All language subtitles for sex and the city s06e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:09,218 2 00:00:47,965 --> 00:00:49,758 I'd been dating the Russian for two months 3 00:00:49,841 --> 00:00:55,681 when we hit a relationship benchmark, so rare I didn't even know it existed. 4 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 He gave me his alarm code. 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,186 And I had the keys made. 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,901 You made me a set of keys? 7 00:01:08,485 --> 00:01:12,573 I had my assistant go to the locksmith, but yes, keys were made. 8 00:01:13,782 --> 00:01:15,117 Okay, what's the code? 9 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 Uh, it's... 10 00:01:18,078 --> 00:01:24,084 Four, seven, three... 11 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Five? 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,968 I'll write it down for you. 13 00:01:33,844 --> 00:01:37,472 It was a kind of security I'd never experienced in a relationship. 14 00:01:39,600 --> 00:01:40,726 His alarm code. 15 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 Like it was nothing. 16 00:01:43,145 --> 00:01:44,521 Do you really wanna hear about this now? 17 00:01:44,605 --> 00:01:46,356 Oh, yes, I need the distraction. 18 00:01:46,857 --> 00:01:48,609 Samantha was feeling less secure as we 19 00:01:48,692 --> 00:01:50,944 waited for the results of her lumpectomy. 20 00:01:51,028 --> 00:01:52,654 It's gonna be fine, sweetie. 21 00:01:52,738 --> 00:01:55,741 They got it out, it's going to be fine. 22 00:01:55,866 --> 00:01:57,451 I know, I know. 23 00:01:58,035 --> 00:02:00,162 So, Petrovsky? 24 00:02:00,245 --> 00:02:02,581 Oh, okay, well, it was just so easy. 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,335 I mean, Big made me beg for a key in front of his doorman whereas 26 00:02:06,418 --> 00:02:10,422 the Russian has just welcomed me into his life and his apartment. 27 00:02:10,589 --> 00:02:13,675 Did I mention the extra robe in the bathroom? 28 00:02:13,759 --> 00:02:15,218 Is it as nice as this one? 29 00:02:15,302 --> 00:02:17,304 Even nicer if you can believe it. 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,185 -Hi. -Hello, I'm Dr. Pinkner. 31 00:02:23,268 --> 00:02:26,313 -Hi, how do you do? Her friend, Carrie. -Hello, doctor. 32 00:02:26,396 --> 00:02:27,856 -Well, Samantha, I have good news. -Mm-hm. 33 00:02:27,939 --> 00:02:29,650 -The lumpectomy went very well. -Uh-huh. 34 00:02:29,858 --> 00:02:33,362 All your scans look clean, and I'd classify you as stage one. 35 00:02:33,654 --> 00:02:34,488 And one is-- 36 00:02:34,571 --> 00:02:36,198 -The best. Right? -Yeah. 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,116 -Okay! Okay. -One's the best. 38 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 -Oh, cold. -Okay. 39 00:02:42,037 --> 00:02:43,288 You're healing nicely. 40 00:02:43,830 --> 00:02:46,375 Now, because of the nature of your tumor, 41 00:02:46,458 --> 00:02:48,377 I would still recommend a course of chemo. 42 00:02:48,585 --> 00:02:52,089 -I'd still have to have-- -Chemotherapy, yes. As a precaution. 43 00:02:52,589 --> 00:02:56,551 I don't understand how this happened to me. 44 00:02:56,927 --> 00:02:59,971 Could be genetics, but since there's no breast cancer in your family, 45 00:03:00,055 --> 00:03:01,098 it could be a variety of factors, 46 00:03:01,306 --> 00:03:04,810 -diet, lifestyle choices. -Lifestyle choices? 47 00:03:04,893 --> 00:03:07,771 Some studies have shown women who haven't had children 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,481 have an increased chance of getting it. 49 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 I see. 50 00:03:11,566 --> 00:03:13,318 So I brought this on myself? 51 00:03:13,652 --> 00:03:16,655 -No, I'm just giving you the basic-- -I think we're done here. 52 00:03:17,322 --> 00:03:18,407 Maybe I wasn't clear. 53 00:03:18,490 --> 00:03:21,076 Give me my chart. I'm going to find some woman doctor, 54 00:03:21,159 --> 00:03:25,038 some hot woman doctor who understands what this is all about. 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 I just meant statistically-- 56 00:03:26,498 --> 00:03:28,917 You're lucky to have touched my breasts. 57 00:03:30,711 --> 00:03:32,713 Carrie, my purse. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 It was hard to be huffy in a cloth robe, 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,843 but somehow, Samantha pulled it off. 60 00:03:38,301 --> 00:03:40,262 All right then, good to meet you. 61 00:03:42,347 --> 00:03:43,765 Like it's my fault. 62 00:03:43,849 --> 00:03:45,350 I shouldn't be punished for not having kids, 63 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 I should be rewarded. 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,688 Since when did kids become the get-out-of-cancer-free card? 65 00:03:49,980 --> 00:03:53,275 He's basically saying that I'm a whore who deserves chemo. 