All language subtitles for sex and the city s06e18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,134 2 00:00:48,924 --> 00:00:50,717 When you live in New York City, 3 00:00:50,801 --> 00:00:53,845 it can take all your energy to stay in vogue. 4 00:00:53,929 --> 00:00:56,765 So when Enid Frick, my old boss at Vogue, 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,183 wanted to meet me for lunch, 6 00:00:58,267 --> 00:01:00,936 I was eager to hear what she had for me. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,647 Carrie, I need to ask you a favor. 8 00:01:03,730 --> 00:01:07,192 Apparently, this would be about what I had for her. 9 00:01:07,276 --> 00:01:10,362 I wanted to invite you to a party that I'm throwing a week from Saturday. 10 00:01:10,445 --> 00:01:14,575 It's for an amazing couple, Rama Patel and Andre DiBiachi. 11 00:01:14,658 --> 00:01:16,118 They make documentary films. 12 00:01:16,201 --> 00:01:19,538 Oh, well, unless I'm doing the catering, it sounds like a fun favor. 13 00:01:19,621 --> 00:01:21,540 There'll be a lot of couples from the art world 14 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 and I thought maybe you could bring your Aleksandr Petrovsky. 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,795 -Done, is that it? -No. 16 00:01:26,878 --> 00:01:28,922 I was hoping you might... 17 00:01:29,631 --> 00:01:33,385 I can't believe I have to ask this. 18 00:01:33,468 --> 00:01:38,807 Does he have a single friend that you could bring along for me? 19 00:01:38,890 --> 00:01:40,976 -A date? -Well, the thing is, 20 00:01:41,059 --> 00:01:45,606 it's shaping up to be mostly couples, and I'm not a couple. 21 00:01:45,689 --> 00:01:48,025 And there are no exciting prospects, 22 00:01:48,108 --> 00:01:52,613 so I thought that someone from his crowd might be right for me. 23 00:01:53,947 --> 00:01:57,659 Please never mention this conversation to anyone at Condé Nast. 24 00:01:58,910 --> 00:02:01,204 Excuse me, do you know what you want? 25 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 Ah, yes, I'll have the Dorado. 26 00:02:03,123 --> 00:02:05,500 Ah, the Dorado, this is a much larger fish, 27 00:02:05,584 --> 00:02:07,836 so this fish we recommend for two people. 28 00:02:07,919 --> 00:02:11,381 See? You have to be a couple just to order lunch in this town. 29 00:02:12,341 --> 00:02:13,592 I'll have the Dorado as well. 30 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 Do you even like Dorado? 31 00:02:14,926 --> 00:02:18,055 Because if this is a pity Dorado, I can have crab cakes. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,640 We'll have the Dorado. 33 00:02:19,723 --> 00:02:21,183 Very good. 34 00:02:22,351 --> 00:02:25,937 Um, the only thing is... 35 00:02:26,021 --> 00:02:29,566 I'm not sure if Aleksandr is a, uh, 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,903 "Let's set people up" kind of guy. 37 00:02:33,445 --> 00:02:36,531 Carrie, I got you a job, you get me a man. 38 00:02:38,659 --> 00:02:39,785 Later that evening, 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 the couple I was in had a couple of hours 40 00:02:42,079 --> 00:02:45,207 to prepare a dinner party for a couple of couples. 41 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 Your friends enjoy red wine? 42 00:02:49,461 --> 00:02:52,506 My friends enjoy all wine. 43 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 Yes. We'll have the Barolo. 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 45 00:03:01,223 --> 00:03:05,894 Hey, uh, do you have any single male friends? 46 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 -Are you tired of me already? 47 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 It's... It's for this... friend of mine. 48 00:03:12,943 --> 00:03:14,027 I have a friend... 49 00:03:15,195 --> 00:03:16,363 He's a food critic. 50 00:03:16,446 --> 00:03:17,489 Perfect! 51 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 Is this really how one finds love? 52 00:03:20,117 --> 00:03:22,285 No, it's just what we do to distract ourselves 53 00:03:22,369 --> 00:03:23,829 until the real thing comes along. 54 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 Now I have a question for you. 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 Oh, sorry, all my friends are taken. 56 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Wow. 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,671 I've never said that before. Hmm. 58 00:03:32,754 --> 00:03:35,716 You know, I'll be in Paris for some time with my exhibition. 59 00:03:35,799 --> 00:03:39,052 I'm going next week, and I am not sure when I'll come back. 60 00:03:39,136 --> 00:03:42,389 Unfortunately, having a man leave me for Paris 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,141 was not foreign to me. 62 00:03:44,224 --> 00:03:46,977 I am hoping you will come, huh? 63 00:03:47,853 --> 00:03:50,605 Sure, I'll come for the opening, and um... 64 00:03:51,565 --> 00:03:53,775 Maybe another weekend also. 65 00:03:53,859 --> 00:03:54,985 No, you misunderstand. 