Are you insane?
154
00:09:29,110 --> 00:09:29,944
But hang in,
155
00:09:30,028 --> 00:09:34,449
and I know we can make this
breast cancer benefit our best ever.
156
00:09:34,532 --> 00:09:37,494
Mona, the goody bags. Tell us.
157
00:09:37,577 --> 00:09:40,330
Thanks, Sheila. Okay.
158
00:09:40,413 --> 00:09:43,625
First, we have
the pink ribbon breast cancer cookie.
159
00:09:43,708 --> 00:09:46,586
-Oh, Jesus.
-Well, what's wrong with the cookie?
160
00:09:46,669 --> 00:09:48,046
For the past five years,
161
00:09:48,129 --> 00:09:50,757
every fucking breast cancer benefit
I've been to
162
00:09:50,840 --> 00:09:53,551
has had that fucking
breast cancer cookie.
163
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
Now, I don't care
about a breast cancer cookie,
164
00:09:56,012 --> 00:09:57,972
and I had breast cancer.
165
00:09:58,681 --> 00:09:59,641
Point taken.
166
00:10:01,434 --> 00:10:02,519
And?
167
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
Well, some of
the women coming to this event
168
00:10:05,688 --> 00:10:07,190
are battling cancer.
169
00:10:07,732 --> 00:10:12,821
They need something more inspirational
or outrageous than a fucking cookie.
170
00:10:13,613 --> 00:10:14,697
Is it hot in here?
171
00:10:14,781 --> 00:10:18,326
Well, the cookies are donated,
so we're having them.
172
00:10:18,785 --> 00:10:19,828
But you're right,
173
00:10:20,411 --> 00:10:25,500
we do this need something inspirational
and outrageous to give to these women.
174
00:10:26,543 --> 00:10:28,628
So I'm giving them you.
175
00:10:29,879 --> 00:10:30,839
Excuse me?
176
00:10:30,922 --> 00:10:33,591
I'd like you to make a little speech
before you bring me up.
177
00:10:34,092 --> 00:10:37,887
-But what would I say?
-Something inspirational.
178
00:10:37,971 --> 00:10:40,765
Something you think they'd like to hear.
179
00:10:41,516 --> 00:10:42,517
But...
180
00:10:43,476 --> 00:10:47,564
My husband's parents,
the Liebermans are coming, so please,
181
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
try not to say "fuck" so much.
182
00:10:50,108 --> 00:10:52,485
Could I get some water, please?
183
00:10:53,611 --> 00:10:54,571
Fill it up.
184
00:11:13,089 --> 00:11:14,424
185
00:11:14,507 --> 00:11:17,844
186
00:11:19,512 --> 00:11:21,931
Oh.
187
00:11:22,015 --> 00:11:24,893
188
00:11:25,935 --> 00:11:26,853
189
00:11:30,607 --> 00:11:32,108
190
00:11:34,611 --> 00:11:36,070
191
00:11:36,154 --> 00:11:38,615
192
00:11:39,240 --> 00:11:41,576
Uh... A little slow,
s'il vous plaît.
193
00:11:41,659 --> 00:11:43,578
But of course, American.
194
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
-New Yorker.
-Oh.
195
00:11:45,914 --> 00:11:48,208
Um, Je m'appelle Carrie Bradshaw.
196
00:11:48,291 --> 00:11:50,543
I'm staying here
with Aleksandr Petrovsky.
197
00:11:50,627 --> 00:11:52,086
Very good, Ms. Bradshaw.
198
00:11:52,170 --> 00:11:55,298
I believe Mr. Petrovsky
is in the salon right now.
199
00:11:55,381 --> 00:11:56,966
-Ah! Oui?
-Yes.
200
00:11:57,050 --> 00:11:58,468
Oh! Okay.
201
00:11:58,551 --> 00:12:01,971
So, um, the luggage?
202
00:12:02,472 --> 00:12:03,973
-Merci.
203
00:12:05,141 --> 00:12:06,309
Thank you.