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,444 No, I don't think that's what he was saying. 67 00:03:55,527 --> 00:03:59,281 What I don't understand is if they got it all, why do you need chemo? 68 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 Because he's an asshole. 69 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 Evidently there can be something microscopic. 70 00:04:02,534 --> 00:04:03,493 Like his dick. 71 00:04:03,577 --> 00:04:05,662 Excuse me, do you have cancer or Tourette's? 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,456 I'm getting a new doctor, a woman. 73 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 -I think you should. -I've heard great things about Dr. Mc-- 74 00:04:10,167 --> 00:04:11,918 Andrew, I'm on it. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,255 Top rated oncologist by New York magazine, four years running. 76 00:04:15,338 --> 00:04:16,840 I'm trying to get in. 77 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Oh, I'm sorry. I gotta get back to the office. 78 00:04:19,676 --> 00:04:22,345 I'm taking a long weekend, so I can't take a long lunch. 79 00:04:22,512 --> 00:04:24,723 Long weekend? You never take long weekends. 80 00:04:24,806 --> 00:04:26,308 Steve wanted to go on a little trip, 81 00:04:26,391 --> 00:04:28,769 so we're driving up to some mountain lodge tomorrow. 82 00:04:29,644 --> 00:04:33,064 -It's supposed to nice. -Uh, slow down there, miss. 83 00:04:33,148 --> 00:04:36,943 Is this little trip your honeymoon? 84 00:04:37,110 --> 00:04:40,947 No, it's just a... whatever. 85 00:04:41,031 --> 00:04:45,744 And yet, you just got married last week. That's interesting. 86 00:04:45,827 --> 00:04:48,497 -It's your honeymoon. -Uh, here we go. 87 00:04:48,580 --> 00:04:50,791 -Who's taking care of Brady? -We're bringing him. 88 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 Well, it's not a real honeymoon if Brady's there. 89 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 Then I guess it's a whatever. 90 00:04:54,795 --> 00:04:56,338 But what have you got against honeymoons? 91 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 It's basically sex with room service, right? 92 00:04:58,757 --> 00:05:02,803 You have to have a real honeymoon. It's very important. 93 00:05:02,886 --> 00:05:03,720 To whom? 94 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 Yeah, I'm with Star of David on this one. 95 00:05:05,388 --> 00:05:06,807 Just leave Brady with Magda. 96 00:05:06,890 --> 00:05:08,892 It's four days. I've already given her the time off. 97 00:05:10,060 --> 00:05:13,772 She's made plans, she's going to nanny-palooza or something. 98 00:05:14,397 --> 00:05:17,025 I'll take him, I'd love to take him. He's adorable. 99 00:05:17,108 --> 00:05:19,861 It's four days, adorable stops after a day and a half. 100 00:05:19,945 --> 00:05:21,988 Well, I could take care of him part of the time. 101 00:05:23,198 --> 00:05:25,408 What? I'm his godmother, it's the least I could do. 102 00:05:25,492 --> 00:05:29,871 I can handle him for a couple of days. I saw that. 103 00:05:31,248 --> 00:05:32,541 You guys would really do that? 104 00:05:32,624 --> 00:05:34,501 -With pleasure. -Absolutely. 105 00:05:34,584 --> 00:05:37,420 I wouldn't, because Smith is coming back into town 106 00:05:37,504 --> 00:05:40,215 and I've always chosen sex over babies. 107 00:05:40,298 --> 00:05:42,175 And that's apparently why I got cancer. 108 00:05:44,177 --> 00:05:46,930 The next day, I tried on two labels. 109 00:05:47,222 --> 00:05:50,183 Classic Vuitton and new mommy. 110 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 -Look at that. 111 00:05:52,644 --> 00:05:54,187 112 00:05:55,981 --> 00:05:58,066 Oh. 113 00:05:58,400 --> 00:05:59,609 Yeah. 114 00:05:59,693 --> 00:06:02,070 Now we're gonna go in the carriage and we're gonna see the-- 115 00:06:02,153 --> 00:06:03,488 Ooh, my phone is ringing. 116 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 -You can stay here. 117 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 118 00:06:06,408 --> 00:06:08,285 Oh, yeah. 119 00:06:08,577 --> 00:06:09,578 Yeah, hello? 120 00:06:09,744 --> 00:06:10,829 So, how's it going? 121 00:06:11,079 --> 00:06:14,666 I think that I was just mistaken for a mother by a mother. 122 00:06:14,749 --> 00:06:16,084 So, he's okay? 123 00:06:16,209 --> 00:06:19,254 Yes, Brady and I are having a lovely time. 124 00:06:19,337 --> 00:06:22,424 In fact, we are going to spend the afternoon at the Hotel Petrovsky. 125 00:06:22,507 --> 00:06:23,925 Is he a baby person? 126 00:06:24,009 --> 00:06:26,344 Well, I wouldn't have guessed it but when I told him I had Brady for the day 127 00:06:26,428 --> 00:06:27,345 he said to bring him over. 128 00:06:27,429 --> 00:06:28,972 But is it safe? 129 00:06:29,055 --> 00:06:31,099 Are there stairs? What about sharp edges? 