66 00:03:55,068 --> 00:03:58,363 I am hoping you'll come and be with me. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,408 In Paris? 68 00:04:01,992 --> 00:04:03,034 Yes. 69 00:04:04,703 --> 00:04:08,081 For who knows when we'll come back? 70 00:04:08,165 --> 00:04:10,959 Yes. I need you there. 71 00:04:11,668 --> 00:04:14,463 But this was foreign to me. 72 00:04:14,588 --> 00:04:16,548 -Ah, the caviar. 73 00:04:19,259 --> 00:04:21,303 For most women, the goal of a dinner party 74 00:04:21,386 --> 00:04:24,514 is to have your friends feel comfortable around your boyfriend. 75 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 I think my maid is using my vibrator. 76 00:04:26,850 --> 00:04:29,603 Other times you wish your friends were not 77 00:04:29,686 --> 00:04:30,854 quite so comfortable. 78 00:04:30,937 --> 00:04:33,190 I don't think you're supposed to say maid anymore. 79 00:04:33,273 --> 00:04:36,693 I don't think we're supposed to say "vibrator" over dinner. 80 00:04:36,777 --> 00:04:39,362 I'm telling you, I went into the kitchen to get it-- 81 00:04:39,488 --> 00:04:41,114 Wait, why was it in the kitchen? 82 00:04:41,198 --> 00:04:42,365 I like to mix it up. 83 00:04:42,449 --> 00:04:43,533 84 00:04:43,617 --> 00:04:46,077 But yesterday, the batteries were dead. 85 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 They were new the last time I used it, 86 00:04:48,246 --> 00:04:50,415 and I haven't used it since Smith came back. 87 00:04:50,499 --> 00:04:52,000 Oh, baby, that's sweet. 88 00:04:52,083 --> 00:04:54,419 Now, maybe in the other republics 89 00:04:54,503 --> 00:04:57,297 people like to share vibrators, but this is America. 90 00:04:57,380 --> 00:04:58,590 Land of plenty! 91 00:04:58,673 --> 00:05:01,218 I think you could have a potential lawsuit on your hands. 92 00:05:01,301 --> 00:05:02,761 What, breaking and vibrating? 93 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 As long as it's not entering. 94 00:05:04,638 --> 00:05:07,641 95 00:05:11,144 --> 00:05:12,813 96 00:05:14,147 --> 00:05:16,358 That's a beautiful piano. You play? 97 00:05:16,441 --> 00:05:18,068 -Yeah, I do. - Yeah? 98 00:05:18,151 --> 00:05:19,611 You know any Billy Joel? 99 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 Mmm. I am not familiar... 100 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 "Uptown Girl"? 101 00:05:23,490 --> 00:05:24,908 "Always a Woman"? 102 00:05:24,991 --> 00:05:26,076 "Piano Man"? 103 00:05:29,913 --> 00:05:32,666 Tell us about your sculpture exhibition in Paris. 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,752 They are not technically sculpture. 105 00:05:35,836 --> 00:05:37,295 Oh, sorry. 106 00:05:37,379 --> 00:05:40,298 They're, uh, large scale light installations 107 00:05:40,382 --> 00:05:41,800 integrated with video imaging-- 108 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 That's... That's fine. 109 00:05:44,553 --> 00:05:46,513 I don't like Paris. Too much attitude. 110 00:05:46,596 --> 00:05:48,515 And what's with the toilet paper? 111 00:05:48,598 --> 00:05:49,432 112 00:05:49,516 --> 00:05:51,434 Paris is the best city in the world. 113 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Easy, fella, you're talking to New Yorkers here. 114 00:05:53,854 --> 00:05:58,149 New York is wonderful, but there is nowhere like Paris. 115 00:05:59,818 --> 00:06:01,152 You'll see, Carrie. 116 00:06:01,987 --> 00:06:03,572 Are you going for the opening? 117 00:06:03,655 --> 00:06:05,198 Yes, she's coming with me... 118 00:06:05,740 --> 00:06:06,867 to live. 119 00:06:07,367 --> 00:06:09,870 [stutters] Well, we... 120 00:06:09,953 --> 00:06:13,248 We hadn't actually discussed the details, 121 00:06:13,331 --> 00:06:17,168 but, yes, I have been invited to go to Paris. 122 00:06:24,593 --> 00:06:27,762 Later, my friends wanted a tour of the apartment, 123 00:06:27,846 --> 00:06:31,516 AKA, "Time to ask me what the hell was going on." 124 00:06:31,600 --> 00:06:32,809 You would go live with him? 125 00:06:32,893 --> 00:06:34,144 I... I don't know-- 126 00:06:34,227 --> 00:06:35,186 When were you planning to tell us? 127 00:06:35,270 --> 00:06:37,772 No, no, he just sprang this on me two hours ago. 128 00:06:37,856 --> 00:06:39,649 -How long would you go? -Where would you live? 129 00:06:39,733 --> 00:06:40,567 Is there a guest room? 130 00:06:40,650 --> 00:06:41,818 Are you really thinking of going? 131 00:06:41,902 --> 00:06:42,986 I'm not sure! 132 00:06:43,069 --> 00:06:44,362 I haven't digested it yet. 133 00:06:44,446 --> 00:06:45,614 I'm still digesting dinner. 134 00:06:45,697 --> 00:06:47,741 -This is so exciting! -I know! 135 00:06:47,824 --> 00:06:49,367 My boyfriend has just asked me to go to Paris with him! 136 00:06:49,451 --> 00:06:53,330 This is the most romantic thing that has ever happened to me. 137 00:06:53,413 --> 00:06:54,664 138 00:06:54,748 --> 00:06:56,124 What do you think they're doing down there? 