204
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
205
00:12:14,525 --> 00:12:17,820
206
00:12:18,321 --> 00:12:20,114
207
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
Oh, Carrie, you're here.
208
00:12:26,079 --> 00:12:27,330
Hi.
209
00:12:27,413 --> 00:12:30,124
-Oh, so nice to see you.
-Really?
210
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
I want you to meet my daughter, Chloe.
211
00:12:39,926 --> 00:12:41,094
Oh!
212
00:12:41,427 --> 00:12:42,512
Oh...
213
00:12:42,595 --> 00:12:45,640
214
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
215
00:12:54,607 --> 00:12:57,568
I'm sorry,
all I got was "It's 10:30."
216
00:12:58,236 --> 00:12:59,988
Oh, you don't speak French?
217
00:13:00,071 --> 00:13:01,614
Well, I'm learning, but--
218
00:13:01,698 --> 00:13:04,617
Chloe was saying
that she's having a bad day,
219
00:13:04,701 --> 00:13:06,577
and she wants to kill herself.
220
00:13:06,661 --> 00:13:08,705
-Oh.
-She's a bit dramatic.
221
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
-Boyfriend troubles.
222
00:13:10,873 --> 00:13:15,211
Oh, well, that's my department.
So tell me all about the bum.
223
00:13:19,215 --> 00:13:22,510 Papa tells me
this is your first visit to Paris.
224
00:13:23,011 --> 00:13:25,096
Well, not if you include movies.
225
00:13:25,179 --> 00:13:28,016
But I can't believe I'm finally here.
226
00:13:28,099 --> 00:13:30,518
I almost screamed
when we drove by Eiffel Tower.
227
00:13:30,852 --> 00:13:33,855
Oh, terrible, it was tolerable before,
228
00:13:33,938 --> 00:13:39,694
but now with that light show at night,
ugh, hideous, just hideous.
229
00:13:40,737 --> 00:13:41,863
Oh.
230
00:13:46,909 --> 00:13:48,036
231
00:13:51,581 --> 00:13:53,750
I wanted Chloe to meet us
for drinks tonight
232
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
but only time she could
give her old papa
233
00:13:56,502 --> 00:13:58,755
is from now till this afternoon, so...
234
00:13:58,838 --> 00:13:59,672
235
00:13:59,756 --> 00:14:03,885
Oh, well, you two should
have your day alone.
236
00:14:03,968 --> 00:14:06,387
You know, all the interpreting for me
is going to cut your time in half.
237
00:14:06,471 --> 00:14:12,810
I can unpack and take a nap
and try to get on Paris time. Okay?
238
00:14:13,478 --> 00:14:17,565
Also, I have to meet some people
from the museum for an early dinner,
239
00:14:17,648 --> 00:14:21,402
but I'll eat light
so we could go out then, okay?
240
00:14:21,486 --> 00:14:23,321
I'm in Paris.
241
00:14:23,654 --> 00:14:25,156
Don't you worry about me.
242
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
-Okay.
-Okay.
243
00:14:30,495 --> 00:14:32,038
-See you.
-Okay.
244
00:14:32,246 --> 00:14:34,332
245
00:14:34,749 --> 00:14:36,834
-It was nice to meet you too.
- Thank you.
246
00:14:36,918 --> 00:14:38,378
- Bye.
-Bye.
247
00:14:42,715 --> 00:14:43,633
Uh...
248
00:14:44,842 --> 00:14:47,261
-Where am I going?
-Oh, 625.
249
00:14:48,096 --> 00:14:51,099
250
00:14:51,682 --> 00:14:53,476
251
00:15:06,656 --> 00:15:08,449
252
00:15:13,079 --> 00:15:14,205
253
00:15:16,624 --> 00:15:18,626
Oh, mon dieu.
254
00:15:28,886 --> 00:15:29,804
Hmm.
255
00:15:37,812 --> 00:15:39,981
256
00:15:58,332 --> 00:15:59,959
257
00:16:02,920 --> 00:16:03,921
258
00:16:23,149 --> 00:16:24,942
Ten hours later...