130 00:06:31,266 --> 00:06:34,436 Charlotte, it's death trap, we're just gonna strap a pillow around the kid 131 00:06:34,519 --> 00:06:35,478 and hope for the best. 132 00:06:36,229 --> 00:06:41,401 And further downtown, Samantha was in hot pursuit of the hot woman doctor. 133 00:06:41,776 --> 00:06:47,032 Hi, I'm Samantha Jones, we've spoke on the phone several times. 134 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Uh huh, please stay behind the partition. 135 00:06:49,701 --> 00:06:53,121 Sorry, I know that you said Dr. McAndrew was booked, 136 00:06:53,246 --> 00:06:56,833 but I was referred here by Dr. Ward and Dr. Pappum 137 00:06:56,917 --> 00:07:00,128 who both attended the Paint for the Cure Benefit I threw. 138 00:07:00,211 --> 00:07:02,672 I'm sorry, the doctor can't. She's booked through March. 139 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 My good friend Susan Schaeffer who threw the Dance for the Cure Benefit 140 00:07:06,760 --> 00:07:10,430 said that sometimes Dr. McAndrew can squeeze you in if you just show up. 141 00:07:10,513 --> 00:07:11,389 March. 142 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Well, who do you have to fuck to get chemo around here? 143 00:07:13,683 --> 00:07:14,559 Excuse me? 144 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 I'm sorry, I'm upset. 145 00:07:16,561 --> 00:07:17,729 I'm dealing with cancer. 146 00:07:18,188 --> 00:07:20,315 All of New York is dealing with cancer. 147 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 Not to mention some very pushy people in Los Angeles and Miami. 148 00:07:24,527 --> 00:07:27,989 Fine. I'll just take a seat and hope for an opening. 149 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 The doctor has no openings till March. 150 00:07:30,575 --> 00:07:31,743 You already said that. 151 00:07:35,956 --> 00:07:36,915 152 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 You know, I've been here since 9 a.m., 153 00:07:41,127 --> 00:07:44,965 so if anyone's going to get in without an appointment, it's me. 154 00:07:45,048 --> 00:07:47,801 Loud and clear. Don't worry about me. I'll get in. 155 00:07:47,884 --> 00:07:51,262 Well, I've been waiting for two days and so far no one's gotten in yet. 156 00:07:52,097 --> 00:07:56,142 I was once told I wouldn't be able to get backstage to see Mick Jagger. 157 00:07:56,518 --> 00:07:59,688 Well, I did get backstage and I blew him. 158 00:08:02,440 --> 00:08:03,316 Oh. 159 00:08:05,235 --> 00:08:09,698 Excuse me, I don't know if this is an appropriate question to ask. 160 00:08:09,781 --> 00:08:12,325 I think we passed appropriate a few seconds ago. 161 00:08:12,409 --> 00:08:13,368 162 00:08:13,868 --> 00:08:15,412 What kind of cancer do you have? 163 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 -Breast. -Breast. Me, too. 164 00:08:18,081 --> 00:08:21,251 -I'm curious, do you have children? -I'm a nun. 165 00:08:21,334 --> 00:08:25,130 -You have none. -No, no, no, I am a nun. 166 00:08:25,630 --> 00:08:28,758 But that doesn't mean I didn't enjoy your Mick Jagger story. 167 00:08:28,842 --> 00:08:32,804 -I thought that nuns had to wear... -Oh, I haven't worn a habit in years. 168 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 So then, you don't have sex. 169 00:08:37,142 --> 00:08:39,227 -No. -Never had sex. 170 00:08:39,936 --> 00:08:42,355 -No. -Ah. 171 00:08:45,025 --> 00:08:47,986 -Just one more. -Oh, go right ahead. 172 00:08:48,069 --> 00:08:49,821 Are you allowed to masturbate? 173 00:08:50,780 --> 00:08:52,198 I never asked. 174 00:08:53,199 --> 00:08:56,453 But thanks for getting my mind off cancer for the first time in a week. 175 00:08:56,536 --> 00:08:59,539 -Oh, happy to help. 176 00:08:59,622 --> 00:09:02,417 Samantha felt a little better knowing that saints and sinners, 177 00:09:02,500 --> 00:09:03,585 despite their habits, 178 00:09:03,835 --> 00:09:06,796 get the same treatment when it comes to cancer. 179 00:09:07,047 --> 00:09:10,258 And so far, that was no treatment at all. 180 00:09:10,341 --> 00:09:14,220 Okay, we're here. Hey, come on in, Brady. 181 00:09:14,304 --> 00:09:15,388 Get the candy. 182 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 -Oh, oh, oh, the alarm. 183 00:09:17,515 --> 00:09:19,893 - Oh! Oh! 184 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Oh no, no, no, no. 185 00:09:23,438 --> 00:09:26,608 -Oh my gosh. Okay. 186 00:09:27,901 --> 00:09:29,986 4, 7... What, what, what... 187 00:09:30,111 --> 00:09:32,363 -Welcome. -4, 7... Oh, hi. 188 00:09:32,655 --> 00:09:34,824 189 00:09:35,033 --> 00:09:36,326 Oh. 190 00:09:37,368 --> 00:09:40,830 -Brady knocked the vase over. -That's pathetic, blaming the baby. 191 00:09:40,914 --> 00:09:41,790 192 00:09:41,873 --> 00:09:47,253 Well, my other plan was just to leave and pretend you'd been burgled. 193 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 -You want the keys back right now? -Oh, please. 194 00:09:51,382 --> 00:09:53,343 Noise, yes. The alarm. 