139 00:06:56,207 --> 00:06:58,710 Not having a Billy Joel sing-along, that's for sure. 140 00:06:58,793 --> 00:07:00,545 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,465 Ladies, time's up. 142 00:07:03,548 --> 00:07:07,218 I can't pretend to be one of the boys any longer. 143 00:07:07,302 --> 00:07:08,929 144 00:07:10,263 --> 00:07:12,474 So, I spoke to my girlfriends 145 00:07:12,557 --> 00:07:15,477 and they have a few questions about Paris. 146 00:07:16,561 --> 00:07:19,773 But you are the one who's going. 147 00:07:19,856 --> 00:07:22,108 Well, we don't know about that yet. 148 00:07:23,234 --> 00:07:24,277 I mean... 149 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 How could this work? Would I get my own place? 150 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 Why would you get your own place? 151 00:07:30,575 --> 00:07:34,329 Well, I don't know. I've never done this before. 152 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 You'll live with me. 153 00:07:35,789 --> 00:07:37,916 I have a beautiful apartment on the Left Bank, 154 00:07:37,999 --> 00:07:42,295 but it's being remodeled, so we would stay at the Plaza Athénée. 155 00:07:42,796 --> 00:07:45,924 Okay, but are we talking a year? 156 00:07:46,007 --> 00:07:48,426 Indefinitely? Don't I need to learn French? 157 00:07:48,510 --> 00:07:49,928 Would I be able to work there? 158 00:07:50,011 --> 00:07:51,888 And what about my cell phone? Would it work there? 159 00:07:51,972 --> 00:07:53,765 So many questions. 160 00:07:53,848 --> 00:07:55,058 Which is yours? 161 00:07:56,768 --> 00:08:00,438 I can't remember. I think I drank too much Barolo at dinner. 162 00:08:02,816 --> 00:08:04,109 Okay. 163 00:08:05,819 --> 00:08:07,070 Here's one of mine. 164 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 What about my apartment here? Would I sublet it? 165 00:08:11,324 --> 00:08:12,659 I will pay for your apartment. 166 00:08:12,742 --> 00:08:14,911 Well, that's crazy, I can't let you do that. 167 00:08:14,995 --> 00:08:15,996 No, why? 168 00:08:16,079 --> 00:08:17,288 I have plenty of money. 169 00:08:17,372 --> 00:08:20,875 But I don't have plenty of Carrie Bradshaws. 170 00:08:27,549 --> 00:08:31,302 And I've always wanted to learn French and drink wine before noon, 171 00:08:31,386 --> 00:08:35,598 so, basically it's my fantasy complete with Parisian parties 172 00:08:35,682 --> 00:08:37,475 and museum openings. 173 00:08:37,559 --> 00:08:39,019 But for how long? 174 00:08:39,436 --> 00:08:41,271 As long as it's fun. Indefinitely. 175 00:08:41,354 --> 00:08:42,689 So you'd be moving there. 176 00:08:42,772 --> 00:08:45,025 No, 'cause I'd still have my apartment here. 177 00:08:45,108 --> 00:08:46,234 Which he'd be paying for. 178 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 He can certainly afford it. 179 00:08:48,737 --> 00:08:50,321 Do you think you might get married? 180 00:08:50,697 --> 00:08:51,906 No, that's... 181 00:08:51,990 --> 00:08:53,575 I don't think that's the point. 182 00:08:54,200 --> 00:08:55,744 Then what is he promising you? 183 00:08:55,827 --> 00:08:57,829 Um, the world? 184 00:08:57,912 --> 00:08:59,456 But what about your job? 185 00:08:59,539 --> 00:09:00,874 Your column is all about New York. 186 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 You're all about New York. How would you-- 187 00:09:02,584 --> 00:09:04,002 I... I don't know! 188 00:09:04,085 --> 00:09:05,879 How can you people still have questions? 189 00:09:05,962 --> 00:09:09,924 I got all your questions answered, and they were good answers, by the way, 190 00:09:10,008 --> 00:09:15,513 so this is the time when everybody should be really excited for me. 191 00:09:15,597 --> 00:09:17,932 Well, we are excited, it's fabulous. 192 00:09:18,016 --> 00:09:19,309 No, forget it, forget it. 193 00:09:19,392 --> 00:09:20,685 No, I think it's really romantic. 194 00:09:20,769 --> 00:09:22,645 Then stop killing it with questions. 195 00:09:23,396 --> 00:09:25,482 We just want to make sure you think this through. 196 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 I am thinking it through. 197 00:09:27,650 --> 00:09:28,610 But it's a nice offer, 198 00:09:28,693 --> 00:09:33,281 and it would be nice if my friends could be happy for me. 199 00:09:34,365 --> 00:09:37,994 Especially, when I've always been happy for them. 200 00:09:38,453 --> 00:09:40,747 Carrie, we are happy for you. 201 00:09:43,500 --> 00:09:46,002 Anyone wanna talk about cancer? 202 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 Anybody? 203 00:09:48,421 --> 00:09:51,549 They say the unexamined life is not worth living, 204 00:09:51,633 --> 00:09:54,427 but what if the examining becomes your life? 205 00:09:54,511 --> 00:09:57,305 Is that living or just procrastinating? 206 00:09:58,223 --> 00:10:03,311 And what if all those "helpful" lunches and late night phone calls to friends 207 00:10:03,394 --> 00:10:07,857 have made us all girl talk and no girl action? 208 00:10:07,941 --> 00:10:10,985 Is it time to stop questioning? 209 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 210 00:10:21,329 --> 00:10:24,415 Certain questions should never be asked by anyone, 211 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 especially a husband... 