259
00:16:27,236 --> 00:16:30,406
all dressed up and no Petrovsky to go.
260
00:16:36,954 --> 00:16:39,373
261
00:16:43,669 --> 00:16:46,088
Oh, where is the recommendation
from your friend, the judge?
262
00:16:46,172 --> 00:16:48,799
Mmm... Here.
263
00:16:49,717 --> 00:16:50,968
And Carrie left hers at home,
264
00:16:51,052 --> 00:16:53,179
so I can pick it up
when I get her mail later in the week.
265
00:16:53,262 --> 00:16:54,847
It's amazing with
all the unwanted children
266
00:16:54,931 --> 00:16:56,098
we have to do all this.
267
00:16:56,182 --> 00:16:58,768
Well, this private adoption
is a very competitive market.
268
00:16:58,851 --> 00:17:01,604
More competitive than China?
We got like a year's wait on that list.
269
00:17:01,854 --> 00:17:02,772
Honey,
270
00:17:03,231 --> 00:17:06,317
God is gonna send us
a baby from somewhere.
271
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
And it's just our job
to file all the papers
272
00:17:09,904 --> 00:17:13,658
and to just be as aggressive as we can
up to the point of obnoxious.
273
00:17:13,991 --> 00:17:15,034
Amen.
274
00:17:17,954 --> 00:17:19,080
275
00:17:33,886 --> 00:17:36,013
- Hi.
-I'm sorry I'm late.
276
00:17:36,806 --> 00:17:41,310
This museum dinner
turned into this big long thing
277
00:17:41,394 --> 00:17:43,521
with the exhibit sponsors...
278
00:17:44,522 --> 00:17:47,275
and other patrons,
riffraff, blah, blah, blah.
279
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
-I'm sorry.
-Why didn't you call?
280
00:17:50,695 --> 00:17:53,948
I did. You had
the do not disturb on your phone.
281
00:17:55,241 --> 00:17:56,701
Oh...
282
00:17:57,159 --> 00:18:01,205
-Right, I forgot.
-Did you sleep?
283
00:18:01,539 --> 00:18:02,498
Hmm.
284
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
-Did you get enough sleep?
- Yeah.
285
00:18:08,588 --> 00:18:11,257
Well, it's dinner time in New York.
286
00:18:12,383 --> 00:18:13,467
Bon appétit.
287
00:18:22,268 --> 00:18:23,519
You look like dessert.
288
00:18:24,562 --> 00:18:25,479
Hmm.
289
00:18:25,813 --> 00:18:28,190
It's under your mille feuille.
290
00:18:29,025 --> 00:18:32,320
Mille feuille. A thousand layers.
291
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
One.
292
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
Two.
293
00:18:36,741 --> 00:18:37,825
Three, four.
294
00:18:38,868 --> 00:18:39,785
Five.
295
00:18:41,037 --> 00:18:42,663
-Six.
-
296
00:18:42,747 --> 00:18:44,290
- Seven.
-
297
00:18:44,373 --> 00:18:45,875
Eight.
298
00:18:45,958 --> 00:18:48,044
-Nine, ten.
-
299
00:18:48,127 --> 00:18:50,588
300
00:18:50,671 --> 00:18:53,924
Stop. Oh, my God.
301
00:18:54,008 --> 00:18:58,679
"If you want to see the face
of breast cancer, look around you.
302
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
It's the woman next to you
at the dry cleaners,
303
00:19:02,683 --> 00:19:04,602
the nurse in pediatrics,
304
00:19:05,019 --> 00:19:08,939
the single mother
picking her child up from school."
305
00:19:09,732 --> 00:19:10,650
306
00:19:11,108 --> 00:19:13,027
Are you sure the heat is off?
307
00:19:13,986 --> 00:19:16,906
Fucking chemo. Where was I?
308
00:19:16,989 --> 00:19:17,865
309
00:19:18,366 --> 00:19:20,868
"She's the woman with a knowing smile.