195 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Yes, she's clumsy, isn't she? 196 00:09:56,846 --> 00:09:58,098 Look at you. 197 00:09:58,181 --> 00:10:01,643 Aleksandr holding the baby was the most disarming thing of all. 198 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 199 00:10:04,395 --> 00:10:06,815 And upstate, in honeymoon central... 200 00:10:09,025 --> 00:10:10,485 That was really great. 201 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 Now what? 202 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 What do you mean? 203 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 -We relax. 204 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 -Ah. -Uh-huh. 205 00:10:22,288 --> 00:10:24,332 Do you think we should go for a walk or something? 206 00:10:24,415 --> 00:10:25,250 Nah. 207 00:10:25,834 --> 00:10:27,418 Let's just lay here. Hang out. 208 00:10:27,502 --> 00:10:30,004 -How often do we get to do that? -That's true. 209 00:10:33,299 --> 00:10:34,717 So do you think we should get dressed? 210 00:10:34,884 --> 00:10:37,595 I plan on being naked for the next four days. 211 00:10:44,060 --> 00:10:45,603 I'm gonna unpack. 212 00:10:47,730 --> 00:10:51,151 -Knock yourself out. 213 00:11:00,034 --> 00:11:02,287 There's no TV or radio. 214 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Are you okay there, partner? 215 00:11:04,956 --> 00:11:06,040 I'm fine. 216 00:11:06,124 --> 00:11:10,753 But hey, there is a CD player and a CD. 217 00:11:11,838 --> 00:11:13,923 218 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 Sounds of Mohonk Mountain. 219 00:11:29,522 --> 00:11:31,274 -Shit. -What's the matter? 220 00:11:31,357 --> 00:11:33,026 I forgot my cell phone charger. 221 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 You're not gonna need your cell phone, it's just you and me. 222 00:11:37,155 --> 00:11:39,949 [Carrie] As Miranda got a crash course in life as a twosome, 223 00:11:41,367 --> 00:11:43,786 I got a glimpse of life as a threesome. 224 00:11:45,163 --> 00:11:47,665 He's good. This is your best work yet. 225 00:11:47,749 --> 00:11:49,209 The guy's a genius. 226 00:11:49,292 --> 00:11:51,377 Reminiscent of the early Basquiat. 227 00:11:51,461 --> 00:11:53,087 You're very good with him. 228 00:11:53,504 --> 00:11:55,340 Have you ever thought about having children? 229 00:11:55,423 --> 00:11:56,424 I have one. 230 00:11:57,008 --> 00:11:59,093 -Oh. -Many years ago. 231 00:12:00,470 --> 00:12:01,512 No more children. 232 00:12:02,305 --> 00:12:04,807 Actually, I cannot. I... 233 00:12:06,392 --> 00:12:08,144 -Yeah. -Oh. So... 234 00:12:08,770 --> 00:12:09,854 Closed the factory. 235 00:12:10,563 --> 00:12:13,191 How about you? You never wanted children? 236 00:12:13,733 --> 00:12:14,984 Oh... 237 00:12:15,068 --> 00:12:20,114 You know. No, I've always thought that I might, 238 00:12:20,240 --> 00:12:24,035 I just, you know, I just haven't gotten around to it yet. 239 00:12:24,118 --> 00:12:26,621 And when are you planning to do this? 240 00:12:26,829 --> 00:12:29,082 How old are you? 38? 241 00:12:29,916 --> 00:12:32,961 I felt like I was just shot with a .38. 242 00:12:33,419 --> 00:12:34,963 243 00:12:36,714 --> 00:12:38,633 The Russian doesn't want to have kids. 244 00:12:38,716 --> 00:12:40,635 Had one a long time ago. It's done. 245 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Well, then Dosvedanya or however you say it. 246 00:12:43,221 --> 00:12:46,099 What? No, for you maybe, but not for me. 247 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 Don't you wanna have the option? 248 00:12:47,517 --> 00:12:50,645 Well, yes. But it is my experience that men like him 249 00:12:50,728 --> 00:12:54,607 -don't come along that often. -But we're 38. These are the years. 250 00:12:54,691 --> 00:12:58,278 Yes, I know. I've heard. I'm running out of time. 251 00:12:58,361 --> 00:13:00,029 I don't even have time to eat this cookie. 252 00:13:00,113 --> 00:13:02,657 -How is it? -It's so good I forgot to have children. 253 00:13:02,740 --> 00:13:03,616 254 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 Maybe he'll change his mind. 255 00:13:07,704 --> 00:13:09,914 No, no, I don't think so. 256 00:13:09,998 --> 00:13:12,583 -He had a vasectomy. -But those are reversible. 257 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 Is he willing to have it reversed? 258 00:13:14,961 --> 00:13:16,421 I can't ask him that. 259 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 -I don't even know his birthday yet. -Well, too bad. 260 00:13:19,132 --> 00:13:21,592 At our age, you have to be able to talk about having children 261 00:13:21,676 --> 00:13:23,052 if you think it might get serious. 262 00:13:23,136 --> 00:13:26,514 Uh, that attitude, by the way, that awareness on the part of a woman 263 00:13:26,597 --> 00:13:29,809 that time is a-ticking is very sexy to a man. 264 00:13:29,892 --> 00:13:31,978 But you can't be scared to have those talks. 265 00:13:32,061 --> 00:13:33,146 Why not? 266 00:13:33,438 --> 00:13:35,982 It is, it's a perfectly scary conversation. 