212 00:10:26,584 --> 00:10:28,670 You think someone's getting a little chunky? 213 00:10:30,338 --> 00:10:31,548 Harry! 214 00:10:32,423 --> 00:10:34,676 I'm talking about the dog! 215 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 216 00:10:41,558 --> 00:10:43,935 Elizabeth Taylor had gained four pounds, 217 00:10:44,018 --> 00:10:48,064 which, for a dog who used to weigh eight pounds, seemed excessive. 218 00:10:54,737 --> 00:10:57,824 Hi. Can you tell me where the diet dog food is? 219 00:10:57,907 --> 00:11:02,120 Oh, a Cavalier. She's beautiful. May I? 220 00:11:02,203 --> 00:11:05,456 Yes, she is beautiful, but she's getting a little... 221 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 ...fat. 222 00:11:06,624 --> 00:11:08,168 Oh, she's not fat. 223 00:11:08,251 --> 00:11:11,921 You're right, that is an ugly word. She's full-figured. 224 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 No, she's pregnant. 225 00:11:16,426 --> 00:11:17,760 Honey! 226 00:11:17,844 --> 00:11:19,429 I got your message. 227 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 So the dog's knocked-up? 228 00:11:21,014 --> 00:11:22,932 Yes, she's pregnant. 229 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Because everyone around me gets pregnant. 230 00:11:24,809 --> 00:11:25,768 Just not me. 231 00:11:25,852 --> 00:11:27,103 It's not like she planned it. 232 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 She's a dog. 233 00:11:28,271 --> 00:11:29,480 Exactly! 234 00:11:29,564 --> 00:11:31,900 She's not even thinking about it and bam! 235 00:11:31,983 --> 00:11:33,109 On her first try... 236 00:11:33,193 --> 00:11:37,322 Well, it might have been her first time, but it was with at least eight dogs. 237 00:11:37,405 --> 00:11:38,781 Eight mutts! 238 00:11:38,865 --> 00:11:41,951 And now we are gonna have to raise her whole trampy 239 00:11:42,035 --> 00:11:43,828 un-pedigreed family! 240 00:11:46,915 --> 00:11:48,082 Elizabeth. 241 00:11:48,541 --> 00:11:50,835 Mommy can't look at you right now. 242 00:11:51,085 --> 00:11:52,837 243 00:12:00,887 --> 00:12:02,805 Miranda just doesn't like him. 244 00:12:02,889 --> 00:12:04,307 This is all about Billy Joel. 245 00:12:04,390 --> 00:12:07,060 It's not about Billy Joel, it's about you. 246 00:12:07,143 --> 00:12:09,437 We're not going to encourage you to cross an ocean. 247 00:12:09,520 --> 00:12:11,689 We're selfish bitches who like you in New York. 248 00:12:11,773 --> 00:12:13,191 Well, I like me in New York, too. 249 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 But I really like him. He's great, isn't he? 250 00:12:16,486 --> 00:12:20,615 Yes. A bit arrogant, but he's got the goods to back it up. 251 00:12:20,698 --> 00:12:21,991 And he can be really sweet. 252 00:12:22,116 --> 00:12:23,368 Then he's got it all. 253 00:12:23,451 --> 00:12:25,203 Then why does Miranda not like him? 254 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 Oh, she doesn't not like him. She doesn't know him. 255 00:12:27,538 --> 00:12:28,915 She didn't try to get to know him. 256 00:12:28,998 --> 00:12:31,417 She didn't ask him one question all night, 257 00:12:31,501 --> 00:12:33,544 and she is all about the questions. 258 00:12:33,628 --> 00:12:36,214 Well, here's a question. Why do you care? 259 00:12:36,798 --> 00:12:39,509 Have you ever heard me once ask what anybody thinks 260 00:12:39,592 --> 00:12:40,843 about my boyfriend? 261 00:12:40,927 --> 00:12:43,304 I've never heard you use the term boyfriend. 262 00:12:43,388 --> 00:12:45,807 My point is, it doesn't matter. 263 00:12:45,890 --> 00:12:49,310 Nobody knows what goes on behind closed doors. 264 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 You know the most annoying thing? 265 00:12:52,981 --> 00:12:55,650 -What's annoying? -Miranda has a point. 266 00:12:55,733 --> 00:12:59,195 What about work and everything? 267 00:12:59,737 --> 00:13:01,489 Maybe I can't leave New York. 268 00:13:01,572 --> 00:13:03,491 I don't know how I'd do some place else. 269 00:13:04,075 --> 00:13:06,786 Believe me, your fabulousness will translate. 270 00:13:06,869 --> 00:13:09,330 And nobody says he gets to dictate the terms. 271 00:13:09,414 --> 00:13:11,833 Figure out how to do it so you're comfortable. 272 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 Maybe half the time you're there, half the time I'm there. 273 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 Well, now you're being too supportive. 274 00:13:19,966 --> 00:13:21,968 275 00:13:27,432 --> 00:13:30,393 Later, I still had questions filling my head, 276 00:13:30,476 --> 00:13:32,020 but at least they were in French... 277 00:13:32,103 --> 00:13:33,479 278 00:13:36,190 --> 00:13:37,233 Are you coming? 279 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 Yeah, I... I'm just putting my earrings on. 280 00:13:40,236 --> 00:13:41,529 No, to Paris. 