310
00:19:20,951 --> 00:19:22,953
A smile that says,
311
00:19:23,496 --> 00:19:24,955
'I beat cancer,
312
00:19:25,331 --> 00:19:27,416
I can take on the world.♪"
313
00:19:28,334 --> 00:19:29,168
Tada.
314
00:19:29,794 --> 00:19:31,754
It's good, huh?
315
00:19:34,465 --> 00:19:35,299
What is that?
316
00:19:36,008 --> 00:19:37,051
It's kinda stiff.
317
00:19:38,386 --> 00:19:39,887
I just thought
it would sound more like you.
318
00:19:39,970 --> 00:19:41,889
It's an inspirational speech.
319
00:19:41,972 --> 00:19:45,810
At AA, the most inspirational speakers
are the ones who keep it real.
320
00:19:46,143 --> 00:19:47,311
"Keep it real"?
321
00:19:47,853 --> 00:19:51,899
I'm speaking at a black tie benefit,
not chillin' at P Diddy's crib.
322
00:19:51,982 --> 00:19:53,901
I'm just saying that truth is powerful.
323
00:19:53,984 --> 00:19:57,071
Look, you may know AA, but I know PR.
324
00:19:57,154 --> 00:19:58,322
Now, if you'll excuse me,
325
00:19:58,406 --> 00:20:01,701
I simply must stick my head
in the freezer.
326
00:20:04,578 --> 00:20:05,996
[Carrie] After a week in Paris,
327
00:20:06,414 --> 00:20:08,499
I decided my French
was now strong enough
328
00:20:08,582 --> 00:20:10,501
to brave the ultimate test.
329
00:20:11,043 --> 00:20:12,586
A day of shopping.
330
00:20:18,050 --> 00:20:19,218
331
00:20:20,761 --> 00:20:22,304
Oh!
332
00:20:22,388 --> 00:20:24,181
333
00:20:24,265 --> 00:20:25,558
334
00:20:27,476 --> 00:20:29,437
-Ca va?
- Fine.
335
00:20:30,062 --> 00:20:31,355
Yeah, I'm fine.
336
00:20:31,856 --> 00:20:33,065
Oh, my purse.
337
00:20:33,983 --> 00:20:35,609
I'm fine.
338
00:20:36,152 --> 00:20:37,570
339
00:20:39,947 --> 00:20:41,490
Ca va. Salut. Okay.
340
00:20:43,617 --> 00:20:45,286
Someone has been shopping, huh?
341
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
I fell.
342
00:20:46,746 --> 00:20:51,333
I fell in Dior, so I decided that
343
00:20:51,417 --> 00:20:53,169
the more I purchased,
344
00:20:53,252 --> 00:20:56,380
the less they'd think of me
as the American
345
00:20:56,464 --> 00:20:58,215
who fell in Dior.
346
00:20:59,049 --> 00:21:01,719
-They don't think like that.
-Well, not anymore, they don't.
347
00:21:01,802 --> 00:21:04,013
This is the shopping equivalent
of a lobotomy.
348
00:21:04,096 --> 00:21:05,514
Oh, poor baby.
349
00:21:05,598 --> 00:21:06,557
350
00:21:08,434 --> 00:21:11,270
My purse went flying,
I had to scoop everything up.
351
00:21:11,353 --> 00:21:15,566
I came all the way from New York
to squat and scoop in Dior.
352
00:21:15,649 --> 00:21:19,361
I didn't even bother to check
and see if I had all my credit cards.
353
00:21:19,445 --> 00:21:21,238
Well, apparently, you had one.
354
00:21:21,322 --> 00:21:25,618
One that I won't be using again
for many many years.
355
00:21:25,701 --> 00:21:26,952
356
00:21:27,036 --> 00:21:27,870
357
00:21:31,874 --> 00:21:33,000
Oh, no.
358
00:21:33,542 --> 00:21:36,170
-No, no. Oh, my God.