267 00:13:36,065 --> 00:13:37,567 I didn't even want to have it with myself. 268 00:13:37,692 --> 00:13:38,735 What does that mean? 269 00:13:38,818 --> 00:13:41,154 It means that if I really wanted to have a baby, 270 00:13:41,237 --> 00:13:43,114 wouldn't I have tried to have one by now? 271 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 I wanted to be a writer, I made myself a writer. 272 00:13:45,992 --> 00:13:49,746 I want a ridiculously extravagant pair of shoes, 273 00:13:49,829 --> 00:13:51,622 I find a way to buy them. 274 00:13:51,706 --> 00:13:53,124 But this is totally different. 275 00:13:53,207 --> 00:13:56,294 You have been waiting for the right man and the right time. 276 00:13:56,377 --> 00:13:59,005 Yes, that's exactly the way it goes in my head too. 277 00:14:00,256 --> 00:14:01,174 You know... 278 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 Maybe I'm not just a baby person. 279 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 Why should you give up having a baby for a man you hardly know? 280 00:14:07,388 --> 00:14:10,350 Why should I give up a man for a baby I hardly know I want? 281 00:14:11,768 --> 00:14:15,229 I think you're a baby person, you're a closeted baby person. 282 00:14:15,313 --> 00:14:16,147 What? 283 00:14:17,065 --> 00:14:19,984 You didn't even want to leave Brady with me for two days. 284 00:14:20,068 --> 00:14:21,903 Well, look at how well you did. 285 00:14:22,278 --> 00:14:23,321 Hi. 286 00:14:24,197 --> 00:14:26,783 I think you should definitely have a baby. 287 00:14:27,742 --> 00:14:29,327 -Okay. 288 00:14:30,036 --> 00:14:31,871 So what did he have? A boy or a girl? 289 00:14:33,039 --> 00:14:35,833 Um, I forgot to ask. 290 00:14:36,751 --> 00:14:39,295 See, baby person would've asked. 291 00:14:39,962 --> 00:14:43,216 All right, I should get home, get some work done. 292 00:14:43,508 --> 00:14:46,177 Well, then why don't you just keep Brady a little longer 293 00:14:46,260 --> 00:14:47,470 till dinner time at least? 294 00:14:47,637 --> 00:14:49,680 What, you think I'm gonna decide if I'm a baby person 295 00:14:49,764 --> 00:14:51,140 in the next couple of hours? 296 00:14:51,224 --> 00:14:52,767 Well, you still have a couple of years. 297 00:14:56,854 --> 00:14:59,190 298 00:15:05,947 --> 00:15:07,573 I'm starting to prune. 299 00:15:08,408 --> 00:15:10,451 You know what would be romantic? 300 00:15:11,911 --> 00:15:16,707 We have a fire, a bubble bath, champagne. 301 00:15:18,543 --> 00:15:20,253 What would be romantic? 302 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 I wanna wash your hair. 303 00:15:24,048 --> 00:15:25,508 I washed it already. 304 00:15:25,591 --> 00:15:30,304 I know, but I wanna wash it for you. You know, like in Out of Africa? 305 00:15:33,474 --> 00:15:34,350 Ah. 306 00:15:40,606 --> 00:15:41,816 Hold the soap. 307 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Okay. 308 00:15:46,279 --> 00:15:47,196 Okay. 309 00:15:53,619 --> 00:15:55,204 What could be better than that? 310 00:15:56,080 --> 00:15:57,832 Ow, ow, ow... 311 00:15:57,915 --> 00:16:00,334 -Hurts. Soap in my eye. Ah. -Okay. 312 00:16:01,752 --> 00:16:03,129 313 00:16:04,130 --> 00:16:06,883 -Hello? -I'm having an anxiety attack. 314 00:16:07,216 --> 00:16:08,843 Brady is fine. 315 00:16:08,926 --> 00:16:10,595 Good, but that's not why I'm calling. 316 00:16:10,928 --> 00:16:14,182 I'm in the woods in my negligee and my cell phone only has two bars left. 317 00:16:14,265 --> 00:16:15,725 -Help! -Are you lost? 318 00:16:15,808 --> 00:16:16,726 Completely. 319 00:16:17,143 --> 00:16:19,103 This whole place, this whole trip is screaming, 320 00:16:19,187 --> 00:16:21,147 "you should be having sex with your husband again." 321 00:16:21,481 --> 00:16:24,275 The fire, the tub. We've already done it twice today. 322 00:16:24,358 --> 00:16:27,445 It's like sex is the only thing on the itinerary. 323 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 So you two are getting along. 324 00:16:29,822 --> 00:16:31,657 Of course, it's our honeymoon. 325 00:16:31,741 --> 00:16:32,575 Where's he? 326 00:16:32,658 --> 00:16:34,452 In bed. It's our honeymoon. 327 00:16:34,535 --> 00:16:37,330 -He thinks I'm getting ice. -Well, then, don't forget the ice. 328 00:16:37,497 --> 00:16:41,209 Last night, Steve and I held hands for an hour and a half watching... 329 00:16:41,751 --> 00:16:42,919 the fire. 330 00:16:43,294 --> 00:16:44,921 He was looking into my eyes, 331 00:16:45,505 --> 00:16:47,215 I was looking for the remote. 332 00:16:47,298 --> 00:16:48,716 333 00:16:49,258 --> 00:16:51,302 It feels good to be sarcastic. 334 00:16:51,636 --> 00:16:54,013 You can't be sarcastic on your honeymoon. 335 00:16:54,430 --> 00:16:55,973 You should talk to Steve. 336 00:16:56,057 --> 00:16:58,476 I can't talk to Steve. He's on his honeymoon. 337 00:16:58,726 --> 00:17:00,520 How's Brady? I miss him. 338 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 He's great. We're great. 