281 00:13:42,572 --> 00:13:43,823 Oh. 282 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 Well... 283 00:13:46,868 --> 00:13:48,494 I haven't decided yet. 284 00:13:48,828 --> 00:13:52,123 I'm inviting you to go to France, not to jail. 285 00:13:52,206 --> 00:13:54,792 I just have-- 286 00:13:54,876 --> 00:13:55,960 More questions? 287 00:13:56,044 --> 00:13:57,503 Is it possible? 288 00:13:58,379 --> 00:14:00,798 Uh... Things to figure out. 289 00:14:03,301 --> 00:14:05,720 My whole life is here. 290 00:14:06,929 --> 00:14:09,849 Could... Could we... 291 00:14:10,516 --> 00:14:13,436 stay in New York and then just go to Paris 292 00:14:13,519 --> 00:14:15,188 for a few months for your show? 293 00:14:15,271 --> 00:14:17,148 Then it wouldn't feel like we're moving. 294 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 I need to be in Paris now. 295 00:14:20,693 --> 00:14:22,362 I have been here for three years. 296 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 I'm finished with New York. 297 00:14:25,198 --> 00:14:26,741 It's time for Paris. 298 00:14:28,910 --> 00:14:32,705 But, I'm not finished with New York. 299 00:14:38,961 --> 00:14:42,090 Uh, maybe we could... 300 00:14:43,508 --> 00:14:45,968 do long-distance for a while. 301 00:14:46,052 --> 00:14:47,553 You mean, back and forth? 302 00:14:48,304 --> 00:14:50,348 It's never worked for me. 303 00:14:50,890 --> 00:14:55,144 You know, someone meets someone, someone gets bored. 304 00:14:56,104 --> 00:14:57,271 I don't know. 305 00:14:57,355 --> 00:14:59,857 Voulez-vous an ultimatum? 306 00:15:00,566 --> 00:15:03,986 Normally, a couple doesn't go from an ultimatum to a party, 307 00:15:04,070 --> 00:15:06,823 but we were in-charge of bringing something very important. 308 00:15:06,906 --> 00:15:09,283 Carrie, so glad you came. 309 00:15:09,367 --> 00:15:12,370 Oh, hi. Uh, Enid... 310 00:15:12,453 --> 00:15:14,872 -This is-- -Aleksandr Petrovsky. 311 00:15:14,956 --> 00:15:15,915 I'm thrilled. 312 00:15:15,998 --> 00:15:17,041 Pleasure to meet you. 313 00:15:17,125 --> 00:15:20,420 And this is Martin Grable. 314 00:15:20,503 --> 00:15:21,629 Hi. 315 00:15:21,712 --> 00:15:24,090 Looks like it's gonna start snowing out there, 316 00:15:24,173 --> 00:15:27,552 they say it's gonna be reminiscent of the '74 nor'easter. 317 00:15:28,970 --> 00:15:30,012 Hello. 318 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 Martin is a food critic for Bon Appetit. 319 00:15:35,101 --> 00:15:36,644 Fascinating. 320 00:15:37,895 --> 00:15:40,314 Uh, the coat check is right around the corner. 321 00:15:45,111 --> 00:15:48,239 He's very sweet. And smart. 322 00:15:48,656 --> 00:15:50,241 He's a hobbit. 323 00:15:54,203 --> 00:15:55,705 Carrie Bradshaw! 324 00:15:56,164 --> 00:15:58,291 Where the fuck have you been hiding! 325 00:15:58,708 --> 00:16:02,420 Lexi Featherston was one of New York's legendary party girls, 326 00:16:02,503 --> 00:16:06,090 who always ended up on Page Six because of her bar hopping 327 00:16:06,174 --> 00:16:07,258 and her bed hopping. 328 00:16:07,341 --> 00:16:09,260 I'm gonna go up to the roof and have a smoke, 329 00:16:09,343 --> 00:16:10,845 I'll be back in five. 330 00:16:15,099 --> 00:16:18,144 He's just so pretentious. 331 00:16:18,227 --> 00:16:19,770 Are we still talking about him? 332 00:16:19,854 --> 00:16:22,565 It's not him. I've been thinking about this, 333 00:16:22,648 --> 00:16:25,067 and it's how she is around him. 334 00:16:25,151 --> 00:16:27,320 She's different, and not in a good way. 335 00:16:27,737 --> 00:16:29,071 She didn't laugh all night. 336 00:16:29,155 --> 00:16:30,198 Not once. 337 00:16:30,281 --> 00:16:33,117 Miranda, no offense, but you never think anyone 338 00:16:33,201 --> 00:16:34,702 is good enough for you and your friends. 339 00:16:34,785 --> 00:16:36,370 You didn't think I was good enough. 340 00:16:36,454 --> 00:16:38,039 That's not true. 341 00:16:38,122 --> 00:16:40,833 Yes, it is, and it's fine. I knew you'd come around. 342 00:16:44,086 --> 00:16:46,631 "Large scale light installations." 343 00:16:46,714 --> 00:16:48,341 -What the fuck is that? 344 00:16:48,424 --> 00:16:50,468 All right, he is kind of full of himself, but-- 345 00:16:50,551 --> 00:16:53,221 -Thank you! -Let's not wake the kid, huh? 346 00:16:54,514 --> 00:16:56,182 347 00:16:59,560 --> 00:17:03,481 Miranda, if she moves, it'll be okay. 348 00:17:03,564 --> 00:17:04,982 You'll talk, you'll visit. 349 00:17:09,987 --> 00:17:11,572 I bet she won't go. 350 00:17:13,866 --> 00:17:16,536 She can't leave New York. She's got too much here. 351 00:17:19,038 --> 00:17:22,708 Yeah, the best raw milk white cheddar I ever had was from a farm in... 352 00:17:22,792 --> 00:17:24,335 Guess where? 353 00:17:24,418 --> 00:17:25,920 Oh, I don't-- 354 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 -New York! -Oh. 355 00:17:27,255 --> 00:17:29,632 We now rival England for the best cheddar in the world. 356 00:17:29,715 --> 00:17:32,969 An hour later, I had somehow ended up on Enid's date. 357 00:17:33,052 --> 00:17:34,011 Thanks. 358 00:17:34,095 --> 00:17:37,014 Actually, uh, raw milk couldn't even be used in the States 359 00:17:37,098 --> 00:17:39,100 until recently because it isn't pasteurized. 