- What?
359
00:21:36,253 --> 00:21:41,383
My "Carrie" necklace was in here.
I put it in here and I don't see it.
360
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
It's not in here.
361
00:21:44,929 --> 00:21:46,680
362
00:21:48,182 --> 00:21:52,228
Oh, God, no, I can't have lost
my Carrie necklace. No.
363
00:21:52,311 --> 00:21:55,231
- Was it insured?
-No, no, it's not like that.
364
00:21:55,314 --> 00:21:57,483
It costs like nothing, but it's...
365
00:21:58,776 --> 00:21:59,693
It's priceless.
366
00:21:59,777 --> 00:22:03,239
I've just had it forever, so...
367
00:22:03,322 --> 00:22:05,574
368
00:22:33,060 --> 00:22:34,854
369
00:22:46,115 --> 00:22:48,576
Ma...
370
00:22:50,119 --> 00:22:51,453
371
00:22:52,538 --> 00:22:54,832
-Hello.
-Is it too early?
372
00:22:54,915 --> 00:22:57,001
Carrie, hi. How's it going?
373
00:22:57,084 --> 00:22:58,002
Oh...
374
00:22:58,711 --> 00:23:01,297
-I'm really upset.
-What's wrong?
375
00:23:01,380 --> 00:23:03,173
It's nothing serious. I just...
376
00:23:04,675 --> 00:23:09,013
I lost my Carrie necklace,
and it's gone and...
377
00:23:09,096 --> 00:23:11,390
I'll never be able
to replace it and I...
378
00:23:11,932 --> 00:23:14,935
I got it at that street fair
when we were all together,
379
00:23:15,019 --> 00:23:18,731
and... it just makes me so sad.
380
00:23:18,814 --> 00:23:21,150
Sure, I understand.
381
00:23:21,233 --> 00:23:23,319
Well, no one in Paris
seems to understand
382
00:23:23,402 --> 00:23:25,696
or at least they don't understand me.
383
00:23:25,779 --> 00:23:26,697
Come home.
384
00:23:27,615 --> 00:23:29,366
I can't come home. I've just...
385
00:23:29,700 --> 00:23:31,452
I've only been here a week.
386
00:23:31,702 --> 00:23:34,788
So, aside from the necklace,
how's it going?
387
00:23:34,872 --> 00:23:37,958
Well, you know, it's... It's hard.
388
00:23:38,417 --> 00:23:41,128
It's harder than I thought.
I don't speak the language and...
389
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
It's too cold and rainy
to walk around all day.
390
00:23:44,506 --> 00:23:47,468
I've been to every museum,
you know, like twice. I...
391
00:23:48,802 --> 00:23:53,182
I... I don't know,
I'm just sort of lost.
392
00:23:53,265 --> 00:23:54,224
Where's Aleks?
393
00:23:54,308 --> 00:23:56,769
Well, the exhibit is taking much
more time than he thought,
394
00:23:56,852 --> 00:23:59,480
so, um, I'm alone a lot.
395
00:23:59,563 --> 00:24:01,065
Come home.
396
00:24:01,774 --> 00:24:03,734
It's ridiculous, I just got here.
397
00:24:03,817 --> 00:24:06,904
I'm serious. You sound really upset.
398
00:24:06,987 --> 00:24:09,907
No, I'm just being a baby, you know.
I lost my necklace,
399
00:24:09,990 --> 00:24:12,660
and I saw these girls
having lunch and...
400
00:24:18,916 --> 00:24:19,875
I just...
401
00:24:21,669 --> 00:24:24,213
I just thought how much I miss you guys.
402
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
403
00:24:25,381 --> 00:24:26,590
We miss you too.
404
00:24:26,924 --> 00:24:30,427
Oh, this is absurd. I'm in Paris,
I've wanted to come here my whole life.
405
00:24:30,511 --> 00:24:32,054
This is...
406
00:24:32,137 --> 00:24:35,516
I just, I... I just have, you know,
too much time to think.