339 00:17:03,731 --> 00:17:07,527 So, this whole motherhood thing, all it's cracked up to be? 340 00:17:09,487 --> 00:17:11,405 Okay, there's something in the bushes 341 00:17:11,489 --> 00:17:16,077 and I hope it's a wild animal and not Steve coming to have sex with me again. 342 00:17:17,411 --> 00:17:19,580 I should be able to do this, Carrie. 343 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 This should be the most romantic time of my life. 344 00:17:24,085 --> 00:17:25,711 345 00:17:27,338 --> 00:17:28,214 Racoon. 346 00:17:28,297 --> 00:17:30,675 After Miranda used the 's' word twice, 347 00:17:30,758 --> 00:17:34,220 I wondered if should was another disease plaguing women. 348 00:17:34,679 --> 00:17:37,306 Did we want babies and perfect honeymoons, 349 00:17:37,598 --> 00:17:41,477 or did we think we should have babies and perfect honeymoons? 350 00:17:41,936 --> 00:17:45,731 How do we separate what we could do from what we should do? 351 00:17:45,940 --> 00:17:47,608 And here's an alarming thought. 352 00:17:47,692 --> 00:17:51,904 It's not just peer pressure, it seems to be coming from within. 353 00:17:52,905 --> 00:17:56,367 Why are we should-ing all over ourselves? 354 00:17:58,160 --> 00:18:00,621 Then there are the "shoulds" of promoting film 355 00:18:00,705 --> 00:18:02,790 which Samantha should have been in favor of, 356 00:18:02,873 --> 00:18:04,041 but she wasn't in the mood. 357 00:18:04,125 --> 00:18:06,961 You should stay at the party. Harvey Weinstein is here. 358 00:18:07,378 --> 00:18:10,381 I did enough parties in LA I'd rather go home with my girl. 359 00:18:11,507 --> 00:18:13,759 Smith, Smith, right here. 360 00:18:14,844 --> 00:18:18,514 I really don't feel like having my photograph taken tonight. 361 00:18:18,598 --> 00:18:21,142 I'm gonna go out first and we'll talk tomorrow. 362 00:18:23,185 --> 00:18:24,312 What's going on? 363 00:18:24,395 --> 00:18:26,314 We haven't spent a night together since I've been back. 364 00:18:26,731 --> 00:18:29,942 -Did I do something? -No, no, it's not you. 365 00:18:30,026 --> 00:18:32,194 Well, something's up. You're quiet all night. 366 00:18:32,612 --> 00:18:35,281 You didn't even talk that much last couple of times we had phone sex. 367 00:18:37,491 --> 00:18:38,576 368 00:18:38,659 --> 00:18:42,121 Smith, when you were in LA, they found a lump in my breast 369 00:18:42,204 --> 00:18:43,581 and it's cancer. 370 00:18:43,706 --> 00:18:46,083 - Smith. Smith! 371 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 The next day, at the Hotel vasectomy, 372 00:18:50,212 --> 00:18:53,090 I had some questions for the man next to me. 373 00:18:53,716 --> 00:18:56,010 So, this child you had. 374 00:18:57,053 --> 00:18:58,804 -Yes? -How old is... 375 00:18:59,513 --> 00:19:01,432 -She? -She. Yes. 376 00:19:02,141 --> 00:19:05,144 Her name's Chloe, she's 22. 377 00:19:05,811 --> 00:19:09,607 She lives in Paris, and her mother lives there too. 378 00:19:10,358 --> 00:19:13,903 And you were married to her mother? 379 00:19:13,986 --> 00:19:17,114 Yes, it's the only time I was married. 380 00:19:17,406 --> 00:19:20,368 It lasted seven years, five of them good. 381 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 This is my little thing at the age of four. 382 00:19:33,005 --> 00:19:35,257 In our little house in Santorini. 383 00:19:35,675 --> 00:19:37,551 -She's beautiful. -Still is. 384 00:19:38,010 --> 00:19:39,553 -That's her mother? -Uh-huh. 385 00:19:40,221 --> 00:19:42,723 She's lovely and so young. 386 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 I was young then too. 387 00:19:49,105 --> 00:19:50,106 So... 388 00:19:51,065 --> 00:19:52,525 why only one child? 389 00:19:53,776 --> 00:19:55,611 I like my life the way I like it. 390 00:19:56,445 --> 00:19:58,364 I got really lucky with Chloe. 391 00:19:58,698 --> 00:20:00,199 Somehow, it worked out. 392 00:20:01,867 --> 00:20:04,328 Look, it's her seventh birthday. 393 00:20:04,453 --> 00:20:05,705 Everything is purple. 394 00:20:05,955 --> 00:20:08,916 Purple cake, purple dress, purple shoes. 395 00:20:10,042 --> 00:20:11,043 It was great. 396 00:20:11,502 --> 00:20:13,045 So, so funny. 397 00:20:14,088 --> 00:20:15,089 398 00:20:15,923 --> 00:20:18,008 There it was, wrapped up in a bow. 399 00:20:18,426 --> 00:20:20,761 The whole life that I am never gonna have with him 400 00:20:20,845 --> 00:20:23,180 because he had it already with somebody else. 401 00:20:23,889 --> 00:20:27,268 And I know I shouldn't say this to someone with cancer, but... 402 00:20:28,185 --> 00:20:29,145 why me? 403 00:20:29,228 --> 00:20:30,938 Ah! Let it rip. 404 00:20:31,272 --> 00:20:33,607 Well, I guess it's not going to happen. 405 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 That life, if I'm with him. 406 00:20:36,193 --> 00:20:39,363 Then, bye bye baby. What else is on the menu? 407 00:20:39,572 --> 00:20:40,656 What do you mean? 408 00:20:40,740 --> 00:20:44,618 There are a lot of fabulous things in life that don't include a baby. 409 00:20:45,661 --> 00:20:47,288 What would that be like? 410 00:20:48,122 --> 00:20:53,627 Well, him, sex, and travel. 