360 00:17:39,183 --> 00:17:42,979 I mean, it basically goes from the cow right to you. 361 00:17:43,062 --> 00:17:44,355 362 00:17:44,438 --> 00:17:47,149 And Enid had somehow ended up on mine. 363 00:17:47,233 --> 00:17:50,361 That's priceless! I never liked IM Pei either. 364 00:17:50,987 --> 00:17:53,948 Oh, Martin, can you excuse me just for a minute? 365 00:17:54,031 --> 00:17:55,825 -Sure. -Thank you. 366 00:17:58,452 --> 00:17:59,537 Excuse me. 367 00:17:59,620 --> 00:18:02,331 You know, I have to tell you, I have been a fan of your work 368 00:18:02,415 --> 00:18:04,917 for longer than I'd like to admit. 369 00:18:05,001 --> 00:18:07,878 I have been doing my work for longer than I'd like to admit. 370 00:18:07,962 --> 00:18:09,463 371 00:18:09,547 --> 00:18:12,633 -Hi. -Oh, Carrie, I love this man. 372 00:18:12,717 --> 00:18:14,010 Yes, I see that. 373 00:18:14,093 --> 00:18:15,636 Would anybody like a drink? 374 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 Oh, are you always this attentive? 375 00:18:18,764 --> 00:18:20,808 I'd love a vodka martini. 376 00:18:21,642 --> 00:18:24,020 -Carrie? -Oh, no, I'm fine, thanks. 377 00:18:24,103 --> 00:18:26,230 One vodka martini coming up. 378 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 Oh, Carrie, why aren't I with him? 379 00:18:32,820 --> 00:18:34,488 Because I am? 380 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 What are you doing? 381 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 What? 382 00:18:44,206 --> 00:18:47,460 All right, I'm sorry. It's not fair. 383 00:18:49,879 --> 00:18:52,590 He's my age and you've got him and... 384 00:18:52,673 --> 00:18:55,092 And I am in no-man's land, literally. 385 00:18:55,176 --> 00:18:58,387 Uh, no man anywhere. 386 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 Men can date anyone, any age, but let's be frank, 387 00:19:01,557 --> 00:19:03,851 most of them prefer the bimbos, so... 388 00:19:03,934 --> 00:19:07,647 If you're a successful 50-something woman, 389 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 there's a very small pool. 390 00:19:11,942 --> 00:19:13,903 It's... It's very small... 391 00:19:13,986 --> 00:19:17,073 It's a wading pool, really. 392 00:19:17,156 --> 00:19:19,700 So why are you swimming in my wading pool? 393 00:19:20,242 --> 00:19:23,621 It was another question I wasn't prepared to answer. 394 00:19:24,205 --> 00:19:25,706 I need to go to the bathroom. 395 00:19:25,790 --> 00:19:27,249 Yeah, it's down the hall. 396 00:19:29,043 --> 00:19:31,796 [Carrie] Outside, the snow was starting to come down. 397 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 -And inside, it was going up. 398 00:19:34,298 --> 00:19:35,257 Hey, want some? 399 00:19:35,341 --> 00:19:36,592 Oh. No, thanks. 400 00:19:36,676 --> 00:19:38,344 Close the door, close the door. 401 00:19:38,886 --> 00:19:40,179 402 00:19:41,472 --> 00:19:42,932 Wow, do people still do coke? 403 00:19:43,015 --> 00:19:45,226 Uh, no, unfortunately. 404 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 God, Carrie, I'm 40 years old. 405 00:19:46,936 --> 00:19:50,064 Can you fucking believe it? Don't answer that. 406 00:19:50,147 --> 00:19:53,401 Remember when we used to go to Tunnel? We were like, five. 407 00:19:53,484 --> 00:19:54,568 Need to use the John? 408 00:19:54,652 --> 00:19:57,446 Oh, no, I was just trying to get away for a minute. 409 00:19:57,530 --> 00:19:59,240 Oh, Euro-intellectuals. 410 00:19:59,323 --> 00:20:01,450 I don't know why I pulled strings to get an invite 411 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 to this piece of shit party. 412 00:20:03,202 --> 00:20:05,162 I'm so glad to see you though. 413 00:20:05,246 --> 00:20:07,289 We're the only two single girls here! 414 00:20:07,790 --> 00:20:10,084 Well, actually, I'm with someone. 415 00:20:10,501 --> 00:20:12,712 Fuck you! 416 00:20:22,722 --> 00:20:25,224 And speaking of little piece of shit parties... 417 00:20:25,307 --> 00:20:26,267 Babe! 418 00:20:26,350 --> 00:20:28,352 No, Harry, I cannot come to bed right now 419 00:20:28,436 --> 00:20:30,312 because someone left me a little present, 420 00:20:30,396 --> 00:20:34,024 because someone is too pregnant to hold it in. 421 00:20:34,108 --> 00:20:35,943 Yeah, well, "someone" isn't holding it in anymore. 422 00:20:36,026 --> 00:20:38,696 In fact, someone is giving birth in the bathroom. 423 00:20:39,739 --> 00:20:43,075 -Right now? -Honey, it's time. 424 00:20:43,492 --> 00:20:48,080 Elizabeth Taylor, mommy's coming! 425 00:20:52,877 --> 00:20:56,797 That night, Charlotte embraced her maternal instinct 426 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 and three puppies. 427 00:20:58,215 --> 00:21:00,050 Aw, little babies. 428 00:21:00,468 --> 00:21:04,013 And I embraced my boyfriend for as long as I still had him. 429 00:21:04,096 --> 00:21:08,350 So, now Rama and I split our time between Los Angeles and Calcutta. 430 00:21:08,434 --> 00:21:09,727 He splits his time. 431 00:21:09,810 --> 00:21:11,187 Rama hates Los Angeles. 