407
00:24:35,808 --> 00:24:37,059
What does that mean?
408
00:24:38,394 --> 00:24:40,646
Can I tell you something
and you won't use it against me
409
00:24:40,729 --> 00:24:42,731
when I feel better
and everything's great?
410
00:24:42,815 --> 00:24:44,066
Yeah.
411
00:24:46,485 --> 00:24:49,446
I... I keep thinking about Big.
412
00:24:50,990 --> 00:24:52,074
About...
413
00:24:53,409 --> 00:24:57,162
what it would be like
if I... if I come here with Big.
414
00:25:00,416 --> 00:25:03,335
-Hello?
-I'm still here.
415
00:25:03,419 --> 00:25:04,586
But that's just something I do
416
00:25:04,670 --> 00:25:06,380
when things
aren't going perfectly with any guy.
417
00:25:06,463 --> 00:25:09,133
You know, I...
I compare 'em to Big.
418
00:25:09,216 --> 00:25:11,802
419
00:25:11,885 --> 00:25:14,805
Oh! Oh, God, this French phone
420
00:25:14,888 --> 00:25:16,557
is saying something that I don't--
421
00:25:16,640 --> 00:25:17,599
Carrie, listen.
422
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
423
00:25:31,405 --> 00:25:32,823
424
00:25:37,202 --> 00:25:41,749
If you want to see the face
of breast cancer, look around you.
425
00:25:43,500 --> 00:25:47,671
It's the woman next to you
at the dry cleaners,
426
00:25:48,005 --> 00:25:50,591
-the nurse...
427
00:25:51,050 --> 00:25:52,551
...in pediatrics.
428
00:25:53,552 --> 00:25:58,974
The single mother
picking her child up from school.
429
00:25:59,433 --> 00:26:02,269
I said inspirational,
not perspirational.
430
00:26:02,352 --> 00:26:03,729
She's brave.
431
00:26:04,563 --> 00:26:07,733
She's capable. She's you.
432
00:26:09,401 --> 00:26:10,486
433
00:26:11,862 --> 00:26:14,198
Oh, fuck it, she's me.
434
00:26:15,240 --> 00:26:19,328
And if any of you are having hot flashes
like I am, you deserve a fucking medal.
435
00:26:19,411 --> 00:26:20,370
436
00:26:20,454 --> 00:26:21,789
Bad enough I lose my hair,
437
00:26:21,872 --> 00:26:24,541
now I have my face
running down my couture.
438
00:26:24,625 --> 00:26:26,168
439
00:26:26,251 --> 00:26:28,003
440
00:26:28,587 --> 00:26:30,130
Oh, the hell with it.
441
00:26:31,924 --> 00:26:32,925
442
00:26:33,634 --> 00:26:34,593
That's better.
443
00:26:35,677 --> 00:26:36,804
444
00:26:40,766 --> 00:26:42,768
445
00:26:46,980 --> 00:26:48,232
446
00:26:52,945 --> 00:26:54,113
Whoo-hoo!
447
00:27:01,578 --> 00:27:03,038
448
00:27:03,872 --> 00:27:05,290
Whoo!
449
00:27:23,475 --> 00:27:24,601
450
00:27:25,102 --> 00:27:26,145
Oh.
451
00:27:29,273 --> 00:27:30,149
Mmm.
452
00:27:51,044 --> 00:27:52,254
453
00:27:52,337 --> 00:27:53,547
Hey it's me, leave a message.
454
00:27:53,672 --> 00:27:55,048
455
00:27:55,132 --> 00:27:58,886
It's me. I know you said
you never wanted me to call you again.
456
00:27:59,261 --> 00:28:00,679
But I'm still in town.
457
00:28:01,263 --> 00:28:04,600
I don't even know if you're even calling
this number, but I had to call.
458
00:28:05,142 --> 00:28:07,728
I figured at this point,
I've got nothing to lose...
459
00:28:08,395 --> 00:28:09,521
except you.