411 00:20:53,794 --> 00:20:55,546 -Comfort... -Hm. 412 00:20:56,172 --> 00:21:00,634 love, and extraordinary adventures. 413 00:21:01,218 --> 00:21:02,595 Not too shabby. 414 00:21:02,720 --> 00:21:04,221 If that's where this is going. 415 00:21:04,305 --> 00:21:09,101 At this point I've been only invited in as far as a security code and a robe. 416 00:21:09,435 --> 00:21:11,645 And the question that I need to ask is just... 417 00:21:11,729 --> 00:21:14,023 It's impossible to ask. 418 00:21:14,231 --> 00:21:15,483 And what is that? 419 00:21:16,901 --> 00:21:18,778 Will you love me enough... 420 00:21:19,570 --> 00:21:22,406 to make up for the fact that I didn't have a baby. 421 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Oh, honey, no. 422 00:21:23,574 --> 00:21:26,118 Exactly, it's only been two months. 423 00:21:27,745 --> 00:21:29,371 38 years and two months. 424 00:21:29,455 --> 00:21:31,916 No, no, no, no, no, no, no. 425 00:21:31,999 --> 00:21:35,085 I know. It's too early in the relationship 426 00:21:35,169 --> 00:21:36,754 to have that conversation and... 427 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 But it's too late in my life not to. 428 00:21:41,258 --> 00:21:42,676 It's a catch-38. 429 00:21:45,221 --> 00:21:49,225 And after safely putting Brady to bed in his very sturdy crib, 430 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 Charlotte and Harry enjoyed some romance as well. 431 00:21:52,228 --> 00:21:53,771 Oh, my God. 432 00:21:54,438 --> 00:21:55,856 Oh, my God. 433 00:21:55,981 --> 00:21:58,234 -Oh, my God! Stop! 434 00:21:58,317 --> 00:21:59,777 What? What happened? 435 00:21:59,985 --> 00:22:02,905 Brady saw us having sex. I've scarred him for life. 436 00:22:02,988 --> 00:22:05,074 Him? You've scarred me for life. 437 00:22:05,324 --> 00:22:06,367 Brady. 438 00:22:07,243 --> 00:22:09,119 -Brady. 439 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 Look away. 440 00:22:11,247 --> 00:22:12,540 441 00:22:15,793 --> 00:22:17,336 442 00:22:21,173 --> 00:22:22,258 Hello. 443 00:22:22,341 --> 00:22:23,592 I have bad news. 444 00:22:23,676 --> 00:22:25,928 Okay, you need to spit it out. Do we need to come home? 445 00:22:26,053 --> 00:22:28,597 Brady saw us having sex. 446 00:22:29,390 --> 00:22:32,059 -And? -He was looking at me, during. 447 00:22:32,142 --> 00:22:34,228 Charlotte, he doesn't know what he's looking at. 448 00:22:34,311 --> 00:22:36,272 He doesn't know where his nose is. 449 00:22:36,355 --> 00:22:37,523 Are you sure? 450 00:22:37,982 --> 00:22:41,569 Harry, Brady can't be anywhere near this conversation. 451 00:22:41,652 --> 00:22:44,738 I think it may be too late. He just said sex is dirty. 452 00:22:44,822 --> 00:22:46,156 That's not funny. 453 00:22:46,782 --> 00:22:48,492 Charlotte, he's fine. 454 00:22:49,493 --> 00:22:50,452 But... 455 00:22:51,453 --> 00:22:54,039 you sound tense, maybe I should still come home. 456 00:22:54,123 --> 00:22:57,543 No, I'm sorry to bother you. Go back to your honeymoon. 457 00:22:58,002 --> 00:23:00,462 I still have half a bar left. No! 458 00:23:00,546 --> 00:23:01,589 What? 459 00:23:02,923 --> 00:23:04,008 Are you on the phone? 460 00:23:04,091 --> 00:23:05,175 461 00:23:05,593 --> 00:23:08,137 Charlotte panicked, but everything's fine. 462 00:23:08,804 --> 00:23:11,181 -Then, come back to bed. 463 00:23:11,891 --> 00:23:14,602 I don't need to come to bed. I'm rested. 464 00:23:14,935 --> 00:23:16,687 So am I. Come on. 465 00:23:16,770 --> 00:23:21,317 Steve, I can't have sex anymore. I have a brain. 466 00:23:21,650 --> 00:23:22,985 I know you have a brain. 467 00:23:23,068 --> 00:23:25,237 I love you, but I can't love you this often. 468 00:23:25,321 --> 00:23:27,865 I can't love you twice a day, every day. 469 00:23:27,948 --> 00:23:32,286 I'm going crazy here. I miss ESPN, and NPR, and Dateline. 470 00:23:32,369 --> 00:23:34,455 I am not the honeymoon type. 471 00:23:35,372 --> 00:23:38,918 -Do you hate me? -No, I don't hate you. 472 00:23:40,169 --> 00:23:42,004 But it was my honeymoon, too. 473 00:23:42,296 --> 00:23:45,716 I like being quiet sometimes. I like reading a book. 474 00:23:45,799 --> 00:23:48,385 Four days is a long time. 475 00:23:48,469 --> 00:23:50,095 It isn't, actually. 476 00:23:50,387 --> 00:23:52,181 But it's all I had off from work. 477 00:23:52,556 --> 00:23:56,018 Suddenly, Miranda understood the new should in her life. 478 00:23:56,644 --> 00:23:59,146 The things you should do for someone you love. 479 00:23:59,396 --> 00:24:02,483 I'm sorry, Steve. I'm an asshole. 480 00:24:02,566 --> 00:24:04,818 Yeah, you are. But you're my asshole. 481 00:24:05,778 --> 00:24:08,614 That's sweet, and gross at the same time. 482 00:24:09,740 --> 00:24:11,408 Well, relax. 483 00:24:11,992 --> 00:24:15,537 We're leaving in the morning. The honeymoon's over. 484 00:24:17,164 --> 00:24:18,332 Say that again. 