432 00:21:11,270 --> 00:21:13,147 Frozen yogurt is not culture. 433 00:21:13,522 --> 00:21:18,235 So she stays in our home in Calcutta while I edit our movies in Los Angeles. 434 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 But I get "final Calcutta." 435 00:21:20,404 --> 00:21:22,031 436 00:21:22,114 --> 00:21:23,365 Nice to meet both of you. 437 00:21:23,449 --> 00:21:24,909 -You, too. -Nice meeting you. 438 00:21:24,992 --> 00:21:28,579 So, they aren't together all the time, they seem happy. 439 00:21:28,662 --> 00:21:30,372 Carrie, I don't want that. 440 00:21:30,456 --> 00:21:34,585 I want you wake up, you see me, I see you, 441 00:21:34,668 --> 00:21:38,005 we go for dinner, we sit in cafés. Life. 442 00:21:38,088 --> 00:21:43,427 Well, I want you every day too, but I have a life here. 443 00:21:43,511 --> 00:21:44,637 Yes. 444 00:21:44,720 --> 00:21:47,348 But what do you want to come home to? 445 00:21:48,474 --> 00:21:51,352 What do you want your life to be? 446 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Carrie, you have a lighter? 447 00:21:54,355 --> 00:21:56,232 Oh, no, sorry, I don't smoke anymore. 448 00:21:56,315 --> 00:21:58,108 Oh, fuck you! 449 00:21:59,944 --> 00:22:02,696 Anyway, I'm just a huge fan of the pomegranate. 450 00:22:02,780 --> 00:22:04,323 Do either of you have a light? 451 00:22:05,324 --> 00:22:07,785 There's no smoking in here, please go outside. 452 00:22:07,868 --> 00:22:11,288 There is no outside. It's fucking snowing. 453 00:22:11,705 --> 00:22:12,790 Ooh, a candle. 454 00:22:12,873 --> 00:22:14,333 She was rather rude. 455 00:22:14,416 --> 00:22:17,044 -I don't even know how she got in here. 456 00:22:17,127 --> 00:22:20,422 Hey, how do you open this fucking thing? 457 00:22:21,215 --> 00:22:25,845 Excuse me. Miss, could you keep it down? 458 00:22:25,928 --> 00:22:27,096 You keep it down. 459 00:22:27,471 --> 00:22:29,139 Fuckin' geriatrics. 460 00:22:29,223 --> 00:22:32,101 Now, our hostess has already said there's no smoking. 461 00:22:32,184 --> 00:22:34,061 When did everybody stop smoking? 462 00:22:34,979 --> 00:22:36,814 When did everybody pair off? 463 00:22:37,398 --> 00:22:40,317 This used to be the most exciting city in the world, 464 00:22:40,401 --> 00:22:44,280 and now it's nothing but smoking near a fucking open window. 465 00:22:45,072 --> 00:22:46,282 New York is over. 466 00:22:47,658 --> 00:22:50,786 O-V-E-R! 467 00:22:52,037 --> 00:22:55,499 Over. No one's fun anymore! 468 00:22:55,583 --> 00:22:57,793 Whatever happened to fun? 469 00:22:57,877 --> 00:23:00,588 God, I'm so bored I could die! 470 00:23:02,256 --> 00:23:05,509 -Whoa, oh... 471 00:23:05,593 --> 00:23:06,927 Oh, God! 472 00:23:07,928 --> 00:23:11,807 It was the first time Lexi had ever left a party early. 473 00:23:13,559 --> 00:23:16,687 An hour later, the snow really started to fall. 474 00:23:18,439 --> 00:23:20,524 The first time that winter. 475 00:23:24,361 --> 00:23:26,155 And it didn't stop. 476 00:23:26,780 --> 00:23:29,450 The city was silent. 477 00:23:32,620 --> 00:23:34,204 There were no more questions. 478 00:23:35,289 --> 00:23:36,582 Only white noise. 479 00:23:36,832 --> 00:23:39,835 480 00:23:44,757 --> 00:23:46,467 I want to go to Paris. 481 00:23:53,933 --> 00:23:56,143 It was a day made for first snows... 482 00:23:56,226 --> 00:23:57,811 -Look, Brady. - Look! 483 00:23:57,895 --> 00:23:59,813 -Snow angels... 484 00:23:59,897 --> 00:24:01,732 Ah! Whoo! 485 00:24:01,815 --> 00:24:02,900 486 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 ...and staying home with family. 487 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 See that? 488 00:24:13,077 --> 00:24:15,287 That's called snow. 489 00:24:19,083 --> 00:24:20,334 490 00:24:23,170 --> 00:24:27,466 Two days later, we said goodbye to our snow angel. 491 00:24:28,342 --> 00:24:30,594 Wait, she tripped on her Manolo? 492 00:24:30,678 --> 00:24:34,807 Stanny, the girl died. It's sad, the end. 493 00:24:34,890 --> 00:24:36,308 I'll say it's sad. 494 00:24:36,392 --> 00:24:39,061 The "scan-dal" of the New York social scene, 495 00:24:39,144 --> 00:24:40,396 and I missed it. 496 00:24:40,479 --> 00:24:43,774 I need details, last words. 497 00:24:45,150 --> 00:24:47,236 "I'm so bored, I could die." 498 00:24:47,319 --> 00:24:49,279 No. 499 00:24:49,738 --> 00:24:50,864 Hey! Hi. 500 00:24:50,948 --> 00:24:51,949 -Hey. -Hey. 501 00:24:52,032 --> 00:24:54,451 This funeral is better than fashion week. 502 00:24:54,535 --> 00:24:58,455 I know! Marcus is saving us seats next to Hugh Jackman. 503 00:24:58,539 --> 00:25:00,040 I'll see you in there. 504 00:25:01,250 --> 00:25:03,210 I didn't know Lexi had so many friends. 505 00:25:03,293 --> 00:25:05,796 Well, she wasn't always so tragic. Remember the '80s? 506 00:25:05,879 --> 00:25:07,089 She was the "it" girl. 507 00:25:07,172 --> 00:25:08,674 I thought I was the "it" girl. 508 00:25:08,757 --> 00:25:11,552 Well, it's your word against a dead girl's, so you win. 509 00:25:11,635 --> 00:25:14,680 You guys, we're supposed to be in mourning. 