460
00:28:10,814 --> 00:28:12,691
I can't lose you again, Carrie.
461
00:28:13,275 --> 00:28:14,359
I love you.
462
00:28:16,486 --> 00:28:17,779
Hi, it's Charlotte.
463
00:28:20,699 --> 00:28:23,160
And her computer
was just sitting there on her bed.
464
00:28:33,545 --> 00:28:36,423
Well, I know I haven't been
your favorite over the few years.
465
00:28:36,506 --> 00:28:38,592
-I wouldn't say that.
-I would.
466
00:28:44,973 --> 00:28:47,893
Well, God knows I've made
a lot of mistakes with Carrie.
467
00:28:50,395 --> 00:28:51,688
I fucked it up.
468
00:28:52,022 --> 00:28:54,900
Many times. I know that.
469
00:28:58,654 --> 00:29:00,614
Look, I need your advice.
470
00:29:02,157 --> 00:29:04,284
You three know her better than anyone.
471
00:29:04,368 --> 00:29:06,036
You're the loves of her life.
472
00:29:06,954 --> 00:29:09,122
And a guy's just lucky
to come in fourth.
473
00:29:12,709 --> 00:29:14,002
But I do love her.
474
00:29:15,170 --> 00:29:19,174
And if you think
I have the slightest chance,
475
00:29:19,258 --> 00:29:22,803
I'll be on the next plane to Paris,
I'll roam the streets until I find her.
476
00:29:22,886 --> 00:29:24,263
I'll do anything.
477
00:29:26,473 --> 00:29:27,766
But if you think that...
478
00:29:28,934 --> 00:29:31,728
she really is happy...
479
00:29:35,232 --> 00:29:37,484
Well, I wouldn't want
to wreck that for her.
480
00:29:38,902 --> 00:29:39,945
And I'll be history.
481
00:29:54,459 --> 00:29:55,794
Go get our girl.
482
00:29:56,545 --> 00:29:58,463
483
00:29:58,547 --> 00:30:00,299
484
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
And what is that?
485
00:30:19,735 --> 00:30:21,069
Oh, my God.
486
00:30:21,987 --> 00:30:24,614
I know this is not
"the" Carrie necklace.
487
00:30:25,032 --> 00:30:26,700
It's necklace for Carrie.
488
00:30:29,119 --> 00:30:30,412
What?
489
00:30:31,288 --> 00:30:32,664
These aren't diamonds?
490
00:30:33,332 --> 00:30:36,501
Well, let's just say I wouldn't
throw it around in your old purse.
491
00:30:38,962 --> 00:30:40,255
I hope this cheer you up.
492
00:30:40,797 --> 00:30:42,257
Thank you.
493
00:30:43,216 --> 00:30:45,344
-Wanna try it?
-Yes.
494
00:30:46,261 --> 00:30:47,095
Okay.
495
00:30:50,307 --> 00:30:51,224
Oh.
496
00:30:51,975 --> 00:30:53,935
-It's all right?
-It's lovely.
497
00:30:54,978 --> 00:30:57,773
-Really?
-Listen, I know I've been busy.
498
00:30:59,191 --> 00:31:01,026
As soon as the exhibit opens...
499
00:31:01,818 --> 00:31:03,862
it will be just you and me, I promise.
500
00:31:04,279 --> 00:31:05,197
Okay?
501
00:31:05,405 --> 00:31:07,407
502
00:31:13,288 --> 00:31:14,456
Aleks?
503
00:31:14,873 --> 00:31:15,957
Hey!
504
00:31:16,041 --> 00:31:17,209
Andre!
505
00:31:17,292 --> 00:31:19,878
506
00:31:20,962 --> 00:31:22,756
507
00:31:22,839 --> 00:31:24,800
508
00:31:24,883 --> 00:31:26,676
This is Andre,
my best friend.
509
00:31:26,760 --> 00:31:27,803
-Remember, I told you about him?
-Oh, yeah.
510
00:31:27,886 --> 00:31:30,514
511
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
32426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.