485 00:24:19,625 --> 00:24:21,377 -The honeymoon's over. -Oh. 486 00:24:21,919 --> 00:24:26,423 For Miranda, once the honeymoon was over, it could finally begin. 487 00:24:26,715 --> 00:24:30,135 Hey, I got a brain, you know. 488 00:24:36,225 --> 00:24:38,727 The next day, at Dr. McAndrew's office, 489 00:24:38,811 --> 00:24:41,271 impatient patients were getting desperate. 490 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 God bless. 491 00:24:53,325 --> 00:24:54,910 Pulling out all the stops, huh? 492 00:24:54,994 --> 00:24:57,162 Well, what else was I gonna wear? 493 00:24:57,246 --> 00:24:58,664 A big tumor? 494 00:25:06,046 --> 00:25:07,131 Ahem. 495 00:25:07,256 --> 00:25:09,341 This is my second day at this fu-- 496 00:25:09,967 --> 00:25:14,847 ...cocta office and my good friend, the features editor at Vanity Fair-- 497 00:25:14,930 --> 00:25:17,266 Ms. Jones, I told you a thousand times. 498 00:25:17,599 --> 00:25:19,059 There's nothing I can do. 499 00:25:20,352 --> 00:25:22,104 Oh, my God. 500 00:25:23,022 --> 00:25:24,231 Is this-- Are you-- 501 00:25:24,773 --> 00:25:26,525 You're Smith Jerrod's girlfriend? 502 00:25:27,901 --> 00:25:30,529 Well, yes, I suppose I am. 503 00:25:30,988 --> 00:25:33,741 It was the one name Samantha hadn't dropped. 504 00:25:34,199 --> 00:25:36,326 Oh, my gosh. I love him. 505 00:25:38,787 --> 00:25:42,124 -He's my screensaver. -Oh. 506 00:25:42,750 --> 00:25:44,001 What's he like? 507 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 Well, he's a... 508 00:25:46,336 --> 00:25:49,840 He's a very loyal boyfriend, always by my side. 509 00:25:50,049 --> 00:25:53,761 He would probably come here with me if I had an appointment. 510 00:25:53,844 --> 00:25:56,346 -Here, Smith Jerrod in this office? -Uh-huh. 511 00:25:56,430 --> 00:25:59,349 Oh, my gosh, um. Let's see. Um, well. 512 00:26:01,060 --> 00:26:02,936 Sometimes, I make an appointment at 8 o'clock. 513 00:26:03,020 --> 00:26:05,481 -She doesn't like it, but she'll do it. -I could come at eight. 514 00:26:05,564 --> 00:26:07,900 And Smith, does he get up that early? 515 00:26:07,983 --> 00:26:09,818 For this, I think he would. 516 00:26:09,902 --> 00:26:13,739 Oh, and um, if you could get her an appointment, 517 00:26:14,948 --> 00:26:17,451 he might kiss you on the lips. 518 00:26:19,036 --> 00:26:22,289 You're tomorrow at 8 a.m. She's 7:45. 519 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 Thank you so much. 520 00:26:25,042 --> 00:26:27,294 Smith turned out to be more than a screensaver. 521 00:26:27,461 --> 00:26:28,712 He was a life saver. 522 00:26:28,879 --> 00:26:30,839 -We're in. 523 00:26:31,298 --> 00:26:34,551 -Oh, my God. -No, oh my boyfriend. 524 00:26:34,676 --> 00:26:38,097 And that is how Smith got Samantha in, plus nun. 525 00:26:44,603 --> 00:26:46,730 -Are you cold? -No, I'm okay. 526 00:26:48,816 --> 00:26:50,109 You're very quiet today. 527 00:26:52,194 --> 00:26:53,237 What is it? 528 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 This vasectomy... 529 00:27:00,911 --> 00:27:02,496 it's not reversible, is it? 530 00:27:03,330 --> 00:27:05,541 I guess not for me. 531 00:27:07,167 --> 00:27:09,169 Okay. Yeah. 532 00:27:12,798 --> 00:27:14,883 And we're quiet again, huh? 533 00:27:19,555 --> 00:27:25,769 I know you may think it's way too early to say what I'm about to say but... 534 00:27:26,895 --> 00:27:28,063 it's not. 535 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Say what? 536 00:27:31,859 --> 00:27:34,903 I think that... 537 00:27:36,238 --> 00:27:38,031 I could really be with you 538 00:27:39,032 --> 00:27:42,411 and I just wanna say that... 539 00:27:43,579 --> 00:27:48,167 if this is something you are thinking, 540 00:27:48,959 --> 00:27:50,711 I need to know because... 541 00:27:52,921 --> 00:27:58,802 I'm 38, as you said, and so... 542 00:28:02,222 --> 00:28:03,599 I'm 38. 543 00:28:04,266 --> 00:28:05,767 Thirty-eight is young. 544 00:28:05,851 --> 00:28:06,852 Well... 545 00:28:06,935 --> 00:28:08,937 It depends who you're talking to. 546 00:28:11,190 --> 00:28:13,442 So here we are, so soon. 547 00:28:15,110 --> 00:28:16,945 As you said, I... 548 00:28:19,031 --> 00:28:21,575 I could really be with you as well. 549 00:28:22,951 --> 00:28:27,206 But believe me, I know who I am and I won't change my mind. 550 00:28:28,707 --> 00:28:31,293 I'm simply too old for that. 551 00:28:32,878 --> 00:28:35,797 Being a parent is an extraordinary thing. 552 00:28:36,590 --> 00:28:38,842 I wouldn't want you to miss that, 553 00:28:39,092 --> 00:28:40,719 if it's something you want. 554 00:28:40,802 --> 00:28:43,847 And you should have everything you want. 555 00:28:49,978 --> 00:28:51,480 I am kinda cold. 556 00:28:52,397 --> 00:28:53,774 Come here. 557 00:29:02,991 --> 00:29:04,993 I didn't know what exactly I wanted, 558 00:29:05,786 --> 00:29:08,038 but I felt like I was getting warmer. 559 00:29:18,507 --> 00:29:20,509 39475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.