510 00:25:14,763 --> 00:25:15,764 We are. 511 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 It's the end of an era. 512 00:25:17,349 --> 00:25:19,852 Yep, the party's officially over. 513 00:25:28,944 --> 00:25:32,114 Ladies, if you are single in New York after a certain point, 514 00:25:32,197 --> 00:25:34,575 there is nowhere to go but down. 515 00:25:34,658 --> 00:25:36,785 Eighteen stories down to be exact. 516 00:25:38,037 --> 00:25:40,789 -I'm going to Paris. 517 00:25:40,873 --> 00:25:44,501 -That's so exciting! -Good for you! 518 00:25:44,585 --> 00:25:46,670 Because you're afraid of going out a window? 519 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 No. 520 00:25:47,838 --> 00:25:49,757 Because I want to open a new one. 521 00:25:49,840 --> 00:25:51,508 What about your job? 522 00:25:51,592 --> 00:25:52,551 I quit. 523 00:25:53,260 --> 00:25:54,261 What? 524 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 -When did you-- -Stop. 525 00:25:56,305 --> 00:26:00,392 We are done with the question portion of the program. 526 00:26:01,060 --> 00:26:02,519 I'm happy. 527 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 I'm going. 528 00:26:04,438 --> 00:26:06,023 529 00:26:06,106 --> 00:26:08,233 Now, let's go say goodbye to Lexi. 530 00:26:09,526 --> 00:26:11,779 Well, it really is the end of an era. 531 00:26:11,862 --> 00:26:14,031 532 00:26:20,037 --> 00:26:21,413 After the funeral, 533 00:26:21,497 --> 00:26:24,458 a couple of friends walked a couple of blocks. 534 00:26:26,210 --> 00:26:27,878 You want to go get something to eat? 535 00:26:27,961 --> 00:26:29,713 I'm not hungry, but I'll go sit with you. 536 00:26:29,797 --> 00:26:31,048 Okay. 537 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 Isn't Gordon's around here? 538 00:26:32,466 --> 00:26:33,967 It's two blocks. 539 00:26:36,095 --> 00:26:38,388 I can't believe you quit your job. 540 00:26:41,266 --> 00:26:43,018 Couldn't you write the column there? 541 00:26:43,102 --> 00:26:47,272 No. They weren't really into my "American Girl in Paris" angle. 542 00:26:47,356 --> 00:26:49,650 New York paper, New York girl. 543 00:26:49,733 --> 00:26:52,194 It got to be such a hassle, so... 544 00:26:52,277 --> 00:26:53,195 Huh. 545 00:26:53,779 --> 00:26:56,365 Are they gonna have someone new write it or... 546 00:26:56,448 --> 00:26:57,658 Don't know. 547 00:26:57,741 --> 00:27:00,661 Probably some 29-year-old single girl with all new problems. 548 00:27:01,829 --> 00:27:03,455 I think you're making a mistake. 549 00:27:03,539 --> 00:27:05,499 Miranda, please. 550 00:27:05,582 --> 00:27:07,751 Carrie, you can't quit your column. 551 00:27:07,835 --> 00:27:08,919 It's who you are. 552 00:27:09,002 --> 00:27:12,422 No, it's not who I am, it's what I do. 553 00:27:12,965 --> 00:27:14,550 That's my column. 554 00:27:17,970 --> 00:27:19,471 You know, I think I should go home. 555 00:27:19,555 --> 00:27:21,390 What? I'm not allowed to have an opinion? 556 00:27:21,473 --> 00:27:22,599 You have an opinion. 557 00:27:22,683 --> 00:27:24,351 You've had it for quite some time. 558 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 What are you gonna do over there without your job? 559 00:27:26,687 --> 00:27:27,771 Eat croissants? 560 00:27:29,064 --> 00:27:31,191 Why can't you be happy for me? 561 00:27:31,275 --> 00:27:32,442 I'm sorry, but... 562 00:27:33,277 --> 00:27:36,280 I don't understand why you have to move away 563 00:27:36,363 --> 00:27:37,739 and give up your life? 564 00:27:37,823 --> 00:27:38,949 You moved to Brooklyn! 565 00:27:39,032 --> 00:27:40,576 That's just Brooklyn. 566 00:27:40,659 --> 00:27:44,913 I cannot stay in New York and be single for you. 567 00:27:44,997 --> 00:27:46,957 -What? -This is about you. 568 00:27:47,040 --> 00:27:49,418 As long as I'm here, in the same place, 569 00:27:49,501 --> 00:27:52,087 writing my column, then nothing has really changed. 570 00:27:52,171 --> 00:27:55,549 -No, this is about you. -No, you moved on, Charlotte's moved on, 571 00:27:55,632 --> 00:27:58,135 even Samantha's moved on. 572 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 I can stay here and write about my life 573 00:28:00,846 --> 00:28:03,974 or I can go with him and live my life. 574 00:28:04,057 --> 00:28:05,475 You mean his life. 575 00:28:10,147 --> 00:28:12,524 Carrie, I love you, come on! 576 00:28:13,859 --> 00:28:16,320 Just say it! You don't like him! 577 00:28:16,403 --> 00:28:17,946 Fine, I don't like him! 578 00:28:18,030 --> 00:28:20,949 Then don't you go to Paris with him! 579 00:28:22,201 --> 00:28:24,036 You're living in a fantasy! 580 00:28:34,213 --> 00:28:35,839 Maybe I was living in a fantasy, 581 00:28:35,923 --> 00:28:39,718 but I found a man who could make it a reality. 582 00:28:40,052 --> 00:28:42,304 And I wasn't gonna question any of it. 583 00:28:42,387 --> 00:28:45,891 Not even how he found a horse-drawn sleigh 584 00:28:45,974 --> 00:28:48,602 in the middle of Manhattan. 585 00:28:55,150 --> 00:28:57,152 40215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.